Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,160 --> 00:01:02,830
Brother!
2
00:01:03,080 --> 00:01:04,080
Brother!
3
00:01:05,630 --> 00:01:07,380
Come on, big job!
4
00:01:09,490 --> 00:01:10,490
Zhang Quan.
5
00:01:11,460 --> 00:01:12,720
Why are you so surprised?
6
00:01:12,840 --> 00:01:14,590
Don't you know that this is a taboo?
7
00:01:14,789 --> 00:01:16,410
Okay, I'll keep it down.
8
00:01:17,350 --> 00:01:18,380
Who is she?
9
00:01:18,940 --> 00:01:20,870
I met a rich man on the way.
10
00:01:21,670 --> 00:01:22,840
A rich man?
11
00:01:37,990 --> 00:01:38,990
Where is the head?
12
00:01:40,030 --> 00:01:41,030
I don't know.
13
00:01:42,450 --> 00:01:43,450
You don't know?
14
00:01:44,320 --> 00:01:45,240
What does she do?
15
00:01:45,289 --> 00:01:46,660
How many hours has she been dead?
16
00:01:46,970 --> 00:01:48,310
I said I don't know.
17
00:01:48,539 --> 00:01:50,300
He asked us to install a fake head for her
18
00:01:50,320 --> 00:01:51,410
with the best materials.
19
00:01:51,530 --> 00:01:52,660
It's quite urgent.
20
00:01:52,680 --> 00:01:53,680
The deadline is tomorrow.
21
00:01:54,270 --> 00:01:55,680
How dare you take this job
22
00:01:55,700 --> 00:01:56,940
when you know nothing about it?
23
00:01:57,610 --> 00:02:00,070
It's fine for us to fix an arm or a leg.
24
00:02:00,090 --> 00:02:00,880
But what should we do
25
00:02:00,980 --> 00:02:01,980
with the head?
26
00:02:02,960 --> 00:02:03,590
Reject it.
27
00:02:03,620 --> 00:02:04,460
We won't take it.
28
00:02:04,480 --> 00:02:05,020
We won't take it.
29
00:02:05,050 --> 00:02:05,780
- Reject it.
- No, no.
30
00:02:05,800 --> 00:02:06,800
Brother.
31
00:02:06,880 --> 00:02:08,639
Why do you care so much?
32
00:02:08,710 --> 00:02:09,570
We can do it as long as we get paid.
33
00:02:09,630 --> 00:02:09,930
I...
34
00:02:09,949 --> 00:02:10,949
Think about it.
35
00:02:11,330 --> 00:02:12,260
You need money
36
00:02:12,290 --> 00:02:13,290
for your son's marriage
37
00:02:13,400 --> 00:02:14,610
and your daughter's dowry.
38
00:02:15,470 --> 00:02:17,310
The hair is ready.
39
00:02:17,329 --> 00:02:19,210
Just make a fake head with pig skin.
40
00:02:23,160 --> 00:02:24,160
It's unlucky.
41
00:02:24,579 --> 00:02:25,710
No, I won't take it.
42
00:02:25,740 --> 00:02:26,790
Reject it.
43
00:02:36,070 --> 00:02:37,070
This...
44
00:02:44,050 --> 00:02:45,550
This is the rich man.
45
00:02:45,910 --> 00:02:46,910
This is yours.
46
00:02:48,910 --> 00:02:49,910
Plenty of money.
47
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
With it,
48
00:02:51,200 --> 00:02:52,620
your problems will be solved.
49
00:02:52,650 --> 00:02:53,650
Yes.
50
00:02:53,829 --> 00:02:54,829
Yes.
51
00:02:55,329 --> 00:02:56,940
Brother, I've made so much money.
52
00:02:57,360 --> 00:02:59,210
I'll go to the brothel first.
53
00:03:02,580 --> 00:03:03,960
Okay.
54
00:03:07,820 --> 00:03:08,820
Come back soon.
55
00:03:08,980 --> 00:03:09,980
Got it.
56
00:03:10,920 --> 00:03:11,920
Come back soon.
57
00:03:12,450 --> 00:03:13,450
Okay, okay.
58
00:03:56,579 --> 00:03:57,740
Stop barking.
59
00:03:58,420 --> 00:03:59,450
What are you barking at?
60
00:04:21,740 --> 00:04:22,740
It's ominous.
61
00:04:24,040 --> 00:04:25,040
It's ominous.
62
00:04:26,840 --> 00:04:29,170
Why are you barking?
63
00:04:41,830 --> 00:04:42,409
Bark?
64
00:04:42,659 --> 00:04:43,659
Bark?
65
00:04:46,340 --> 00:04:48,090
Don't you dare to bark!
66
00:05:15,960 --> 00:05:16,960
It's gone.
