Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:14,829 --> 00:01:17,623
Lucia! Look this way!
4
00:01:19,041 --> 00:01:20,251
Lucia!
5
00:02:24,231 --> 00:02:25,775
Judith?
- Yes.
6
00:02:25,941 --> 00:02:28,611
I'm Antoinette. I'm glad you're here.
7
00:02:30,529 --> 00:02:32,239
Assistant prosecutor...
8
00:02:32,406 --> 00:02:35,618
Feels good, doesn't it?
She's waiting for you.
9
00:02:36,869 --> 00:02:42,208
It's a formality. She'll probably
give you a stern look, is all.
10
00:02:47,880 --> 00:02:51,509
The first day's hard, isn't it?
It'll be over tomorrow.
11
00:02:51,759 --> 00:02:54,470
Profiling and chain argumentation
12
00:02:54,804 --> 00:02:56,472
With distinction.
13
00:02:58,766 --> 00:03:04,397
Antoinette will show you the ropes and
you'll archive the Lindeman case this week.
14
00:03:05,481 --> 00:03:07,108
Good. Fine.
15
00:03:07,274 --> 00:03:10,277
I hoped to join a current investigation.
16
00:03:10,444 --> 00:03:15,908
It's been very hectic here
and this file has to be organized.
17
00:03:16,117 --> 00:03:19,954
There's sure to be a nice case
for you to prove yourself.
18
00:04:01,954 --> 00:04:05,332
Hush, little baby
19
00:04:06,167 --> 00:04:09,170
Don't say a word
20
00:04:12,715 --> 00:04:14,467
Are you still here?
21
00:04:26,937 --> 00:04:32,443
I gave Sanne in room 4 a new drip
and Ahmed in 7 has gone back to sleep.
22
00:04:32,610 --> 00:04:34,987
It's sure to be a quiet night.
23
00:04:36,822 --> 00:04:39,992
Shall I go?
- No need. You go on home.
24
00:04:42,119 --> 00:04:44,580
No, just let me check.
25
00:04:59,762 --> 00:05:01,639
Did you have any dinner?
26
00:05:02,223 --> 00:05:04,725
No, I'll eat later, Grandma.
27
00:05:04,975 --> 00:05:07,603
But you work so hard.
- I don't...
28
00:05:07,770 --> 00:05:10,481
And anyway, I enjoy it.
You know that.
29
00:05:11,232 --> 00:05:16,111
Lucia, I don't understand the papers.
- Oh, let me take a look.
30
00:05:19,990 --> 00:05:24,745
They didn't give him more morphine?
- They said it wasn't necessary.
31
00:05:28,457 --> 00:05:31,335
He's awake half the night.
32
00:05:32,962 --> 00:05:36,215
I'll see what I can do, okay?
33
00:05:37,842 --> 00:05:38,968
Lucia...
34
00:05:39,385 --> 00:05:42,054
Will you take one more look?
35
00:05:44,890 --> 00:05:47,226
Grandma, I no longer do that.
36
00:05:47,518 --> 00:05:49,937
I don't even know where they are.
37
00:06:50,915 --> 00:06:53,918
The Hanged Man
38
00:07:04,386 --> 00:07:07,556
Take it easy, sweetheart. Take it easy.
39
00:07:08,390 --> 00:07:10,559
It's no fun, is it?
40
00:07:11,101 --> 00:07:14,605
But you'll feel better in a bit, you will.
41
00:07:15,022 --> 00:07:17,483
Should I take him?
42
00:07:17,983 --> 00:07:20,277
No, I'll keep him on my lap.
43
00:07:21,111 --> 00:07:23,864
I hope he sleeps better in a minute.
44
00:07:24,031 --> 00:07:25,324
Okay.
45
00:07:25,491 --> 00:07:29,870
Oh, Joosje, would you check
when he was last fed?
46
00:07:30,454 --> 00:07:34,541
You think he's hungry?
- No. But just check it. Okay?
47
00:07:43,509 --> 00:07:45,177
That's good, isn't it?
48
00:08:11,620 --> 00:08:13,664
Page Doctor Kobes again!
49
00:08:13,956 --> 00:08:15,958
Petra! Now! Now!
50
00:08:16,208 --> 00:08:18,168
I already tried her twice.
51
00:08:31,056 --> 00:08:34,435
They always do that...
when you're at a concert.
52
00:08:38,439 --> 00:08:39,732
Unplug him...
53
00:08:44,028 --> 00:08:45,904
and fit a new drip.
54
00:08:58,417 --> 00:08:59,460
Okay...
55
00:09:00,753 --> 00:09:02,171
Okay...
56
00:09:04,214 --> 00:09:05,382
It's okay.
57
00:09:11,263 --> 00:09:12,723
Pen?
58
00:09:14,558 --> 00:09:15,684
Yes.
59
00:09:28,113 --> 00:09:30,115
Stable
60
00:09:53,764 --> 00:09:57,351
One, two, three, four. I'm losing him.
61
00:09:58,143 --> 00:10:00,354
One, two, three, four...
62
00:10:05,275 --> 00:10:06,360
One, two...
63
00:10:14,076 --> 00:10:15,494
One, two...
64
00:10:15,661 --> 00:10:19,414
One, two, three, four, five, six, seven...
Hold tight.
65
00:10:35,764 --> 00:10:38,225
This keeps happening to me.
66
00:10:38,392 --> 00:10:40,727
Yes... It's awful.
67
00:10:42,271 --> 00:10:44,148
But it's as if...
68
00:10:46,233 --> 00:10:48,569
it's as if I attract it, or...
69
00:10:50,445 --> 00:10:53,574
That's impossible. Impossible, isn't it?
70
00:10:56,785 --> 00:10:58,495
You know what?
71
00:10:58,704 --> 00:11:00,622
Take some time off.
72
00:11:00,789 --> 00:11:02,958
Get away for a few days.
73
00:11:06,962 --> 00:11:10,257
But can I just do that?
- Of course, I insist.
74
00:11:13,010 --> 00:11:15,304
It's so nice of you to come yourself.
75
00:11:17,598 --> 00:11:19,641
It's the least I can do.
76
00:11:21,226 --> 00:11:25,814
I'll inform HR.
You recharge your batteries at home.
77
00:11:26,440 --> 00:11:28,525
We'll work out what happened.
78
00:11:34,198 --> 00:11:35,616
Take care.
79
00:12:02,935 --> 00:12:04,645
You're late.
80
00:12:29,670 --> 00:12:31,672
Your grandma called.
81
00:12:33,173 --> 00:12:35,425
She wants you to drop by.
82
00:12:51,024 --> 00:12:52,442
Yes...
83
00:12:52,859 --> 00:12:55,070
Yes, and who reported it?
84
00:12:56,989 --> 00:13:01,451
I don't get it. First it was natural causes
and later it wasn't?
85
00:13:05,414 --> 00:13:07,165
Can you make copies?
86
00:13:08,166 --> 00:13:12,671
What? You want to be a prosecutor, right?
- Antoinette. Detective Bos...
87
00:13:12,838 --> 00:13:17,592
A report from Westland hospital.
- I'm on that arms case. I can't...
88
00:13:17,759 --> 00:13:19,511
Then you can come.
89
00:13:20,220 --> 00:13:23,140
Yes, we're at Westland hospital.
90
00:13:28,186 --> 00:13:31,606
She always arrives early and stays late.
91
00:13:32,274 --> 00:13:34,359
She's a little...
- Am I right?
92
00:13:35,652 --> 00:13:39,239
Carry on.
- You mentioned the night shift.
93
00:13:39,406 --> 00:13:43,660
It's just... sometimes
I have a strange feeling about her.
94
00:13:43,827 --> 00:13:46,038
Yes.
- And she acts weird.
95
00:13:46,204 --> 00:13:49,458
Very concerned but also very, very cold.
96
00:13:49,624 --> 00:13:54,921
She never sits with us.
Always on her own. As if she's too good...
97
00:13:55,088 --> 00:13:58,717
And she keeps giving us orders.
As if she's a doctor.
98
00:13:58,884 --> 00:14:00,093
Right. It's true.
99
00:14:00,677 --> 00:14:03,055
And she was on the game.
- What?
100
00:14:03,221 --> 00:14:07,351
Really?
- She told me once on night shift.
101
00:14:07,517 --> 00:14:10,187
Does she still do that?
102
00:14:10,354 --> 00:14:13,065
She always wears short skirts.
And that little bell.
103
00:14:13,690 --> 00:14:17,778
Okay, we'll make an appointment
with each of you this week.
104
00:14:17,944 --> 00:14:21,907
It's important that we know
about things like this.
105
00:14:23,241 --> 00:14:24,785
Detective Bos.
- Mrs Johansson.
106
00:14:24,951 --> 00:14:27,454
My assistant Judith Jansen.
This is detective Bos.
107
00:14:27,621 --> 00:14:28,747
Mrs Jansen.
