Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,135 --> 00:00:36,330
[Applause]
2
00:00:41,108 --> 00:00:44,340
♪ Boo be-be-be boo-boo-boo ♪
3
00:00:44,444 --> 00:00:47,937
Hey, where are you going
with the flowers and candy?
4
00:00:48,849 --> 00:00:51,182
Huh? Where you going?
5
00:00:51,485 --> 00:00:52,680
Well, I'll tell you, Abbott.
6
00:00:52,786 --> 00:00:55,756
I bought these chocolate-covered
bonbons, and I bought the flowers.
7
00:00:55,856 --> 00:00:57,736
- I'm going to bring them to Hillary.
- Hillary?
8
00:00:57,824 --> 00:01:00,123
I want to find out how
I stand with Hillary.
9
00:01:00,227 --> 00:01:01,422
Are they good chocolates?
10
00:01:01,528 --> 00:01:03,368
Delicious chocolates. I
tried a couple of them.
11
00:01:03,430 --> 00:01:05,490
You tried it? Let me see.
12
00:01:05,599 --> 00:01:06,794
Want to see them?
13
00:01:09,269 --> 00:01:12,103
Say, there's only
one chocolate in there.
14
00:01:12,205 --> 00:01:14,751
What do you think I am, a hog?
I ain't going to eat the last one.
15
00:01:14,775 --> 00:01:15,902
Will you...
16
00:01:22,182 --> 00:01:24,617
Now, be careful
what you say, okay?
17
00:01:26,620 --> 00:01:27,986
Take it easy. Take it easy.
18
00:01:28,088 --> 00:01:30,523
Bud, can you tell me
where a Hillary Brooke lives?
19
00:01:30,624 --> 00:01:31,489
Hillary Brooke?
20
00:01:31,592 --> 00:01:32,592
- Hey, Abbott.
- What?
21
00:01:32,659 --> 00:01:34,504
Ain't this guy a little too
old for Hillary Brooke?
22
00:01:34,528 --> 00:01:35,728
And furthermore, she likes me.
23
00:01:35,762 --> 00:01:37,526
Just a... Just a minute.
24
00:01:37,631 --> 00:01:39,099
What do you want
Hillary Brooke for?
25
00:01:39,266 --> 00:01:41,394
Well, for your
information, I'm her father,
26
00:01:41,501 --> 00:01:44,096
and I'm here to take her back to
the country, where she belongs.
27
00:01:44,204 --> 00:01:45,281
Now, wait a minute, Mr. Brooke.
28
00:01:45,305 --> 00:01:46,683
Don't take Hillary
back to the country.
29
00:01:46,707 --> 00:01:49,085
I mean, after all, she likes it here,
and she's got a lot of nice friends.
30
00:01:49,109 --> 00:01:50,577
That happens to be your opinion,
31
00:01:50,677 --> 00:01:52,689
but I say she ought to come
back home in the country,
32
00:01:52,713 --> 00:01:53,713
where she belongs.
33
00:01:53,747 --> 00:01:54,407
Now, just a minute...
34
00:01:54,514 --> 00:01:56,359
You got to help me, Abbott.
Don't let him take Hillary back.
35
00:01:56,383 --> 00:01:57,180
I'll help you out.
36
00:01:57,284 --> 00:02:00,083
What is it in the country that
she can do she can't do here?
37
00:02:00,187 --> 00:02:01,587
Well, she can
improve her cooking
38
00:02:01,755 --> 00:02:03,849
so she'll be a good
wife when she's married,
39
00:02:03,957 --> 00:02:05,585
and she can improve her sewing.
40
00:02:05,692 --> 00:02:07,820
Right now she's a
darn good darner.
41
00:02:07,928 --> 00:02:10,454
She can darn the
best socks in the world.
42
00:02:10,631 --> 00:02:12,031
She darned that sock for me.
43
00:02:12,132 --> 00:02:13,132
She darned that sock?
44
00:02:13,233 --> 00:02:15,668
She sure did, and darn
good she did it, at that.
45
00:02:15,769 --> 00:02:19,433
That's the only sock
like that in the world.
46
00:02:19,539 --> 00:02:21,150
That's the only sock
like that in the world.
47
00:02:21,174 --> 00:02:22,301
That's what I said.
48
00:02:22,476 --> 00:02:23,716
Hey, Abbott, I hate to do this.
49
00:02:23,744 --> 00:02:25,904
It's Hillary's father, but
listen... Give me $10 quick.
50
00:02:25,946 --> 00:02:27,244
Sure, this is a pipe.
51
00:02:27,347 --> 00:02:28,992
- I'll give you the $10 right back.
- I know.
52
00:02:29,016 --> 00:02:29,745
Now, here's $10.
53
00:02:29,850 --> 00:02:32,195
I'll bet you that I know where
there's another sock like that.
54
00:02:32,219 --> 00:02:34,484
- You want to bet me $10?
- That's right.
55
00:02:34,588 --> 00:02:36,113
Well, now, just a moment, then.
56
00:02:36,223 --> 00:02:38,317
Just a moment, and we'll see.
57
00:02:40,794 --> 00:02:42,972
There's a sawbuck right there.
Now, who's going to hold the money?
58
00:02:42,996 --> 00:02:44,273
We'll let Mr. Abbott
hold the money.
59
00:02:44,297 --> 00:02:45,297
I don't know him.
60
00:02:45,365 --> 00:02:47,061
Well, he's as honest
as the day is long.
61
00:02:47,167 --> 00:02:49,830
Well, the days must be
getting awful short around here.
62
00:02:49,936 --> 00:02:51,666
Now, let me understand.
63
00:02:51,772 --> 00:02:53,206
You're betting me $10
64
00:02:53,306 --> 00:02:55,306
that you know where
there's another sock like this.
65
00:02:55,342 --> 00:02:56,105
That's right.
66
00:02:56,209 --> 00:02:57,040
Eh? Where?
67
00:02:57,144 --> 00:02:58,373
On the other foot.
68
00:03:01,181 --> 00:03:02,181
Ohh!
69
00:03:02,215 --> 00:03:04,684
That's the way we
outsmart you city slickers.
70
00:03:04,785 --> 00:03:07,220
- Where's Hillary's apartment?
- Over there.
71
00:03:07,320 --> 00:03:08,447
Good night.
72
00:03:09,389 --> 00:03:10,220
I...
73
00:03:10,323 --> 00:03:11,334
Hey, Mr. Fields, I'm sorry.
74
00:03:11,358 --> 00:03:13,136
We didn't mean to make
any noise here in the hallway.
75
00:03:13,160 --> 00:03:14,704
But while you're here...
You're a pretty smart man,
76
00:03:14,728 --> 00:03:15,627
and I want to ask you something.
77
00:03:15,729 --> 00:03:16,628
- Come here.
- Yeah?
78
00:03:16,730 --> 00:03:19,290
- Ohh, with that cigar, Mr. Fields.
- What's the matter, son?
79
00:03:19,399 --> 00:03:20,230
Look... Thank you.
80
00:03:20,333 --> 00:03:21,096
- Mr. Fields.
- Yes?
81
00:03:21,201 --> 00:03:22,845
Can you tell me something
about the farm life?
82
00:03:22,869 --> 00:03:23,336
Farm life?
83
00:03:23,437 --> 00:03:25,599
If I was to work on a farm,
what would my chores me?
84
00:03:25,706 --> 00:03:26,935
He knows how to milk cows.
85
00:03:27,040 --> 00:03:28,770
Oh, my boy, milk
cows... That's not...
86
00:03:28,875 --> 00:03:30,586
That's only one of the
things you do on a farm.
87
00:03:30,610 --> 00:03:31,077
What do I have to do?
88
00:03:31,178 --> 00:03:32,989
Oh, there's lots of things
that you do on a farm.
