All language subtitles for [English] Perfect Marriage Revenge ep 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,140 --> 00:00:04,940 (Sung Hoon) 2 00:00:06,110 --> 00:00:08,150 (Jung Yu Min) 3 00:00:09,250 --> 00:00:11,550 (Kang Shin Hyo, Jin Ji Hee) 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,890 (Lee Min Young, Jeon No Min) 5 00:00:15,949 --> 00:00:18,058 (Lee Mi Sook, Kim Eung Soo) 6 00:00:18,059 --> 00:00:19,059 (Oh Seung Yun, Do Yu) 7 00:00:19,059 --> 00:00:20,059 (Ban Hyo Jung, Jin Hee Kyung, Lee Byeong Jun) 8 00:00:20,059 --> 00:00:21,059 (Kim Ye Ryeong, Lee Myung Hun, Oh Hani) 9 00:00:21,059 --> 00:00:22,459 (Lee Da Hae, Song Sui, Lee Won Hee) 10 00:00:27,530 --> 00:00:29,869 (Perfect Marriage Revenge) 11 00:00:29,870 --> 00:00:30,870 (Production sponsors) 12 00:00:30,871 --> 00:00:31,898 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 13 00:00:31,899 --> 00:00:32,938 (All characters, places, organizations, incidents, ) 14 00:00:32,939 --> 00:00:33,939 (and religions in this drama are fictitious.) 15 00:00:33,939 --> 00:00:36,015 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 16 00:00:36,039 --> 00:00:38,880 (Episode 11) 17 00:00:50,289 --> 00:00:52,595 I can't believe she was getting the paintings forged here. 18 00:00:52,619 --> 00:00:54,990 No wonder. I knew all the places she went. 19 00:00:57,100 --> 00:00:59,620 She told me to wait outside when she was visiting Chairman Han. 20 00:00:59,729 --> 00:01:01,369 She must have stopped by another room. 21 00:01:01,869 --> 00:01:03,130 How far is Do Guk? 22 00:01:03,969 --> 00:01:05,568 I'll go inside and check. 23 00:01:05,569 --> 00:01:06,569 Okay. 24 00:01:07,670 --> 00:01:09,540 - Stop the car. - Why? 25 00:01:12,879 --> 00:01:13,909 What is it this time? 26 00:01:16,409 --> 00:01:19,449 It's her again. How did she know about this place? 27 00:01:19,450 --> 00:01:21,420 What? What is it? 28 00:01:21,920 --> 00:01:23,989 I'm here. Where are you? 29 00:01:24,090 --> 00:01:25,519 Hey. I'm almost there. 30 00:01:28,489 --> 00:01:29,590 Run her over. 31 00:01:31,430 --> 00:01:34,500 She's the girl I wanted dead. Han Yi Ju. 32 00:01:36,799 --> 00:01:38,099 Run her over. 33 00:01:38,870 --> 00:01:40,470 Then, let's get the painting right away. 34 00:01:40,540 --> 00:01:42,580 I'll give you half of whatever price I sell it for. 35 00:01:44,709 --> 00:01:47,180 Don't you want your money? Do it now! 36 00:02:04,459 --> 00:02:06,659 - Yi Ju! Watch out! - What? 37 00:02:44,939 --> 00:02:45,969 Yi Ju. 38 00:02:50,169 --> 00:02:51,610 Are you all right? 39 00:02:51,939 --> 00:02:53,680 Are you not hurt? 40 00:02:54,509 --> 00:02:55,550 No, I'm okay. 41 00:03:01,919 --> 00:03:02,919 Do Guk. 42 00:03:03,620 --> 00:03:05,360 Are you sure you're all right? 43 00:03:06,189 --> 00:03:08,960 Yes. You saved me, Do Guk. 44 00:03:09,659 --> 00:03:11,560 Look, I'm totally fine. 45 00:03:14,699 --> 00:03:15,900 Thank goodness you're okay. 46 00:03:16,599 --> 00:03:18,599 I was so scared... 47 00:03:18,770 --> 00:03:20,939 that I might lose you again like that time. 48 00:03:21,569 --> 00:03:23,978 I was terrified. Thank goodness. 49 00:03:23,979 --> 00:03:25,039 Do Guk. 50 00:03:25,879 --> 00:03:26,879 Yes. 51 00:03:27,210 --> 00:03:28,379 What do you mean? 52 00:03:29,409 --> 00:03:31,009 You were afraid you might lose me again? 53 00:03:33,280 --> 00:03:34,449 Oh, that's... 54 00:03:57,539 --> 00:03:58,610 Stop right there. 55 00:03:59,240 --> 00:04:01,379 - Let go! - Hey, stop. 56 00:04:02,680 --> 00:04:04,819 - Calm down. Stay still! - Let go of me! 57 00:04:06,620 --> 00:04:08,550 - I said, let go. - Ms. Han. 58 00:04:08,919 --> 00:04:09,990 Let go! 59 00:04:11,860 --> 00:04:13,260 - Let go of me. - What is going on? 60 00:04:13,860 --> 00:04:15,129 - Let go! - Are you all right? 61 00:04:15,689 --> 00:04:16,759 Yes, I'm fine. 62 00:04:16,930 --> 00:04:18,570 Did you manage to find the ghost painter? 63 00:04:18,959 --> 00:04:22,370 Yes, Lee Jeong Hye has been paying for an additional room. 64 00:04:24,139 --> 00:04:26,170 Let go. I told you to let go. 65 00:04:27,040 --> 00:04:28,139 Let go of me! 66 00:04:28,639 --> 00:04:29,839 Let go, you punks. 67 00:04:30,910 --> 00:04:32,079 I said, let go! 68 00:04:32,240 --> 00:04:34,009 Stay still, please. 69 00:04:34,579 --> 00:04:37,750 You idiots should be honoured to meet me in person. How dare you. 70 00:04:39,680 --> 00:04:41,649 - You're... - You recognize me. 71 00:04:42,290 --> 00:04:46,720 That's right. I am the great painter, Sun Jin. 72 00:04:52,500 --> 00:04:53,559 (Daeyeon Senior Care Center) 73 00:04:53,560 --> 00:04:54,829 He does look a lot like him. 74 00:04:56,000 --> 00:04:58,599 But I was told that Sun Jin died in the woods... 75 00:04:58,600 --> 00:05:00,199 His body was never found. 76 00:05:04,540 --> 00:05:05,740 (Report) 77 00:05:07,850 --> 00:05:10,255 You're making all this fuss just because I caused the accident? 78 00:05:10,279 --> 00:05:11,318 I'll get the car fixed. 79 00:05:11,319 --> 00:05:12,549 Mr. Cho Dong Soo. 80 00:05:12,550 --> 00:05:14,750 You are here for attempting to murder Ms. Lee Ji Won... 81 00:05:14,790 --> 00:05:15,990 and Ms. Han Yi Ju. 82 00:05:16,149 --> 00:05:17,758 You must remember that we found... 83 00:05:17,759 --> 00:05:19,999 a partial fingerprint on the gas tank that had exploded. 84 00:05:20,319 --> 00:05:22,189 We were finally able to analyze it, 85 00:05:22,459 --> 00:05:24,258 and we found out that the fingerprint belonged to you. 86 00:05:24,259 --> 00:05:25,259 Okay. So what? 87 00:05:25,430 --> 00:05:28,599 It means you deliberately entered the victims' home to start the fire, 88 00:05:28,600 --> 00:05:29,698 which proves it was intentional. 89 00:05:29,699 --> 00:05:32,100 That was years ago. Why are you bringing it up now? 90 00:05:32,339 --> 00:05:33,768 The statute of limitations expired long ago. 91 00:05:33,769 --> 00:05:35,810 You went overseas often to gamble. 92 00:05:36,040 --> 00:05:37,980 Article 253 of the Criminal Procedure Act. 93 00:05:38,680 --> 00:05:40,578 "The limitation period shall be suspended during the period," 94 00:05:40,579 --> 00:05:43,448 "for which an offender stays abroad to escape criminal punishment." 95 00:05:43,449 --> 00:05:44,750 - Therefore... - In conclusion, 96 00:05:47,250 --> 00:05:50,519 the statute of limitations has not expired yet, 97 00:05:51,959 --> 00:05:53,019 considering... 98 00:05:54,290 --> 00:05:55,930 the amount of time you have spent abroad. 99 00:05:56,490 --> 00:05:58,629 What? Who are you? 100 00:05:58,860 --> 00:06:01,300 Who are you to butt in? 101 00:06:02,100 --> 00:06:03,170 I am... 102 00:06:04,740 --> 00:06:06,600 the person you tried to kill. 103 00:06:06,699 --> 00:06:08,869 She strongly requested that we reinvestigate the case. 104 00:06:08,870 --> 00:06:10,839 That's why we reanalyzed your fingerprint. 