Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,140 --> 00:00:04,940
(Sung Hoon)
2
00:00:06,110 --> 00:00:08,150
(Jung Yu Min)
3
00:00:09,250 --> 00:00:11,550
(Kang Shin Hyo, Jin Ji Hee)
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,890
(Lee Min Young, Jeon No Min)
5
00:00:15,949 --> 00:00:18,058
(Lee Mi Sook, Kim Eung Soo)
6
00:00:18,059 --> 00:00:19,059
(Oh Seung Yun, Do Yu)
7
00:00:19,059 --> 00:00:20,059
(Ban Hyo Jung, Jin Hee
Kyung, Lee Byeong Jun)
8
00:00:20,059 --> 00:00:21,059
(Kim Ye Ryeong, Lee Myung Hun, Oh Hani)
9
00:00:21,059 --> 00:00:22,459
(Lee Da Hae, Song Sui, Lee Won Hee)
10
00:00:27,530 --> 00:00:29,869
(Perfect Marriage Revenge)
11
00:00:29,870 --> 00:00:30,870
(Production sponsors)
12
00:00:30,871 --> 00:00:31,898
(Ministry of Culture,
Sports and Tourism, KOCCA)
13
00:00:31,899 --> 00:00:32,938
(All characters, places,
organizations, incidents, )
14
00:00:32,939 --> 00:00:33,939
(and religions in this
drama are fictitious.)
15
00:00:33,939 --> 00:00:36,015
(Staff ensured child actors' safety
in the filming of this drama.)
16
00:00:36,039 --> 00:00:38,880
(Episode 11)
17
00:00:50,289 --> 00:00:52,595
I can't believe she was getting
the paintings forged here.
18
00:00:52,619 --> 00:00:54,990
No wonder. I knew all the places she went.
19
00:00:57,100 --> 00:00:59,620
She told me to wait outside when
she was visiting Chairman Han.
20
00:00:59,729 --> 00:01:01,369
She must have stopped by another room.
21
00:01:01,869 --> 00:01:03,130
How far is Do Guk?
22
00:01:03,969 --> 00:01:05,568
I'll go inside and check.
23
00:01:05,569 --> 00:01:06,569
Okay.
24
00:01:07,670 --> 00:01:09,540
- Stop the car.
- Why?
25
00:01:12,879 --> 00:01:13,909
What is it this time?
26
00:01:16,409 --> 00:01:19,449
It's her again. How did
she know about this place?
27
00:01:19,450 --> 00:01:21,420
What? What is it?
28
00:01:21,920 --> 00:01:23,989
I'm here. Where are you?
29
00:01:24,090 --> 00:01:25,519
Hey. I'm almost there.
30
00:01:28,489 --> 00:01:29,590
Run her over.
31
00:01:31,430 --> 00:01:34,500
She's the girl I wanted dead. Han Yi Ju.
32
00:01:36,799 --> 00:01:38,099
Run her over.
33
00:01:38,870 --> 00:01:40,470
Then, let's get the painting right away.
34
00:01:40,540 --> 00:01:42,580
I'll give you half of
whatever price I sell it for.
35
00:01:44,709 --> 00:01:47,180
Don't you want your money? Do it now!
36
00:02:04,459 --> 00:02:06,659
- Yi Ju! Watch out!
- What?
37
00:02:44,939 --> 00:02:45,969
Yi Ju.
38
00:02:50,169 --> 00:02:51,610
Are you all right?
39
00:02:51,939 --> 00:02:53,680
Are you not hurt?
40
00:02:54,509 --> 00:02:55,550
No, I'm okay.
41
00:03:01,919 --> 00:03:02,919
Do Guk.
42
00:03:03,620 --> 00:03:05,360
Are you sure you're all right?
43
00:03:06,189 --> 00:03:08,960
Yes. You saved me, Do Guk.
44
00:03:09,659 --> 00:03:11,560
Look, I'm totally fine.
45
00:03:14,699 --> 00:03:15,900
Thank goodness you're okay.
46
00:03:16,599 --> 00:03:18,599
I was so scared...
47
00:03:18,770 --> 00:03:20,939
that I might lose you again like that time.
48
00:03:21,569 --> 00:03:23,978
I was terrified. Thank goodness.
49
00:03:23,979 --> 00:03:25,039
Do Guk.
50
00:03:25,879 --> 00:03:26,879
Yes.
51
00:03:27,210 --> 00:03:28,379
What do you mean?
52
00:03:29,409 --> 00:03:31,009
You were afraid you might lose me again?
53
00:03:33,280 --> 00:03:34,449
Oh, that's...
54
00:03:57,539 --> 00:03:58,610
Stop right there.
55
00:03:59,240 --> 00:04:01,379
- Let go!
- Hey, stop.
56
00:04:02,680 --> 00:04:04,819
- Calm down. Stay still!
- Let go of me!
57
00:04:06,620 --> 00:04:08,550
- I said, let go.
- Ms. Han.
58
00:04:08,919 --> 00:04:09,990
Let go!
59
00:04:11,860 --> 00:04:13,260
- Let go of me.
- What is going on?
60
00:04:13,860 --> 00:04:15,129
- Let go!
- Are you all right?
61
00:04:15,689 --> 00:04:16,759
Yes, I'm fine.
62
00:04:16,930 --> 00:04:18,570
Did you manage to find the ghost painter?
63
00:04:18,959 --> 00:04:22,370
Yes, Lee Jeong Hye has been
paying for an additional room.
64
00:04:24,139 --> 00:04:26,170
Let go. I told you to let go.
65
00:04:27,040 --> 00:04:28,139
Let go of me!
66
00:04:28,639 --> 00:04:29,839
Let go, you punks.
67
00:04:30,910 --> 00:04:32,079
I said, let go!
68
00:04:32,240 --> 00:04:34,009
Stay still, please.
69
00:04:34,579 --> 00:04:37,750
You idiots should be honoured to
meet me in person. How dare you.
70
00:04:39,680 --> 00:04:41,649
- You're...
- You recognize me.
71
00:04:42,290 --> 00:04:46,720
That's right. I am the
great painter, Sun Jin.
72
00:04:52,500 --> 00:04:53,559
(Daeyeon Senior Care Center)
73
00:04:53,560 --> 00:04:54,829
He does look a lot like him.
74
00:04:56,000 --> 00:04:58,599
But I was told that Sun
Jin died in the woods...
75
00:04:58,600 --> 00:05:00,199
His body was never found.
76
00:05:04,540 --> 00:05:05,740
(Report)
77
00:05:07,850 --> 00:05:10,255
You're making all this fuss just
because I caused the accident?
78
00:05:10,279 --> 00:05:11,318
I'll get the car fixed.
79
00:05:11,319 --> 00:05:12,549
Mr. Cho Dong Soo.
80
00:05:12,550 --> 00:05:14,750
You are here for attempting to murder Ms.
Lee Ji Won...
81
00:05:14,790 --> 00:05:15,990
and Ms. Han Yi Ju.
82
00:05:16,149 --> 00:05:17,758
You must remember that we found...
83
00:05:17,759 --> 00:05:19,999
a partial fingerprint on the
gas tank that had exploded.
84
00:05:20,319 --> 00:05:22,189
We were finally able to analyze it,
85
00:05:22,459 --> 00:05:24,258
and we found out that the
fingerprint belonged to you.
86
00:05:24,259 --> 00:05:25,259
Okay. So what?
87
00:05:25,430 --> 00:05:28,599
It means you deliberately entered
the victims' home to start the fire,
88
00:05:28,600 --> 00:05:29,698
which proves it was intentional.
89
00:05:29,699 --> 00:05:32,100
That was years ago. Why
are you bringing it up now?
90
00:05:32,339 --> 00:05:33,768
The statute of limitations
expired long ago.
91
00:05:33,769 --> 00:05:35,810
You went overseas often to gamble.
92
00:05:36,040 --> 00:05:37,980
Article 253 of the Criminal Procedure Act.
93
00:05:38,680 --> 00:05:40,578
"The limitation period shall be
suspended during the period,"
94
00:05:40,579 --> 00:05:43,448
"for which an offender stays abroad
to escape criminal punishment."
95
00:05:43,449 --> 00:05:44,750
- Therefore...
- In conclusion,
96
00:05:47,250 --> 00:05:50,519
the statute of limitations
has not expired yet,
97
00:05:51,959 --> 00:05:53,019
considering...
98
00:05:54,290 --> 00:05:55,930
the amount of time you have spent abroad.
99
00:05:56,490 --> 00:05:58,629
What? Who are you?
100
00:05:58,860 --> 00:06:01,300
Who are you to butt in?