89
00:03:33,013 --> 00:03:34,924
Now, if you listen to me
carefully, I'll give you an idea.
90
00:03:34,948 --> 00:03:36,908
First, you get up, say,
about 3:00 in the morning.
91
00:03:36,983 --> 00:03:38,781
Now, you milk 30 or 40 cows.
92
00:03:38,885 --> 00:03:40,325
After you milk the
cows, you go down,
93
00:03:40,353 --> 00:03:42,432
and you carry in 15 or 20
buckets of water from the well.
94
00:03:42,456 --> 00:03:43,766
After that, you
chop down a tree,
95
00:03:43,790 --> 00:03:45,952
make 15 or 25 or
30 cords of firewood.
96
00:03:46,059 --> 00:03:47,970
You take the firewood. You
pad it up and get it all set.
97
00:03:47,994 --> 00:03:49,690
Then you feed
200 to 300 chickens
98
00:03:49,796 --> 00:03:52,698
and then you feed 50 or 60
goats and you slop the hogs
99
00:03:52,799 --> 00:03:54,510
and... zingo! You're
ready for breakfast.
100
00:03:54,534 --> 00:03:56,879
I'll just have a piece of toast.
I don't want to waste any time.
101
00:03:56,903 --> 00:03:57,768
Thattaboy.
102
00:03:57,871 --> 00:03:59,464
Now, after breakfast,
it's very simple.
103
00:03:59,573 --> 00:04:00,973
You go out, and
you fix the tractor.
104
00:04:01,007 --> 00:04:02,618
It takes three or four
hours to fix the tractor.
105
00:04:02,642 --> 00:04:05,043
Then you plow five or six or
seven or eight acres of ground.
106
00:04:05,145 --> 00:04:07,478
After that, you did and dig
and dig in the potato patch.
107
00:04:07,581 --> 00:04:09,447
You dig out five or
six bushels of potatoes.
108
00:04:09,549 --> 00:04:13,042
Then you go off to the barn,
and you pitch 16 or 20 tons of hay.
109
00:04:13,153 --> 00:04:14,964
After you pitch the hay,
you go out in the orchard.
110
00:04:14,988 --> 00:04:16,616
You pluck 15 or
20 boxes of apples.
111
00:04:16,723 --> 00:04:18,403
You crate the apples,
you store the apples,
112
00:04:18,458 --> 00:04:21,087
then you take fertilizer...
5 or 10 tons of fertilizer...
113
00:04:21,194 --> 00:04:22,594
Fertilize the onion patches,
114
00:04:22,696 --> 00:04:24,756
and... zingo! You're
ready for lunch.
115
00:04:24,931 --> 00:04:26,809
I'll just put a little piece
of butter on the toast.
116
00:04:26,833 --> 00:04:28,033
I don't want to waste no time.
117
00:04:28,101 --> 00:04:29,101
Oh, good.
118
00:04:29,202 --> 00:04:30,880
Now, after lunch, that's
where you have fun.
119
00:04:30,904 --> 00:04:33,601
You dig a drainage ditch around
the first 40 acres of the farm,
120
00:04:33,707 --> 00:04:36,700
then you fix the other 40 acres
of fences all around the other side.
121
00:04:36,810 --> 00:04:39,075
You churn about
200 pounds of butter.
122
00:04:39,246 --> 00:04:41,357
Then you trim the hedges.
It's about five miles of hedges.
123
00:04:41,381 --> 00:04:44,146
After you trim the hedges, you
fill the lanterns, 150 lanterns,
124
00:04:44,251 --> 00:04:46,117
then you bed down
about 200 cows.
125
00:04:46,219 --> 00:04:49,348
You curry 150
horses, and... zingo!
126
00:04:49,456 --> 00:04:50,685
You're ready for supper.
127
00:04:50,791 --> 00:04:52,191
That's all I do is eat.
128
00:04:52,292 --> 00:04:54,193
Eat? That reminds me... Thanks!
129
00:04:54,361 --> 00:04:55,090
See you later.
130
00:04:55,195 --> 00:04:56,322
- Hey, Abbott.
- What?
131
00:04:56,429 --> 00:04:58,557
He told me everything, but
what about after supper?'
132
00:04:58,665 --> 00:05:00,156
After supper? You don't know?
133
00:05:00,267 --> 00:05:00,666
No.
134
00:05:00,834 --> 00:05:03,201
Look, Abbott, what's he mean
by carrying all those horses?
135
00:05:03,303 --> 00:05:04,781
I couldn't even lift
a good-sized dog.
136
00:05:04,805 --> 00:05:05,805
Let me explain to you.
137
00:05:05,906 --> 00:05:07,932
You see, after relaxing
all day, now comes...
138
00:05:08,041 --> 00:05:10,340
- Relaxing?
- Yes. Now comes the hard work.
139
00:05:10,443 --> 00:05:13,413
You see, at night, you harness
up the horse to the buggy,
140
00:05:13,513 --> 00:05:16,347
and you take your
beautiful girlfriend, Hillary.
141
00:05:16,449 --> 00:05:17,542
You place her in the buggy.
142
00:05:17,651 --> 00:05:19,381
You sit alongside
her. You take the reins.
143
00:05:19,486 --> 00:05:22,183
You're driving down a country
lane, and your little horsey...
144
00:05:22,289 --> 00:05:24,758
He knows all the
things in the country.
145
00:05:24,858 --> 00:05:27,225
He knows when to stop,
and when he does stop,
146
00:05:27,327 --> 00:05:29,728
you put your arms around
your girlfriend, Hillary, like this.
147
00:05:29,830 --> 00:05:32,425
You look into her eyes.
She looks into yours.
148
00:05:32,532 --> 00:05:35,366
Then you pucker up your
lips. She puckers up hers.
149
00:05:35,468 --> 00:05:37,494
Then you know what you do?
150
00:05:37,604 --> 00:05:39,095
Zingo... I'm ready
for night lunch.
151
00:05:39,206 --> 00:05:40,299
Ah, stop it.
152
00:05:40,407 --> 00:05:41,670
- Oh! A left-handed slap.
- Shh.
153
00:05:41,775 --> 00:05:42,435
Who's arguing?
154
00:05:42,542 --> 00:05:45,410
Daughter, darling,
this city life ain't for you.
155
00:05:45,579 --> 00:05:47,605
Come back to the farm with me.
156
00:05:47,714 --> 00:05:50,912
I promised Clem Porterhouse
I'd bring you back to him.
157
00:05:51,017 --> 00:05:53,816
He's been heartbroken
ever since you left.
158
00:05:53,920 --> 00:05:57,152
Why, every night he stands under
my window and serenades me.
159
00:05:57,257 --> 00:06:00,227
He's got such a beautiful voice.
160
00:06:00,327 --> 00:06:01,818
Why don't the guy
marry her father?
161
00:06:01,928 --> 00:06:04,955
I don't care how good his voice
is. I'm not going to marry his voice.
162
00:06:05,065 --> 00:06:09,662
Well, you'll not marry anyone
unless he's got some talent.
163
00:06:11,671 --> 00:06:14,402
Hey, Lou, I've got a way
that I think we can save Hillary
164
00:06:14,507 --> 00:06:15,702
from going back to the farm.
165
00:06:15,809 --> 00:06:16,889
You do like her, don't you?
166
00:06:17,043 --> 00:06:18,102
- Oh, very much.
- Uh-huh.
167
00:06:18,211 --> 00:06:20,646
- Knock on Mr. Fields' door.
- All right.
168
00:06:20,747 --> 00:06:21,908
Go ahead.
169
00:06:24,885 --> 00:06:26,285
- I'm sorry, Sir.
- What's the idea?
170
00:06:26,319 --> 00:06:26,877
Sorry.
171
00:06:27,053 --> 00:06:29,887
Mr. Fields, you have a
brother who's a singing teacher?