105 00:06:13,310 --> 00:06:15,980 How dare you try to kill me and my daughter? 106 00:06:17,620 --> 00:06:18,680 Darn you... 107 00:06:19,620 --> 00:06:20,989 Rot in prison for the rest of your life! 108 00:06:20,990 --> 00:06:22,889 Hands off! Don't touch me! 109 00:06:27,930 --> 00:06:29,129 She told me to do it. 110 00:06:31,600 --> 00:06:34,529 You must be out of your mind. You're trying to dump this on me? 111 00:06:34,730 --> 00:06:38,240 That woman and her child both survived back then. 112 00:06:38,399 --> 00:06:40,069 They're still well and alive! 113 00:06:40,810 --> 00:06:43,339 What? But the building went up in flames. 114 00:06:46,379 --> 00:06:48,480 You've been taking my money for that incident. 115 00:06:48,550 --> 00:06:49,850 I'll let it slide. 116 00:06:50,149 --> 00:06:52,448 So, do one last task for me. 117 00:06:52,449 --> 00:06:54,050 - Task? - Kill... 118 00:06:54,790 --> 00:06:55,850 that daughter. 119 00:06:57,259 --> 00:06:58,620 This time, do it properly. 120 00:07:04,560 --> 00:07:06,660 No, it was manipulated. 121 00:07:07,100 --> 00:07:09,329 - That recording was manipulated. - That's not... 122 00:07:10,029 --> 00:07:11,139 all she did. 123 00:07:12,199 --> 00:07:14,939 She used Sun Jin's declining mental health... 124 00:07:15,110 --> 00:07:17,068 to lock him up in a care home and made him paint there... 125 00:07:17,069 --> 00:07:19,839 while staging his suicide to raise the prices of his art. 126 00:07:23,180 --> 00:07:26,350 I bet she has pocketed tens of millions of dollars by doing that. 127 00:07:26,680 --> 00:07:28,089 Mr. Kim. 128 00:07:29,189 --> 00:07:31,059 Who are you to step in? 129 00:07:31,060 --> 00:07:32,120 I am... 130 00:07:33,319 --> 00:07:34,959 Sun Jin's son. 131 00:07:38,000 --> 00:07:39,500 Then you are... 132 00:07:41,129 --> 00:07:42,768 Is that why you've been hovering around me all this time? 133 00:07:42,769 --> 00:07:45,129 I have evidence that shows she is guilty of embezzlement... 134 00:07:45,199 --> 00:07:46,800 and how she has created her slush fund. 135 00:07:49,009 --> 00:07:50,809 I'll submit everything by the end of the day. 136 00:07:52,709 --> 00:07:53,740 My husband... 137 00:07:54,180 --> 00:07:56,980 No. Let me call Yu Ra. 138 00:07:57,920 --> 00:08:00,219 If she finds out about this, she won't let this slide. 139 00:08:00,220 --> 00:08:03,490 Hanul Finance Group's internal audit team will proactively cooperate. 140 00:08:04,259 --> 00:08:07,290 The Han Gallery has promised to hand over all necessary documents too. 141 00:08:08,860 --> 00:08:09,860 What? 142 00:08:11,160 --> 00:08:12,360 Don't you get it? 143 00:08:12,800 --> 00:08:16,230 It means no one is on your side. 144 00:08:20,240 --> 00:08:21,410 Han Yi Ju. 145 00:08:22,709 --> 00:08:23,939 You little... 146 00:08:27,139 --> 00:08:28,309 What? Goodness. 147 00:08:28,310 --> 00:08:29,948 - Ms. Lee. - Calm down! 148 00:08:29,949 --> 00:08:31,720 - Let go! - Calm down. 149 00:08:32,179 --> 00:08:34,990 Let go of me! 150 00:08:38,720 --> 00:08:41,629 Let go! 151 00:08:43,629 --> 00:08:45,159 How did you find me here? 152 00:08:47,000 --> 00:08:48,070 Well... 153 00:08:48,830 --> 00:08:50,750 I've been coming to this police station often... 154 00:08:51,639 --> 00:08:53,399 to catch that jerk, Cho Dong Soo. 155 00:08:54,169 --> 00:08:57,408 By the way, I heard about the accident. 156 00:08:57,409 --> 00:08:58,740 Are you not hurt? 157 00:09:03,210 --> 00:09:04,250 No. 158 00:09:05,850 --> 00:09:07,220 I'm fine. 159 00:09:09,320 --> 00:09:11,519 Okay. All right, then. 160 00:09:13,019 --> 00:09:14,159 I'm relieved to hear that. 161 00:09:23,629 --> 00:09:24,639 I'm sorry to interrupt. 162 00:09:27,470 --> 00:09:29,039 Yi Ju is still shaken up. 163 00:09:29,440 --> 00:09:31,379 We should head home. 164 00:09:31,610 --> 00:09:34,110 Right, yes. What was I thinking? 165 00:09:34,350 --> 00:09:35,379 I'm sorry. 166 00:09:36,610 --> 00:09:37,650 Yes, you should get going. 167 00:09:37,980 --> 00:09:40,820 Yi Ju and I will visit you soon so we can spend some time together, 168 00:09:41,350 --> 00:09:42,419 Mother. 169 00:09:44,919 --> 00:09:45,960 "Mother?" 170 00:09:48,730 --> 00:09:49,759 All right. 171 00:09:50,960 --> 00:09:52,029 You have to. 172 00:09:54,230 --> 00:09:55,269 Take care. 173 00:09:57,200 --> 00:09:58,200 Let's go. 174 00:10:26,730 --> 00:10:29,269 You should eat something. You haven't eaten anything all day. 175 00:10:29,669 --> 00:10:31,100 I'm not hungry now. 176 00:10:39,779 --> 00:10:40,779 Here. 177 00:10:49,649 --> 00:10:51,159 Will Mr. Kim be okay? 178 00:10:54,860 --> 00:10:57,700 You're worried about another man in front of me right now? 179 00:10:57,960 --> 00:11:00,599 What? Come on. He helped us a lot. 180 00:11:00,600 --> 00:11:02,600 And you helped him a lot too. 181 00:11:02,799 --> 00:11:04,200 You can stop worrying about him. 182 00:11:05,940 --> 00:11:08,710 You have enough on your plate right now. 183 00:11:09,539 --> 00:11:12,179 If you get roped into something else and end up in danger again... 184 00:11:15,250 --> 00:11:16,690 I don't even want to think about it. 185 00:11:22,090 --> 00:11:23,490 You know it's all over now. 186 00:11:23,850 --> 00:11:26,320 I know you're worried about me, but still. 187 00:11:29,960 --> 00:11:30,960 Oh, right. 188 00:11:32,529 --> 00:11:34,009 What was that thing you said earlier? 189 00:11:34,429 --> 00:11:37,600 You said you couldn't lose me again like that time. 190 00:11:43,539 --> 00:11:44,979 I don't remember saying that. 191 00:11:44,980 --> 00:11:46,538 - What? - It probably didn't mean anything. 192 00:11:46,539 --> 00:11:47,779 I was flustered, you know. 193 00:11:52,279 --> 00:11:53,750 I'm tired. I should wash up. 194 00:11:57,389 --> 00:11:59,389 I got this. Let me. 195 00:12:04,629 --> 00:12:06,600 Are you all right? Let me see. 196 00:12:06,659 --> 00:12:07,899 Hey, I'm fine. 197 00:12:19,710 --> 00:12:20,809 What's that... 198 00:12:21,580 --> 00:12:22,850 - on your wrist? - What? 199 00:12:23,980 --> 00:12:25,049 What? 200 00:12:45,139 --> 00:12:46,200 Do you see this? 201 00:12:53,440 --> 00:12:54,580 You can see it, right? 202 00:12:57,679 --> 00:12:58,820 So all this time, 203 00:12:59,679 --> 00:13:01,319 you were pretending not to know about it? 204 00:13:02,350 --> 00:13:04,030 While hiding it from both yourself and me? 205 00:13:10,559 --> 00:13:11,730 What on earth is happening? 206 00:13:15,129 --> 00:13:16,269 Does it mean you're also... 207 00:13:17,970 --> 00:13:19,240 You came back too? 208 00:13:20,139 --> 00:13:21,210 To a year ago? 209 00:13:28,049 --> 00:13:29,308 Why are you all quiet? 210 00:13:29,309 --> 00:13:31,120 Why can't you answer my question? 211 00:13:51,470 --> 00:13:52,470 Yes. 212 00:13:54,509 --> 00:13:55,509 You're right. 