108
00:14:28,914 --> 00:14:32,751
Here comes Dr Kobes.
- Hi, Barbara. How terrible this...
109
00:14:32,959 --> 00:14:35,337
The baby had a heart op 6 weeks ago.
110
00:14:35,504 --> 00:14:38,799
Then he was moved
from Intensive to Medium Care.
111
00:14:38,965 --> 00:14:42,636
He seemed fine
but suddenly needed resuscitating.
112
00:14:45,013 --> 00:14:47,182
Breathe through your mouth.
113
00:15:18,338 --> 00:15:22,384
I sent off blood samples to establish
the cause of death.
114
00:15:23,176 --> 00:15:25,220
It's not natural causes?
115
00:15:25,387 --> 00:15:28,181
I don't get the blood digoxin.
- Digoxin?
116
00:15:28,348 --> 00:15:32,519
It's a heart drug
that can be fatal for babies.
117
00:15:33,687 --> 00:15:35,814
It wasn't natural causes?
118
00:15:35,981 --> 00:15:41,278
No. But how? The child is flawless.
No needle marks or anything.
119
00:15:49,119 --> 00:15:52,831
To be honest,
we had no idea who we employed.
120
00:15:53,623 --> 00:15:55,417
No idea at all.
121
00:15:55,584 --> 00:16:00,547
That's why I got in touch with Tesla
Hospital. Where she worked before.
122
00:16:00,714 --> 00:16:06,303
They had the same stories as here.
She was independent, arrogant, private.
123
00:16:07,053 --> 00:16:10,182
I got numbers from the previous hospital.
124
00:16:11,141 --> 00:16:17,481
In geriatrics, she had 17 resuscitations
and deaths. If you add that to ours...
125
00:16:18,565 --> 00:16:22,319
then it can't be coincidence,
statistically speaking.
126
00:16:23,153 --> 00:16:28,325
The chance of this happening
to one specific nurse is 1 in 700 million!
127
00:16:32,412 --> 00:16:34,247
It says "stable".
128
00:16:34,664 --> 00:16:38,210
Noted by Dr Kobes
with De Berk beside her.
129
00:16:38,460 --> 00:16:40,795
The child died soon after.
130
00:16:41,046 --> 00:16:43,882
Were there witnesses?
Of other cases?
131
00:16:44,049 --> 00:16:45,217
Autopsies?
132
00:16:45,634 --> 00:16:51,181
Two babies were cremated and the rest
were Muslim. You can't excavate them.
133
00:16:51,389 --> 00:16:53,141
Was that coincidence?
134
00:16:55,227 --> 00:16:58,813
Barbara, can you provide
clear summaries, please?
135
00:16:58,980 --> 00:17:03,568
You mean of baby Timo?
- No. All of them, please.
136
00:17:03,735 --> 00:17:06,488
All of them? But Jaap...
137
00:17:11,910 --> 00:17:12,911
I don't know.
138
00:17:13,411 --> 00:17:16,790
I don't know if there is a case.
- Nor do I.
139
00:17:17,290 --> 00:17:20,335
Jaap, do me a favour and
keep it under wraps, okay?
140
00:17:23,922 --> 00:17:25,423
Is he handsome?
141
00:17:25,924 --> 00:17:27,050
Mum...
142
00:17:27,217 --> 00:17:29,761
Is he good-look?
- Mum!
143
00:17:30,887 --> 00:17:33,515
Does Dad know yet?
- No, you're the first.
144
00:17:33,765 --> 00:17:36,142
Go to school. Let's talk tomorrow.
145
00:17:36,309 --> 00:17:38,979
Love you.
- I love you, girl.
146
00:17:42,232 --> 00:17:43,650
Lucia?
147
00:17:44,401 --> 00:17:45,485
Lucia?
148
00:17:47,821 --> 00:17:49,155
Hi, darling.
149
00:17:55,495 --> 00:17:57,038
Are you okay?
150
00:17:58,081 --> 00:17:59,499
I don't get it.
151
00:17:59,666 --> 00:18:01,418
I just don't get it.
152
00:18:02,502 --> 00:18:04,421
It must be a misunderstanding, dear.
153
00:18:04,588 --> 00:18:07,132
So why did they suspend me?
154
00:18:09,301 --> 00:18:14,180
The lawyer said so too.
They ain't allowed to without good reason.
155
00:18:19,227 --> 00:18:22,814
Just call him and ask one more time.
156
00:18:23,523 --> 00:18:27,986
Go and have a nice shower
and I'll make some coffee.
157
00:18:30,822 --> 00:18:32,282
Look at me.
158
00:18:33,700 --> 00:18:35,035
Cutie.
159
00:18:41,124 --> 00:18:42,584
I won't be long.
160
00:18:42,792 --> 00:18:44,044
Okay.
161
00:18:53,637 --> 00:18:56,222
Westland hospital has ordered
an investigation...
162
00:18:56,389 --> 00:18:58,433
after a baby died unexpectedly.
163
00:18:58,600 --> 00:19:04,314
It had birth defects and was unlikely
to live, still death was unexpected.
164
00:19:05,023 --> 00:19:07,275
The hospital investigation showed...
165
00:19:07,442 --> 00:19:09,527
Pete? Pete!
166
00:19:12,947 --> 00:19:17,744
In all death cases always the same
one specific nurse was working.
167
00:19:18,203 --> 00:19:20,580
Further investigation is needed.
168
00:19:21,122 --> 00:19:25,543
In view of the severity,
we reported the nurse to the police.
169
00:19:25,835 --> 00:19:26,920
Jesus!
170
00:19:28,838 --> 00:19:32,801
Our thoughts are with parents and staff
- Incredible.
171
00:19:33,718 --> 00:19:37,180
I asked him to keep it under wraps.
You were there.
172
00:19:37,347 --> 00:19:41,393
A whole media circus
and we don't have a case.
173
00:19:41,643 --> 00:19:44,104
The digoxin and statistics?
174
00:19:44,270 --> 00:19:48,191
That ridiculous 1 in 700 million.
- It's 1 in 342 million.
175
00:19:48,358 --> 00:19:51,778
An expert checked the hospital statistics.
176
00:19:51,945 --> 00:19:56,199
It can't be coincidence: her being
involved in so many incidents.
177
00:19:56,366 --> 00:20:00,036
Combined with the fatal dose of poison.
- We still have nothing.
178
00:20:00,954 --> 00:20:03,415
I don't want to lose another case.
179
00:20:03,581 --> 00:20:07,001
In America it is normal too...
- We're not in America.
180
00:20:07,669 --> 00:20:12,132
How can you prove she administered it?
No syringe...
181
00:20:12,298 --> 00:20:14,634
no witness, no puncture marks.
182
00:20:14,801 --> 00:20:20,765
Suppose if she's guilty? We can't
afford to build a case on nothing.
183
00:20:21,474 --> 00:20:27,647
We just have a hysterical press conference
because Jaap couldn't keep quiet.
184
00:20:34,446 --> 00:20:37,282
Examining magistrate Krol, please?
185
00:20:37,449 --> 00:20:40,535
Johansson here. I need a search warrant.
186
00:20:41,286 --> 00:20:43,538
Better make sure you find something.
187
00:20:58,136 --> 00:21:01,598
Good morning, I'm Edward Krol,
magistrate.
188
00:21:01,765 --> 00:21:04,225
You live here with Lucia de Berk?
189
00:21:04,392 --> 00:21:06,019
Lucia isn't home.
190
00:21:07,061 --> 00:21:08,104
Sorry...
191
00:21:08,938 --> 00:21:10,648
You can't just barge in?
192
00:21:12,025 --> 00:21:13,693
Lucia isn't even here.
193
00:21:15,820 --> 00:21:17,155
Is she out?
194
00:21:17,322 --> 00:21:20,158
Yes, looking after her sick grandpa.
195
00:21:20,366 --> 00:21:22,494
She has plenty of time now.
196
00:21:25,371 --> 00:21:28,208
You can't just turn things upside down?
197
00:21:28,333 --> 00:21:31,336
We can, sir. Come with me...
198
00:21:37,300 --> 00:21:38,802
The Death Robe
199
00:21:43,848 --> 00:21:45,475
Murder Ritual
200
00:21:45,642 --> 00:21:47,685
'Inside the Serial Killer'...
201
00:21:49,771 --> 00:21:52,816
Interesting. She never took them back.
202
00:22:24,806 --> 00:22:27,809
No one may know my secret.
It'll die with me.
203
00:22:32,105 --> 00:22:33,147
Henk...
204
00:22:34,148 --> 00:22:35,149
A diary.
205
00:22:35,316 --> 00:22:37,861
No one may ever find out.
206
00:22:43,074 --> 00:22:48,788
"No one must know about the compulsion
I have to hide from everyone."
207
00:22:48,955 --> 00:22:52,292
Dammit...