67
00:05:26,110 --> 00:05:27,540
Don't scare me.
68
00:05:29,210 --> 00:05:30,210
Zhang Quan.
69
00:05:33,200 --> 00:05:35,580
Where did you hide the body?
70
00:05:38,770 --> 00:05:40,330
I'm too old
71
00:05:41,920 --> 00:05:43,470
to afford a joke like this.
72
00:06:33,170 --> 00:06:34,710
Where is it?
73
00:06:58,940 --> 00:07:00,640
Where is it?
74
00:08:09,130 --> 00:08:12,910
[Headless]
75
00:08:19,490 --> 00:08:21,200
It's time for the door of hell to open.
76
00:08:21,550 --> 00:08:25,010
The Evil Spirit, listen to my order.
77
00:08:25,100 --> 00:08:26,100
What happened?
78
00:08:26,680 --> 00:08:27,630
Look how sick he is.
79
00:08:27,660 --> 00:08:28,990
How long has Mr. Li been sick?
80
00:08:29,280 --> 00:08:30,660
About three to four days.
81
00:08:30,700 --> 00:08:31,450
Three to four days.
82
00:08:31,720 --> 00:08:32,510
Two days ago,
83
00:08:32,530 --> 00:08:34,730
he always talked about the headless corpse.
84
00:08:34,909 --> 00:08:35,700
It's weird.
85
00:08:35,740 --> 00:08:36,740
Enough.
86
00:08:38,159 --> 00:08:40,740
The Evil Spirit, listen to my order.
87
00:08:40,960 --> 00:08:42,830
The Evil Spirit, listen to my order.
88
00:08:43,780 --> 00:08:45,026
It's time for the door of hell to open.
89
00:08:45,050 --> 00:08:46,630
The Evil Spirit, listen to my order.
90
00:08:47,120 --> 00:08:48,410
It's time for the door of hell to open.
91
00:08:48,430 --> 00:08:51,300
The Evil Spirit, listen to my order.
92
00:08:56,070 --> 00:08:56,480
Father!
93
00:08:56,670 --> 00:08:57,110
Father!
94
00:08:57,480 --> 00:08:57,860
Father!
95
00:08:58,440 --> 00:08:58,780
Father!
96
00:08:58,800 --> 00:08:59,370
This is so scary.
97
00:08:59,410 --> 00:09:00,410
He's crazy.
98
00:09:00,900 --> 00:09:01,900
Father!
99
00:09:03,080 --> 00:09:04,080
Father!
100
00:09:04,580 --> 00:09:05,580
Father!
101
00:09:08,270 --> 00:09:08,780
Father!
102
00:09:09,110 --> 00:09:10,110
Father!
103
00:09:10,470 --> 00:09:12,680
What are you doing, Father?
104
00:09:12,840 --> 00:09:13,190
Father!
105
00:09:13,210 --> 00:09:14,750
Tie him up!
106
00:09:18,580 --> 00:09:18,950
Father!
107
00:09:19,230 --> 00:09:19,560
Father!
108
00:09:19,910 --> 00:09:21,660
Hang in there.
109
00:09:22,620 --> 00:09:24,140
Hang in there. It'll be finished soon.
110
00:09:24,200 --> 00:09:25,620
You'll get better soon.
111
00:09:28,710 --> 00:09:29,950
What are you feeding him?
112
00:09:30,930 --> 00:09:32,180
The witch is always right.
113
00:09:32,210 --> 00:09:33,610
She's saving my father, you know?
114
00:09:33,970 --> 00:09:34,970
None of your business.
115
00:09:37,320 --> 00:09:37,740
Father.
116
00:09:38,240 --> 00:09:40,140
Drink it all, Father.
117
00:09:41,210 --> 00:09:42,870
Drink it and you'll be fine.
118
00:09:42,900 --> 00:09:43,900
Go away!
119
00:09:45,020 --> 00:09:45,310
Father!
120
00:09:45,360 --> 00:09:46,410
Hang in there, Father.
121
00:09:48,960 --> 00:09:49,840
We're going to succeed!
122
00:09:49,950 --> 00:09:52,160
The Evil Spirit will be killed soon!
123
00:09:55,010 --> 00:09:56,780
Listen to my order.
124
00:09:57,500 --> 00:09:59,420
It's time for the door of hell to open.
125
00:09:59,590 --> 00:10:01,500
The Evil Spirit, listen to my order.
126
00:10:01,530 --> 00:10:03,870
The Evil Spirit, listen to my order.
127
00:10:04,200 --> 00:10:06,956
It's time for the door of hell to open.
The Evil Spirit, listen to my order.
128
00:10:06,980 --> 00:10:07,380
Brother!
129
00:10:07,410 --> 00:10:08,830
The Evil Spirit, listen to my order.