213 00:13:56,370 --> 00:13:59,080 I came back too, just like you. 214 00:14:01,250 --> 00:14:02,509 But how? 215 00:14:02,850 --> 00:14:05,179 What happened to you that day? 216 00:14:08,190 --> 00:14:09,190 That day, 217 00:14:11,389 --> 00:14:14,559 our cars crashed into each other. 218 00:14:15,759 --> 00:14:16,759 What? 219 00:14:16,760 --> 00:14:19,320 (Lee Jeong Hye Arrested for Embezzling Over Ten Million Dollars) 220 00:14:29,509 --> 00:14:30,980 Lee Jeong Hye's embezzlement... 221 00:14:31,210 --> 00:14:33,090 has made the headlines of all the news outlets. 222 00:14:34,909 --> 00:14:36,409 I don't care anymore. 223 00:14:38,580 --> 00:14:40,580 Getting more deeply involved won't do us any good. 224 00:14:41,049 --> 00:14:42,648 You wanted to cut your losses anyway. 225 00:14:42,649 --> 00:14:43,820 You made the right decision. 226 00:14:45,159 --> 00:14:46,319 What do you feel like eating? 227 00:14:48,259 --> 00:14:50,490 How much longer will you leave me hanging at the hotel? 228 00:14:52,399 --> 00:14:55,299 I need to feel stable and secure for our baby to grow well. 229 00:14:55,570 --> 00:14:57,330 I can't keep staying at the hotel... 230 00:14:57,870 --> 00:14:58,870 Hold on. 231 00:15:02,509 --> 00:15:03,509 Yes. 232 00:15:06,539 --> 00:15:07,580 What did you say? 233 00:15:10,250 --> 00:15:12,220 Okay, let's meet now then. 234 00:15:13,250 --> 00:15:15,749 Where are you going? I'm not done talking yet. 235 00:15:15,750 --> 00:15:16,820 It's something urgent. 236 00:15:17,759 --> 00:15:19,090 This is urgent too. 237 00:15:20,690 --> 00:15:21,690 I told you. 238 00:15:22,230 --> 00:15:24,559 I deserted my mother and chose you. 239 00:15:26,700 --> 00:15:28,740 We must get married before my belly starts showing. 240 00:15:29,129 --> 00:15:31,840 Decide the date when I can properly meet your family. 241 00:15:43,080 --> 00:15:45,149 Our cars crashed into each other? 242 00:15:46,850 --> 00:15:48,049 To be accurate... 243 00:15:52,220 --> 00:15:54,059 I crashed into your car. 244 00:16:07,139 --> 00:16:08,309 What happened after that? 245 00:16:13,379 --> 00:16:15,549 You were unconscious. While trying to save you, 246 00:16:17,850 --> 00:16:19,350 I passed out too. 247 00:16:19,750 --> 00:16:21,220 When I woke up, 248 00:16:22,750 --> 00:16:24,690 it was a year before the accident. 249 00:16:28,029 --> 00:16:30,590 I was willing to do anything to meet you again. 250 00:16:32,659 --> 00:16:33,830 Then... 251 00:16:34,970 --> 00:16:36,669 you came to me first. 252 00:16:37,669 --> 00:16:39,269 Why didn't you tell me... 253 00:16:40,639 --> 00:16:42,240 you also came back from the future? 254 00:16:44,009 --> 00:16:45,080 Why didn't you? 255 00:16:45,509 --> 00:16:47,179 How could I tell you... 256 00:16:48,850 --> 00:16:50,480 I was the one who killed you? 257 00:16:52,580 --> 00:16:53,879 I was devastated. 258 00:16:55,320 --> 00:16:57,590 I thought it would be too much for you to accept. 259 00:16:58,620 --> 00:17:00,220 That's why I hadn't said anything. 260 00:17:08,930 --> 00:17:10,029 Yi Ju. 261 00:17:15,740 --> 00:17:17,008 Where are you going in the middle of the night? 262 00:17:17,009 --> 00:17:18,515 I'll stay at a hotel for the time being. 263 00:17:18,539 --> 00:17:21,039 - I need time to sort things out. - I'll leave then. 264 00:17:22,279 --> 00:17:24,450 - What? - You must stay in a safe place. 265 00:17:24,680 --> 00:17:26,579 Please stay here. 266 00:17:29,650 --> 00:17:30,789 And... 267 00:17:32,720 --> 00:17:34,190 answer my calls. 268 00:18:28,779 --> 00:18:30,480 Did you ever see your life flash... 269 00:18:31,279 --> 00:18:33,618 before your eyes? Well, I did. 270 00:18:33,619 --> 00:18:36,190 All those years I lived flashed... 271 00:18:36,849 --> 00:18:40,920 before me like an album. 272 00:18:41,390 --> 00:18:43,160 But do you know what's surprising? 273 00:18:43,990 --> 00:18:46,058 I couldn't find any. 274 00:18:46,059 --> 00:18:47,798 A moment I wanted to hold on to. 275 00:18:47,799 --> 00:18:49,000 How is that possible? 276 00:18:49,069 --> 00:18:52,339 That means I was never happy, not even for a moment. 277 00:18:59,539 --> 00:19:02,180 I should have told her everything that day. 278 00:19:09,119 --> 00:19:11,259 You idiot, Seo Do Guk. 279 00:19:21,099 --> 00:19:22,499 How bad is the injury? 280 00:19:22,500 --> 00:19:25,068 I was told he fell from a height of three stories. 281 00:19:25,069 --> 00:19:28,269 The safety handrails or safety nets hadn't been installed. 282 00:19:28,369 --> 00:19:31,709 There's a high chance he might not survive the night. 283 00:19:31,710 --> 00:19:33,709 So it means I still have time. 284 00:19:33,710 --> 00:19:35,609 - Pardon? - Contact the subcontractor... 285 00:19:35,680 --> 00:19:37,078 that hired the worker. 286 00:19:37,079 --> 00:19:39,079 What do you plan to do? 287 00:19:39,380 --> 00:19:41,420 The dead can't speak. 288 00:19:42,049 --> 00:19:45,059 I'll compensate the bereaved family, but I won't be held responsible. 289 00:19:45,289 --> 00:19:48,058 Sir. I don't think that's right. 290 00:19:48,059 --> 00:19:50,258 - What did you say? - Can't you see that... 291 00:19:50,259 --> 00:19:53,258 to meet the unreasonable deadline we gave them, 292 00:19:53,259 --> 00:19:54,929 they had to work without proper safety gear... 293 00:19:54,930 --> 00:19:57,130 - If you can't do your job, leave. - Pardon? 294 00:19:59,299 --> 00:20:02,038 I told you many times that I could easily find people who wanted... 295 00:20:02,039 --> 00:20:03,669 to climb to the top with me in the company. 296 00:20:03,670 --> 00:20:06,239 I don't need people pretending to be saints around me. 297 00:20:06,240 --> 00:20:08,509 Sir. You may have misunderstood... 298 00:20:09,380 --> 00:20:10,609 I'm sorry, sir. 299 00:20:10,880 --> 00:20:12,450 I made a mistake. 300 00:20:16,519 --> 00:20:18,389 - Are you sure? - Yes. 301 00:20:18,390 --> 00:20:20,359 I will make sure this never happens again. 302 00:20:20,859 --> 00:20:23,028 I will call the subcontractor now. 303 00:20:23,029 --> 00:20:24,160 Hurry... 304 00:20:24,329 --> 00:20:26,029 before Seo Do Guk gets wind of this. 305 00:20:28,369 --> 00:20:29,970 A dead worker? 306 00:20:30,470 --> 00:20:32,139 How did this happen? 307 00:20:32,140 --> 00:20:34,809 Technically, it was an injury which led to death. 308 00:20:35,009 --> 00:20:36,969 It is unfortunate, 309 00:20:36,970 --> 00:20:38,709 but this happened because... 310 00:20:38,710 --> 00:20:41,549 he didn't take safety seriously when he was the safety supervisor. 311 00:20:41,809 --> 00:20:44,679 The subcontractor that hired him already investigated the accident... 312 00:20:44,680 --> 00:20:46,379 and confirmed the process for compensation. 313 00:20:46,380 --> 00:20:49,289 You're just going to accept the result from their investigation? 314 00:20:49,519 --> 00:20:50,649 We're the constructor. 