101
00:06:02,100 --> 00:06:03,170
I am...
102
00:06:04,740 --> 00:06:06,600
the person you tried to kill.
103
00:06:06,699 --> 00:06:08,869
She strongly requested that
we reinvestigate the case.
104
00:06:08,870 --> 00:06:10,839
That's why we reanalyzed your fingerprint.
105
00:06:13,310 --> 00:06:15,980
How dare you try to
kill me and my daughter?
106
00:06:17,620 --> 00:06:18,680
Darn you...
107
00:06:19,620 --> 00:06:20,989
Rot in prison for the rest of your life!
108
00:06:20,990 --> 00:06:22,889
Hands off! Don't touch me!
109
00:06:27,930 --> 00:06:29,129
She told me to do it.
110
00:06:31,600 --> 00:06:34,529
You must be out of your mind.
You're trying to dump this on me?
111
00:06:34,730 --> 00:06:38,240
That woman and her child
both survived back then.
112
00:06:38,399 --> 00:06:40,069
They're still well and alive!
113
00:06:40,810 --> 00:06:43,339
What? But the building went up in flames.
114
00:06:46,379 --> 00:06:48,480
You've been taking my
money for that incident.
115
00:06:48,550 --> 00:06:49,850
I'll let it slide.
116
00:06:50,149 --> 00:06:52,448
So, do one last task for me.
117
00:06:52,449 --> 00:06:54,050
- Task?
- Kill...
118
00:06:54,790 --> 00:06:55,850
that daughter.
119
00:06:57,259 --> 00:06:58,620
This time, do it properly.
120
00:07:04,560 --> 00:07:06,660
No, it was manipulated.
121
00:07:07,100 --> 00:07:09,329
- That recording was manipulated.
- That's not...
122
00:07:10,029 --> 00:07:11,139
all she did.
123
00:07:12,199 --> 00:07:14,939
She used Sun Jin's
declining mental health...
124
00:07:15,110 --> 00:07:17,068
to lock him up in a care home
and made him paint there...
125
00:07:17,069 --> 00:07:19,839
while staging his suicide to
raise the prices of his art.
126
00:07:23,180 --> 00:07:26,350
I bet she has pocketed tens of
millions of dollars by doing that.
127
00:07:26,680 --> 00:07:28,089
Mr. Kim.
128
00:07:29,189 --> 00:07:31,059
Who are you to step in?
129
00:07:31,060 --> 00:07:32,120
I am...
130
00:07:33,319 --> 00:07:34,959
Sun Jin's son.
131
00:07:38,000 --> 00:07:39,500
Then you are...
132
00:07:41,129 --> 00:07:42,768
Is that why you've been hovering
around me all this time?
133
00:07:42,769 --> 00:07:45,129
I have evidence that shows she
is guilty of embezzlement...
134
00:07:45,199 --> 00:07:46,800
and how she has created her slush fund.
135
00:07:49,009 --> 00:07:50,809
I'll submit everything
by the end of the day.
136
00:07:52,709 --> 00:07:53,740
My husband...
137
00:07:54,180 --> 00:07:56,980
No. Let me call Yu Ra.
138
00:07:57,920 --> 00:08:00,219
If she finds out about this,
she won't let this slide.
139
00:08:00,220 --> 00:08:03,490
Hanul Finance Group's internal audit
team will proactively cooperate.
140
00:08:04,259 --> 00:08:07,290
The Han Gallery has promised to hand
over all necessary documents too.
141
00:08:08,860 --> 00:08:09,860
What?
142
00:08:11,160 --> 00:08:12,360
Don't you get it?
143
00:08:12,800 --> 00:08:16,230
It means no one is on your side.
144
00:08:20,240 --> 00:08:21,410
Han Yi Ju.
145
00:08:22,709 --> 00:08:23,939
You little...
146
00:08:27,139 --> 00:08:28,309
What? Goodness.
147
00:08:28,310 --> 00:08:29,948
- Ms. Lee.
- Calm down!
148
00:08:29,949 --> 00:08:31,720
- Let go!
- Calm down.
149
00:08:32,179 --> 00:08:34,990
Let go of me!
150
00:08:38,720 --> 00:08:41,629
Let go!
151
00:08:43,629 --> 00:08:45,159
How did you find me here?
152
00:08:47,000 --> 00:08:48,070
Well...
153
00:08:48,830 --> 00:08:50,750
I've been coming to this
police station often...
154
00:08:51,639 --> 00:08:53,399
to catch that jerk, Cho Dong Soo.
155
00:08:54,169 --> 00:08:57,408
By the way, I heard about the accident.
156
00:08:57,409 --> 00:08:58,740
Are you not hurt?
157
00:09:03,210 --> 00:09:04,250
No.
158
00:09:05,850 --> 00:09:07,220
I'm fine.
159
00:09:09,320 --> 00:09:11,519
Okay. All right, then.
160
00:09:13,019 --> 00:09:14,159
I'm relieved to hear that.
161
00:09:23,629 --> 00:09:24,639
I'm sorry to interrupt.
162
00:09:27,470 --> 00:09:29,039
Yi Ju is still shaken up.
163
00:09:29,440 --> 00:09:31,379
We should head home.
164
00:09:31,610 --> 00:09:34,110
Right, yes. What was I thinking?
165
00:09:34,350 --> 00:09:35,379
I'm sorry.
166
00:09:36,610 --> 00:09:37,650
Yes, you should get going.
167
00:09:37,980 --> 00:09:40,820
Yi Ju and I will visit you soon so
we can spend some time together,
168
00:09:41,350 --> 00:09:42,419
Mother.
169
00:09:44,919 --> 00:09:45,960
"Mother?"
170
00:09:48,730 --> 00:09:49,759
All right.
171
00:09:50,960 --> 00:09:52,029
You have to.
172
00:09:54,230 --> 00:09:55,269
Take care.
173
00:09:57,200 --> 00:09:58,200
Let's go.
174
00:10:26,730 --> 00:10:29,269
You should eat something. You
haven't eaten anything all day.
175
00:10:29,669 --> 00:10:31,100
I'm not hungry now.
176
00:10:39,779 --> 00:10:40,779
Here.
177
00:10:49,649 --> 00:10:51,159
Will Mr. Kim be okay?
178
00:10:54,860 --> 00:10:57,700
You're worried about another
man in front of me right now?
179
00:10:57,960 --> 00:11:00,599
What? Come on. He helped us a lot.
180
00:11:00,600 --> 00:11:02,600
And you helped him a lot too.
181
00:11:02,799 --> 00:11:04,200
You can stop worrying about him.
182
00:11:05,940 --> 00:11:08,710
You have enough on your plate right now.
183
00:11:09,539 --> 00:11:12,179
If you get roped into something
else and end up in danger again...
184
00:11:15,250 --> 00:11:16,690
I don't even want to think about it.
185
00:11:22,090 --> 00:11:23,490
You know it's all over now.
186
00:11:23,850 --> 00:11:26,320
I know you're worried about me, but still.
187
00:11:29,960 --> 00:11:30,960
Oh, right.
188
00:11:32,529 --> 00:11:34,009
What was that thing you said earlier?
189
00:11:34,429 --> 00:11:37,600
You said you couldn't lose
me again like that time.
190
00:11:43,539 --> 00:11:44,979
I don't remember saying that.
191
00:11:44,980 --> 00:11:46,538
- What?
- It probably didn't mean anything.
192
00:11:46,539 --> 00:11:47,779
I was flustered, you know.
193
00:11:52,279 --> 00:11:53,750
I'm tired. I should wash up.
194
00:11:57,389 --> 00:11:59,389
I got this. Let me.
195
00:12:04,629 --> 00:12:06,600
Are you all right? Let me see.
196
00:12:06,659 --> 00:12:07,899
Hey, I'm fine.
197
00:12:19,710 --> 00:12:20,809
What's that...
198
00:12:21,580 --> 00:12:22,850
- on your wrist?
- What?
199
00:12:23,980 --> 00:12:25,049
What?
200
00:12:45,139 --> 00:12:46,200
Do you see this?
201
00:12:53,440 --> 00:12:54,580
You can see it, right?
202
00:12:57,679 --> 00:12:58,820
So all this time,
203
00:12:59,679 --> 00:13:01,319
you were pretending not to know about it?
204
00:13:02,350 --> 00:13:04,030
While hiding it from both yourself and me?
205
00:13:10,559 --> 00:13:11,730
What on earth is happening?
206
00:13:15,129 --> 00:13:16,269
Does it mean you're also...
207
00:13:17,970 --> 00:13:19,240
You came back too?
208
00:13:20,139 --> 00:13:21,210
To a year ago?