172
00:06:29,990 --> 00:06:31,834
Say no more. I happen
to have a card right here...
173
00:06:31,858 --> 00:06:36,057
Professor Melonhead
Fields, PhD, LLD, and DBTC.
174
00:06:36,162 --> 00:06:37,858
- Oh, thanks a lot.
- Tell him I sent you.
175
00:06:37,964 --> 00:06:39,125
- Yeah. Hey, Abbott.
- What?
176
00:06:39,299 --> 00:06:40,562
What's this "DBTC"?
177
00:06:40,667 --> 00:06:42,363
"Don't bend the card."
178
00:06:42,469 --> 00:06:43,698
Come on.
179
00:06:46,172 --> 00:06:47,504
Well, let's see.
180
00:06:47,607 --> 00:06:48,438
Now we've got to find out
181
00:06:48,541 --> 00:06:50,219
where Professor
Melonhead's singing school is.
182
00:06:50,243 --> 00:06:51,921
- I can find out where it's at...
- We'll ask somebody.
183
00:06:51,945 --> 00:06:53,356
- Excuse me, lady.
- Oh, thank you so much!
184
00:06:53,380 --> 00:06:54,457
Are these for
me? They're lovely.
185
00:06:54,481 --> 00:06:56,025
Give met the flowers. I ain't
going to give you nothing.
186
00:06:56,049 --> 00:06:56,744
I'm only trying to find out
187
00:06:56,850 --> 00:06:58,650
where Professor
Melonhead's singing school is.
188
00:06:58,685 --> 00:07:00,045
- Where it is?
- Yeah, what street?
189
00:07:00,120 --> 00:07:01,880
Oh, street. Oh, isn't
the street fascinating?
190
00:07:01,922 --> 00:07:03,132
I love to walk up
and down the street.
191
00:07:03,156 --> 00:07:04,700
One meets so many
interesting people there...
192
00:07:04,724 --> 00:07:06,168
The policemen, the
peddlers, the newsboys.
193
00:07:06,192 --> 00:07:08,271
Look at the little news center
down there, sell you those papers.
194
00:07:08,295 --> 00:07:08,955
Here, take this.
195
00:07:09,062 --> 00:07:10,553
Wait a minute. What
are you building?
196
00:07:10,664 --> 00:07:12,064
- What's she building?
- Buildings?
197
00:07:12,165 --> 00:07:14,657
Oh, aren't the buildings
wonderful? The big, tall buildings.
198
00:07:14,768 --> 00:07:17,480
Look at that new building over there
with that beautiful girl in the light.
199
00:07:17,504 --> 00:07:18,301
Isn't that lovely?
200
00:07:18,471 --> 00:07:20,406
He's not interested
in girls and lights, lady.
201
00:07:20,507 --> 00:07:21,617
Oh, girls in tights? I like...
202
00:07:21,641 --> 00:07:22,700
Will you shut up?
203
00:07:22,809 --> 00:07:24,387
Lady, we're trying
to find out the location
204
00:07:24,411 --> 00:07:26,607
of Professor Melonhead's
singing school.
205
00:07:26,780 --> 00:07:28,339
Well, I must be off.
206
00:07:28,448 --> 00:07:29,448
I think you are.
207
00:07:29,482 --> 00:07:30,848
Well, really!
208
00:07:30,951 --> 00:07:33,352
- I have to go and meet my girlfriend.
- Girlfriend?
209
00:07:33,453 --> 00:07:35,422
Mm-hmm, yes, she's
taking singing lessons
210
00:07:35,522 --> 00:07:37,514
at Professor Melonhead's
studio, singing lessons.
211
00:07:37,624 --> 00:07:39,001
I love to sing. Don't
you love to sing?
212
00:07:39,025 --> 00:07:40,049
[Sings]
213
00:07:40,160 --> 00:07:41,628
No, no, no.
214
00:07:44,364 --> 00:07:46,094
Really, Sir.
215
00:07:46,199 --> 00:07:49,192
Oh, well, I must
go now. Toodle-oo.
216
00:07:49,302 --> 00:07:50,497
Toodle-oo.
217
00:07:53,006 --> 00:07:55,532
Ohh! Ohh! Aah!
218
00:07:55,642 --> 00:07:58,612
- We'll follow her.
- Follow that peacock.
219
00:07:59,145 --> 00:08:03,981
♪ Remember me ♪
220
00:08:04,084 --> 00:08:07,543
♪ Remember me ♪
221
00:08:07,654 --> 00:08:11,648
♪ Remember me ♪
222
00:08:18,832 --> 00:08:21,495
How dare you come in here
and interrupt my singing lesson,
223
00:08:21,601 --> 00:08:23,797
just when I was about
to hit my pizzicato.
224
00:08:23,903 --> 00:08:26,930
Oh, Ma'am, I'm very sorry
that you hurt your pizza pie.
225
00:08:27,040 --> 00:08:30,272
Now... Why, this
lady sings like a bird.
226
00:08:30,377 --> 00:08:32,972
Why don't you open up the window
and let the old buzzard fly out?
227
00:08:33,079 --> 00:08:36,481
How dare you, you
gargantuan grubworm?
228
00:08:36,583 --> 00:08:40,884
I'll have you know that
I'm free, full of life, and 38.
229
00:08:40,987 --> 00:08:42,547
You're lucky. You
just missed the draft.
230
00:08:42,589 --> 00:08:43,589
Get out of my way!
231
00:08:43,690 --> 00:08:46,050
How dare you come in here
and interrupt my singing lessons?!
232
00:08:46,092 --> 00:08:48,391
I never heard of such a thing!
233
00:08:48,495 --> 00:08:49,872
What kind of
students you got here?
234
00:08:49,896 --> 00:08:52,957
I'm sorry to say, Professor,
this happens to be my partner.
235
00:08:53,066 --> 00:08:54,659
How do you do?
Mr. Costello, isn't it?
236
00:08:54,768 --> 00:08:55,861
Very glad to know you, Sir.
237
00:08:55,969 --> 00:08:57,870
This is the lad I was
telling you about.
238
00:08:57,971 --> 00:09:00,031
Now, do you think you
can teach him to sing?
239
00:09:00,140 --> 00:09:02,439
- Oh, can I t...
- You think you can?
240
00:09:02,542 --> 00:09:05,034
I've... I've made singers
out of everybody in the world.
241
00:09:05,145 --> 00:09:07,637
Why, every Hollywood
star is a pupil of mine.
242
00:09:07,747 --> 00:09:08,305
Do tell.
243
00:09:08,415 --> 00:09:11,078
I even taught
Lassie how to sing.
244
00:09:11,184 --> 00:09:12,447
But Lassie's a dog.
245
00:09:12,552 --> 00:09:14,418
He's a human being?
246
00:09:14,521 --> 00:09:15,989
That's what I mean.
247
00:09:16,089 --> 00:09:18,456
When I am through
teaching him to sing,
248
00:09:18,558 --> 00:09:21,756
I'll be the light of his
life, the light of his soul.
249
00:09:21,861 --> 00:09:22,726
Put your hat on, will you?
250
00:09:22,829 --> 00:09:24,429
The light's shining
in my eyes right now.
251
00:09:24,898 --> 00:09:26,776
Come on. Hillary wants me
to sing. I got to do something.
252
00:09:26,800 --> 00:09:27,665
See what you can do with him.
253
00:09:27,767 --> 00:09:29,278
Yeah, thanks. I'll see
you down the street.
254
00:09:29,302 --> 00:09:30,946
All on account of you,
first with that there thing,
255
00:09:30,970 --> 00:09:32,490
and then I got to
sing for the old man.
256
00:09:32,639 --> 00:09:33,639
- Costello.
- Yes, Sir?
257
00:09:33,740 --> 00:09:36,039
First we have to find out
what kind of a voice you've got.