315 00:20:50,650 --> 00:20:52,450 We ought to know the details of the accident. 316 00:20:52,960 --> 00:20:55,358 We must stop the construction and review the case thoroughly. 317 00:20:55,359 --> 00:20:56,606 Do you know how much money we're losing... 318 00:20:56,630 --> 00:20:58,030 every day we stop the construction? 319 00:20:58,430 --> 00:21:00,700 - Is that important right now? - Is it not then? 320 00:21:01,569 --> 00:21:03,828 The construction workers won't be able to get paid... 321 00:21:03,829 --> 00:21:05,269 for those days. 322 00:21:05,640 --> 00:21:07,499 The residents who are planning to move in... 323 00:21:07,500 --> 00:21:09,186 will wonder what happened and get nervous again. 324 00:21:09,210 --> 00:21:10,709 I can only imagine... 325 00:21:10,710 --> 00:21:12,985 the reporters are having a field day about this accident. 326 00:21:13,009 --> 00:21:15,910 They'll gossip how we're fighting for the seat at the top. 327 00:21:17,279 --> 00:21:20,048 Just to satisfy your curiosity, Vice President Seo, 328 00:21:20,049 --> 00:21:22,348 must Taeja Construction face all the consequences? 329 00:21:22,349 --> 00:21:24,419 Look. Vice President Seo. 330 00:21:24,420 --> 00:21:27,019 If you harbour ill feelings about me, address them in private. 331 00:21:27,690 --> 00:21:29,659 I'm executing my tasks with proper protocols. 332 00:21:29,660 --> 00:21:30,960 Don't try to poke holes in them. 333 00:21:40,940 --> 00:21:43,439 Don't make me repeat myself. I already explained everything. 334 00:21:43,440 --> 00:21:46,180 I told you to leave. Okay? Just leave. 335 00:21:47,079 --> 00:21:48,750 Gosh. Come on. 336 00:22:00,359 --> 00:22:01,460 What are you doing? 337 00:22:01,990 --> 00:22:03,130 Pardon? 338 00:22:05,930 --> 00:22:07,059 I'm at the wrong hall. 339 00:22:07,230 --> 00:22:09,400 (Funeral Hall) 340 00:22:18,910 --> 00:22:20,140 How did you know? 341 00:22:20,309 --> 00:22:21,338 Know what? 342 00:22:21,339 --> 00:22:23,679 Like you said, there was a group of brawny men, 343 00:22:23,680 --> 00:22:25,650 surrounding the funeral hall. 344 00:22:26,680 --> 00:22:27,779 Isn't it obvious? 345 00:22:28,549 --> 00:22:29,989 He doesn't want anyone talking... 346 00:22:29,990 --> 00:22:32,110 to the bereaved family because he's hiding something. 347 00:22:32,359 --> 00:22:34,390 Then we won't be able to approach her. 348 00:22:36,390 --> 00:22:39,400 No. I believe that you are more than capable of coming up with a way... 349 00:22:39,859 --> 00:22:41,230 to approach her. 350 00:22:42,170 --> 00:22:43,269 I am? 351 00:22:43,670 --> 00:22:44,799 Do you mean that? 352 00:22:59,319 --> 00:23:00,420 So... 353 00:23:01,220 --> 00:23:04,390 You're Mr. Kim Soo Chul's wife, correct? 354 00:23:06,759 --> 00:23:07,960 Who are you? 355 00:23:09,829 --> 00:23:11,029 Hello. 356 00:23:11,660 --> 00:23:13,259 I'm from Taeja Group. 357 00:23:13,660 --> 00:23:15,900 - What? - I would like to hear more... 358 00:23:16,269 --> 00:23:17,930 about your husband's accident. 359 00:23:18,240 --> 00:23:20,740 Do you think you can spare me some time? 360 00:23:47,730 --> 00:23:49,029 Those people said... 361 00:23:49,829 --> 00:23:52,670 my husband was more at fault than them. 362 00:23:53,640 --> 00:23:56,009 They said no good would come of it if I fought about it. 363 00:23:56,069 --> 00:23:57,509 So they wanted to settle right away. 364 00:23:59,740 --> 00:24:01,980 They also told me they had documents as evidence. 365 00:24:02,849 --> 00:24:06,279 - Documents? - By any chance, were you able... 366 00:24:06,579 --> 00:24:07,950 to see the documents? 367 00:24:11,220 --> 00:24:13,359 I read the news article that a worker died. 368 00:24:13,559 --> 00:24:15,230 How are things at work? 369 00:24:19,099 --> 00:24:20,599 (How are things at work?) 370 00:24:27,039 --> 00:24:30,910 Yi Ju. How are you? I'm just worried about you. 371 00:24:41,250 --> 00:24:42,390 Welcome. 372 00:24:54,829 --> 00:24:56,730 Right. Here you go. 373 00:24:57,900 --> 00:25:00,268 You didn't have to bring anything. Thank you. 374 00:25:00,269 --> 00:25:03,410 By the way, where's your husband? He didn't come with you? 375 00:25:05,980 --> 00:25:07,180 Sorry. 376 00:25:07,509 --> 00:25:09,308 I'm getting ahead of myself, aren't I? 377 00:25:09,309 --> 00:25:11,049 No. It's not that. 378 00:25:12,720 --> 00:25:13,819 We've been... 379 00:25:16,250 --> 00:25:18,788 spending some time apart for the time being. 380 00:25:18,789 --> 00:25:19,859 What? 381 00:25:22,859 --> 00:25:25,859 Can I ask you why you guys fought? 382 00:25:26,500 --> 00:25:28,769 We didn't fight. It's just... 383 00:25:33,339 --> 00:25:37,809 He was good to me from the very beginning. 384 00:25:38,509 --> 00:25:40,809 Then this crossed my mind all of a sudden. 385 00:25:41,609 --> 00:25:43,410 It wasn't because he loved me, 386 00:25:44,279 --> 00:25:45,750 but because he pitied me... 387 00:25:47,150 --> 00:25:49,518 and felt sorry for me. Perhaps that was why he was nice to me. 388 00:25:49,519 --> 00:25:51,220 What on earth are you talking about? 389 00:25:54,490 --> 00:25:56,629 No man in the world... 390 00:25:56,630 --> 00:25:58,900 would love a woman because he pitied her. 391 00:25:59,630 --> 00:26:03,170 The way he looks at you and behaves around you. 392 00:26:04,670 --> 00:26:06,440 I'm certain that's love. 393 00:26:06,740 --> 00:26:08,609 What made you doubt his love? 394 00:26:10,569 --> 00:26:12,680 "No one loves you." 395 00:26:13,809 --> 00:26:15,809 "Even your mother abandoned you." 396 00:26:17,410 --> 00:26:18,980 "Who would love a girl like you?" 397 00:26:22,119 --> 00:26:24,420 That's what Lee Jeong Hye used to tell all the time. 398 00:26:28,559 --> 00:26:29,730 How... 399 00:26:30,490 --> 00:26:31,970 How could she utter such harsh words? 400 00:26:32,599 --> 00:26:34,259 I guess I must have been brainwashed. 401 00:26:35,730 --> 00:26:37,299 That's why I was scared. 402 00:26:38,670 --> 00:26:42,539 I was scared that no one would love a girl like me. 403 00:26:49,180 --> 00:26:51,308 Yi Ju. You had to go through... 404 00:26:51,309 --> 00:26:53,019 this awful experience all by yourself. 405 00:26:53,049 --> 00:26:54,919 But you still became this sweet, caring woman instead of acting up. 406 00:26:54,920 --> 00:26:56,450 Why do you think that is? 407 00:26:57,089 --> 00:26:58,220 This was all you. 408 00:26:58,619 --> 00:27:01,089 It was because you protected yourself. 409 00:27:01,730 --> 00:27:05,460 So have a little more faith in yourself. 410 00:27:05,660 --> 00:27:07,529 Love yourself more. 411 00:27:08,430 --> 00:27:09,529 Why? 412 00:27:11,099 --> 00:27:12,900 Because you deserve... 413 00:27:13,700 --> 00:27:15,710 to be loved more than anyone. 414 00:27:16,069 --> 00:27:17,309 So... 415 00:27:18,740 --> 00:27:22,309 don't let that awful woman influence you in any way. 416 00:27:26,480 --> 00:27:28,750 Thank you for saying so. 417 00:27:33,759 --> 00:27:35,289 But... 418 00:27:43,769 --> 00:27:45,769 I didn't want to be alone. 