209
00:13:28,049 --> 00:13:29,308
Why are you all quiet?
210
00:13:29,309 --> 00:13:31,120
Why can't you answer my question?
211
00:13:51,470 --> 00:13:52,470
Yes.
212
00:13:54,509 --> 00:13:55,509
You're right.
213
00:13:56,370 --> 00:13:59,080
I came back too, just like you.
214
00:14:01,250 --> 00:14:02,509
But how?
215
00:14:02,850 --> 00:14:05,179
What happened to you that day?
216
00:14:08,190 --> 00:14:09,190
That day,
217
00:14:11,389 --> 00:14:14,559
our cars crashed into each other.
218
00:14:15,759 --> 00:14:16,759
What?
219
00:14:16,760 --> 00:14:19,320
(Lee Jeong Hye Arrested for
Embezzling Over Ten Million Dollars)
220
00:14:29,509 --> 00:14:30,980
Lee Jeong Hye's embezzlement...
221
00:14:31,210 --> 00:14:33,090
has made the headlines
of all the news outlets.
222
00:14:34,909 --> 00:14:36,409
I don't care anymore.
223
00:14:38,580 --> 00:14:40,580
Getting more deeply involved
won't do us any good.
224
00:14:41,049 --> 00:14:42,648
You wanted to cut your losses anyway.
225
00:14:42,649 --> 00:14:43,820
You made the right decision.
226
00:14:45,159 --> 00:14:46,319
What do you feel like eating?
227
00:14:48,259 --> 00:14:50,490
How much longer will you
leave me hanging at the hotel?
228
00:14:52,399 --> 00:14:55,299
I need to feel stable and secure
for our baby to grow well.
229
00:14:55,570 --> 00:14:57,330
I can't keep staying at the hotel...
230
00:14:57,870 --> 00:14:58,870
Hold on.
231
00:15:02,509 --> 00:15:03,509
Yes.
232
00:15:06,539 --> 00:15:07,580
What did you say?
233
00:15:10,250 --> 00:15:12,220
Okay, let's meet now then.
234
00:15:13,250 --> 00:15:15,749
Where are you going? I'm
not done talking yet.
235
00:15:15,750 --> 00:15:16,820
It's something urgent.
236
00:15:17,759 --> 00:15:19,090
This is urgent too.
237
00:15:20,690 --> 00:15:21,690
I told you.
238
00:15:22,230 --> 00:15:24,559
I deserted my mother and chose you.
239
00:15:26,700 --> 00:15:28,740
We must get married before
my belly starts showing.
240
00:15:29,129 --> 00:15:31,840
Decide the date when I can
properly meet your family.
241
00:15:43,080 --> 00:15:45,149
Our cars crashed into each other?
242
00:15:46,850 --> 00:15:48,049
To be accurate...
243
00:15:52,220 --> 00:15:54,059
I crashed into your car.
244
00:16:07,139 --> 00:16:08,309
What happened after that?
245
00:16:13,379 --> 00:16:15,549
You were unconscious.
While trying to save you,
246
00:16:17,850 --> 00:16:19,350
I passed out too.
247
00:16:19,750 --> 00:16:21,220
When I woke up,
248
00:16:22,750 --> 00:16:24,690
it was a year before the accident.
249
00:16:28,029 --> 00:16:30,590
I was willing to do
anything to meet you again.
250
00:16:32,659 --> 00:16:33,830
Then...
251
00:16:34,970 --> 00:16:36,669
you came to me first.
252
00:16:37,669 --> 00:16:39,269
Why didn't you tell me...
253
00:16:40,639 --> 00:16:42,240
you also came back from the future?
254
00:16:44,009 --> 00:16:45,080
Why didn't you?
255
00:16:45,509 --> 00:16:47,179
How could I tell you...
256
00:16:48,850 --> 00:16:50,480
I was the one who killed you?
257
00:16:52,580 --> 00:16:53,879
I was devastated.
258
00:16:55,320 --> 00:16:57,590
I thought it would be too
much for you to accept.
259
00:16:58,620 --> 00:17:00,220
That's why I hadn't said anything.
260
00:17:08,930 --> 00:17:10,029
Yi Ju.
261
00:17:15,740 --> 00:17:17,008
Where are you going in
the middle of the night?
262
00:17:17,009 --> 00:17:18,515
I'll stay at a hotel for the time being.
263
00:17:18,539 --> 00:17:21,039
- I need time to sort things out.
- I'll leave then.
264
00:17:22,279 --> 00:17:24,450
- What?
- You must stay in a safe place.
265
00:17:24,680 --> 00:17:26,579
Please stay here.
266
00:17:29,650 --> 00:17:30,789
And...
267
00:17:32,720 --> 00:17:34,190
answer my calls.
268
00:18:28,779 --> 00:18:30,480
Did you ever see your life flash...
269
00:18:31,279 --> 00:18:33,618
before your eyes? Well, I did.
270
00:18:33,619 --> 00:18:36,190
All those years I lived flashed...
271
00:18:36,849 --> 00:18:40,920
before me like an album.
272
00:18:41,390 --> 00:18:43,160
But do you know what's surprising?
273
00:18:43,990 --> 00:18:46,058
I couldn't find any.
274
00:18:46,059 --> 00:18:47,798
A moment I wanted to hold on to.
275
00:18:47,799 --> 00:18:49,000
How is that possible?
276
00:18:49,069 --> 00:18:52,339
That means I was never
happy, not even for a moment.
277
00:18:59,539 --> 00:19:02,180
I should have told her everything that day.
278
00:19:09,119 --> 00:19:11,259
You idiot, Seo Do Guk.
279
00:19:21,099 --> 00:19:22,499
How bad is the injury?
280
00:19:22,500 --> 00:19:25,068
I was told he fell from a
height of three stories.
281
00:19:25,069 --> 00:19:28,269
The safety handrails or safety
nets hadn't been installed.
282
00:19:28,369 --> 00:19:31,709
There's a high chance he
might not survive the night.
283
00:19:31,710 --> 00:19:33,709
So it means I still have time.
284
00:19:33,710 --> 00:19:35,609
- Pardon?
- Contact the subcontractor...
285
00:19:35,680 --> 00:19:37,078
that hired the worker.
286
00:19:37,079 --> 00:19:39,079
What do you plan to do?
287
00:19:39,380 --> 00:19:41,420
The dead can't speak.
288
00:19:42,049 --> 00:19:45,059
I'll compensate the bereaved family,
but I won't be held responsible.
289
00:19:45,289 --> 00:19:48,058
Sir. I don't think that's right.
290
00:19:48,059 --> 00:19:50,258
- What did you say?
- Can't you see that...
291
00:19:50,259 --> 00:19:53,258
to meet the unreasonable
deadline we gave them,
292
00:19:53,259 --> 00:19:54,929
they had to work without
proper safety gear...
293
00:19:54,930 --> 00:19:57,130
- If you can't do your job, leave.
- Pardon?
294
00:19:59,299 --> 00:20:02,038
I told you many times that I could
easily find people who wanted...
295
00:20:02,039 --> 00:20:03,669
to climb to the top with me in the company.
296
00:20:03,670 --> 00:20:06,239
I don't need people pretending
to be saints around me.
297
00:20:06,240 --> 00:20:08,509
Sir. You may have misunderstood...
298
00:20:09,380 --> 00:20:10,609
I'm sorry, sir.
299
00:20:10,880 --> 00:20:12,450
I made a mistake.
300
00:20:16,519 --> 00:20:18,389
- Are you sure?
- Yes.
301
00:20:18,390 --> 00:20:20,359
I will make sure this never happens again.
302
00:20:20,859 --> 00:20:23,028
I will call the subcontractor now.
303
00:20:23,029 --> 00:20:24,160
Hurry...
304
00:20:24,329 --> 00:20:26,029
before Seo Do Guk gets wind of this.
305
00:20:28,369 --> 00:20:29,970
A dead worker?
306
00:20:30,470 --> 00:20:32,139
How did this happen?
307
00:20:32,140 --> 00:20:34,809
Technically, it was an
injury which led to death.
308
00:20:35,009 --> 00:20:36,969
It is unfortunate,
309
00:20:36,970 --> 00:20:38,709
but this happened because...
310
00:20:38,710 --> 00:20:41,549
he didn't take safety seriously
when he was the safety supervisor.
311
00:20:41,809 --> 00:20:44,679
The subcontractor that hired him
already investigated the accident...
312
00:20:44,680 --> 00:20:46,379
and confirmed the process for compensation.
313
00:20:46,380 --> 00:20:49,289
You're just going to accept the
result from their investigation?