130
00:10:08,850 --> 00:10:10,060
Listen to my order!
131
00:10:15,420 --> 00:10:16,420
Father!
132
00:10:21,830 --> 00:10:22,830
Brother!
133
00:10:23,010 --> 00:10:23,630
Father!
134
00:10:23,730 --> 00:10:24,310
Father!
135
00:10:24,560 --> 00:10:25,560
Father!
136
00:10:25,660 --> 00:10:26,400
Father!
137
00:10:26,480 --> 00:10:26,940
Brother!
138
00:10:26,980 --> 00:10:27,310
Father!
139
00:10:27,680 --> 00:10:28,850
Why did it fail?
140
00:10:29,030 --> 00:10:30,050
Why did it fail?
141
00:10:30,300 --> 00:10:32,340
Why? Why?
142
00:10:35,250 --> 00:10:36,250
Stop looking.
143
00:10:36,470 --> 00:10:37,470
Stop pushing!
144
00:10:38,010 --> 00:10:39,010
Step back.
145
00:10:40,620 --> 00:10:41,620
Step back.
146
00:10:43,560 --> 00:10:44,880
I'm talking to you. Stop pushing.
147
00:10:47,320 --> 00:10:48,460
Excuse me.
148
00:10:49,410 --> 00:10:50,600
Excuse me. Excuse me.
149
00:10:51,570 --> 00:10:52,120
Zhou. Wang.
150
00:10:52,280 --> 00:10:52,840
This is Captain Zhao.
151
00:10:53,020 --> 00:10:54,020
Captain Zhao.
152
00:11:00,630 --> 00:11:01,630
Liu Yong.
153
00:11:02,410 --> 00:11:02,780
Mr. Zhao.
154
00:11:03,420 --> 00:11:05,100
This is Zhao Ren, our new captain.
155
00:11:05,700 --> 00:11:06,240
Mr. Zhao.
156
00:11:06,260 --> 00:11:07,260
Liu Yong, police officer.
157
00:11:07,370 --> 00:11:08,370
We need to look around.
158
00:11:36,600 --> 00:11:37,680
Take them back for testing.
159
00:11:37,710 --> 00:11:38,710
OK.
160
00:12:04,850 --> 00:12:06,760
- Go back.
- When did Bold Li become abnormal?
161
00:12:07,740 --> 00:12:08,740
A few days ago
162
00:12:08,780 --> 00:12:09,960
after he came home,
163
00:12:09,990 --> 00:12:11,990
he started to talk nonsense.
164
00:12:12,780 --> 00:12:14,490
We've visited a few doctors.
165
00:12:14,800 --> 00:12:16,510
They said he was just shocked.
166
00:12:17,280 --> 00:12:18,280
No.
167
00:12:18,690 --> 00:12:20,030
Father must have been possessed
168
00:12:20,070 --> 00:12:21,350
by something dirty.
169
00:12:21,380 --> 00:12:22,740
How did you find the witch?
170
00:12:23,260 --> 00:12:24,260
We didn't.
171
00:12:24,280 --> 00:12:25,670
She came to us.
172
00:12:25,900 --> 00:12:26,900
One day,
173
00:12:27,120 --> 00:12:28,320
she came to knock on the door.
174
00:12:28,540 --> 00:12:29,660
I opened the door for her.
175
00:12:30,010 --> 00:12:31,250
But she already knew everything
176
00:12:31,290 --> 00:12:33,040
in my family
177
00:12:33,070 --> 00:12:34,070
before I told her.
178
00:12:34,390 --> 00:12:35,550
I said that witch was a liar,
179
00:12:35,590 --> 00:12:36,626
but you didn't believe me.
180
00:12:36,650 --> 00:12:38,300
What's the use of
181
00:12:38,330 --> 00:12:38,740
saying this now?
182
00:12:38,780 --> 00:12:39,780
Are you blaming me?
183
00:12:40,900 --> 00:12:41,900
Sir.
184
00:12:42,280 --> 00:12:44,190
Please get justice for him.
185
00:12:44,220 --> 00:12:45,690
I beg you.
186
00:12:45,700 --> 00:12:46,830
Please.
187
00:12:46,930 --> 00:12:47,750
Please.
188
00:12:47,790 --> 00:12:50,070
What the hell should you investigate?
189
00:12:50,100 --> 00:12:51,850
Didn't I tell you everything I knew?
190
00:12:51,880 --> 00:12:53,250
Why did you ask me to come again?
191
00:12:53,280 --> 00:12:54,426
How many times do I have to tell you?
192
00:12:54,450 --> 00:12:55,500
Cut the crap.
193
00:12:56,010 --> 00:12:57,350
Mr. Zhao, this is Zhang Quan.