258
00:09:36,142 --> 00:09:37,142
Now, hold still.
259
00:09:37,243 --> 00:09:37,573
Eeh!
260
00:09:37,677 --> 00:09:39,771
Ah, baritone. That's fine.
261
00:09:39,879 --> 00:09:41,780
I want to hear a few
notes of, let's say,
262
00:09:41,881 --> 00:09:43,392
"Jeanie With the Light
Brown Hair." Come on.
263
00:09:43,416 --> 00:09:44,509
♪ I dream ♪
264
00:09:44,617 --> 00:09:45,243
♪ I dream ♪
265
00:09:45,351 --> 00:09:47,411
♪ Of Jeanie with
the light brown hair ♪
266
00:09:47,520 --> 00:09:48,647
Wonderful, wonderful.
267
00:09:48,755 --> 00:09:50,883
You have a magnificent
voice, except for one thing.
268
00:09:50,990 --> 00:09:52,891
You're posture is bad.
269
00:09:52,992 --> 00:09:55,962
The way you stand is
very important in singing.
270
00:09:56,062 --> 00:09:56,722
You see?
271
00:09:56,830 --> 00:10:00,130
Your tummy pooches
out, and your hips droop in.
272
00:10:00,233 --> 00:10:03,260
What you have to do is down
in front and up in the back.
273
00:10:03,369 --> 00:10:05,395
See? Down in front
and up in the back.
274
00:10:05,505 --> 00:10:09,135
Come on. Down in
front and up in the back.
275
00:10:09,242 --> 00:10:09,834
You see?
276
00:10:09,943 --> 00:10:12,640
The voice does not come
from here, as most people think.
277
00:10:12,745 --> 00:10:15,544
The voice comes from the
diaphragm, which is down here.
278
00:10:15,648 --> 00:10:17,810
You see, this is the
larynx, or the voice box.
279
00:10:17,917 --> 00:10:19,428
Now, the voice comes
from the diaphragm,
280
00:10:19,452 --> 00:10:21,580
up through the
esophagus, into the larynx.
281
00:10:21,688 --> 00:10:23,748
Larynx, esophagus,
into the diaphragm.
282
00:10:23,857 --> 00:10:26,019
The diaphragm, up the
esophagus to the larynx.
283
00:10:26,126 --> 00:10:28,118
[Indistinct speaking]
284
00:10:29,429 --> 00:10:31,762
Get away from the frying
pan. That's a shame.
285
00:10:31,865 --> 00:10:33,342
No, no, no, my boy,
don't get excited.
286
00:10:33,366 --> 00:10:34,643
- If you're ticklish...
- Okay...
287
00:10:34,667 --> 00:10:36,761
[Singing indistinctly]
288
00:10:36,870 --> 00:10:39,203
No, no, no, no, no, no.
You're not doing it correctly.
289
00:10:39,305 --> 00:10:41,934
Now, you listen to the teacher.
Professor Melonhead will show you.
290
00:10:42,041 --> 00:10:44,135
First I want to hear a tone.
291
00:10:44,244 --> 00:10:47,806
I want a tone to come out of
your mouth shaped like a pear.
292
00:10:47,914 --> 00:10:48,813
Which end first?
293
00:10:48,915 --> 00:10:51,407
Never mind with that. It
doesn't make any difference.
294
00:10:51,518 --> 00:10:53,146
I want a nice, full tone.
295
00:10:53,253 --> 00:10:54,721
Let me hear a tone, one tone.
296
00:10:54,821 --> 00:10:56,619
♪ Ma! ♪
297
00:10:56,723 --> 00:10:59,921
- A round tone, round.
- Round?
298
00:11:00,026 --> 00:11:00,755
Round.
299
00:11:00,860 --> 00:11:02,351
♪ Booo! ♪
300
00:11:02,462 --> 00:11:04,542
You're choking it back.
Let me hear it. Bring it out.
301
00:11:04,597 --> 00:11:05,223
Let me hear it.
302
00:11:05,331 --> 00:11:06,128
♪ Boooooo! ♪
303
00:11:06,232 --> 00:11:09,669
No, no, no, bring
it out! Throw it out!
304
00:11:11,104 --> 00:11:12,197
♪ Booooooooooo! ♪
305
00:11:12,305 --> 00:11:15,742
No, no, no, don't hold it
back. You're cho... Throw it out!
306
00:11:15,842 --> 00:11:17,276
♪ Booooooooo! ♪
307
00:11:17,377 --> 00:11:19,846
From way back, and out!
308
00:11:20,680 --> 00:11:22,046
♪ Booooooooo! ♪
309
00:11:22,148 --> 00:11:23,582
From down here,
bring it up and out.
310
00:11:23,683 --> 00:11:24,241
Come on.
311
00:11:24,350 --> 00:11:26,319
♪ Booooooooooooo! ♪
312
00:11:26,419 --> 00:11:30,151
Out! Out! Out! Out! Out! Out!
313
00:11:31,057 --> 00:11:32,389
- What's the matter?
- I slipped.
314
00:11:32,492 --> 00:11:34,484
No, no, no, I want
that tone to come up.
315
00:11:34,594 --> 00:11:36,153
♪ Boooooooo! ♪
316
00:11:37,263 --> 00:11:38,287
♪ Boooooooo! ♪
317
00:11:38,398 --> 00:11:39,127
Now you've got it!
318
00:11:39,232 --> 00:11:41,310
You've got to throw the tone
out. That's the important...
319
00:11:41,334 --> 00:11:42,927
Now, listen, you
don't breathe properly.
320
00:11:43,036 --> 00:11:45,505
You see, you choke
back the important tones.
321
00:11:45,605 --> 00:11:47,005
Now, there's no vibration.
322
00:11:47,106 --> 00:11:48,802
I want you to breathe for me.
323
00:11:49,742 --> 00:11:51,267
Aaaaaaah!
324
00:11:52,545 --> 00:11:53,569
That's wonderful!
325
00:11:53,680 --> 00:11:56,343
You see? Your
lungs are full of air.
326
00:11:56,449 --> 00:11:58,077
My boy, you're magnificent.
327
00:11:58,184 --> 00:11:59,812
Now, there's one trick
328
00:11:59,919 --> 00:12:02,753
that the great Greek orator
Demosthenes used to do
329
00:12:02,855 --> 00:12:05,347
to cultivate and
improve his vocal tones.
330
00:12:05,458 --> 00:12:07,950
He used to put pebbles in
his mouth under his tongue
331
00:12:08,061 --> 00:12:10,087
and sing through the
pebbles. Now, we...
332
00:12:10,196 --> 00:12:12,165
- He put rocks in his mouth?
- That's right.
333
00:12:12,265 --> 00:12:15,167
- You like the idea.
- Eh. I want to be a singer.
334
00:12:15,268 --> 00:12:17,567
Wait a minute. I've got
something a little tastier.
335
00:12:17,670 --> 00:12:18,670
We don't have any rocks,
336
00:12:18,738 --> 00:12:20,969
but I happen to have a
few crackers left from lunch.
337
00:12:21,074 --> 00:12:22,314
Now, I'll show you what I mean.
338
00:12:22,408 --> 00:12:24,053
You see, you put a few
crackers in the mouth like this
339
00:12:24,077 --> 00:12:25,170
instead of rocks, huh?
340
00:12:25,278 --> 00:12:25,904
Hmm?
341
00:12:26,012 --> 00:12:28,675
Now, we do a song
called "Figaro," see?
342
00:12:28,781 --> 00:12:31,979
♪ Oh, Figaro, Figaro! ♪
343
00:12:32,085 --> 00:12:33,085
You see what I mean?
344
00:12:33,186 --> 00:12:34,347
Do you get the idea?
345
00:12:34,454 --> 00:12:34,921
I got...