- Stop. We have to do our work.
208
00:22:52,458 --> 00:22:55,420
Just go in the living room.
- That's private.
209
00:22:57,088 --> 00:23:00,758
Wait in the living room
and we'll sort it out later.
210
00:23:10,852 --> 00:23:14,606
Why would she do it?
Babies and old people...
211
00:23:14,772 --> 00:23:16,691
Hundreds of reasons.
212
00:23:16,858 --> 00:23:18,276
Hundreds?
213
00:23:18,776 --> 00:23:23,740
Do this long enough and you'll find out
that it takes little to be bad...
214
00:23:26,117 --> 00:23:28,036
And to be good?
215
00:23:30,496 --> 00:23:32,874
It's pretty hard to be good.
216
00:23:48,139 --> 00:23:50,808
They took everything. Everything.
217
00:23:52,352 --> 00:23:54,479
I couldn't stop them.
218
00:23:56,314 --> 00:23:58,358
What are they up to, Pete?
219
00:24:01,986 --> 00:24:03,571
Grandpa...
220
00:24:04,989 --> 00:24:08,493
You remember when
we came back from Canada?
221
00:24:08,660 --> 00:24:10,036
No...
222
00:24:11,204 --> 00:24:13,247
I was so sick...
223
00:24:13,414 --> 00:24:17,126
You cared for me for weeks, remember?
224
00:24:18,586 --> 00:24:22,048
In... in the front room.
225
00:24:22,215 --> 00:24:24,801
Yes, in the front room.
226
00:24:26,094 --> 00:24:29,097
We had a great view down that long street.
227
00:24:31,391 --> 00:24:34,352
I lay there looking at the clouds.
228
00:24:34,894 --> 00:24:40,066
You said that heaven
was at the end of the street.
229
00:24:40,900 --> 00:24:44,654
You only had to take tram 11 to get there.
230
00:24:56,374 --> 00:24:58,835
Did you sleep?
- A little.
231
00:24:58,960 --> 00:25:01,713
He is restless.
Tossing and turning all night.
232
00:25:01,879 --> 00:25:06,217
Poor man.
- It's terrible to see him suffer.
233
00:25:06,718 --> 00:25:11,431
Will you look in my handbook, Pete?
Look up the side-effects of Haloperidol?
234
00:25:12,724 --> 00:25:13,933
Haloperidol?
235
00:25:14,100 --> 00:25:16,019
Get some fresh air.
- Go and look.
236
00:25:16,227 --> 00:25:20,314
I'm not going out.
Everyone thinks I'm some kind of witch.
237
00:25:21,274 --> 00:25:22,650
You found it?
238
00:25:23,359 --> 00:25:25,361
It's fatal in high doses.
239
00:25:25,528 --> 00:25:27,447
You want the side-effects?
240
00:25:28,406 --> 00:25:34,037
She sent his carers home. He's old, ill,
defenceless. We may be too late!
241
00:26:07,862 --> 00:26:10,239
Hello, madam.
We're looking for Lucia de Berk.
242
00:26:11,365 --> 00:26:13,451
Mrs de Berk, we'd like an interview.
243
00:26:13,910 --> 00:26:16,704
An interview? Well... fine.
244
00:26:17,246 --> 00:26:20,792
But I want to finish this first.
- I think not.
245
00:26:45,441 --> 00:26:47,777
Astrid fancies you, doesn't she?
246
00:26:47,944 --> 00:26:52,073
Astrid? No way.
- Yes, really. I saw it twice and it's true.
247
00:26:52,907 --> 00:26:56,077
Hello. They left you in the dark?
248
00:26:56,536 --> 00:26:57,787
That's no good.
249
00:26:57,954 --> 00:26:59,664
Have you had any coffee?
- No.
250
00:26:59,831 --> 00:27:02,625
Here we are. Sugar, milk...
251
00:27:04,418 --> 00:27:07,547
Hey, cookies.
You brought those for me, Henk?
252
00:27:07,713 --> 00:27:09,173
Well...
253
00:27:10,049 --> 00:27:11,926
Cookie?
- Please.
254
00:27:13,594 --> 00:27:16,013
Well, Lucia... Can I call you Lucia?
255
00:27:16,180 --> 00:27:17,515
Yes, sure.
- I can.
256
00:27:19,016 --> 00:27:21,686
That was quite something right,
with Timo?
257
00:27:21,811 --> 00:27:24,939
And the other one... Mohammed?
- Wait a sec.
258
00:27:25,106 --> 00:27:30,403
Let her drink her coffee.
Then we'll talk about how she helped Timo.
259
00:27:30,695 --> 00:27:32,864
No, I didn't help Timo.
260
00:27:33,030 --> 00:27:35,116
But he was a patient of yours.
261
00:27:35,616 --> 00:27:38,369
I'm a bit confused now.
262
00:27:38,536 --> 00:27:41,080
You help these children. I understand.
263
00:27:41,247 --> 00:27:44,792
You don't want them to suffer.
Right. You don't want that.
264
00:27:47,170 --> 00:27:49,213
When's my lawyer coming?
265
00:27:49,380 --> 00:27:51,382
In a minute. On his way.
266
00:27:56,429 --> 00:27:59,390
You spent a lot of time with the children?
267
00:27:59,849 --> 00:28:04,520
More than your colleagues.
- Yes... it kept happening with me.
268
00:28:04,687 --> 00:28:06,647
It hit me really hard.
269
00:28:08,691 --> 00:28:11,861
I'm an emotional person.
- Emotional?
270
00:28:13,070 --> 00:28:14,155
Really, Lucia?
271
00:28:16,657 --> 00:28:21,120
No offence, but it says you
abandoned your daughter.
272
00:28:23,080 --> 00:28:25,291
Doesn't sound very emotional.
273
00:28:25,416 --> 00:28:27,293
I didn't abandon her.
274
00:28:28,836 --> 00:28:33,090
You had a new lover so she moved in
with her father, didn't she?
275
00:28:36,260 --> 00:28:38,554
Where's my lawyer?
276
00:28:41,098 --> 00:28:44,185
Have you been in trouble with the police?
277
00:28:47,021 --> 00:28:50,316
Prostitution, for example?
It says so here.
278
00:28:50,650 --> 00:28:55,112
You told a colleague
you were arrested as a child prostitute.
279
00:28:55,279 --> 00:28:57,782
Wasn't that tough on your mother?
280
00:28:57,949 --> 00:29:00,868
A daughter doing that work and...
281
00:29:01,035 --> 00:29:05,373
I want my lawyer.
- Why not? You still look good.
282
00:29:05,957 --> 00:29:09,502
I can't imagine you doing it,
but it says...
283
00:29:09,669 --> 00:29:14,924
you placed your own death notice
in the paper to shock your mother?
284
00:29:16,300 --> 00:29:20,263
Something terrible must have happened
to make you do that.
285
00:29:21,430 --> 00:29:24,767
What kind of person was she?
286
00:30:29,373 --> 00:30:32,209
Hello! Don't sit there daydreaming.
287
00:30:32,585 --> 00:30:34,086
We're having such a nice time.
288
00:30:34,253 --> 00:30:37,715
Why have you started?
I clearly told you to wait.
289
00:30:37,840 --> 00:30:41,802
Yes, but we haven't started.
We just had coffee and a chat.
290
00:30:41,969 --> 00:30:44,013
No one can save you now.
291
00:31:20,466 --> 00:31:26,305
The "Angel of Death", suspected serial
killer Lucia de B., has been arrested.
292
00:31:26,639 --> 00:31:32,311
The ex-prostitute is suspected of 7 murders
and 5 attempted murders of patients.
293
00:31:37,608 --> 00:31:40,027
Isn't that that Lucia de Berk?
294
00:31:48,160 --> 00:31:51,288
10 February 2002
Two months after her arrest
295
00:31:51,455 --> 00:31:54,208
In the diary you mention a compulsion.
296
00:31:54,375 --> 00:31:56,877
Is that an urge to kill?
297
00:31:59,255 --> 00:32:02,716
Lucia! You get the question?
- I invoke my right to silence.
298
00:32:02,883 --> 00:32:05,177
I didn't ask that.
- But it's my answer.
299
00:32:05,344 --> 00:32:09,932
You have anything to hide?
You hid your compulsion or compulsions?
300
00:32:10,099 --> 00:32:13,394
I invoke my right to silence.
- Why did you kill the children?
301
00:32:13,644 --> 00:32:17,648
I invoke my right to silence.
- Because your lawyer told you to.
302
00:32:18,232 --> 00:32:20,276
It's what I want too.
- Why?
303
00:32:20,443 --> 00:32:22,695
Because it's my right.
304
00:32:22,862 --> 00:32:27,199
This isn't going to get us a case.
We have to win this one.
305
00:32:27,533 --> 00:32:33,205
Can you contact that toxicologist
we used before? Bernard Vos, I think.