419 00:27:52,940 --> 00:27:54,839 I needed my mother. 420 00:27:57,079 --> 00:28:01,079 You know, some kids were loved... 421 00:28:04,250 --> 00:28:06,019 for just being born. 422 00:28:07,190 --> 00:28:08,960 I really envied them. 423 00:28:20,539 --> 00:28:21,700 I'm... 424 00:28:26,579 --> 00:28:28,180 I'm really sorry. 425 00:28:33,019 --> 00:28:34,019 Then... 426 00:28:35,849 --> 00:28:37,769 could you do all the things you missed out on... 427 00:28:40,559 --> 00:28:41,890 when I was a kid? 428 00:28:46,259 --> 00:28:47,329 Yes. 429 00:28:48,299 --> 00:28:49,529 I'll do that. 430 00:28:51,400 --> 00:28:53,569 I'll make you feel like the most loved daughter... 431 00:28:54,839 --> 00:28:56,369 in this whole world. 432 00:29:13,059 --> 00:29:14,259 Well, 433 00:29:14,690 --> 00:29:17,058 she's pregnant with his child. 434 00:29:17,059 --> 00:29:18,460 Given the recent situation at work, 435 00:29:18,500 --> 00:29:20,700 I wasn't sure when to tell you the news. 436 00:29:21,029 --> 00:29:22,869 But I couldn't keep postponing it. 437 00:29:23,900 --> 00:29:25,799 Yu Ra will start showing soon. 438 00:29:27,970 --> 00:29:30,508 Is this true? 439 00:29:30,509 --> 00:29:34,380 We don't know the gender yet, but our baby is growing well. 440 00:29:34,710 --> 00:29:37,880 People say a child can bring happiness to families. 441 00:30:03,839 --> 00:30:04,970 Yi Ju. 442 00:30:06,509 --> 00:30:07,779 Are you here to see me? 443 00:30:08,910 --> 00:30:11,980 I brought your clothes and some things you might need. 444 00:30:16,420 --> 00:30:18,789 Would you want to come in for a bit? 445 00:30:32,940 --> 00:30:34,200 Let me give you some tea. 446 00:30:34,940 --> 00:30:36,670 A cup of warm tea sounds better. 447 00:30:39,109 --> 00:30:40,380 I saw the news. 448 00:30:44,579 --> 00:30:45,650 Did you? 449 00:30:46,619 --> 00:30:47,779 Is everything okay? 450 00:30:49,089 --> 00:30:51,089 How did a worker end up dead? 451 00:30:55,460 --> 00:30:58,730 To tell you the truth, I don't know what to do. 452 00:31:01,099 --> 00:31:04,068 If I keep digging, this accident... 453 00:31:04,069 --> 00:31:05,500 will damage the company badly. 454 00:31:07,970 --> 00:31:10,009 Our family will suffer too. 455 00:31:10,970 --> 00:31:12,410 It sounds like there's a problem. 456 00:31:17,079 --> 00:31:19,750 So are you going to cover up when you know it's not right? 457 00:31:20,250 --> 00:31:23,220 Do Guk. Do you still not get it? 458 00:31:24,150 --> 00:31:26,110 The bigger the problem is, you must open up more. 459 00:31:26,220 --> 00:31:28,829 That shows your trust and respect to the people around you. 460 00:31:29,529 --> 00:31:30,690 Hiding things from them... 461 00:31:31,859 --> 00:31:33,200 isn't being considerate. 462 00:31:34,160 --> 00:31:35,930 It will hurt them more. 463 00:31:45,539 --> 00:31:46,680 Yes. 464 00:31:47,480 --> 00:31:48,950 You're right. 465 00:31:55,049 --> 00:31:58,220 Yes. I'll be home soon today. 466 00:31:58,420 --> 00:31:59,759 I'll bring fried chicken. 467 00:32:00,490 --> 00:32:01,660 I promise. 468 00:32:03,890 --> 00:32:05,230 I have to go. 469 00:32:07,160 --> 00:32:08,259 Sir. 470 00:32:10,569 --> 00:32:12,529 I hope I'm not imposing on you by asking to meet. 471 00:32:12,640 --> 00:32:15,098 No, sir. Please tell me why you wanted to meet. 472 00:32:15,099 --> 00:32:18,240 Sure. I'll get to the point right away. 473 00:32:18,339 --> 00:32:19,886 Mr. Kim Soo Chul died in the recent accident. 474 00:32:19,910 --> 00:32:21,240 And I would like... 475 00:32:22,250 --> 00:32:23,410 to see his documents. 476 00:32:24,410 --> 00:32:25,549 But that's... 477 00:32:26,720 --> 00:32:27,880 I'm sorry. 478 00:32:28,380 --> 00:32:30,750 That's above my pay grade. 479 00:32:34,289 --> 00:32:35,390 It sounded like... 480 00:32:36,329 --> 00:32:38,190 you were talking to your child just now. 481 00:32:39,059 --> 00:32:40,059 How old is he? 482 00:32:42,130 --> 00:32:45,940 - He's in third grade. - I see. 483 00:32:48,500 --> 00:32:51,108 They have a child as well. 484 00:32:51,109 --> 00:32:53,779 - Who do you mean? - Kim Soo Chul's wife. 485 00:32:54,710 --> 00:32:56,048 She's pregnant. 486 00:32:56,049 --> 00:32:58,309 She said she was almost due. 487 00:32:59,049 --> 00:33:01,250 The baby will be born soon. 488 00:33:02,490 --> 00:33:05,019 If the man did nothing wrong, 489 00:33:05,250 --> 00:33:07,190 I believe it's wrong to let the child... 490 00:33:07,259 --> 00:33:09,358 grow up thinking their father... 491 00:33:09,359 --> 00:33:12,329 fell to his death because... 492 00:33:12,799 --> 00:33:14,500 he was drunk on the job. 493 00:33:16,269 --> 00:33:18,369 I know what you're thinking. 494 00:33:19,569 --> 00:33:21,568 Jung Wook said he'd promote you... 495 00:33:21,569 --> 00:33:23,368 once he becomes president. 496 00:33:23,369 --> 00:33:24,740 Your belief in that... 497 00:33:25,269 --> 00:33:26,740 kept you going so far. 498 00:33:29,380 --> 00:33:30,480 But... 499 00:33:31,380 --> 00:33:33,079 it's best you give up. 500 00:33:35,519 --> 00:33:36,720 Because... 501 00:33:37,619 --> 00:33:39,460 I'm back at Taeja Construction. 502 00:33:46,660 --> 00:33:47,930 What's this? 503 00:33:48,059 --> 00:33:51,529 A document that was crucial in persuading the widow to settle. 504 00:33:52,400 --> 00:33:54,200 The management supervisor appointment letter. 505 00:33:54,299 --> 00:33:57,809 It says Kim Soo Chul himself is... 506 00:33:57,940 --> 00:33:59,539 the site's safety supervisor. 507 00:33:59,710 --> 00:34:01,809 That means in the case of his accident, 508 00:34:02,480 --> 00:34:04,180 he is responsible. 509 00:34:04,250 --> 00:34:06,619 Why are you showing us this? 510 00:34:07,720 --> 00:34:08,949 I had it scrutinized. 511 00:34:09,289 --> 00:34:11,848 - It was not signed in Kim's hand. - What? 512 00:34:11,849 --> 00:34:14,518 His colleagues also testified they never saw such a form. 513 00:34:14,519 --> 00:34:17,260 The company said he drank until the early hours of the day, 514 00:34:17,789 --> 00:34:19,429 but his colleagues deny it. 515 00:34:21,360 --> 00:34:23,769 The idea for this incredible picture... 516 00:34:24,230 --> 00:34:26,269 - came from Seo Jung Wook's head. - What? 517 00:34:36,650 --> 00:34:38,510 I got this from the director of finance. 518 00:34:38,710 --> 00:34:41,049 It lists all the corruption Jung Wook committed, 519 00:34:41,050 --> 00:34:44,389 and what he did and how to put together a slush fund. 520 00:34:45,050 --> 00:34:47,219 There must be a misunderstanding. 