314
00:20:49,519 --> 00:20:50,649
We're the constructor.
315
00:20:50,650 --> 00:20:52,450
We ought to know the
details of the accident.
316
00:20:52,960 --> 00:20:55,358
We must stop the construction
and review the case thoroughly.
317
00:20:55,359 --> 00:20:56,606
Do you know how much money we're losing...
318
00:20:56,630 --> 00:20:58,030
every day we stop the construction?
319
00:20:58,430 --> 00:21:00,700
- Is that important right now?
- Is it not then?
320
00:21:01,569 --> 00:21:03,828
The construction workers
won't be able to get paid...
321
00:21:03,829 --> 00:21:05,269
for those days.
322
00:21:05,640 --> 00:21:07,499
The residents who are
planning to move in...
323
00:21:07,500 --> 00:21:09,186
will wonder what happened
and get nervous again.
324
00:21:09,210 --> 00:21:10,709
I can only imagine...
325
00:21:10,710 --> 00:21:12,985
the reporters are having a
field day about this accident.
326
00:21:13,009 --> 00:21:15,910
They'll gossip how we're
fighting for the seat at the top.
327
00:21:17,279 --> 00:21:20,048
Just to satisfy your
curiosity, Vice President Seo,
328
00:21:20,049 --> 00:21:22,348
must Taeja Construction
face all the consequences?
329
00:21:22,349 --> 00:21:24,419
Look. Vice President Seo.
330
00:21:24,420 --> 00:21:27,019
If you harbour ill feelings about
me, address them in private.
331
00:21:27,690 --> 00:21:29,659
I'm executing my tasks
with proper protocols.
332
00:21:29,660 --> 00:21:30,960
Don't try to poke holes in them.
333
00:21:40,940 --> 00:21:43,439
Don't make me repeat myself.
I already explained everything.
334
00:21:43,440 --> 00:21:46,180
I told you to leave. Okay? Just leave.
335
00:21:47,079 --> 00:21:48,750
Gosh. Come on.
336
00:22:00,359 --> 00:22:01,460
What are you doing?
337
00:22:01,990 --> 00:22:03,130
Pardon?
338
00:22:05,930 --> 00:22:07,059
I'm at the wrong hall.
339
00:22:07,230 --> 00:22:09,400
(Funeral Hall)
340
00:22:18,910 --> 00:22:20,140
How did you know?
341
00:22:20,309 --> 00:22:21,338
Know what?
342
00:22:21,339 --> 00:22:23,679
Like you said, there was
a group of brawny men,
343
00:22:23,680 --> 00:22:25,650
surrounding the funeral hall.
344
00:22:26,680 --> 00:22:27,779
Isn't it obvious?
345
00:22:28,549 --> 00:22:29,989
He doesn't want anyone talking...
346
00:22:29,990 --> 00:22:32,110
to the bereaved family
because he's hiding something.
347
00:22:32,359 --> 00:22:34,390
Then we won't be able to approach her.
348
00:22:36,390 --> 00:22:39,400
No. I believe that you are more than
capable of coming up with a way...
349
00:22:39,859 --> 00:22:41,230
to approach her.
350
00:22:42,170 --> 00:22:43,269
I am?
351
00:22:43,670 --> 00:22:44,799
Do you mean that?
352
00:22:59,319 --> 00:23:00,420
So...
353
00:23:01,220 --> 00:23:04,390
You're Mr. Kim Soo Chul's wife, correct?
354
00:23:06,759 --> 00:23:07,960
Who are you?
355
00:23:09,829 --> 00:23:11,029
Hello.
356
00:23:11,660 --> 00:23:13,259
I'm from Taeja Group.
357
00:23:13,660 --> 00:23:15,900
- What?
- I would like to hear more...
358
00:23:16,269 --> 00:23:17,930
about your husband's accident.
359
00:23:18,240 --> 00:23:20,740
Do you think you can spare me some time?
360
00:23:47,730 --> 00:23:49,029
Those people said...
361
00:23:49,829 --> 00:23:52,670
my husband was more at fault than them.
362
00:23:53,640 --> 00:23:56,009
They said no good would come
of it if I fought about it.
363
00:23:56,069 --> 00:23:57,509
So they wanted to settle right away.
364
00:23:59,740 --> 00:24:01,980
They also told me they
had documents as evidence.
365
00:24:02,849 --> 00:24:06,279
- Documents?
- By any chance, were you able...
366
00:24:06,579 --> 00:24:07,950
to see the documents?
367
00:24:11,220 --> 00:24:13,359
I read the news article that a worker died.
368
00:24:13,559 --> 00:24:15,230
How are things at work?
369
00:24:19,099 --> 00:24:20,599
(How are things at work?)
370
00:24:27,039 --> 00:24:30,910
Yi Ju. How are you? I'm
just worried about you.
371
00:24:41,250 --> 00:24:42,390
Welcome.
372
00:24:54,829 --> 00:24:56,730
Right. Here you go.
373
00:24:57,900 --> 00:25:00,268
You didn't have to bring anything.
Thank you.
374
00:25:00,269 --> 00:25:03,410
By the way, where's your husband?
He didn't come with you?
375
00:25:05,980 --> 00:25:07,180
Sorry.
376
00:25:07,509 --> 00:25:09,308
I'm getting ahead of myself, aren't I?
377
00:25:09,309 --> 00:25:11,049
No. It's not that.
378
00:25:12,720 --> 00:25:13,819
We've been...
379
00:25:16,250 --> 00:25:18,788
spending some time apart
for the time being.
380
00:25:18,789 --> 00:25:19,859
What?
381
00:25:22,859 --> 00:25:25,859
Can I ask you why you guys fought?
382
00:25:26,500 --> 00:25:28,769
We didn't fight. It's just...
383
00:25:33,339 --> 00:25:37,809
He was good to me from the very beginning.
384
00:25:38,509 --> 00:25:40,809
Then this crossed my mind all of a sudden.
385
00:25:41,609 --> 00:25:43,410
It wasn't because he loved me,
386
00:25:44,279 --> 00:25:45,750
but because he pitied me...
387
00:25:47,150 --> 00:25:49,518
and felt sorry for me. Perhaps
that was why he was nice to me.
388
00:25:49,519 --> 00:25:51,220
What on earth are you talking about?
389
00:25:54,490 --> 00:25:56,629
No man in the world...
390
00:25:56,630 --> 00:25:58,900
would love a woman because he pitied her.
391
00:25:59,630 --> 00:26:03,170
The way he looks at you
and behaves around you.
392
00:26:04,670 --> 00:26:06,440
I'm certain that's love.
393
00:26:06,740 --> 00:26:08,609
What made you doubt his love?
394
00:26:10,569 --> 00:26:12,680
"No one loves you."
395
00:26:13,809 --> 00:26:15,809
"Even your mother abandoned you."
396
00:26:17,410 --> 00:26:18,980
"Who would love a girl like you?"
397
00:26:22,119 --> 00:26:24,420
That's what Lee Jeong Hye
used to tell all the time.
398
00:26:28,559 --> 00:26:29,730
How...
399
00:26:30,490 --> 00:26:31,970
How could she utter such harsh words?
400
00:26:32,599 --> 00:26:34,259
I guess I must have been brainwashed.
401
00:26:35,730 --> 00:26:37,299
That's why I was scared.
402
00:26:38,670 --> 00:26:42,539
I was scared that no one
would love a girl like me.
403
00:26:49,180 --> 00:26:51,308
Yi Ju. You had to go through...
404
00:26:51,309 --> 00:26:53,019
this awful experience all by yourself.
405
00:26:53,049 --> 00:26:54,919
But you still became this sweet,
caring woman instead of acting up.
406
00:26:54,920 --> 00:26:56,450
Why do you think that is?
407
00:26:57,089 --> 00:26:58,220
This was all you.
408
00:26:58,619 --> 00:27:01,089
It was because you protected yourself.
409
00:27:01,730 --> 00:27:05,460
So have a little more faith in yourself.
410
00:27:05,660 --> 00:27:07,529
Love yourself more.
411
00:27:08,430 --> 00:27:09,529
Why?
412
00:27:11,099 --> 00:27:12,900
Because you deserve...
413
00:27:13,700 --> 00:27:15,710
to be loved more than anyone.
414
00:27:16,069 --> 00:27:17,309
So...
415
00:27:18,740 --> 00:27:22,309
don't let that awful woman
influence you in any way.
416
00:27:26,480 --> 00:27:28,750
Thank you for saying so.
417
00:27:33,759 --> 00:27:35,289
But...
418
00:27:43,769 --> 00:27:45,769
I didn't want to be alone.