306
00:32:33,372 --> 00:32:36,083
To replace Dr Kobes, because she is sick.
307
00:32:40,463 --> 00:32:42,548
It must be hard?
308
00:32:44,925 --> 00:32:48,345
We have a poisoning and a diary,
that's not enough.
309
00:32:49,638 --> 00:32:52,600
It's not like writing a thesis, is it?
310
00:32:52,766 --> 00:32:54,935
I understand. One moment.
311
00:32:55,603 --> 00:32:57,771
Lucia's grandpa has died.
312
00:32:57,938 --> 00:33:02,776
Bos? I want to tell her myself
and see how she reacts.
313
00:33:34,058 --> 00:33:37,061
Keep your distance.
I'll be behind right outside.
314
00:33:37,228 --> 00:33:38,896
Pay close attention!
315
00:33:39,438 --> 00:33:40,648
Sorry.
316
00:33:41,106 --> 00:33:44,485
I have to take this. You go, I'll follow.
317
00:33:44,818 --> 00:33:47,363
Johansson speaking? Yes...
318
00:33:47,530 --> 00:33:48,656
That's right.
319
00:34:00,042 --> 00:34:01,835
I'm Judith Jansen.
320
00:34:04,964 --> 00:34:07,841
Maybe you could sit up straight?
321
00:34:21,480 --> 00:34:23,732
I have bad news for you.
322
00:34:26,902 --> 00:34:29,572
Your grandfather has died.
323
00:35:18,329 --> 00:35:20,706
No emotion whatsoever.
324
00:35:23,667 --> 00:35:25,419
I'm not surprised.
325
00:36:20,599 --> 00:36:25,104
They've been back twice.
They only left the dirty laundry.
326
00:36:25,479 --> 00:36:28,232
They even visited grandma.
327
00:36:28,899 --> 00:36:33,195
She's so upset!
- And the newspapers. They're crazy.
328
00:36:33,612 --> 00:36:36,573
They say you have compulsions.
329
00:36:36,740 --> 00:36:40,577
I told you to stop laying those tarot cards.
330
00:36:40,828 --> 00:36:44,498
Now they think... never mind.
- The things they say, Mum.
331
00:36:44,998 --> 00:36:47,334
Don't listen, dear.
- It's not true.
332
00:36:47,543 --> 00:36:51,296
Of course not.
- They'll find out they made a mistake.
333
00:36:51,463 --> 00:36:53,090
They have to.
334
00:36:54,508 --> 00:36:55,801
Fabiƫnne...
335
00:36:59,138 --> 00:37:00,723
Look at me.
336
00:37:04,226 --> 00:37:08,105
They have to.
- Let go. No touching.
337
00:37:17,322 --> 00:37:18,574
Hey...
338
00:37:18,824 --> 00:37:20,659
Your new boyfriend...
339
00:37:21,452 --> 00:37:24,371
How's it going?
Are you with him a lot?
340
00:37:28,125 --> 00:37:30,169
We want a house.
341
00:37:31,128 --> 00:37:35,466
With a garden. For his dogs.
- Dogs? He's got more than one?
342
00:37:35,674 --> 00:37:37,468
They're huge.
343
00:37:37,634 --> 00:37:40,679
But they're really nice, Mum. Really.
344
00:37:41,346 --> 00:37:43,348
If you could see them...
345
00:37:47,019 --> 00:37:48,687
Darling, I'm there.
346
00:37:49,646 --> 00:37:51,732
I'm always there.
347
00:37:52,399 --> 00:37:57,446
Even when I'm not with you, I'm still there.
- That's enough, Lucia. Hands apart.
348
00:37:59,031 --> 00:38:02,159
We'll have to do a full cavity search now.
You know that.
349
00:38:04,912 --> 00:38:06,622
Okay, that's it. Time's up.
350
00:38:13,086 --> 00:38:14,713
Come on...
351
00:38:22,763 --> 00:38:24,973
See you soon.
- Bye, dear.
352
00:39:21,864 --> 00:39:24,950
You're early.
- Have you seen Johansson?
353
00:39:25,117 --> 00:39:28,453
I think she had an appointment
in the cafeteria.
354
00:39:28,662 --> 00:39:30,289
A piece is missing.
355
00:39:30,455 --> 00:39:35,127
The heart monitor was off for 30 minutes.
There's a gap on the graph.
356
00:39:35,294 --> 00:39:38,964
One hour before Timo died,
it was unplugged.
357
00:39:39,131 --> 00:39:44,177
That's the time Lucia needed to inject
the poison. No needle marks because...
358
00:39:44,344 --> 00:39:46,263
she put it in the new drip!
359
00:39:48,849 --> 00:39:52,978
Even if we prove this,
we can't prove the other murders.
360
00:39:53,145 --> 00:39:55,898
Why not? It all fits.
361
00:39:56,064 --> 00:40:00,569
Her crime novels, bad childhood,
vindictive towards her mother...
362
00:40:00,777 --> 00:40:06,575
A loner, manipulative, compulsions.
All characteristics of a psychopath.
363
00:40:10,329 --> 00:40:16,001
In the US, they sentence a thousand
criminals a year based on profiling.
364
00:40:16,168 --> 00:40:19,463
If one murder is proven,
the others are plausible.
365
00:40:22,257 --> 00:40:25,218
We can use this as...
- A link in a chain.
366
00:40:31,308 --> 00:40:36,146
For some time the suspect was alone
with the victim and in that time...
367
00:40:36,396 --> 00:40:42,402
Mrs de Berk had an opportunity
to inject the poison through the drip.
368
00:40:42,569 --> 00:40:47,366
Your honour, my client said that
Dr Kobes stood beside her all the time.
369
00:40:47,532 --> 00:40:54,247
Thank you for the addition, Mr Bakker.
- The prosecution has replaced a witness?
370
00:40:54,414 --> 00:40:56,792
Indeed, Dr Barbara Kobes is ill.
371
00:40:56,959 --> 00:41:01,171
She'll be replaced by an expert,
toxicologist Dr Vos.
372
00:41:01,338 --> 00:41:06,009
Dr Vos, you endorse
the digoxin poisoning of baby Timo?
373
00:41:06,218 --> 00:41:10,889
The clinical picture is right. Diarrhoea,
abrupt cessation of breathing...
374
00:41:11,264 --> 00:41:15,435
I haven't seen the post-mortem,
but the heart was contracted?
375
00:41:15,602 --> 00:41:17,229
You can be sure of that.
376
00:41:17,396 --> 00:41:23,568
My client wants to emphasize that
Dr Kobes was present and supervised her.
377
00:41:23,819 --> 00:41:29,032
In addition, the child was very weak.
When Timo died it was natural causes.
378
00:41:29,199 --> 00:41:33,704
That was in the report.
Why was it changed to poisoning?
379
00:41:34,746 --> 00:41:40,544
Timo was stable and later
we concluded that the substances...
380
00:41:40,711 --> 00:41:45,799
He wasn't stable. He had watery stool
and lack of oxygen. He was very sick.
381
00:41:45,966 --> 00:41:47,342
Mrs de Berk, please.
382
00:41:47,509 --> 00:41:51,680
Dr Kobes' report says the child was stable.
383
00:41:52,139 --> 00:41:56,727
He was healthy enough to go home.
- No. He's dead, isn't he?
384
00:41:56,893 --> 00:42:02,024
Mr Bakker, if your client continues
to interrupt, I'll have her removed.
385
00:42:03,734 --> 00:42:09,364
The prosecution says Mrs de Berk is not
only responsible for baby Timo's death...
386
00:42:09,531 --> 00:42:15,412
she's also responsible for the death of
several patients in hospitals in The Hague.
387
00:42:15,579 --> 00:42:20,083
Statistics, compulsion and criminal profile
carry such weight...
388
00:42:20,250 --> 00:42:25,088
we can link the other murders directly
to the digoxin murder.
389
00:42:25,964 --> 00:42:30,761
If the court and defense approve,
I will finish for now...
390
00:42:30,927 --> 00:42:34,056
by reading the names
of the victims and their age.
391
00:42:34,181 --> 00:42:38,060
They are: the baby Timo Visser, 2 months.
392
00:42:38,226 --> 00:42:40,771
The infant Abdel Hani, 2 years old.
393
00:42:41,188 --> 00:42:44,816
Baby Mohammed Baltoun, six months.
394
00:42:44,983 --> 00:42:48,153
Baby Amal Wassim, three months.
395
00:42:48,320 --> 00:42:53,700
Mrs de Wit, 91 years old,
Mrs Koog Smulders, 83 years old,
396
00:42:53,867 --> 00:42:57,037
Mrs den Uil-Groenesteeg, 76 years old.
397
00:42:57,662 --> 00:43:00,248
Mrs van Zutphen, 92...
398
00:43:00,415 --> 00:43:03,502
and Mr Wong, 82.