521 00:34:47,619 --> 00:34:49,029 Why would Jung Wook do... 522 00:34:49,030 --> 00:34:51,190 I had no idea... 523 00:34:51,530 --> 00:34:53,099 that he went so far. 524 00:34:53,500 --> 00:34:56,729 - What? - I said I'd watch you for a year. 525 00:34:56,730 --> 00:34:58,170 I meant it. 526 00:34:58,869 --> 00:35:02,209 I'd been told by my secretary Mr. Jang... 527 00:35:02,210 --> 00:35:04,570 that Jung Wook was meeting CEOs of various subsidiaries... 528 00:35:05,440 --> 00:35:07,610 and was suspected of giving them money. 529 00:35:12,150 --> 00:35:14,419 Then your grandmother already knew. 530 00:35:14,420 --> 00:35:15,618 Thank you. 531 00:35:15,619 --> 00:35:18,859 You gave me the courage to broach the tough subject. 532 00:35:18,860 --> 00:35:21,089 No, it's easier said than done. 533 00:35:21,090 --> 00:35:22,929 You did the hard work. 534 00:35:24,059 --> 00:35:25,159 Well done. 535 00:35:28,360 --> 00:35:30,800 Get some rest. You must be tired. 536 00:35:30,969 --> 00:35:32,539 Yi Ju, wait. 537 00:35:36,639 --> 00:35:37,639 There's... 538 00:35:39,210 --> 00:35:41,539 something I must tell you. 539 00:35:41,840 --> 00:35:42,980 Before I do, 540 00:35:43,949 --> 00:35:45,849 there's something I want you to see. 541 00:35:50,119 --> 00:35:53,119 If you go in my room, you'll see another door. 542 00:36:00,860 --> 00:36:02,059 Open that door... 543 00:36:02,800 --> 00:36:04,730 and you'll find what you were looking for. 544 00:36:06,440 --> 00:36:07,969 What I was looking for? 545 00:36:28,519 --> 00:36:30,259 There's a painting I want to find. 546 00:36:30,260 --> 00:36:31,529 I've been asking around, but I couldn't find it. 547 00:36:31,530 --> 00:36:33,029 What was the painting about? 548 00:36:33,030 --> 00:36:35,730 The title was "Frozen Spring." 549 00:36:37,130 --> 00:36:38,699 "Frozen Spring." 550 00:36:40,670 --> 00:36:42,309 Why does he have it? 551 00:36:47,780 --> 00:36:49,409 Father, you asked to see me? 552 00:36:53,280 --> 00:36:54,679 Will you stay for lunch? 553 00:36:55,219 --> 00:36:56,819 Shall I get a table somewhere nice? 554 00:36:56,820 --> 00:36:58,690 You lied to me. 555 00:37:00,059 --> 00:37:01,119 What about? 556 00:37:01,420 --> 00:37:02,729 You're feigning ignorance again? 557 00:37:02,730 --> 00:37:05,659 How much more will you disappoint me? 558 00:37:06,400 --> 00:37:08,260 Will you calm down, Father? 559 00:37:08,699 --> 00:37:10,868 Explain what you mean so I can... 560 00:37:10,869 --> 00:37:11,869 (Taeja Construction) 561 00:37:16,670 --> 00:37:17,868 - Was it Do Guk? - What? 562 00:37:17,869 --> 00:37:20,038 It was. He forged these to frame me... 563 00:37:20,039 --> 00:37:22,610 The inspection team got their hands on these. 564 00:37:23,980 --> 00:37:25,050 What? 565 00:37:40,630 --> 00:37:42,399 Please help me, Father. 566 00:37:42,400 --> 00:37:44,570 You know I'm about to become a dad. 567 00:37:44,869 --> 00:37:47,569 I can't be behind bars when the baby's born. 568 00:37:47,570 --> 00:37:48,639 Then... 569 00:37:49,440 --> 00:37:51,808 you should've followed the rules from the start. 570 00:37:51,809 --> 00:37:54,139 Why did you do it? You forged documents. 571 00:37:54,210 --> 00:37:56,579 - Why did you go that far? - I did it... 572 00:37:57,880 --> 00:37:59,480 for the company. 573 00:37:59,949 --> 00:38:02,949 Help me one last time, Father. Please. 574 00:38:07,960 --> 00:38:11,289 I stand here before you today... 575 00:38:11,360 --> 00:38:13,899 to tell you about the death that happened... 576 00:38:13,900 --> 00:38:16,140 - at a Taeja Construction site. - It's already too late. 577 00:38:16,369 --> 00:38:18,729 I'm here to share the truth. 578 00:38:18,730 --> 00:38:20,840 Kim Soo Chul's death happened... 579 00:38:21,440 --> 00:38:24,439 because appropriate safety measures... 580 00:38:24,440 --> 00:38:27,139 were not taken due to rushed deadlines. 581 00:38:27,510 --> 00:38:31,309 The responsibility lies with us, the constructor. 582 00:38:31,579 --> 00:38:33,678 Our executive... 583 00:38:33,679 --> 00:38:35,649 made it look like the supervisor's fault, 584 00:38:35,650 --> 00:38:38,820 and forced them to settle out of court. 585 00:38:39,190 --> 00:38:41,189 Through this incident, 586 00:38:41,190 --> 00:38:44,359 once again, I thought of the mindset one must have when they set out. 587 00:38:44,360 --> 00:38:48,360 It's where you eat, sleep, and rest with the people you love. 588 00:38:48,900 --> 00:38:51,328 A house is where you live together. 589 00:38:51,329 --> 00:38:54,538 The kind of house you live in makes the person. 590 00:38:54,539 --> 00:38:57,510 I want to grow up and do what you do. 591 00:39:00,940 --> 00:39:03,249 (Taeja Group) 592 00:39:03,250 --> 00:39:06,880 What it is I really set out to do. 593 00:39:08,050 --> 00:39:10,489 How important a job I do now. 594 00:39:12,219 --> 00:39:14,659 Did I forget for a while? 595 00:39:14,960 --> 00:39:16,959 I am so very remorseful. 596 00:39:16,960 --> 00:39:19,799 I said I built apartments for people, 597 00:39:19,800 --> 00:39:21,199 but I was blinded. 598 00:39:22,630 --> 00:39:24,530 I failed to see the people. 599 00:39:24,900 --> 00:39:29,000 We'll carry out an inspection on every stage... 600 00:39:29,269 --> 00:39:31,309 of the construction process. 601 00:39:31,369 --> 00:39:32,809 If it comes to the worst, 602 00:39:32,940 --> 00:39:35,379 we'll tear it down and start over. 603 00:39:35,380 --> 00:39:37,779 We'll also visit Mr. Kim's mourning family, 604 00:39:37,780 --> 00:39:40,549 and we'll apologize and discuss thoroughly... 605 00:39:40,550 --> 00:39:42,590 what they want as compensation. 606 00:39:43,789 --> 00:39:46,189 The person in charge of all that... 607 00:39:46,190 --> 00:39:49,360 is the man right here, Vice President Seo Do Guk. 608 00:39:49,829 --> 00:39:50,929 Once again, 609 00:39:52,289 --> 00:39:55,429 I voice my sincere and deepest regrets. 610 00:40:02,000 --> 00:40:03,070 What? 611 00:40:04,269 --> 00:40:05,780 What about Jung Wook? 612 00:40:06,980 --> 00:40:08,340 He'll be cut off? 613 00:40:19,190 --> 00:40:20,360 Seo Jung Wook. 614 00:40:27,329 --> 00:40:29,629 We'll arrest you for embezzlement, forgery of documents, 615 00:40:29,630 --> 00:40:31,629 and amassing a slush fund. 616 00:40:31,630 --> 00:40:32,739 Come with us. 617 00:40:33,340 --> 00:40:34,570 Take everything. 618 00:40:52,150 --> 00:40:53,659 Today was a tough day, wasn't it? 619 00:40:54,960 --> 00:40:56,090 I'm okay. 620 00:40:56,730 --> 00:40:59,059 Your painting. Did you see it? 621 00:41:01,599 --> 00:41:05,230 How did it end up with you? 622 00:41:06,500 --> 00:41:08,570 I first got to know you... 623 00:41:10,039 --> 00:41:11,710 because of that painting. 624 00:41:26,860 --> 00:41:27,889 It's easy. 625 00:41:33,360 --> 00:41:34,599 How do you like the painting? 626 00:41:37,829 --> 00:41:40,198 It makes me think. 627 00:41:40,199 --> 00:41:41,199 Yes? 628 00:41:42,099 --> 00:41:43,239 In what way? 629 00:41:43,409 --> 00:41:46,309 It feels like spring, 630 00:41:46,710 --> 00:41:49,650 but it also feels like... 631 00:41:50,150 --> 00:41:51,380 winter. 