419
00:27:52,940 --> 00:27:54,839
I needed my mother.
420
00:27:57,079 --> 00:28:01,079
You know, some kids were loved...
421
00:28:04,250 --> 00:28:06,019
for just being born.
422
00:28:07,190 --> 00:28:08,960
I really envied them.
423
00:28:20,539 --> 00:28:21,700
I'm...
424
00:28:26,579 --> 00:28:28,180
I'm really sorry.
425
00:28:33,019 --> 00:28:34,019
Then...
426
00:28:35,849 --> 00:28:37,769
could you do all the
things you missed out on...
427
00:28:40,559 --> 00:28:41,890
when I was a kid?
428
00:28:46,259 --> 00:28:47,329
Yes.
429
00:28:48,299 --> 00:28:49,529
I'll do that.
430
00:28:51,400 --> 00:28:53,569
I'll make you feel like
the most loved daughter...
431
00:28:54,839 --> 00:28:56,369
in this whole world.
432
00:29:13,059 --> 00:29:14,259
Well,
433
00:29:14,690 --> 00:29:17,058
she's pregnant with his child.
434
00:29:17,059 --> 00:29:18,460
Given the recent situation at work,
435
00:29:18,500 --> 00:29:20,700
I wasn't sure when to tell you the news.
436
00:29:21,029 --> 00:29:22,869
But I couldn't keep postponing it.
437
00:29:23,900 --> 00:29:25,799
Yu Ra will start showing soon.
438
00:29:27,970 --> 00:29:30,508
Is this true?
439
00:29:30,509 --> 00:29:34,380
We don't know the gender yet,
but our baby is growing well.
440
00:29:34,710 --> 00:29:37,880
People say a child can
bring happiness to families.
441
00:30:03,839 --> 00:30:04,970
Yi Ju.
442
00:30:06,509 --> 00:30:07,779
Are you here to see me?
443
00:30:08,910 --> 00:30:11,980
I brought your clothes and
some things you might need.
444
00:30:16,420 --> 00:30:18,789
Would you want to come in for a bit?
445
00:30:32,940 --> 00:30:34,200
Let me give you some tea.
446
00:30:34,940 --> 00:30:36,670
A cup of warm tea sounds better.
447
00:30:39,109 --> 00:30:40,380
I saw the news.
448
00:30:44,579 --> 00:30:45,650
Did you?
449
00:30:46,619 --> 00:30:47,779
Is everything okay?
450
00:30:49,089 --> 00:30:51,089
How did a worker end up dead?
451
00:30:55,460 --> 00:30:58,730
To tell you the truth,
I don't know what to do.
452
00:31:01,099 --> 00:31:04,068
If I keep digging, this accident...
453
00:31:04,069 --> 00:31:05,500
will damage the company badly.
454
00:31:07,970 --> 00:31:10,009
Our family will suffer too.
455
00:31:10,970 --> 00:31:12,410
It sounds like there's a problem.
456
00:31:17,079 --> 00:31:19,750
So are you going to cover up
when you know it's not right?
457
00:31:20,250 --> 00:31:23,220
Do Guk. Do you still not get it?
458
00:31:24,150 --> 00:31:26,110
The bigger the problem
is, you must open up more.
459
00:31:26,220 --> 00:31:28,829
That shows your trust and
respect to the people around you.
460
00:31:29,529 --> 00:31:30,690
Hiding things from them...
461
00:31:31,859 --> 00:31:33,200
isn't being considerate.
462
00:31:34,160 --> 00:31:35,930
It will hurt them more.
463
00:31:45,539 --> 00:31:46,680
Yes.
464
00:31:47,480 --> 00:31:48,950
You're right.
465
00:31:55,049 --> 00:31:58,220
Yes. I'll be home soon today.
466
00:31:58,420 --> 00:31:59,759
I'll bring fried chicken.
467
00:32:00,490 --> 00:32:01,660
I promise.
468
00:32:03,890 --> 00:32:05,230
I have to go.
469
00:32:07,160 --> 00:32:08,259
Sir.
470
00:32:10,569 --> 00:32:12,529
I hope I'm not imposing
on you by asking to meet.
471
00:32:12,640 --> 00:32:15,098
No, sir. Please tell me
why you wanted to meet.
472
00:32:15,099 --> 00:32:18,240
Sure. I'll get to the point right away.
473
00:32:18,339 --> 00:32:19,886
Mr. Kim Soo Chul died
in the recent accident.
474
00:32:19,910 --> 00:32:21,240
And I would like...
475
00:32:22,250 --> 00:32:23,410
to see his documents.
476
00:32:24,410 --> 00:32:25,549
But that's...
477
00:32:26,720 --> 00:32:27,880
I'm sorry.
478
00:32:28,380 --> 00:32:30,750
That's above my pay grade.
479
00:32:34,289 --> 00:32:35,390
It sounded like...
480
00:32:36,329 --> 00:32:38,190
you were talking to your child just now.
481
00:32:39,059 --> 00:32:40,059
How old is he?
482
00:32:42,130 --> 00:32:45,940
- He's in third grade.
- I see.
483
00:32:48,500 --> 00:32:51,108
They have a child as well.
484
00:32:51,109 --> 00:32:53,779
- Who do you mean?
- Kim Soo Chul's wife.
485
00:32:54,710 --> 00:32:56,048
She's pregnant.
486
00:32:56,049 --> 00:32:58,309
She said she was almost due.
487
00:32:59,049 --> 00:33:01,250
The baby will be born soon.
488
00:33:02,490 --> 00:33:05,019
If the man did nothing wrong,
489
00:33:05,250 --> 00:33:07,190
I believe it's wrong to let the child...
490
00:33:07,259 --> 00:33:09,358
grow up thinking their father...
491
00:33:09,359 --> 00:33:12,329
fell to his death because...
492
00:33:12,799 --> 00:33:14,500
he was drunk on the job.
493
00:33:16,269 --> 00:33:18,369
I know what you're thinking.
494
00:33:19,569 --> 00:33:21,568
Jung Wook said he'd promote you...
495
00:33:21,569 --> 00:33:23,368
once he becomes president.
496
00:33:23,369 --> 00:33:24,740
Your belief in that...
497
00:33:25,269 --> 00:33:26,740
kept you going so far.
498
00:33:29,380 --> 00:33:30,480
But...
499
00:33:31,380 --> 00:33:33,079
it's best you give up.
500
00:33:35,519 --> 00:33:36,720
Because...
501
00:33:37,619 --> 00:33:39,460
I'm back at Taeja Construction.
502
00:33:46,660 --> 00:33:47,930
What's this?
503
00:33:48,059 --> 00:33:51,529
A document that was crucial in
persuading the widow to settle.
504
00:33:52,400 --> 00:33:54,200
The management supervisor
appointment letter.
505
00:33:54,299 --> 00:33:57,809
It says Kim Soo Chul himself is...
506
00:33:57,940 --> 00:33:59,539
the site's safety supervisor.
507
00:33:59,710 --> 00:34:01,809
That means in the case of his accident,
508
00:34:02,480 --> 00:34:04,180
he is responsible.
509
00:34:04,250 --> 00:34:06,619
Why are you showing us this?
510
00:34:07,720 --> 00:34:08,949
I had it scrutinized.
511
00:34:09,289 --> 00:34:11,848
- It was not signed in Kim's hand.
- What?
512
00:34:11,849 --> 00:34:14,518
His colleagues also testified
they never saw such a form.
513
00:34:14,519 --> 00:34:17,260
The company said he drank until
the early hours of the day,
514
00:34:17,789 --> 00:34:19,429
but his colleagues deny it.
515
00:34:21,360 --> 00:34:23,769
The idea for this incredible picture...
516
00:34:24,230 --> 00:34:26,269
- came from Seo Jung Wook's head.
- What?
517
00:34:36,650 --> 00:34:38,510
I got this from the director of finance.
518
00:34:38,710 --> 00:34:41,049
It lists all the corruption
Jung Wook committed,
519
00:34:41,050 --> 00:34:44,389
and what he did and how to
put together a slush fund.
520
00:34:45,050 --> 00:34:47,219
There must be a misunderstanding.
521
00:34:47,619 --> 00:34:49,029
Why would Jung Wook do...
522
00:34:49,030 --> 00:34:51,190
I had no idea...
523
00:34:51,530 --> 00:34:53,099
that he went so far.
524
00:34:53,500 --> 00:34:56,729
- What?
- I said I'd watch you for a year.
525
00:34:56,730 --> 00:34:58,170
I meant it.
526
00:34:58,869 --> 00:35:02,209
I'd been told by my secretary Mr. Jang...