399
00:43:23,480 --> 00:43:26,316
Oh yes, it went very well...
400
00:44:00,475 --> 00:44:03,186
It's my period.
- Undress and bend over.
401
00:44:18,952 --> 00:44:21,037
Verdict Angel of Death.
402
00:44:25,792 --> 00:44:27,169
Bend over.
403
00:44:42,517 --> 00:44:45,478
In the case against Lucia de Berk...
404
00:44:45,645 --> 00:44:48,940
after lengthy deliberation, the court...
405
00:44:49,107 --> 00:44:53,153
finds her guilty of seven murders
and attempted murders.
406
00:44:53,320 --> 00:44:59,701
The court sentences you,
Lucia de Berk, to life in prison.
407
00:45:44,871 --> 00:45:46,206
Paul, Paul...
408
00:45:46,373 --> 00:45:50,502
this is my ministering angel Judith Jansen.
My husband Paul.
409
00:45:50,669 --> 00:45:52,629
I heard a lot about you. Well done.
410
00:45:52,796 --> 00:45:54,881
Ernestine!
411
00:45:55,507 --> 00:45:57,217
Congratulations.
- Thank you.
412
00:45:57,384 --> 00:45:59,511
What a relief.
413
00:46:00,136 --> 00:46:01,263
It is indeed!
- Well done.
414
00:46:01,429 --> 00:46:03,348
Hello Paul! You okay?
415
00:46:03,556 --> 00:46:05,642
Great to see you.
You must be proud.
416
00:46:07,852 --> 00:46:12,274
She started talking gibberish.
She was acutely admitted last week.
417
00:46:12,440 --> 00:46:14,234
Again? I was afraid of that.
418
00:46:14,401 --> 00:46:17,445
Dr Kobes stayed home last year too.
419
00:46:17,612 --> 00:46:20,198
I don't know much more.
420
00:46:30,625 --> 00:46:33,628
Are you aware Dr Kobes
was acutely admitted?
421
00:46:33,795 --> 00:46:38,049
Acutely? Acutely? It's not that bad.
She's just had a burnout.
422
00:46:38,925 --> 00:46:40,802
It can happen to the best of us.
423
00:46:41,970 --> 00:46:46,391
I told Joyce: we'll ask you
to Tuscany when it's all over.
424
00:46:46,516 --> 00:46:50,562
Come away for a weekend.
- You still have that huge pizza oven?
425
00:47:18,965 --> 00:47:21,217
D&B psychiatric hospital.
426
00:47:21,384 --> 00:47:24,304
This is Judith Jansen, prosecution.
427
00:47:24,804 --> 00:47:30,226
I'd like to speak to someone about
a patient who was admitted recently:
428
00:47:30,477 --> 00:47:32,187
Barbara Kobes.
429
00:47:35,315 --> 00:47:39,819
Why am I looking at this?
- Barbara Kobes is clinically depressed.
430
00:47:39,986 --> 00:47:44,491
She has been very ill for very long.
- Dr Vos was a fine replacement.
431
00:47:44,657 --> 00:47:49,496
But Dr Kobes made the summaries
we used to accuse Lucia de Berk.
432
00:47:49,662 --> 00:47:52,874
That was ages ago.
- Maybe she made mistakes.
433
00:47:53,041 --> 00:47:55,668
We may have the wrong facts.
Dr Kobes...
434
00:47:55,835 --> 00:47:59,214
We have a clear case.
We have to prepare for the appeal.
435
00:47:59,964 --> 00:48:02,509
And Dr Vos can help us just fine.
436
00:48:03,218 --> 00:48:07,180
I mean maybe we should do
more research.
437
00:48:07,347 --> 00:48:11,267
So we're prepared and
can't be trumped by the defense.
438
00:48:11,434 --> 00:48:15,647
They'll know that Dr Kobes is in hospital
and use that.
439
00:48:44,676 --> 00:48:48,221
You were here
when we spoke to the police?
440
00:48:50,265 --> 00:48:52,475
When that baby died.
441
00:48:53,726 --> 00:48:56,271
You're Karima, right?
442
00:48:57,522 --> 00:48:58,898
Can I help you?
443
00:49:01,651 --> 00:49:05,405
Lucia was a fine nurse.
She was crazy about children.
444
00:49:06,114 --> 00:49:08,491
She always got the difficult cases.
445
00:49:08,700 --> 00:49:13,163
She put Timo on the heart monitor herself
because she was worried.
446
00:49:13,329 --> 00:49:18,209
He needed oxygen, had diarrhoea
and a severe heart condition.
447
00:49:18,376 --> 00:49:20,420
He was very ill.
- But he was stable?
448
00:49:20,753 --> 00:49:23,548
His bad condition was.
The baby didn't have a chance.
449
00:49:25,592 --> 00:49:28,178
I thought that all the files...
450
00:49:29,721 --> 00:49:34,184
would show Lucia was innocent.
- Baby Mohammed? Were you working then?
451
00:49:34,392 --> 00:49:35,602
Mohammed...
452
00:49:42,192 --> 00:49:45,653
he was hysterical.
He kept screaming and shouting.
453
00:49:46,154 --> 00:49:50,450
Lucia was completely exhausted.
She was allowed to leave early.
454
00:49:50,617 --> 00:49:53,536
What time?
- About 10 o'clock...
455
00:49:57,081 --> 00:50:02,962
The report said the baby died
just before the night shift. It suffocated.
456
00:50:04,297 --> 00:50:06,925
Lucia had long gone home.
457
00:50:08,801 --> 00:50:11,387
The hospital merger was imminent.
458
00:50:11,554 --> 00:50:14,516
If we'd say anything about it, then...
459
00:50:14,682 --> 00:50:16,142
Then what?
460
00:50:16,768 --> 00:50:19,437
Everyone was afraid of dismissal.
461
00:51:24,627 --> 00:51:25,837
Judith!
462
00:51:26,588 --> 00:51:28,172
It's good to see you.
463
00:51:28,339 --> 00:51:32,844
Now I can thank you personally
for all that you did.
464
00:51:35,555 --> 00:51:36,806
How goes the merger?
465
00:51:38,349 --> 00:51:40,101
No problems?
466
00:51:40,435 --> 00:51:42,186
No, it's all good.
467
00:51:42,895 --> 00:51:46,608
You came to prepare me for the hearing?
- Oh, don't worry about that.
468
00:51:49,444 --> 00:51:55,116
We want the original files of
all the suspicious deaths for the appeal.
469
00:51:55,283 --> 00:51:58,494
Oh, that. I think you received everything.
470
00:51:58,661 --> 00:52:02,665
They were only summaries.
We want the originals.
471
00:52:02,832 --> 00:52:04,542
Oh, okay.
472
00:52:04,709 --> 00:52:10,298
They won't question me on that, will they?
- No, we just want to double check.
473
00:52:11,049 --> 00:52:13,301
Now that Dr Kobes is in hospital.
474
00:52:15,887 --> 00:52:17,305
Yes... well...
475
00:52:17,472 --> 00:52:22,518
Fine. I'll make sure you get them
as soon as possible, because...
476
00:52:22,769 --> 00:52:26,022
the defense already took away copies.
477
00:52:31,903 --> 00:52:35,573
This is Quirijn Herzberg.
Your new lawyer.
478
00:52:35,782 --> 00:52:39,744
He'll help us with the appeal.
- Theo told me about you.
479
00:52:43,581 --> 00:52:46,709
At least we've got you out of observation.
480
00:52:46,876 --> 00:52:48,920
Quirijn took care of that.
481
00:52:49,337 --> 00:52:53,508
It's shared cells these days,
but that means you can socialize again.
482
00:52:54,384 --> 00:52:56,177
We are down 10-0...
483
00:52:56,386 --> 00:52:59,305
We'll have to score 11 goals to win.
484
00:53:01,182 --> 00:53:04,644
We've been given time
to examine all the case files.
485
00:53:05,311 --> 00:53:09,774
Tell me anything you think might help.
Only then can I defend you.
486
00:53:10,358 --> 00:53:11,859
You understand?
487
00:53:13,319 --> 00:53:16,364
You should feel comfortable sharing
everything with me.
488
00:53:16,531 --> 00:53:17,740
Everything.
489
00:53:20,702 --> 00:53:23,371
Why do you want my case?
490
00:53:26,416 --> 00:53:28,876
Why?
- Yes. What's the point?
491
00:53:29,711 --> 00:53:31,587
It won't make you rich.
492
00:53:33,256 --> 00:53:35,299
You don't even know me.
493
00:53:36,843 --> 00:53:38,469
I do know you.
494
00:53:39,470 --> 00:53:41,889
I read the paper and watch TV.
495
00:53:42,265 --> 00:53:44,016
You are famous.
496
00:53:44,726 --> 00:53:50,022
If people so badly want to believe something
is wrong, it's usually more complicated.