632 00:41:51,550 --> 00:41:54,049 It's like spring has frozen over. 633 00:41:54,050 --> 00:41:56,348 Yes. You know, I think you're right. 634 00:41:56,349 --> 00:41:58,349 The name of this painting is "Frozen Spring." 635 00:41:59,590 --> 00:42:00,860 - Really? - Yes. 636 00:42:02,190 --> 00:42:05,260 I fell in love with the painting by an unknown artist, 637 00:42:06,329 --> 00:42:07,800 and in the end, I bought it. 638 00:42:09,000 --> 00:42:11,630 I searched for the artist and found out it was you. 639 00:42:12,500 --> 00:42:14,039 At the time, 640 00:42:14,969 --> 00:42:17,340 you'd just married Se Hyeok. 641 00:42:17,809 --> 00:42:21,980 I watched you from afar in secret. 642 00:42:24,210 --> 00:42:26,279 When I saw you at the party... 643 00:42:26,280 --> 00:42:28,519 celebrating the savings bank takeover... 644 00:42:30,320 --> 00:42:31,449 I got angry. 645 00:42:34,320 --> 00:42:37,230 With the family that treated you the way they did, 646 00:42:39,059 --> 00:42:40,928 and with you for putting up with it. 647 00:42:40,929 --> 00:42:42,828 Are you their spokesperson? 648 00:42:42,829 --> 00:42:45,469 It's because we're family. 649 00:42:50,969 --> 00:42:54,639 The truth was, I was angry with myself... 650 00:42:55,610 --> 00:42:57,179 that I couldn't do anything. 651 00:42:58,079 --> 00:42:59,849 I regretted speaking to you... 652 00:43:00,719 --> 00:43:01,880 so callously. 653 00:43:04,619 --> 00:43:07,719 On the way back, the accident happened. 654 00:43:07,960 --> 00:43:09,659 And you went back in time? 655 00:43:11,730 --> 00:43:12,730 Yes. 656 00:43:25,409 --> 00:43:28,678 When I went back a year to July of 2022... 657 00:43:28,679 --> 00:43:30,210 I'll be direct. 658 00:43:30,409 --> 00:43:33,218 How about you marry me instead of Yu Ra? 659 00:43:33,219 --> 00:43:35,319 You were a completely different person. 660 00:43:35,320 --> 00:43:36,550 Is it to get your revenge? 661 00:43:36,989 --> 00:43:38,689 On Han Yu Ra and Lee Jeong Hye? 662 00:43:38,690 --> 00:43:39,690 Yes. 663 00:43:41,190 --> 00:43:42,760 That's why I chose you. 664 00:43:43,090 --> 00:43:46,500 You said you needed me to get back at your darned family. 665 00:43:49,929 --> 00:43:52,070 I was so very pleased. 666 00:44:08,780 --> 00:44:11,949 Why did you accept my offer? 667 00:44:16,289 --> 00:44:17,730 Because I'd realized something? 668 00:44:19,929 --> 00:44:21,159 That I was... 669 00:44:22,530 --> 00:44:23,900 already in love with you. 670 00:44:26,570 --> 00:44:27,570 Yi Ju. 671 00:44:30,010 --> 00:44:31,010 I love you. 672 00:44:33,940 --> 00:44:35,210 I love you... 673 00:44:36,610 --> 00:44:37,750 so very much. 674 00:45:21,090 --> 00:45:22,690 You know too that... 675 00:45:23,630 --> 00:45:25,760 the numbers are getting more distinct, right? 676 00:45:30,730 --> 00:45:32,170 What does it mean? 677 00:45:32,300 --> 00:45:33,369 Does it mean... 678 00:45:34,369 --> 00:45:36,210 something will happen again on that day? 679 00:45:39,480 --> 00:45:40,679 I don't know. 680 00:45:46,820 --> 00:45:49,849 There's a place I'd like to take you to. 681 00:45:49,989 --> 00:45:50,989 Where? 682 00:45:53,690 --> 00:45:55,119 You remember me, don't you? 683 00:45:55,889 --> 00:45:57,889 I was here before with Chairman Lee Tae Ja. 684 00:45:58,429 --> 00:45:59,529 Yes. 685 00:45:59,530 --> 00:46:02,760 And you must be her grandson. 686 00:46:02,929 --> 00:46:03,969 Yes. 687 00:46:04,630 --> 00:46:08,539 What did you come here to ask? 688 00:46:09,570 --> 00:46:11,440 I heard you told my grandfather... 689 00:46:11,539 --> 00:46:13,539 that I was my father's biological daughter. 690 00:46:14,079 --> 00:46:17,949 Did you tell my stepmother as well? 691 00:46:20,949 --> 00:46:24,119 Back then, on Chairman Han's belongings, 692 00:46:24,590 --> 00:46:27,159 something round was stuck to it. 693 00:46:27,190 --> 00:46:29,420 - That did the telling. - You mean... 694 00:46:30,559 --> 00:46:31,759 there was a listening device? 695 00:46:31,760 --> 00:46:34,530 It's what the general spirit said, so I have no idea. 696 00:46:34,760 --> 00:46:38,429 Did you come here to ask me that? 697 00:46:39,869 --> 00:46:40,900 Well... 698 00:46:44,340 --> 00:46:45,869 How should I put it? 699 00:46:47,679 --> 00:46:50,480 We were given a year. 700 00:46:51,150 --> 00:46:52,879 So, I was wondering what I had to do... 701 00:46:52,880 --> 00:46:54,579 to spend that year safely. 702 00:47:09,699 --> 00:47:11,530 Only one of you was supposed to die. 703 00:47:11,730 --> 00:47:13,038 But both of you are dead. 704 00:47:13,039 --> 00:47:14,670 That's why things got twisted. 705 00:47:15,500 --> 00:47:17,969 - What? - That's all he says. 706 00:47:18,269 --> 00:47:19,469 The general spirit. 707 00:47:25,179 --> 00:47:26,280 Then... 708 00:47:27,880 --> 00:47:29,448 if one of us dies, 709 00:47:29,449 --> 00:47:31,848 can the other person live? 710 00:47:31,849 --> 00:47:32,889 Do Guk. 711 00:47:34,159 --> 00:47:36,729 You should think of a way so you can both live. 712 00:47:36,730 --> 00:47:38,629 Why is your first thought that one should die? 713 00:47:38,630 --> 00:47:40,729 There's a way we can both live? 714 00:47:40,730 --> 00:47:41,829 I can't say. 715 00:47:41,860 --> 00:47:45,299 The deities know more about... 716 00:47:45,300 --> 00:47:47,239 the life down here than I do. 717 00:47:48,170 --> 00:47:51,139 What happens up there, no one can say. 718 00:47:51,639 --> 00:47:53,239 But if I were you, 719 00:47:53,440 --> 00:47:56,979 rather than live in anxiety, I'd follow the will of the heavens. 720 00:47:56,980 --> 00:47:58,279 The will of the heavens? 721 00:47:58,280 --> 00:47:59,780 There's not much to it. 722 00:48:00,219 --> 00:48:02,519 The time you were given back. 723 00:48:02,619 --> 00:48:04,690 If you spend it well, 724 00:48:05,019 --> 00:48:07,690 wouldn't you find the answer yourselves? 725 00:48:08,059 --> 00:48:09,159 You said... 726 00:48:10,530 --> 00:48:12,190 we were given a year. 727 00:48:14,030 --> 00:48:15,829 You didn't say we went back in time. 728 00:48:26,070 --> 00:48:27,280 Let's do that. 729 00:48:27,840 --> 00:48:29,980 That's the only thing we can do. 730 00:48:31,110 --> 00:48:33,949 Live each day we're given to the fullest. 731 00:48:54,900 --> 00:48:57,170 (7 months later) 732 00:49:05,679 --> 00:49:08,719 Everyone is cooking while I am doing nothing. 733 00:49:09,619 --> 00:49:10,690 That's nice. 734 00:49:11,019 --> 00:49:12,288 Make sure you eat up. 735 00:49:12,289 --> 00:49:14,259 (Vice President Seo Do Guk) 736 00:49:14,260 --> 00:49:17,329 I'm upset that you seem thinner these days. 737 00:49:17,829 --> 00:49:20,259 People will think I'm giving you a hard time. 738 00:49:20,260 --> 00:49:21,360 Fine. 739 00:49:21,530 --> 00:49:23,730 I'll eat a lot and pack some food for you. 740 00:49:24,869 --> 00:49:25,929 Bye. 741 00:49:29,940 --> 00:49:31,170 Goodness. 