527
00:35:02,210 --> 00:35:04,570
that Jung Wook was meeting
CEOs of various subsidiaries...
528
00:35:05,440 --> 00:35:07,610
and was suspected of giving them money.
529
00:35:12,150 --> 00:35:14,419
Then your grandmother already knew.
530
00:35:14,420 --> 00:35:15,618
Thank you.
531
00:35:15,619 --> 00:35:18,859
You gave me the courage to
broach the tough subject.
532
00:35:18,860 --> 00:35:21,089
No, it's easier said than done.
533
00:35:21,090 --> 00:35:22,929
You did the hard work.
534
00:35:24,059 --> 00:35:25,159
Well done.
535
00:35:28,360 --> 00:35:30,800
Get some rest. You must be tired.
536
00:35:30,969 --> 00:35:32,539
Yi Ju, wait.
537
00:35:36,639 --> 00:35:37,639
There's...
538
00:35:39,210 --> 00:35:41,539
something I must tell you.
539
00:35:41,840 --> 00:35:42,980
Before I do,
540
00:35:43,949 --> 00:35:45,849
there's something I want you to see.
541
00:35:50,119 --> 00:35:53,119
If you go in my room,
you'll see another door.
542
00:36:00,860 --> 00:36:02,059
Open that door...
543
00:36:02,800 --> 00:36:04,730
and you'll find what you were looking for.
544
00:36:06,440 --> 00:36:07,969
What I was looking for?
545
00:36:28,519 --> 00:36:30,259
There's a painting I want to find.
546
00:36:30,260 --> 00:36:31,529
I've been asking around,
but I couldn't find it.
547
00:36:31,530 --> 00:36:33,029
What was the painting about?
548
00:36:33,030 --> 00:36:35,730
The title was "Frozen Spring."
549
00:36:37,130 --> 00:36:38,699
"Frozen Spring."
550
00:36:40,670 --> 00:36:42,309
Why does he have it?
551
00:36:47,780 --> 00:36:49,409
Father, you asked to see me?
552
00:36:53,280 --> 00:36:54,679
Will you stay for lunch?
553
00:36:55,219 --> 00:36:56,819
Shall I get a table somewhere nice?
554
00:36:56,820 --> 00:36:58,690
You lied to me.
555
00:37:00,059 --> 00:37:01,119
What about?
556
00:37:01,420 --> 00:37:02,729
You're feigning ignorance again?
557
00:37:02,730 --> 00:37:05,659
How much more will you disappoint me?
558
00:37:06,400 --> 00:37:08,260
Will you calm down, Father?
559
00:37:08,699 --> 00:37:10,868
Explain what you mean so I can...
560
00:37:10,869 --> 00:37:11,869
(Taeja Construction)
561
00:37:16,670 --> 00:37:17,868
- Was it Do Guk?
- What?
562
00:37:17,869 --> 00:37:20,038
It was. He forged these to frame me...
563
00:37:20,039 --> 00:37:22,610
The inspection team got
their hands on these.
564
00:37:23,980 --> 00:37:25,050
What?
565
00:37:40,630 --> 00:37:42,399
Please help me, Father.
566
00:37:42,400 --> 00:37:44,570
You know I'm about to become a dad.
567
00:37:44,869 --> 00:37:47,569
I can't be behind bars
when the baby's born.
568
00:37:47,570 --> 00:37:48,639
Then...
569
00:37:49,440 --> 00:37:51,808
you should've followed
the rules from the start.
570
00:37:51,809 --> 00:37:54,139
Why did you do it? You forged documents.
571
00:37:54,210 --> 00:37:56,579
- Why did you go that far?
- I did it...
572
00:37:57,880 --> 00:37:59,480
for the company.
573
00:37:59,949 --> 00:38:02,949
Help me one last time, Father. Please.
574
00:38:07,960 --> 00:38:11,289
I stand here before you today...
575
00:38:11,360 --> 00:38:13,899
to tell you about the
death that happened...
576
00:38:13,900 --> 00:38:16,140
- at a Taeja Construction site.
- It's already too late.
577
00:38:16,369 --> 00:38:18,729
I'm here to share the truth.
578
00:38:18,730 --> 00:38:20,840
Kim Soo Chul's death happened...
579
00:38:21,440 --> 00:38:24,439
because appropriate safety measures...
580
00:38:24,440 --> 00:38:27,139
were not taken due to rushed deadlines.
581
00:38:27,510 --> 00:38:31,309
The responsibility lies
with us, the constructor.
582
00:38:31,579 --> 00:38:33,678
Our executive...
583
00:38:33,679 --> 00:38:35,649
made it look like the supervisor's fault,
584
00:38:35,650 --> 00:38:38,820
and forced them to settle out of court.
585
00:38:39,190 --> 00:38:41,189
Through this incident,
586
00:38:41,190 --> 00:38:44,359
once again, I thought of the mindset
one must have when they set out.
587
00:38:44,360 --> 00:38:48,360
It's where you eat, sleep, and
rest with the people you love.
588
00:38:48,900 --> 00:38:51,328
A house is where you live together.
589
00:38:51,329 --> 00:38:54,538
The kind of house you
live in makes the person.
590
00:38:54,539 --> 00:38:57,510
I want to grow up and do what you do.
591
00:39:00,940 --> 00:39:03,249
(Taeja Group)
592
00:39:03,250 --> 00:39:06,880
What it is I really set out to do.
593
00:39:08,050 --> 00:39:10,489
How important a job I do now.
594
00:39:12,219 --> 00:39:14,659
Did I forget for a while?
595
00:39:14,960 --> 00:39:16,959
I am so very remorseful.
596
00:39:16,960 --> 00:39:19,799
I said I built apartments for people,
597
00:39:19,800 --> 00:39:21,199
but I was blinded.
598
00:39:22,630 --> 00:39:24,530
I failed to see the people.
599
00:39:24,900 --> 00:39:29,000
We'll carry out an
inspection on every stage...
600
00:39:29,269 --> 00:39:31,309
of the construction process.
601
00:39:31,369 --> 00:39:32,809
If it comes to the worst,
602
00:39:32,940 --> 00:39:35,379
we'll tear it down and start over.
603
00:39:35,380 --> 00:39:37,779
We'll also visit Mr. Kim's mourning family,
604
00:39:37,780 --> 00:39:40,549
and we'll apologize and
discuss thoroughly...
605
00:39:40,550 --> 00:39:42,590
what they want as compensation.
606
00:39:43,789 --> 00:39:46,189
The person in charge of all that...
607
00:39:46,190 --> 00:39:49,360
is the man right here,
Vice President Seo Do Guk.
608
00:39:49,829 --> 00:39:50,929
Once again,
609
00:39:52,289 --> 00:39:55,429
I voice my sincere and deepest regrets.
610
00:40:02,000 --> 00:40:03,070
What?
611
00:40:04,269 --> 00:40:05,780
What about Jung Wook?
612
00:40:06,980 --> 00:40:08,340
He'll be cut off?
613
00:40:19,190 --> 00:40:20,360
Seo Jung Wook.
614
00:40:27,329 --> 00:40:29,629
We'll arrest you for embezzlement,
forgery of documents,
615
00:40:29,630 --> 00:40:31,629
and amassing a slush fund.
616
00:40:31,630 --> 00:40:32,739
Come with us.
617
00:40:33,340 --> 00:40:34,570
Take everything.
618
00:40:52,150 --> 00:40:53,659
Today was a tough day, wasn't it?
619
00:40:54,960 --> 00:40:56,090
I'm okay.
620
00:40:56,730 --> 00:40:59,059
Your painting. Did you see it?
621
00:41:01,599 --> 00:41:05,230
How did it end up with you?
622
00:41:06,500 --> 00:41:08,570
I first got to know you...
623
00:41:10,039 --> 00:41:11,710
because of that painting.
624
00:41:26,860 --> 00:41:27,889
It's easy.
625
00:41:33,360 --> 00:41:34,599
How do you like the painting?
626
00:41:37,829 --> 00:41:40,198
It makes me think.
627
00:41:40,199 --> 00:41:41,199
Yes?
628
00:41:42,099 --> 00:41:43,239
In what way?
629
00:41:43,409 --> 00:41:46,309
It feels like spring,
630
00:41:46,710 --> 00:41:49,650
but it also feels like...
631
00:41:50,150 --> 00:41:51,380
winter.
632
00:41:51,550 --> 00:41:54,049
It's like spring has frozen over.
633
00:41:54,050 --> 00:41:56,348
Yes. You know, I think you're right.
634
00:41:56,349 --> 00:41:58,349
The name of this painting
is "Frozen Spring."