346
00:12:35,021 --> 00:12:37,252
Figaro... you see?
It's a very simple thing.
347
00:12:38,825 --> 00:12:40,418
[Applause]
348
00:12:44,097 --> 00:12:46,141
Well, Lou, now that you've
taken your singing lessons,
349
00:12:46,165 --> 00:12:47,165
how do you feel?
350
00:12:47,267 --> 00:12:49,099
♪ Hey, la va va va ♪
351
00:12:49,202 --> 00:12:50,613
All right, all right,
all right, now.
352
00:12:50,637 --> 00:12:52,265
Hold it. Hold it. Hold it.
353
00:12:52,705 --> 00:12:53,705
Hold it.
354
00:12:53,773 --> 00:12:55,413
We're going down
there to Hillary's father
355
00:12:55,508 --> 00:12:56,852
and show him what
talent you have.
356
00:12:56,876 --> 00:12:59,021
Come on. I want to get there in
a hurry, before the flowers die.
357
00:12:59,045 --> 00:13:00,485
How do you love
those chrysanthemums?
358
00:13:00,580 --> 00:13:01,912
- The what?
- Chrysanthemums.
359
00:13:02,015 --> 00:13:04,211
- Those are daisies.
- They're chrysanthemums.
360
00:13:04,317 --> 00:13:05,148
How do you spell it?
361
00:13:05,251 --> 00:13:06,981
They're daisies.
362
00:13:11,224 --> 00:13:12,089
- Lou.
- Yeah?
363
00:13:12,191 --> 00:13:14,456
You are now ready to
save Hillary from the farm.
364
00:13:14,560 --> 00:13:17,325
♪ Figaro, Figaro, Figaro ♪
365
00:13:17,430 --> 00:13:18,295
We are now going...
366
00:13:18,398 --> 00:13:20,264
I don't think I'm
hitting that note right.
367
00:13:20,366 --> 00:13:22,562
I don't think I'm doing it
the way I'm supposed to.
368
00:13:23,936 --> 00:13:25,199
♪ Figaro ♪
369
00:13:25,672 --> 00:13:27,231
What are you doing?
370
00:13:27,340 --> 00:13:28,831
Why don't you behave yourself?
371
00:13:28,941 --> 00:13:30,581
Now, we're going
into Hillary's apartment.
372
00:13:30,610 --> 00:13:31,920
You're going to
sing for her father.
373
00:13:31,944 --> 00:13:34,573
- Wait, your face is very...
- Well, fix it up.
374
00:13:34,681 --> 00:13:35,774
[Indistinct speaking]
375
00:13:35,882 --> 00:13:38,010
♪ Figaro, Figaro, Figaro ♪
376
00:13:38,117 --> 00:13:41,519
I don't care if Lou
Costello can sing.
377
00:13:41,621 --> 00:13:44,181
Clem sings and accompanies
himself on a piano.
378
00:13:44,290 --> 00:13:44,780
Uh-oh.
379
00:13:44,891 --> 00:13:46,120
And as far as I'm concerned,
380
00:13:46,225 --> 00:13:48,251
I'd rather have him
play the piano than sing.
381
00:13:48,361 --> 00:13:49,192
I ought to take...
382
00:13:49,295 --> 00:13:50,439
No, wait a minute.
Wait a minute.
383
00:13:50,463 --> 00:13:51,863
What's that old
man want me to do?
384
00:13:51,964 --> 00:13:52,964
I took singing lessons.
385
00:13:52,999 --> 00:13:54,467
Now the guy has
to be a piano player.
386
00:13:54,567 --> 00:13:55,944
- I've got an idea.
- You got an idea.
387
00:13:55,968 --> 00:13:58,665
We're going down to
Bacciagalupe's music store right away.
388
00:13:58,771 --> 00:14:00,416
Come on. I'll explain it
to you on the way down.
389
00:14:00,440 --> 00:14:01,440
Here we go again.
390
00:14:03,309 --> 00:14:05,710
- Hey, Stinky, come here!
- Hello, Louie.
391
00:14:05,812 --> 00:14:07,623
- Hey, do me a favor.
- What do you want me to do?
392
00:14:07,647 --> 00:14:09,325
- Look, I got...
- Oh, no, no, you know what?
393
00:14:09,349 --> 00:14:11,818
I always do something for you,
and I never get nothing for it.
394
00:14:11,918 --> 00:14:14,217
- Ain't he just like a kid?
- Don't argue now, kids.
395
00:14:14,387 --> 00:14:15,964
Now, look, Stinky, I
want you to do me a favor.
396
00:14:15,988 --> 00:14:17,866
You take these flowers,
and you give them to Hillary.
397
00:14:17,890 --> 00:14:19,483
And I want to tell
you something else...
398
00:14:19,592 --> 00:14:21,151
Hillary's father is
in there with her.
399
00:14:21,260 --> 00:14:23,339
He just come up from the
country, and he's got a lot of money.
400
00:14:23,363 --> 00:14:24,840
Now, if you give
these flowers to Hillary,
401
00:14:24,864 --> 00:14:26,924
I know her father will
give you a nice, big tip.
402
00:14:27,033 --> 00:14:28,661
- Are you sure, now?
- I'm positive.
403
00:14:28,768 --> 00:14:30,279
- He'll give you a big tip.
- Yeah, he will.
404
00:14:30,303 --> 00:14:31,914
- You think I should do it?
- Well, naturally.
405
00:14:31,938 --> 00:14:33,816
- Sure, he should. He's my pal.
- Okay, I'll do it.
406
00:14:33,840 --> 00:14:34,840
You give them to Hillary,
407
00:14:34,974 --> 00:14:36,494
and her father will
give you a big tip.
408
00:14:36,576 --> 00:14:38,272
- Only one thing...
- What's that?
409
00:14:38,378 --> 00:14:40,108
Whatever he gives
you, I want half.
410
00:14:40,213 --> 00:14:42,842
Ohh, see? There you go.
You're always wanting more.
411
00:14:43,015 --> 00:14:44,927
- I think it's fair we split 50-50.
- Now, that's...
412
00:14:44,951 --> 00:14:46,595
- Should I do it?
- That's fair and square.
413
00:14:46,619 --> 00:14:47,996
All right, if he said
it, then it's good.
414
00:14:48,020 --> 00:14:49,498
Don't you think we
ought to split it 50-50?
415
00:14:49,522 --> 00:14:50,319
Yes, he'll give you 50.
416
00:14:50,423 --> 00:14:51,967
He'll give you half
of whatever he gets.
417
00:14:51,991 --> 00:14:52,549
On your honor.
418
00:14:52,658 --> 00:14:54,002
I'll give you half
of everything I get.
419
00:14:54,026 --> 00:14:55,255
- On your honor.
- On my honor.
420
00:14:55,361 --> 00:14:59,822
Boy Scout salute... Three
fingers, up to the head.
421
00:14:59,999 --> 00:15:00,523
All right.
422
00:15:00,633 --> 00:15:02,793
Okay, now give them to
Hillary, and I'll see you later.
423
00:15:02,835 --> 00:15:04,098
Go ahead. Come on.
424
00:15:06,706 --> 00:15:08,146
- Now, wait a minute. Abbott.
- What?
425
00:15:08,207 --> 00:15:09,567
I don't get this
whole thing here.
426
00:15:09,642 --> 00:15:11,420
Now, listen, you want
to prove to Hillary's father
427
00:15:11,444 --> 00:15:13,004
that you're a great
musician, don't you?
428
00:15:13,079 --> 00:15:13,546
Yeah.
429
00:15:13,646 --> 00:15:14,846
- I have an idea.
- What is it?
430
00:15:15,014 --> 00:15:17,950
We're going in here, buy a
Victrola, and a record, a piano record.