497
00:53:51,941 --> 00:53:55,862
When Theo asked me to look at your
case, I too was amazed.
498
00:53:56,028 --> 00:53:58,114
The argumentation is flawed.
499
00:53:58,281 --> 00:54:02,910
It's all based on assumptions, gossip
and faulty prosecution evidence.
500
00:54:03,077 --> 00:54:07,999
The judges swallowed it all,
influenced by a strange mass hysteria.
501
00:54:09,167 --> 00:54:12,503
It's clear to me that this is a witch-hunt.
502
00:54:17,759 --> 00:54:18,926
Well...
503
00:54:20,219 --> 00:54:22,054
What do we do now?
504
00:54:29,604 --> 00:54:34,317
You brought the whole library with you?
- Yes, I've got life. That's why.
505
00:54:36,110 --> 00:54:37,445
I'm Jenny.
506
00:54:37,612 --> 00:54:38,613
Lucia.
507
00:54:39,155 --> 00:54:41,574
The witch?
- No, Lucia de Berk.
508
00:54:51,751 --> 00:54:53,336
So what are you doing?
509
00:54:53,461 --> 00:54:55,671
Helping my lawyer...
510
00:54:55,922 --> 00:54:58,049
prove that I'm innocent.
511
00:55:01,219 --> 00:55:02,595
Cigarette?
512
00:55:03,888 --> 00:55:05,139
Please.
513
00:55:08,851 --> 00:55:10,937
You didn't do it then?
514
00:55:12,814 --> 00:55:13,815
No.
515
00:55:14,899 --> 00:55:18,486
They all say you did.
- They say lots of things.
516
00:55:19,195 --> 00:55:23,574
Did you do it?
- Sure. But he asked for it.
517
00:55:33,876 --> 00:55:40,174
If the liver is enlarged, that means
the heart is dystonic, contracted.
518
00:55:44,095 --> 00:55:48,599
19 April 2004
Appeal Hearing
519
00:55:51,644 --> 00:55:55,189
Mrs Chairman, Mrs Johansson,
Mr van Hoensbroeck.
520
00:55:55,356 --> 00:55:56,774
You have the floor.
521
00:55:57,108 --> 00:56:03,489
Mr Espen, who was responsible for the
statistics, is a professor of criminology.
522
00:56:04,240 --> 00:56:06,409
He's not a statistics expert.
523
00:56:06,993 --> 00:56:12,456
No, but he is someone...
- He based them on hospital numbers?
524
00:56:12,623 --> 00:56:14,417
That is true.
525
00:56:14,584 --> 00:56:20,798
Mr van Hoensbroeck, you studied
medicine, then worked in pharmaceuticals.
526
00:56:20,965 --> 00:56:24,176
You also took an MBA?
527
00:56:24,468 --> 00:56:25,469
That's correct.
528
00:56:25,636 --> 00:56:31,684
You were responsible for
the numbers on deaths and staff?
529
00:56:31,851 --> 00:56:32,894
That's correct.
530
00:56:33,060 --> 00:56:35,730
And they were the numbers for 2001?
- Correct.
531
00:56:36,439 --> 00:56:41,694
Can you tell me how many deaths
there were in your hospital in 2000?
532
00:56:42,236 --> 00:56:43,404
In 2000?
533
00:56:44,572 --> 00:56:46,282
I shall have to look that up.
534
00:56:47,617 --> 00:56:51,203
You never did that?
- For 2000? No.
535
00:56:51,704 --> 00:56:55,583
And for the year before that?
- No, no...
536
00:56:55,750 --> 00:56:57,793
I don't know that either.
537
00:56:57,960 --> 00:57:02,340
Do know how many nurses worked
in your hospital in 2000 and before?
538
00:57:02,506 --> 00:57:05,468
It would be hard to answer
that question.
539
00:57:05,635 --> 00:57:07,011
Hundreds?
540
00:57:07,303 --> 00:57:09,639
Anyway, that varies...
541
00:57:09,805 --> 00:57:14,185
Do you at least know when
the night and day shifts start?
542
00:57:14,477 --> 00:57:16,771
Well, the times... No.
543
00:57:17,229 --> 00:57:18,731
That's not my field.
544
00:57:18,898 --> 00:57:24,946
Yet you provided numbers that led to
statistics which incriminated my client.
545
00:57:29,742 --> 00:57:34,789
The defense wants to show
these numbers are based solely on 2001.
546
00:57:34,956 --> 00:57:41,420
They don't show how many people worked
in the hospital, when, or how long.
547
00:57:42,755 --> 00:57:44,590
Mr van Hoensbroeck...
548
00:57:44,757 --> 00:57:49,220
Can you assure me these numbers
do not apply to any other year?
549
00:57:53,057 --> 00:57:56,727
No, I can't.
550
00:57:59,397 --> 00:58:04,402
Chairman, the statistics
were no longer relevant...
551
00:58:04,568 --> 00:58:07,571
and were removed from the charge.
552
00:58:07,738 --> 00:58:10,408
The charge itself remains unchanged.
553
00:58:10,533 --> 00:58:12,493
But... that isn't right!
554
00:59:26,358 --> 00:59:28,235
Hello.
- Hello.
555
00:59:32,490 --> 00:59:35,618
Judith Jansen. We met before...
556
00:59:35,785 --> 00:59:37,995
when you examined that baby: Timo.
557
00:59:38,162 --> 00:59:41,832
I'm from the prosecution
and came with Johansson.
558
00:59:41,999 --> 00:59:43,751
Yes, of course.
559
00:59:43,918 --> 00:59:47,797
I wondered if you remember
if the heart was contracted?
560
00:59:49,548 --> 00:59:54,136
I put that in the file. It went to Dr Kobes.
I assume you have it.
561
00:59:56,597 --> 00:59:57,848
Wait.
562
01:00:03,979 --> 01:00:05,356
Let me see...
563
01:00:09,652 --> 01:00:11,195
Yes, here.
564
01:00:11,695 --> 01:00:14,031
The heart was at rest.
565
01:00:14,490 --> 01:00:15,741
At rest?
566
01:00:16,575 --> 01:00:18,077
So not contracted?
567
01:00:18,244 --> 01:00:19,829
No. Rest.
568
01:00:21,872 --> 01:00:26,085
That doesn't fit with digoxin poisoning.
- No, hence the new test.
569
01:00:26,252 --> 01:00:29,380
Who requested that?
- Your office did.
570
01:00:29,880 --> 01:00:34,844
Mrs Johansson.
They were just done in Strasbourg.
571
01:00:47,982 --> 01:00:50,317
Is there any mail from Strasbourg?
572
01:00:50,484 --> 01:00:53,821
Strasbourg?
- Johansson ordered a new test.
573
01:00:53,988 --> 01:00:56,240
Are you still fussing about that?
574
01:00:56,407 --> 01:00:59,827
Did something come from Strasbourg?
- Ask her yourself.
575
01:01:01,120 --> 01:01:04,248
If you carry on like this,
she'll chuck you out.
576
01:01:05,249 --> 01:01:06,625
Ladies...
577
01:01:08,544 --> 01:01:11,505
I'm going out for lunch today.
Will you lock my door, Antoinette?
578
01:01:16,802 --> 01:01:19,138
Mrs Johansson...
579
01:01:19,722 --> 01:01:21,515
Mrs Johansson!
580
01:01:22,808 --> 01:01:25,186
The heart was at rest.
- What?
581
01:01:25,394 --> 01:01:30,983
Baby Timo's. I was in the hospital and
the pathologist confirmed it was at rest.
582
01:01:31,150 --> 01:01:35,696
You found that out this morning?
- There was no digoxin poisoning.
583
01:01:36,488 --> 01:01:38,324
Did you want to be a defense counsel?
584
01:01:38,490 --> 01:01:42,494
We are accusing her
of murdering babies and old people.
585
01:01:42,661 --> 01:01:46,123
With Mohammed she wasn't even there.
- You do know who you work for?
586
01:01:48,209 --> 01:01:53,047
Have the results from Strasbourg arrived?
- This is a serial killer.
587
01:01:53,422 --> 01:01:59,553
We have to protect society and especially
the weak and needy against her sort.
588
01:01:59,720 --> 01:02:03,807
The other murders are a chain linked
to the digoxin. If the test is negative...
589
01:02:03,974 --> 01:02:07,561
We are done with the digoxin.
- But you ordered the test yourself.
590
01:02:07,728 --> 01:02:09,772
Look at the whole picture.
591
01:02:09,939 --> 01:02:13,817
The lies, compulsion, prostitution.
The grudge against her mother.
592
01:02:13,984 --> 01:02:16,779
All her colleagues testified against her.
593
01:02:17,446 --> 01:02:20,157
Lucia de Berk is a psychopath.
594
01:02:20,824 --> 01:02:22,534
How blind can you be?
595
01:02:23,285 --> 01:02:24,870
It's not right.