635
00:41:59,590 --> 00:42:00,860
- Really?
- Yes.
636
00:42:02,190 --> 00:42:05,260
I fell in love with the
painting by an unknown artist,
637
00:42:06,329 --> 00:42:07,800
and in the end, I bought it.
638
00:42:09,000 --> 00:42:11,630
I searched for the artist
and found out it was you.
639
00:42:12,500 --> 00:42:14,039
At the time,
640
00:42:14,969 --> 00:42:17,340
you'd just married Se Hyeok.
641
00:42:17,809 --> 00:42:21,980
I watched you from afar in secret.
642
00:42:24,210 --> 00:42:26,279
When I saw you at the party...
643
00:42:26,280 --> 00:42:28,519
celebrating the savings bank takeover...
644
00:42:30,320 --> 00:42:31,449
I got angry.
645
00:42:34,320 --> 00:42:37,230
With the family that treated
you the way they did,
646
00:42:39,059 --> 00:42:40,928
and with you for putting up with it.
647
00:42:40,929 --> 00:42:42,828
Are you their spokesperson?
648
00:42:42,829 --> 00:42:45,469
It's because we're family.
649
00:42:50,969 --> 00:42:54,639
The truth was, I was angry with myself...
650
00:42:55,610 --> 00:42:57,179
that I couldn't do anything.
651
00:42:58,079 --> 00:42:59,849
I regretted speaking to you...
652
00:43:00,719 --> 00:43:01,880
so callously.
653
00:43:04,619 --> 00:43:07,719
On the way back, the accident happened.
654
00:43:07,960 --> 00:43:09,659
And you went back in time?
655
00:43:11,730 --> 00:43:12,730
Yes.
656
00:43:25,409 --> 00:43:28,678
When I went back a year to July of 2022...
657
00:43:28,679 --> 00:43:30,210
I'll be direct.
658
00:43:30,409 --> 00:43:33,218
How about you marry me instead of Yu Ra?
659
00:43:33,219 --> 00:43:35,319
You were a completely different person.
660
00:43:35,320 --> 00:43:36,550
Is it to get your revenge?
661
00:43:36,989 --> 00:43:38,689
On Han Yu Ra and Lee Jeong Hye?
662
00:43:38,690 --> 00:43:39,690
Yes.
663
00:43:41,190 --> 00:43:42,760
That's why I chose you.
664
00:43:43,090 --> 00:43:46,500
You said you needed me to get
back at your darned family.
665
00:43:49,929 --> 00:43:52,070
I was so very pleased.
666
00:44:08,780 --> 00:44:11,949
Why did you accept my offer?
667
00:44:16,289 --> 00:44:17,730
Because I'd realized something?
668
00:44:19,929 --> 00:44:21,159
That I was...
669
00:44:22,530 --> 00:44:23,900
already in love with you.
670
00:44:26,570 --> 00:44:27,570
Yi Ju.
671
00:44:30,010 --> 00:44:31,010
I love you.
672
00:44:33,940 --> 00:44:35,210
I love you...
673
00:44:36,610 --> 00:44:37,750
so very much.
674
00:45:21,090 --> 00:45:22,690
You know too that...
675
00:45:23,630 --> 00:45:25,760
the numbers are getting
more distinct, right?
676
00:45:30,730 --> 00:45:32,170
What does it mean?
677
00:45:32,300 --> 00:45:33,369
Does it mean...
678
00:45:34,369 --> 00:45:36,210
something will happen again on that day?
679
00:45:39,480 --> 00:45:40,679
I don't know.
680
00:45:46,820 --> 00:45:49,849
There's a place I'd like to take you to.
681
00:45:49,989 --> 00:45:50,989
Where?
682
00:45:53,690 --> 00:45:55,119
You remember me, don't you?
683
00:45:55,889 --> 00:45:57,889
I was here before with Chairman Lee Tae Ja.
684
00:45:58,429 --> 00:45:59,529
Yes.
685
00:45:59,530 --> 00:46:02,760
And you must be her grandson.
686
00:46:02,929 --> 00:46:03,969
Yes.
687
00:46:04,630 --> 00:46:08,539
What did you come here to ask?
688
00:46:09,570 --> 00:46:11,440
I heard you told my grandfather...
689
00:46:11,539 --> 00:46:13,539
that I was my father's biological daughter.
690
00:46:14,079 --> 00:46:17,949
Did you tell my stepmother as well?
691
00:46:20,949 --> 00:46:24,119
Back then, on Chairman Han's belongings,
692
00:46:24,590 --> 00:46:27,159
something round was stuck to it.
693
00:46:27,190 --> 00:46:29,420
- That did the telling.
- You mean...
694
00:46:30,559 --> 00:46:31,759
there was a listening device?
695
00:46:31,760 --> 00:46:34,530
It's what the general spirit
said, so I have no idea.
696
00:46:34,760 --> 00:46:38,429
Did you come here to ask me that?
697
00:46:39,869 --> 00:46:40,900
Well...
698
00:46:44,340 --> 00:46:45,869
How should I put it?
699
00:46:47,679 --> 00:46:50,480
We were given a year.
700
00:46:51,150 --> 00:46:52,879
So, I was wondering what I had to do...
701
00:46:52,880 --> 00:46:54,579
to spend that year safely.
702
00:47:09,699 --> 00:47:11,530
Only one of you was supposed to die.
703
00:47:11,730 --> 00:47:13,038
But both of you are dead.
704
00:47:13,039 --> 00:47:14,670
That's why things got twisted.
705
00:47:15,500 --> 00:47:17,969
- What?
- That's all he says.
706
00:47:18,269 --> 00:47:19,469
The general spirit.
707
00:47:25,179 --> 00:47:26,280
Then...
708
00:47:27,880 --> 00:47:29,448
if one of us dies,
709
00:47:29,449 --> 00:47:31,848
can the other person live?
710
00:47:31,849 --> 00:47:32,889
Do Guk.
711
00:47:34,159 --> 00:47:36,729
You should think of a
way so you can both live.
712
00:47:36,730 --> 00:47:38,629
Why is your first thought
that one should die?
713
00:47:38,630 --> 00:47:40,729
There's a way we can both live?
714
00:47:40,730 --> 00:47:41,829
I can't say.
715
00:47:41,860 --> 00:47:45,299
The deities know more about...
716
00:47:45,300 --> 00:47:47,239
the life down here than I do.
717
00:47:48,170 --> 00:47:51,139
What happens up there, no one can say.
718
00:47:51,639 --> 00:47:53,239
But if I were you,
719
00:47:53,440 --> 00:47:56,979
rather than live in anxiety, I'd
follow the will of the heavens.
720
00:47:56,980 --> 00:47:58,279
The will of the heavens?
721
00:47:58,280 --> 00:47:59,780
There's not much to it.
722
00:48:00,219 --> 00:48:02,519
The time you were given back.
723
00:48:02,619 --> 00:48:04,690
If you spend it well,
724
00:48:05,019 --> 00:48:07,690
wouldn't you find the answer yourselves?
725
00:48:08,059 --> 00:48:09,159
You said...
726
00:48:10,530 --> 00:48:12,190
we were given a year.
727
00:48:14,030 --> 00:48:15,829
You didn't say we went back in time.
728
00:48:26,070 --> 00:48:27,280
Let's do that.
729
00:48:27,840 --> 00:48:29,980
That's the only thing we can do.
730
00:48:31,110 --> 00:48:33,949
Live each day we're given to the fullest.
731
00:48:54,900 --> 00:48:57,170
(7 months later)
732
00:49:05,679 --> 00:49:08,719
Everyone is cooking
while I am doing nothing.
733
00:49:09,619 --> 00:49:10,690
That's nice.
734
00:49:11,019 --> 00:49:12,288
Make sure you eat up.
735
00:49:12,289 --> 00:49:14,259
(Vice President Seo Do Guk)
736
00:49:14,260 --> 00:49:17,329
I'm upset that you seem thinner these days.
737
00:49:17,829 --> 00:49:20,259
People will think I'm
giving you a hard time.
738
00:49:20,260 --> 00:49:21,360
Fine.
739
00:49:21,530 --> 00:49:23,730
I'll eat a lot and pack some food for you.
740
00:49:24,869 --> 00:49:25,929
Bye.
741
00:49:29,940 --> 00:49:31,170
Goodness.
742
00:49:31,940 --> 00:49:33,479
Did you two really make these?
743
00:49:33,480 --> 00:49:36,179
I knew it. My mom is the best teacher.
744
00:49:37,650 --> 00:49:40,920
They worked really hard
without missing a single class.