431
00:15:18,050 --> 00:15:19,528
Then we're going
over to Hillary's house
432
00:15:19,552 --> 00:15:20,383
and prove to her father
433
00:15:20,486 --> 00:15:22,486
that you're the greatest
piano player in the world.
434
00:15:22,588 --> 00:15:23,788
How? How you going to do this?
435
00:15:23,823 --> 00:15:24,654
Very simple...
436
00:15:24,757 --> 00:15:25,884
When we get up there,
437
00:15:25,992 --> 00:15:28,655
I'll sneak behind the piano
with the Victrola and the record.
438
00:15:28,761 --> 00:15:29,194
Yeah.
439
00:15:29,295 --> 00:15:31,594
Now, all you have
to say is, "All right."
440
00:15:31,697 --> 00:15:32,130
Yeah.
441
00:15:32,231 --> 00:15:33,675
You got to the piano
and start playing.
442
00:15:33,699 --> 00:15:35,459
Say, "All right," and
I'll put the record on.
443
00:15:35,535 --> 00:15:36,332
How's it going to stop?
444
00:15:36,436 --> 00:15:38,166
You say, "All right,"
again, then I'll stop.
445
00:15:38,271 --> 00:15:39,548
Now, you're going
to be behind the piano
446
00:15:39,572 --> 00:15:40,682
with the Victrola
and the record.
447
00:15:40,706 --> 00:15:42,384
And then when I say, "All
right," you start to play it.
448
00:15:42,408 --> 00:15:44,119
When I say, "All right,"
the second time, you stop.
449
00:15:44,143 --> 00:15:44,701
That simple?
450
00:15:44,811 --> 00:15:47,781
He'll think you're
marvelous. Come on in here.
451
00:15:49,449 --> 00:15:50,473
Hey!
452
00:15:50,650 --> 00:15:52,278
- Hi, Mr. Bacciagalupe!
- Hey.
453
00:15:52,385 --> 00:15:53,614
Hello, Bud. Hello, Luigi.
454
00:15:53,719 --> 00:15:55,278
[Speaking Italian]
455
00:15:55,388 --> 00:15:57,232
Bacciagalupe, I want to
buy a Victrola and a record,
456
00:15:57,256 --> 00:15:57,882
a piano record.
457
00:15:57,990 --> 00:15:59,835
- I got a nice Victrola here.
- You got a nice Victrola?
458
00:15:59,859 --> 00:16:01,779
- This is brand-new.
- Now, how about the record?
459
00:16:01,828 --> 00:16:03,922
- This cost $15.
- That's all right, Bacciagalupe.
460
00:16:04,030 --> 00:16:05,430
Record... I got
new records here.
461
00:16:05,598 --> 00:16:06,429
No, I want a piano record.
462
00:16:06,599 --> 00:16:08,110
Oh, piano... I got
just the thing for you.
463
00:16:08,134 --> 00:16:09,645
- That's what I want.
- You like this one?
464
00:16:09,669 --> 00:16:11,137
- What is it?
- This is called...
465
00:16:11,237 --> 00:16:12,933
[Speaking Italian]
466
00:16:16,108 --> 00:16:17,201
Well, what does it mean?
467
00:16:17,310 --> 00:16:18,608
- Ophelia.
- Ophelia?
468
00:16:18,711 --> 00:16:19,610
Yeah.
469
00:16:19,712 --> 00:16:21,647
- Piano record?
- Sure. You like?
470
00:16:21,747 --> 00:16:23,725
- How much is this?
- That's a very expensive record.
471
00:16:23,749 --> 00:16:24,944
Oh, no!
472
00:16:26,319 --> 00:16:27,753
[Speaking Italian]
473
00:16:27,854 --> 00:16:29,431
Come here. I want to
show something to you.
474
00:16:29,455 --> 00:16:31,321
- Now, Bacciagalupe...
- I'm sorry.
475
00:16:32,191 --> 00:16:33,454
I'm sorry! I'm sorry!
476
00:16:33,559 --> 00:16:35,771
- He meant no harm, Bacciagalupe.
- I don't want that...
477
00:16:35,795 --> 00:16:37,923
You make me lose my
temperature sometimes, you know.
478
00:16:38,097 --> 00:16:40,225
You've got other piano
records, haven't you?
479
00:16:40,333 --> 00:16:41,631
- All right.
- I hope so.
480
00:16:41,801 --> 00:16:43,531
- What's that?
- This one called "Amole."
481
00:16:43,636 --> 00:16:44,535
- Huh?
- "Amole."
482
00:16:44,637 --> 00:16:46,071
- "Amole"?
- What's it mean?
483
00:16:46,172 --> 00:16:48,903
That means, "When I Go Down
South to See My Mom in Alabama,
484
00:16:49,008 --> 00:16:50,088
She Come in the Front Door,
485
00:16:50,142 --> 00:16:51,862
But I Miss Her Because
I Go in the Back Door
486
00:16:51,911 --> 00:16:54,142
and We Miss Each
Other for Three Weeks."
487
00:16:54,247 --> 00:16:55,691
- Piano record?
- It's a piano record.
488
00:16:55,715 --> 00:16:56,512
Piano record.
489
00:16:56,616 --> 00:16:58,084
Wait a minute, just a...
490
00:16:59,285 --> 00:17:00,344
Come on.
491
00:17:00,786 --> 00:17:02,687
Let's see if my piano
fingers are all right.
492
00:17:02,788 --> 00:17:03,788
Yeah. Hey.
493
00:17:03,823 --> 00:17:06,258
Hey, Stinky, did you
give Hillary the flowers?
494
00:17:06,359 --> 00:17:07,156
Uh-huh.
495
00:17:07,260 --> 00:17:08,853
Did you get anything
from the father?
496
00:17:08,961 --> 00:17:10,589
- Mm-hmm.
- Well, come on, I want half.
497
00:17:10,696 --> 00:17:13,325
- Come on, give him half, Stinky.
- Come on. I want half.
498
00:17:15,134 --> 00:17:17,228
You told me you
get the bigger half.
499
00:17:17,336 --> 00:17:19,100
There! Mnh!
500
00:17:19,972 --> 00:17:22,942
That's what I like about Stinky...
He always pays his debts.
501
00:17:23,042 --> 00:17:24,237
Come on.
502
00:17:24,911 --> 00:17:28,040
Come on. Pick yourself
up. You asked for it.
503
00:17:30,816 --> 00:17:31,875
Now, look, Lou...
504
00:17:31,984 --> 00:17:33,714
Now, you understand
everything clearly?
505
00:17:33,819 --> 00:17:34,411
I understand.
506
00:17:34,520 --> 00:17:36,164
You're going to get behind
the piano with the Victrola.
507
00:17:36,188 --> 00:17:36,655
Right.
508
00:17:36,756 --> 00:17:38,634
And then when I say, "All right,"
you're going to play the record?
509
00:17:38,658 --> 00:17:38,954
Yes.
510
00:17:39,058 --> 00:17:40,903
And then when I say, "All right,"
the second time, you stop it.
511
00:17:40,927 --> 00:17:42,404
That's all there is to it.
Now, knock on the door.
512
00:17:42,428 --> 00:17:43,948
- Don't make any mistakes.
- All right.
513
00:17:45,865 --> 00:17:47,595
- Hello, Louis. Hello, Bud.
- How do?
514
00:17:47,700 --> 00:17:49,396
I want you boys to
say hello to my father.
515
00:17:49,502 --> 00:17:51,061
Come on in.
516
00:17:51,237 --> 00:17:52,748
Hillary, I've got a
great surprise for you.
517
00:17:52,772 --> 00:17:53,205
What is it?
518
00:17:53,306 --> 00:17:55,002
The greatest piano
player in the world.
519
00:17:55,107 --> 00:17:57,052
Why, Louis, I didn't know
you could play the piano.