596
01:02:26,497 --> 01:02:28,374
We made a mistake.
597
01:02:29,667 --> 01:02:32,670
I think you should go on leave.
Right now.
598
01:02:46,850 --> 01:02:51,188
4 June 2004
Appeal
599
01:03:31,353 --> 01:03:33,314
Haven't seen you around.
600
01:03:33,772 --> 01:03:35,024
No...
601
01:03:35,482 --> 01:03:37,901
I heard you had a burnout.
602
01:03:39,236 --> 01:03:40,779
Burnout?
603
01:03:54,001 --> 01:03:57,379
I feel like I'm only balanced one here...
604
01:04:28,786 --> 01:04:30,245
Turn around.
605
01:04:44,593 --> 01:04:45,594
Lucia!
606
01:04:47,554 --> 01:04:51,850
We have a good case.
They can't brush this aside. Don't forget!
607
01:05:02,611 --> 01:05:05,155
Not a single witness observed...
608
01:05:05,322 --> 01:05:10,202
that any action or lack thereof by
Lucia de Berk led to a patient's death...
609
01:05:10,369 --> 01:05:12,371
or made resuscitation necessary.
610
01:05:12,538 --> 01:05:13,956
No one saw...
611
01:05:14,123 --> 01:05:19,920
Nor is there any evidence of Lucia
de Berk giving a patient an overdose...
612
01:05:20,087 --> 01:05:23,465
or doing anything else
that could be a cause of death.
613
01:05:23,632 --> 01:05:29,221
There are no fingerprints
on a strip of pills or bottle of medicine...
614
01:05:29,430 --> 01:05:33,600
linking her to the unauthorized
administering of medication.
615
01:05:33,767 --> 01:05:35,310
Any proof...
616
01:05:35,477 --> 01:05:40,858
of a direct link between the
alleged crimes and Lucia de Berk...
617
01:05:41,692 --> 01:05:43,026
is absent.
618
01:05:44,361 --> 01:05:49,575
Lucia nursed extremely ill patients
with a very low life expectancy.
619
01:05:49,783 --> 01:05:52,327
These people were in hospital.
620
01:05:52,494 --> 01:05:56,999
And however hard that is to accept,
sometimes people die there.
621
01:05:59,460 --> 01:06:05,090
Against the image of a chain-link locomotive,
we place that of a house of cards.
622
01:06:06,467 --> 01:06:10,053
We regard the prosecution's case
as such a construction.
623
01:06:10,179 --> 01:06:15,100
If one moves away from suggestion,
that house collapses.
624
01:06:15,267 --> 01:06:20,898
If only the facts count, Lucia de Berk
will be cleared...
625
01:06:21,064 --> 01:06:22,858
of all charges.
626
01:06:32,117 --> 01:06:34,203
18 June 2004
The Verdict on Appeal
627
01:07:10,030 --> 01:07:11,698
You may sit down.
628
01:07:17,829 --> 01:07:24,002
You killed defenseless innocent victims,
deliberately and in a very refined way...
629
01:07:24,169 --> 01:07:27,589
without leaving a single trace.
630
01:07:28,549 --> 01:07:33,637
Your actions have damaged
society's trust in our hospitals.
631
01:07:34,221 --> 01:07:38,517
You're sentenced for 7 murders...
- I don't have to hear this.
632
01:07:38,684 --> 01:07:41,395
To life in prison...
- I didn't do it.
633
01:07:41,562 --> 01:07:44,731
And to involuntary commitment.
- I didn't do it.
634
01:07:48,151 --> 01:07:50,654
No. I didn't do it.
635
01:07:51,738 --> 01:07:53,615
I didn't do it!
636
01:07:55,909 --> 01:07:57,953
I didn't do it.
637
01:08:03,584 --> 01:08:05,961
Pete, I didn't do it!
638
01:08:09,047 --> 01:08:10,591
I didn't do it!
639
01:08:18,974 --> 01:08:21,852
Life with involuntary commitment...
640
01:08:23,020 --> 01:08:24,896
It's legally impossible.
641
01:08:25,731 --> 01:08:27,566
Everyone's gone crazy.
642
01:08:29,026 --> 01:08:30,277
I...
643
01:08:31,361 --> 01:08:33,071
I don't understand it.
644
01:08:39,161 --> 01:08:44,791
They ignored all the facts and
threw out all exculpatory evidence.
645
01:08:48,587 --> 01:08:52,507
We'll contest the appeal
and find something to reopen the case.
646
01:08:53,216 --> 01:08:54,926
Then we'll go to the Supreme Court...
647
01:08:55,093 --> 01:08:56,803
I didn't do it.
648
01:08:58,722 --> 01:09:00,223
I know that.
649
01:09:01,683 --> 01:09:03,393
Do you?
- Yes.
650
01:09:04,186 --> 01:09:07,439
They all say it, don't they?
651
01:09:07,939 --> 01:09:11,735
All those judges,
all those bigwigs, everyone...
652
01:09:15,364 --> 01:09:17,908
I wouldn't believe me either.
- Lucia... No.
653
01:09:31,713 --> 01:09:35,258
We're going to show the judges
are simply parroting each other.
654
01:09:37,052 --> 01:09:38,887
We'll contest this.
655
01:09:40,138 --> 01:09:44,851
There only has to be one error
in the verdict. You're innocent.
656
01:09:45,894 --> 01:09:47,354
Don't forget that.
657
01:09:57,656 --> 01:09:59,825
Quirijn Herzberg speaking?
658
01:10:01,535 --> 01:10:02,828
Hello?
659
01:10:03,620 --> 01:10:04,955
Who is this?
660
01:10:18,844 --> 01:10:21,847
I may be able to get new information.
661
01:10:33,442 --> 01:10:34,443
Come in.
662
01:10:34,609 --> 01:10:38,196
An independent digoxin test
was done in Strasbourg.
663
01:10:38,655 --> 01:10:41,241
The prosecution probably
has the results.
664
01:10:42,534 --> 01:10:48,039
If they show that Timo died naturally and
wasn't killed, the whole case collapses.
665
01:10:49,291 --> 01:10:51,460
And if they show otherwise?
666
01:10:51,626 --> 01:10:53,920
You really think they will?
- No.
667
01:10:58,967 --> 01:11:02,053
Why do you think the results weren't used?
668
01:11:07,017 --> 01:11:10,353
I don't know if Lucia can handle
another disappointment.
669
01:11:16,943 --> 01:11:19,738
I did so much to get her in jail.
670
01:11:25,577 --> 01:11:29,206
If you can get hold of that test somehow...
671
01:11:29,372 --> 01:11:32,250
I'll submit it to the Supreme Court.
672
01:12:07,828 --> 01:12:08,829
Antoinette?
673
01:12:09,246 --> 01:12:14,125
It's Judith! I'm in the cafeteria
and thought: we never said goodbye.
674
01:12:14,292 --> 01:12:18,338
Shall we have a coffee?
You can find 15 minutes, can't you?
675
01:13:39,669 --> 01:13:41,254
Strasbourg Laboratorium
676
01:13:49,095 --> 01:13:53,058
Where were you?
- I thought I'd meet you on the way.
677
01:13:54,309 --> 01:13:57,312
I don't think you're allowed
up here anymore...
678
01:13:58,688 --> 01:14:01,232
You have this room all to yourself now?
679
01:14:01,733 --> 01:14:03,109
That's nice!
680
01:14:04,569 --> 01:14:05,820
Can I see your bag?
681
01:14:06,821 --> 01:14:08,156
My bag?
682
01:14:28,176 --> 01:14:30,303
Why are you here?
683
01:14:32,222 --> 01:14:34,015
I came to thank you...
684
01:14:34,516 --> 01:14:36,810
It was great working together.
685
01:15:22,147 --> 01:15:23,648
What are you doing here?
686
01:15:25,942 --> 01:15:28,361
I would like to talk to you.
687
01:15:28,570 --> 01:15:30,905
Has somebody else died?
688
01:15:32,657 --> 01:15:35,201
I know you're innocent.
689
01:15:36,828 --> 01:15:38,830
Now you tell me!
690
01:15:39,164 --> 01:15:41,833
That's a little late, isn't it?
691
01:15:42,000 --> 01:15:44,794
Or did you forget
how long I've been here?
692
01:15:44,961 --> 01:15:47,130
Only four or five years.
693
01:15:48,548 --> 01:15:52,052
That's a long time.
I've had plenty of time to think...
694
01:15:52,927 --> 01:15:55,305
about why I am in here...
695
01:15:55,555 --> 01:15:59,059
and why I'll probably never get out.
696
01:16:01,019 --> 01:16:04,314
I don't think that you,
with your pretty face...
697
01:16:04,481 --> 01:16:06,524
and your well-paid job...
698
01:16:06,691 --> 01:16:10,653
can imagine what it's like to have
appearances against you.
699
01:16:13,364 --> 01:16:16,659
Whatever you do or say, it's never right.