745
00:49:42,420 --> 00:49:43,819
Try mine first, Yi Ju.
746
00:49:43,820 --> 00:49:45,719
I was the top student in our batch.
747
00:49:45,789 --> 00:49:47,219
Then I was the outstanding one.
748
00:49:48,489 --> 00:49:50,460
- Oh, my.
- Please try this first.
749
00:49:51,329 --> 00:49:53,230
Let me see.
750
00:50:02,940 --> 00:50:04,139
What's wrong?
751
00:50:04,610 --> 00:50:06,739
Wait. I suddenly feel queasy.
752
00:50:08,510 --> 00:50:10,879
- Oh, my.
- Don't tell me you're...
753
00:50:10,880 --> 00:50:12,909
- Do you also think it's that?
- Yes.
754
00:50:13,179 --> 00:50:14,179
You...
755
00:50:14,550 --> 00:50:17,988
My gosh. Is our food that terrible to you?
756
00:50:17,989 --> 00:50:19,690
That's not what I'm talking about!
757
00:50:20,059 --> 00:50:22,189
Yi Ju. Could you be pregnant?
758
00:50:22,190 --> 00:50:23,190
What?
759
00:50:26,659 --> 00:50:29,360
- You're pregnant?
- No way.
760
00:50:30,070 --> 00:50:32,198
I must be stressed from
managing the gallery.
761
00:50:32,199 --> 00:50:34,738
This morning, I also gagged
when I opened the fridge...
762
00:50:34,739 --> 00:50:37,110
What about last month?
Did you get your period?
763
00:50:42,639 --> 00:50:45,179
- My gosh.
- Goodness.
764
00:50:46,250 --> 00:50:47,320
Hi, baby.
765
00:50:48,449 --> 00:50:51,348
It's me, Aunt Soo Jin.
Remember my name first.
766
00:50:51,349 --> 00:50:53,789
I'm the real aunt. Don't jump the line.
767
00:50:53,889 --> 00:50:56,729
My name is Seo Do Na, got it?
768
00:50:56,730 --> 00:50:57,959
Seo Do Na.
769
00:50:57,960 --> 00:50:59,328
No, I'm not.
770
00:50:59,329 --> 00:51:01,899
I'm not pregnant. It's not true.
771
00:51:01,900 --> 00:51:04,199
Yi Ju, good job.
772
00:51:04,800 --> 00:51:05,968
You did great.
773
00:51:05,969 --> 00:51:07,739
No, I'm not pregnant, Mom.
774
00:51:08,170 --> 00:51:09,499
You've got it wrong.
775
00:51:09,500 --> 00:51:11,039
- I'm not.
- You're wrong.
776
00:51:49,079 --> 00:51:50,880
What? Do you have something to say?
777
00:51:52,650 --> 00:51:54,150
Well, I...
778
00:51:55,119 --> 00:51:56,150
What's wrong?
779
00:51:56,719 --> 00:51:58,420
Are you sick? Are you upset?
780
00:51:58,519 --> 00:52:00,460
No, that's not it.
781
00:52:03,019 --> 00:52:05,090
Gosh, you are.
782
00:52:06,730 --> 00:52:09,360
- Come.
- What are you doing?
783
00:52:09,500 --> 00:52:13,098
When you're down, lying with
your husband is the best. Yes?
784
00:52:13,099 --> 00:52:15,099
Wait, I think I'm pregnant.
785
00:52:16,400 --> 00:52:18,139
- What?
- I think I'm pregnant.
786
00:52:18,869 --> 00:52:20,879
I'll have to get it
confirmed at the hospital,
787
00:52:20,880 --> 00:52:22,440
but I tried a pregnancy test earlier.
788
00:52:32,750 --> 00:52:33,789
What's the matter?
789
00:52:35,789 --> 00:52:36,860
Are you okay?
790
00:52:37,130 --> 00:52:38,260
I just...
791
00:52:40,230 --> 00:52:43,059
imagined that our kid
entered elementary school.
792
00:52:44,369 --> 00:52:45,900
Why are you thinking so far ahead?
793
00:52:47,769 --> 00:52:49,769
I don't think I can send
my daughter anywhere.
794
00:52:50,469 --> 00:52:52,710
What will I do when she
wants to marry some guy?
795
00:52:53,280 --> 00:52:55,039
- Darn it.
- Do you want it to be a girl?
796
00:52:55,409 --> 00:52:56,480
No.
797
00:52:56,980 --> 00:53:00,079
Be it a boy or a girl, our baby will
be pretty if they take after you.
798
00:53:01,449 --> 00:53:02,679
My goodness.
799
00:53:03,820 --> 00:53:06,420
I'm so overjoyed that it feels surreal.
800
00:53:08,590 --> 00:53:10,460
Today is that day.
801
00:53:12,130 --> 00:53:13,260
Oh, right.
802
00:53:16,030 --> 00:53:18,699
Getting such good news on this day...
803
00:53:18,869 --> 00:53:20,800
must be a positive sign for us, right?
804
00:53:22,670 --> 00:53:25,710
Yes. In that case, let's go
to the hospital tomorrow.
805
00:53:25,809 --> 00:53:27,110
For today, the two of us...
806
00:53:27,809 --> 00:53:28,940
No, wait.
807
00:53:29,710 --> 00:53:31,030
The three of us will be together.
808
00:53:33,780 --> 00:53:37,019
Let's do our best to give
birth to a healthy baby.
809
00:53:37,920 --> 00:53:39,519
We'll all be happy.
810
00:53:40,559 --> 00:53:42,719
Yes. Let's do that.
811
00:53:50,030 --> 00:53:51,070
What?
812
00:53:52,230 --> 00:53:54,070
Are you tired? Should we sleep?
813
00:53:54,599 --> 00:53:56,669
Let's eat first. I'm hungry.
814
00:53:56,670 --> 00:53:59,139
What should I make? Pasta? Steak?
815
00:53:59,909 --> 00:54:01,079
I ordered pig's trotters.
816
00:54:02,110 --> 00:54:03,380
With buckwheat noodles.
817
00:54:03,550 --> 00:54:04,809
Good job.
818
00:54:10,449 --> 00:54:11,690
(Byun Jae Ho)
819
00:54:14,090 --> 00:54:17,429
- Hey. What's the matter?
- Mr. Seo, I have something to say.
820
00:54:17,929 --> 00:54:19,189
What is it? Tell me.
821
00:54:19,190 --> 00:54:22,800
I'm at a cafรฉ near your house.
Can we meet for a while?
822
00:54:29,300 --> 00:54:30,610
Oh, I...
823
00:54:39,110 --> 00:54:40,179
What's the matter?
824
00:54:47,489 --> 00:54:49,219
What is it? Tell me.
825
00:54:51,659 --> 00:54:52,690
Well...
826
00:54:54,360 --> 00:54:57,929
Jung Wook attempted to
kill himself in prison.
827
00:54:58,670 --> 00:54:59,699
What?
828
00:55:03,340 --> 00:55:05,440
- And then?
- He was sent to the hospital...
829
00:55:09,139 --> 00:55:10,409
But he disappeared.
830
00:55:11,849 --> 00:55:14,980
Nonetheless, they dispatched
officers all around the hospital.
831
00:55:15,219 --> 00:55:16,480
He will be caught soon.
832
00:55:20,320 --> 00:55:22,059
Mr. Seo, what's wrong?
833
00:55:22,860 --> 00:55:23,929
Mr. Seo!
834
00:55:27,630 --> 00:55:28,630
Yi Ju.
835
00:55:30,130 --> 00:55:31,170
Yi Ju!
836
00:55:33,900 --> 00:55:34,900
Yi Ju.
837
00:55:53,320 --> 00:55:54,320
Where is she?
838
00:56:32,889 --> 00:56:36,559
(Perfect Marriage Revenge)
839
00:56:36,969 --> 00:56:39,629
She sure seemed happy after
ruining all of our lives.
840
00:56:39,630 --> 00:56:40,969
Aren't you even angry?
841
00:56:41,139 --> 00:56:42,979
Do you want me to take
revenge on your behalf?
842
00:56:43,369 --> 00:56:46,979
So I thought about the best
way to torment Seo Do Guk.
843
00:56:46,980 --> 00:56:50,280
It would most likely be for him
to lose his beloved Han Yi Ju.
844
00:56:51,349 --> 00:56:53,619
Yi Ju, please be safe.
845
00:56:55,179 --> 00:56:58,550
Dear Deity, if you're there,
He deserves nothing but love.
846
00:56:58,889 --> 00:57:00,859
She wants to live a loving life.
847
00:57:00,860 --> 00:57:03,730
Please give this woman her life back.
59157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.