520
00:17:57,076 --> 00:17:59,307
Ah, neither did I, but I
took some fast lessons.
521
00:17:59,412 --> 00:18:00,436
Oh, yeah.
522
00:18:00,546 --> 00:18:02,524
Well, do you know, there's
nothing that father likes better
523
00:18:02,548 --> 00:18:04,881
than musicians, and
particularly a piano player.
524
00:18:04,984 --> 00:18:05,815
Well, we knew that.
525
00:18:05,918 --> 00:18:07,563
Well, you see, Hillary,
yeah, we know, too,
526
00:18:07,587 --> 00:18:09,364
and your father wants a
piano player in the family.
527
00:18:09,388 --> 00:18:10,432
I want to take a crack at that.
528
00:18:10,456 --> 00:18:11,967
I want to show you I
can really play the piano.
529
00:18:11,991 --> 00:18:14,102
Oh, well, I couldn't be more
pleased. I'll tell you what I'll do.
530
00:18:14,126 --> 00:18:15,804
I'll go and get father now
and bring him out here
531
00:18:15,828 --> 00:18:17,506
so he can hear you play
the piano. Oh, Louis...
532
00:18:17,530 --> 00:18:19,074
I'll limber up my fingers
while you're gone.
533
00:18:19,098 --> 00:18:20,218
- Go ahead.
- ♪ La la la la ♪
534
00:18:20,266 --> 00:18:21,325
Come here. Come here.
535
00:18:21,434 --> 00:18:23,078
- Now, I'll get behind the piano here.
- Yeah.
536
00:18:23,102 --> 00:18:24,980
As soon as her father
comes in, tell him I went out
537
00:18:25,004 --> 00:18:26,715
to get a newspaper or
something, anything at all.
538
00:18:26,739 --> 00:18:27,739
Don't forget, Abbott...
539
00:18:27,773 --> 00:18:29,451
When I say, "All right,
you start to play the record.
540
00:18:29,475 --> 00:18:31,053
When I say, "All right,"
the second time, stop it.
541
00:18:31,077 --> 00:18:32,387
If you don't, somebody's
going to hit me.
542
00:18:32,411 --> 00:18:34,256
All right, I'll remember the
plan. Don't worry about it.
543
00:18:34,280 --> 00:18:36,491
Oh, Louis, you know father. He
was just having a late breakfast.
544
00:18:36,515 --> 00:18:38,293
And, Louis, I want to thank
you for these lovely flowers,
545
00:18:38,317 --> 00:18:40,329
and I thought they should be in
here for this important occasion.
546
00:18:40,353 --> 00:18:41,463
I brought your
daughter some flowers.
547
00:18:41,487 --> 00:18:41,954
Yes, I can see.
548
00:18:42,121 --> 00:18:43,749
They smell very delicious, too.
549
00:18:43,856 --> 00:18:45,119
You know that?
550
00:18:45,891 --> 00:18:47,757
Get over here.
Hillary, get over here.
551
00:18:47,860 --> 00:18:48,555
Phew!
552
00:18:48,661 --> 00:18:50,072
Well, pop, I'm going to
play the piano for you.
553
00:18:50,096 --> 00:18:51,173
I'd like to play
the piano for you.
554
00:18:51,197 --> 00:18:52,507
I want to show you
I'm a great musician.
555
00:18:52,531 --> 00:18:54,042
- Oh, he plays beautifully, father.
- Does he?
556
00:18:54,066 --> 00:18:55,344
- Yes.
- I'd like to hear you, bud.
557
00:18:55,368 --> 00:18:56,802
You would? Bud?
558
00:18:56,902 --> 00:18:58,871
- Come on and sit over here.
- All right.
559
00:18:59,805 --> 00:19:01,569
Does your father
always eat this late?
560
00:19:01,674 --> 00:19:04,143
Well, he didn't have
breakfast early this morning,
561
00:19:04,243 --> 00:19:05,921
so he was just sitting
inside having it now.
562
00:19:05,945 --> 00:19:07,277
That's a murderous thing there.
563
00:19:07,380 --> 00:19:09,781
Well, now, what would you
like to have me play for you?
564
00:19:09,882 --> 00:19:14,650
Well, let me see. I'd like to
hear "Cavalleria Rusticana."
565
00:19:14,754 --> 00:19:16,985
- "Cavalleria Rusticana."
- Yeah.
566
00:19:17,089 --> 00:19:18,318
Play it on the piano?
567
00:19:18,424 --> 00:19:19,687
Some do.
568
00:19:19,792 --> 00:19:21,920
Some do. "Cavalleria Rusticana."
569
00:19:22,028 --> 00:19:24,497
That's a very tricky
piece, you know.
570
00:19:24,597 --> 00:19:26,190
- "Cavalleria Rusticana."
- Yeah.
571
00:19:26,298 --> 00:19:28,130
- Really nothing to it.
- With both hands.
572
00:19:28,234 --> 00:19:31,227
Yeah, I'm going to play with
two hands. "Cavalleria Rusticana."
573
00:19:32,304 --> 00:19:34,068
- You know how it goes?
- No, no.
574
00:19:34,240 --> 00:19:35,799
- You don't?
- No.
575
00:19:36,442 --> 00:19:38,434
- You know how it goes?
- No.
576
00:19:39,378 --> 00:19:41,018
Wait till you hear
"Cavalleria Rusticana."
577
00:19:41,080 --> 00:19:44,209
I play like nobody plays
"Cavalleria Rusticana."
578
00:19:45,284 --> 00:19:47,913
- So, you don't know how it goes, huh?
- Nope, nope.
579
00:19:49,221 --> 00:19:52,419
"Cavalleria Rusticana."
580
00:19:52,525 --> 00:19:54,721
All right!
581
00:20:08,140 --> 00:20:10,006
All right!
582
00:20:13,279 --> 00:20:16,272
Oh, Louis, father
said it was wonderful!
583
00:20:16,449 --> 00:20:18,281
I didn't say it was wonderful.
584
00:20:18,384 --> 00:20:19,818
I said it was all right!
585
00:20:19,919 --> 00:20:22,013
["Cavalleria Rusticana" plays]
586
00:20:26,225 --> 00:20:27,921
All right!
587
00:20:29,962 --> 00:20:32,090
When I say it, you...
588
00:20:37,269 --> 00:20:40,034
Well, that was
"Cavalleria Rusticana."
589
00:20:40,206 --> 00:20:42,402
- Oh, Louis, that was beautiful.
- It was beautiful.
590
00:20:42,508 --> 00:20:44,086
Any other piece you
want me to play for you?
591
00:20:44,110 --> 00:20:45,635
Yes, yes.
592
00:20:45,745 --> 00:20:47,213
- I tell you what.
- What?
593
00:20:47,313 --> 00:20:49,179
Play “The Poet and the Peasant."
594
00:20:49,281 --> 00:20:51,273
"Poet and the Pheasant."
595
00:20:51,383 --> 00:20:53,648
Not "pheasant," "peasant."
596
00:20:53,753 --> 00:20:56,450
It sounds a little powerful.
"Poet and the Peasant."
597
00:20:56,555 --> 00:20:59,354
Is that anything like
"Cavalleria Rusticana"?
598
00:20:59,458 --> 00:21:01,290
Well, you play it
with two hands.
599
00:21:01,393 --> 00:21:03,624
Yeah, I guess I do.
You know how it goes?
600
00:21:03,729 --> 00:21:05,061
No, no.
601
00:21:05,164 --> 00:21:06,223
Do you know it goes?
602
00:21:06,332 --> 00:21:07,356
No.
603
00:21:07,466 --> 00:21:09,765
Music lovers, just
taking off some pips.
604
00:21:09,869 --> 00:21:12,236
I'll play “Poet
and the Peasant."
605
00:21:12,605 --> 00:21:14,130
Did you like the
first piece I played?