700
01:16:17,035 --> 01:16:20,538
If you wear a short skirt, you're a whore.
701
01:16:20,705 --> 01:16:23,249
But smart clothing is suspicious.
702
01:16:23,750 --> 01:16:28,088
Sit up straight and you're too cocky,
slouch and you're hiding something.
703
01:16:28,254 --> 01:16:32,008
If you're quiet, they put you in solitary.
704
01:16:32,175 --> 01:16:36,721
But if you're loud, they do too.
Never mind what you do...
705
01:16:36,888 --> 01:16:39,599
you lose, every time.
706
01:16:40,058 --> 01:16:43,436
Without Pete and Fabiƫnne
I wouldn't be here anymore.
707
01:16:44,312 --> 01:16:46,481
They know I'm innocent.
708
01:16:48,858 --> 01:16:50,902
But that's not going to save me.
709
01:16:53,113 --> 01:16:56,825
I have a very good lawyer, a darling.
710
01:16:57,909 --> 01:16:59,661
But we won't pull it off.
- Mrs de Berk...
711
01:16:59,828 --> 01:17:00,870
Oh, get lost!
712
01:17:04,165 --> 01:17:09,170
I don't know why you're here,
but I can't take much more.
713
01:17:09,504 --> 01:17:12,465
If you came to salve your conscience...
714
01:17:12,632 --> 01:17:14,968
I have a French lab report.
715
01:17:15,135 --> 01:17:21,391
It says that baby Timo died of a heart
condition, oedema and an infection.
716
01:17:21,683 --> 01:17:23,184
Natural causes.
717
01:17:24,060 --> 01:17:25,436
It wasn't murder.
718
01:17:58,261 --> 01:17:59,804
I'm so sorry.
719
01:18:07,437 --> 01:18:09,105
I was wrong.
720
01:19:25,056 --> 01:19:26,516
Coffee!
721
01:19:30,603 --> 01:19:33,398
Oh, that's good.
Thank you.
722
01:19:42,615 --> 01:19:45,118
Tomorrow... That's when you hear?
723
01:19:45,702 --> 01:19:47,537
Yes, tomorrow.
724
01:19:48,121 --> 01:19:53,293
I try not to think about it.
- Why not? You'll be out in no time.
725
01:19:55,169 --> 01:19:57,338
You know what's so strange?
726
01:19:58,506 --> 01:20:01,217
If I can leave tomorrow, then...
727
01:20:05,513 --> 01:20:09,183
I think I'll really miss you. All of you.
- No way.
728
01:20:09,767 --> 01:20:12,228
And all those crying babies.
729
01:20:12,895 --> 01:20:15,398
Lucia, will you take her?
730
01:20:15,565 --> 01:20:17,358
Of course, dear.
731
01:20:17,817 --> 01:20:22,363
Come on, girl.
- What's the matter? Come, darling...
732
01:20:23,197 --> 01:20:26,784
Hey, girl... Take it easy...
733
01:20:27,452 --> 01:20:28,578
Easy...
734
01:20:40,214 --> 01:20:42,967
I know how to silence a baby.
735
01:21:06,240 --> 01:21:10,119
14 March 2006
Supreme Court Ruling
736
01:21:13,539 --> 01:21:14,874
What do you think?
737
01:21:15,041 --> 01:21:18,378
Whatever happens, we'll call the paper.
- Yes...
738
01:21:29,055 --> 01:21:30,932
They didn't allow it.
739
01:21:32,350 --> 01:21:35,812
The test results arrived in Holland
four days after the verdict.
740
01:21:35,978 --> 01:21:40,233
Therefore, no errors were made.
They only saw it after the verdict.
741
01:21:40,525 --> 01:21:43,694
That's ridiculous. Digoxin condemned her.
742
01:21:43,861 --> 01:21:48,491
But for an annulment they don't examine
that. They only look for legal errors.
743
01:21:49,575 --> 01:21:51,911
There was no legal error.
744
01:21:52,245 --> 01:21:53,871
We'll go to the paper.
745
01:21:54,038 --> 01:21:57,667
So they can throw the kitchen sink
at Lucia again? Another media circus?
746
01:21:57,875 --> 01:21:59,627
She won't survive that!
747
01:22:03,714 --> 01:22:05,842
So much can happen.
748
01:22:06,467 --> 01:22:08,010
I...
749
01:22:08,511 --> 01:22:11,347
I have nothing left.
- You have to persevere.
750
01:22:11,722 --> 01:22:13,307
For your daughter.
751
01:22:13,516 --> 01:22:14,809
Your husband.
752
01:22:21,065 --> 01:22:22,692
Promise me.
753
01:22:30,324 --> 01:22:31,826
Lucia.
754
01:22:32,076 --> 01:22:33,661
Sir, please.
755
01:22:33,953 --> 01:22:35,455
Lucia, promise me.
756
01:22:39,625 --> 01:22:41,127
Lucia, please.
757
01:25:33,758 --> 01:25:36,427
She's dead. I'm sure of it.
- Don't say that!
758
01:25:36,594 --> 01:25:39,430
Peter, please. She isn't dead.
759
01:25:39,972 --> 01:25:42,808
They moved her. They must have.
760
01:25:43,392 --> 01:25:44,894
But where to?
761
01:25:45,853 --> 01:25:47,855
No one will tell us.
762
01:25:56,906 --> 01:26:01,369
I'm going to the prosecutor's office
tomorrow. They know where she is.
763
01:26:04,163 --> 01:26:08,668
Improper behavior, passing evidence
to unauthorized parties...
764
01:26:08,834 --> 01:26:10,461
Where is she?
765
01:26:10,795 --> 01:26:13,589
Lucia de Berk? Where is she?
766
01:26:15,299 --> 01:26:18,469
I had high hopes for you,
very high hopes..
767
01:26:21,097 --> 01:26:26,310
Have you been to Tuscany yet with
Jaap van Hoensbroeck? To celebrate?
768
01:26:28,229 --> 01:26:29,730
You're fired.
769
01:27:01,971 --> 01:27:03,723
Oh, girl...
770
01:27:16,318 --> 01:27:19,113
Possible miscarriage of justice
in Lucia de B. case
771
01:27:19,822 --> 01:27:22,783
Lucia's lawyer had the case reopened.
772
01:27:27,037 --> 01:27:32,835
He called the paper and they've run with it.
She'll get a special commission.
773
01:27:33,002 --> 01:27:36,464
It might take a while but... well done, girl.
774
01:27:43,721 --> 01:27:46,640
There's no 'lack of evidence',
there simply were no murders.
775
01:28:27,681 --> 01:28:32,520
I'll start with the conclusion and
the verdict, Mrs de Berk, to avoid...
776
01:28:32,686 --> 01:28:36,482
keeping you and all those present
in suspense any longer.
777
01:28:36,649 --> 01:28:42,279
There is no clear and convincing proof
that you committed any crime.
778
01:28:43,197 --> 01:28:49,286
All patients died of natural causes
and you are blameless.
779
01:28:49,829 --> 01:28:54,625
Apart from not returning library books,
but we won't pursue that.
780
01:28:56,836 --> 01:29:02,341
Mrs de Berk, you are cleared
of all charges brought against you.
781
01:29:16,605 --> 01:29:18,315
At last!
- Congratulations!
782
01:29:24,446 --> 01:29:27,616
Is it true?
- Yes, Mum. It's true.
783
01:29:53,183 --> 01:29:59,273
I have some influence but not that much.
I'd do the exact same thing tomorrow.
784
01:30:14,622 --> 01:30:16,582
Lucia!
785
01:30:17,333 --> 01:30:19,418
Look here!
786
01:30:23,422 --> 01:30:25,549
There they are again.
- Yes.
787
01:30:32,222 --> 01:30:35,893
Congratulations on the verdict!
- Can I ask you a question?
788
01:30:43,275 --> 01:30:46,528
Do this restore your faith
In our legal system?
789
01:30:49,281 --> 01:30:50,699
I'll be seeing you.
790
01:31:16,350 --> 01:31:22,147
Lucia de Berk was wrongly imprisoned
for 6 years, 3 months and 19 days.
791
01:31:23,190 --> 01:31:28,904
No staff of the hospital or the prosecution
received any reprimand.
792
01:31:30,114 --> 01:31:33,617
The Council for the Judiciary chairman,
the A.G. of the Public Prosecution Service...
793
01:31:33,784 --> 01:31:37,287
and the Minister of Justice
all personally apologized to Lucia.
794
01:31:38,455 --> 01:31:45,838
Metta de Noo and Ton Derksen were
the actual whistle-blowers.
795
01:31:46,880 --> 01:31:51,385
After being exonerated, Lucia married
Peter and now has a granddaughter.
796
01:31:51,552 --> 01:31:56,098
Lucia and her lawyer regularly give
lectures to law students.
58179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.