742 00:49:31,940 --> 00:49:33,479 Did you two really make these? 743 00:49:33,480 --> 00:49:36,179 I knew it. My mom is the best teacher. 744 00:49:37,650 --> 00:49:40,920 They worked really hard without missing a single class. 745 00:49:42,420 --> 00:49:43,819 Try mine first, Yi Ju. 746 00:49:43,820 --> 00:49:45,719 I was the top student in our batch. 747 00:49:45,789 --> 00:49:47,219 Then I was the outstanding one. 748 00:49:48,489 --> 00:49:50,460 - Oh, my. - Please try this first. 749 00:49:51,329 --> 00:49:53,230 Let me see. 750 00:50:02,940 --> 00:50:04,139 What's wrong? 751 00:50:04,610 --> 00:50:06,739 Wait. I suddenly feel queasy. 752 00:50:08,510 --> 00:50:10,879 - Oh, my. - Don't tell me you're... 753 00:50:10,880 --> 00:50:12,909 - Do you also think it's that? - Yes. 754 00:50:13,179 --> 00:50:14,179 You... 755 00:50:14,550 --> 00:50:17,988 My gosh. Is our food that terrible to you? 756 00:50:17,989 --> 00:50:19,690 That's not what I'm talking about! 757 00:50:20,059 --> 00:50:22,189 Yi Ju. Could you be pregnant? 758 00:50:22,190 --> 00:50:23,190 What? 759 00:50:26,659 --> 00:50:29,360 - You're pregnant? - No way. 760 00:50:30,070 --> 00:50:32,198 I must be stressed from managing the gallery. 761 00:50:32,199 --> 00:50:34,738 This morning, I also gagged when I opened the fridge... 762 00:50:34,739 --> 00:50:37,110 What about last month? Did you get your period? 763 00:50:42,639 --> 00:50:45,179 - My gosh. - Goodness. 764 00:50:46,250 --> 00:50:47,320 Hi, baby. 765 00:50:48,449 --> 00:50:51,348 It's me, Aunt Soo Jin. Remember my name first. 766 00:50:51,349 --> 00:50:53,789 I'm the real aunt. Don't jump the line. 767 00:50:53,889 --> 00:50:56,729 My name is Seo Do Na, got it? 768 00:50:56,730 --> 00:50:57,959 Seo Do Na. 769 00:50:57,960 --> 00:50:59,328 No, I'm not. 770 00:50:59,329 --> 00:51:01,899 I'm not pregnant. It's not true. 771 00:51:01,900 --> 00:51:04,199 Yi Ju, good job. 772 00:51:04,800 --> 00:51:05,968 You did great. 773 00:51:05,969 --> 00:51:07,739 No, I'm not pregnant, Mom. 774 00:51:08,170 --> 00:51:09,499 You've got it wrong. 775 00:51:09,500 --> 00:51:11,039 - I'm not. - You're wrong. 776 00:51:49,079 --> 00:51:50,880 What? Do you have something to say? 777 00:51:52,650 --> 00:51:54,150 Well, I... 778 00:51:55,119 --> 00:51:56,150 What's wrong? 779 00:51:56,719 --> 00:51:58,420 Are you sick? Are you upset? 780 00:51:58,519 --> 00:52:00,460 No, that's not it. 781 00:52:03,019 --> 00:52:05,090 Gosh, you are. 782 00:52:06,730 --> 00:52:09,360 - Come. - What are you doing? 783 00:52:09,500 --> 00:52:13,098 When you're down, lying with your husband is the best. Yes? 784 00:52:13,099 --> 00:52:15,099 Wait, I think I'm pregnant. 785 00:52:16,400 --> 00:52:18,139 - What? - I think I'm pregnant. 786 00:52:18,869 --> 00:52:20,879 I'll have to get it confirmed at the hospital, 787 00:52:20,880 --> 00:52:22,440 but I tried a pregnancy test earlier. 788 00:52:32,750 --> 00:52:33,789 What's the matter? 789 00:52:35,789 --> 00:52:36,860 Are you okay? 790 00:52:37,130 --> 00:52:38,260 I just... 791 00:52:40,230 --> 00:52:43,059 imagined that our kid entered elementary school. 792 00:52:44,369 --> 00:52:45,900 Why are you thinking so far ahead? 793 00:52:47,769 --> 00:52:49,769 I don't think I can send my daughter anywhere. 794 00:52:50,469 --> 00:52:52,710 What will I do when she wants to marry some guy? 795 00:52:53,280 --> 00:52:55,039 - Darn it. - Do you want it to be a girl? 796 00:52:55,409 --> 00:52:56,480 No. 797 00:52:56,980 --> 00:53:00,079 Be it a boy or a girl, our baby will be pretty if they take after you. 798 00:53:01,449 --> 00:53:02,679 My goodness. 799 00:53:03,820 --> 00:53:06,420 I'm so overjoyed that it feels surreal. 800 00:53:08,590 --> 00:53:10,460 Today is that day. 801 00:53:12,130 --> 00:53:13,260 Oh, right. 802 00:53:16,030 --> 00:53:18,699 Getting such good news on this day... 803 00:53:18,869 --> 00:53:20,800 must be a positive sign for us, right? 804 00:53:22,670 --> 00:53:25,710 Yes. In that case, let's go to the hospital tomorrow. 805 00:53:25,809 --> 00:53:27,110 For today, the two of us... 806 00:53:27,809 --> 00:53:28,940 No, wait. 807 00:53:29,710 --> 00:53:31,030 The three of us will be together. 808 00:53:33,780 --> 00:53:37,019 Let's do our best to give birth to a healthy baby. 809 00:53:37,920 --> 00:53:39,519 We'll all be happy. 810 00:53:40,559 --> 00:53:42,719 Yes. Let's do that. 811 00:53:50,030 --> 00:53:51,070 What? 812 00:53:52,230 --> 00:53:54,070 Are you tired? Should we sleep? 813 00:53:54,599 --> 00:53:56,669 Let's eat first. I'm hungry. 814 00:53:56,670 --> 00:53:59,139 What should I make? Pasta? Steak? 815 00:53:59,909 --> 00:54:01,079 I ordered pig's trotters. 816 00:54:02,110 --> 00:54:03,380 With buckwheat noodles. 817 00:54:03,550 --> 00:54:04,809 Good job. 818 00:54:10,449 --> 00:54:11,690 (Byun Jae Ho) 819 00:54:14,090 --> 00:54:17,429 - Hey. What's the matter? - Mr. Seo, I have something to say. 820 00:54:17,929 --> 00:54:19,189 What is it? Tell me. 821 00:54:19,190 --> 00:54:22,800 I'm at a cafรฉ near your house. Can we meet for a while? 822 00:54:29,300 --> 00:54:30,610 Oh, I... 823 00:54:39,110 --> 00:54:40,179 What's the matter? 824 00:54:47,489 --> 00:54:49,219 What is it? Tell me. 825 00:54:51,659 --> 00:54:52,690 Well... 826 00:54:54,360 --> 00:54:57,929 Jung Wook attempted to kill himself in prison. 827 00:54:58,670 --> 00:54:59,699 What? 828 00:55:03,340 --> 00:55:05,440 - And then? - He was sent to the hospital... 829 00:55:09,139 --> 00:55:10,409 But he disappeared. 830 00:55:11,849 --> 00:55:14,980 Nonetheless, they dispatched officers all around the hospital. 831 00:55:15,219 --> 00:55:16,480 He will be caught soon. 832 00:55:20,320 --> 00:55:22,059 Mr. Seo, what's wrong? 833 00:55:22,860 --> 00:55:23,929 Mr. Seo! 834 00:55:27,630 --> 00:55:28,630 Yi Ju. 835 00:55:30,130 --> 00:55:31,170 Yi Ju! 836 00:55:33,900 --> 00:55:34,900 Yi Ju. 837 00:55:53,320 --> 00:55:54,320 Where is she? 838 00:56:32,889 --> 00:56:36,559 (Perfect Marriage Revenge) 839 00:56:36,969 --> 00:56:39,629 She sure seemed happy after ruining all of our lives. 840 00:56:39,630 --> 00:56:40,969 Aren't you even angry? 841 00:56:41,139 --> 00:56:42,979 Do you want me to take revenge on your behalf? 842 00:56:43,369 --> 00:56:46,979 So I thought about the best way to torment Seo Do Guk. 843 00:56:46,980 --> 00:56:50,280 It would most likely be for him to lose his beloved Han Yi Ju. 844 00:56:51,349 --> 00:56:53,619 Yi Ju, please be safe. 845 00:56:55,179 --> 00:56:58,550 Dear Deity, if you're there, He deserves nothing but love. 846 00:56:58,889 --> 00:57:00,859 She wants to live a loving life. 847 00:57:00,860 --> 00:57:03,730 Please give this woman her life back. 59157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.