606
00:21:14,240 --> 00:21:15,708
Oh, it was wonderful, Louis.
607
00:21:15,808 --> 00:21:17,003
No, it was all right.
608
00:21:17,109 --> 00:21:19,305
["Cavalleria Rusticana" plays]
609
00:21:20,112 --> 00:21:21,478
All right!
610
00:21:22,014 --> 00:21:24,609
Will you keep your
big mouth shut?
611
00:21:24,717 --> 00:21:26,117
Play the right...!
612
00:21:27,419 --> 00:21:28,419
I was just...
613
00:21:31,290 --> 00:21:32,588
sitting down.
614
00:21:33,325 --> 00:21:35,337
I'm going to play the other
one for you that you want.
615
00:21:35,361 --> 00:21:36,624
"Poet and the Peasant."
616
00:21:36,729 --> 00:21:38,027
Pheasant.
617
00:21:38,130 --> 00:21:38,927
All right!
618
00:21:39,031 --> 00:21:41,159
["Cavalleria Rusticana" plays]
619
00:22:09,361 --> 00:22:10,624
All right!
620
00:22:11,697 --> 00:22:13,188
Pretty good, pretty
good, pretty good.
621
00:22:13,299 --> 00:22:15,291
Well, what did
you think of that?
622
00:22:15,401 --> 00:22:18,769
Well, that was
all to the mustard.
623
00:22:18,871 --> 00:22:20,567
All to the mustard?
624
00:22:20,673 --> 00:22:23,084
For a minute, I thought your father
was going to say it was all right.
625
00:22:23,108 --> 00:22:25,100
["Cavalleria Rusticana" plays]
626
00:22:28,047 --> 00:22:30,016
All right!
627
00:22:30,850 --> 00:22:32,910
[Singing indistinctly]
628
00:22:33,018 --> 00:22:35,419
♪ Get the cues right,
will you, junior? ♪
629
00:22:35,588 --> 00:22:37,148
Louis, what are you
doing at the window?
630
00:22:37,289 --> 00:22:38,882
I just want to see
the kids out there.
631
00:22:38,991 --> 00:22:41,085
It lightens my heart. I'm
a great pianist, you know?
632
00:22:41,193 --> 00:22:43,526
It's love of the soul
and all that sort of thing.
633
00:22:43,629 --> 00:22:46,565
Get it right, ya dummy!
634
00:22:50,903 --> 00:22:52,963
I play the piano the best.
635
00:22:53,873 --> 00:22:57,071
Now, any other piece you'd
like to have me play for you?
636
00:22:57,176 --> 00:23:01,307
Yeah. Let me hear
you play the seventh.
637
00:23:01,413 --> 00:23:03,780
- Seventh what?
- Why, the seventh symphony, Louis.
638
00:23:03,883 --> 00:23:06,682
Seventh symphony. The
way this guy digs them up.
639
00:23:06,785 --> 00:23:07,980
You know how it goes?
640
00:23:08,087 --> 00:23:10,420
No.
641
00:23:10,522 --> 00:23:12,423
What's wrong with your old man?
642
00:23:12,524 --> 00:23:16,359
What is it with family? He
don't know how nothing goes.
643
00:23:16,462 --> 00:23:19,796
Well, I shall play
the seventh for you.
644
00:23:19,899 --> 00:23:21,663
Hope I come out on top.
645
00:23:22,868 --> 00:23:24,336
[Singing]
646
00:23:24,436 --> 00:23:25,961
♪ The seventh ♪
647
00:23:26,538 --> 00:23:27,836
Impersonation.
648
00:23:27,940 --> 00:23:29,135
Moby Dick.
649
00:23:31,944 --> 00:23:33,412
[Whistles]
650
00:23:33,512 --> 00:23:35,752
I'm going to play the piano.
I'm going to play the piano.
651
00:23:38,651 --> 00:23:40,176
The seventh.
652
00:23:41,186 --> 00:23:42,586
All right!
653
00:23:45,224 --> 00:23:46,590
All right!
654
00:23:48,694 --> 00:23:50,560
All right!
655
00:23:51,797 --> 00:23:54,323
I don't know. I don't know.
I don't know. I don't know.
656
00:23:54,433 --> 00:23:56,368
All right!
657
00:23:58,904 --> 00:24:00,099
All right!
658
00:24:00,205 --> 00:24:02,697
All right!
659
00:24:04,677 --> 00:24:06,202
I got to get the
hands in motion.
660
00:24:06,312 --> 00:24:08,110
All right!
661
00:24:13,018 --> 00:24:15,078
All right!
662
00:24:15,187 --> 00:24:17,019
I got to look at the kids again.
663
00:24:19,224 --> 00:24:20,590
Will you play...!
664
00:24:22,227 --> 00:24:24,162
["Cavalleria Rusticana" plays]
665
00:24:29,168 --> 00:24:30,568
All right!
666
00:24:30,669 --> 00:24:33,503
["Cavalleria Rusticana"
continues playing]
667
00:24:33,605 --> 00:24:34,800
All right!
668
00:24:34,907 --> 00:24:37,172
["Cavalleria Rusticana"
continues playing]
669
00:24:37,276 --> 00:24:38,676
All right!
670
00:24:38,777 --> 00:24:41,975
["Cavalleria Rusticana"
continues playing]
671
00:24:43,048 --> 00:24:44,107
All right!
672
00:24:44,216 --> 00:24:45,912
["Cavalleria Rusticana"
continues playing]
673
00:24:46,018 --> 00:24:47,042
All right, Abbott!
674
00:24:47,152 --> 00:24:50,281
["Cavalleria Rusticana"
continues playing]
675
00:24:50,389 --> 00:24:52,585
All right, Abbott!
676
00:24:52,691 --> 00:24:54,990
["Cavalleria Rusticana"
continues playing]
677
00:24:56,228 --> 00:24:57,856
["Cavalleria Rusticana"
stops playing]
678
00:24:57,963 --> 00:25:00,523
Young man, you're a fake!
679
00:25:00,632 --> 00:25:04,899
Hillary, I don't want you to have
anything to do with that young fella!
680
00:25:05,004 --> 00:25:06,870
Come! Come with me, Hillary!
681
00:25:06,972 --> 00:25:09,134
I'm not Hillary! There she is!
682
00:25:09,241 --> 00:25:11,437
Hillary, I want you
to never let this man
683
00:25:11,543 --> 00:25:13,375
darken your apartment again!
684
00:25:13,479 --> 00:25:14,503
Come!
685
00:25:14,613 --> 00:25:16,605
"Cavalleria Rusticana."
686
00:25:16,782 --> 00:25:18,410
Why, you ungrateful dog!
687
00:25:18,584 --> 00:25:20,075
You don't...
688
00:25:29,228 --> 00:25:30,821
[Applause]
689
00:25:36,001 --> 00:25:37,469
What's the matter with you?
690
00:25:37,569 --> 00:25:39,367
What are you so sad about?
691
00:25:40,305 --> 00:25:41,739
I never do anything right.
692
00:25:41,840 --> 00:25:43,274
Well, I'm glad you admit it.
693
00:25:43,375 --> 00:25:44,035
You never do.
694
00:25:44,143 --> 00:25:47,636
You're always in trouble,
always doing something wrong.
695
00:25:47,746 --> 00:25:50,341
Why do you do these
things, Lou? Why?
696
00:25:50,449 --> 00:25:53,510
Oh, I'm a bad boy.
697
00:25:53,619 --> 00:25:55,144
Certainly, you are.
698
00:25:55,254 --> 00:25:56,552
Good night, folks.
699
00:25:56,655 --> 00:25:57,145
So long.
700
00:25:57,256 --> 00:25:57,951
[Applause]
701
00:25:58,123 --> 00:25:59,250
All right.
52551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.