194
00:13:02,710 --> 00:13:03,920
How do you know that witch?
195
00:13:04,430 --> 00:13:05,430
I don't know her.
196
00:13:05,480 --> 00:13:06,900
I met her on the way.
197
00:13:07,370 --> 00:13:08,860
Do you know who the female corpse is?
198
00:13:09,180 --> 00:13:10,840
How would I know?
199
00:13:11,260 --> 00:13:12,260
Where is her head?
200
00:13:12,390 --> 00:13:13,820
It was like this at the beginning.
201
00:13:13,840 --> 00:13:15,606
We were asked to install
a fake head for her.
202
00:13:15,630 --> 00:13:16,340
That night
203
00:13:16,590 --> 00:13:18,930
when Bold Li fixed the body,
204
00:13:19,100 --> 00:13:20,600
you were already gone.
205
00:13:21,160 --> 00:13:23,006
How did you see the female
corpse demanding his life?
206
00:13:23,030 --> 00:13:24,110
Mr. Li said that.
207
00:13:25,080 --> 00:13:27,030
After he was possessed,
208
00:13:27,070 --> 00:13:28,400
he kept saying he saw ghosts.
209
00:13:28,420 --> 00:13:29,210
He kept saying that.
210
00:13:29,290 --> 00:13:30,450
I heard everything from him.
211
00:13:30,480 --> 00:13:31,986
It was you who brought the body there,
212
00:13:32,010 --> 00:13:33,420
but Bold Li was possessed.
213
00:13:33,530 --> 00:13:34,790
Why are you making up stories?
214
00:13:35,470 --> 00:13:36,470
What motives do you have?
215
00:13:36,680 --> 00:13:38,430
What motives can I have?
216
00:13:38,900 --> 00:13:40,240
I called the police.
217
00:13:40,280 --> 00:13:41,440
I didn't kill him.
218
00:13:41,470 --> 00:13:42,790
That's all I know. I gotta go.
219
00:13:47,460 --> 00:13:48,820
Do you know where the witch lives?
220
00:13:48,930 --> 00:13:49,850
No.
221
00:13:49,870 --> 00:13:51,350
You mean that witch?
222
00:13:51,530 --> 00:13:54,370
She's always like a ghost.
223
00:13:54,600 --> 00:13:56,580
Something is wrong with her brain.
224
00:13:56,610 --> 00:13:57,400
Yes.
225
00:13:57,480 --> 00:14:00,720
She seems to live in the
Mansion of Mu in Fengdu Town.
226
00:14:00,740 --> 00:14:01,880
But Fengdu Town
227
00:14:01,990 --> 00:14:03,780
has been empty for years.
228
00:14:03,810 --> 00:14:05,270
People call it the Ghost Town.
229
00:14:05,300 --> 00:14:05,960
Enough.
230
00:14:05,980 --> 00:14:06,660
Stop it.
231
00:14:06,850 --> 00:14:07,330
It's scary.
232
00:14:07,330 --> 00:14:07,810
Then why do you keep saying?
233
00:14:07,840 --> 00:14:09,010
Who dares to go there?
234
00:14:10,770 --> 00:14:12,390
She's like a psychopath.
235
00:14:12,410 --> 00:14:13,870
Only she dares to live there.
236
00:14:13,900 --> 00:14:15,310
Normal people don't go there.
237
00:14:15,350 --> 00:14:16,350
Yes.
238
00:14:24,320 --> 00:14:25,320
Let's go to Fengdu Town.
239
00:14:31,970 --> 00:14:33,130
Mr. Zhao, go left.
240
00:14:33,150 --> 00:14:34,150
Mr. Zhao.
241
00:14:34,540 --> 00:14:36,040
Why is it so remote?
242
00:14:36,430 --> 00:14:37,870
Mr. Zhao, this is the Mansion of Mu.
243
00:14:38,620 --> 00:14:39,620
Here we are.
244
00:14:42,980 --> 00:14:44,540
[Mansion of Mu]
245
00:14:43,410 --> 00:14:44,360
Let's go in.
246
00:14:44,380 --> 00:14:45,380
Okay.
247
00:14:45,450 --> 00:14:46,450
Let's go.
248
00:15:00,980 --> 00:15:02,790
This place is too shabby.
249
00:15:35,570 --> 00:15:38,300
The aura of death is in the coffin.
250
00:15:38,580 --> 00:15:42,380
The Evil Spirit cause calamity.
It's hard to get rid of ghosts.
251
00:15:42,400 --> 00:15:47,060
The door of hell is open with souls of five beasts
inside. The aura of death is in the coffin.
252
00:15:47,640 --> 00:15:52,400
It's hard to get rid of ghosts. The door of
hell is open with souls of five beasts inside.
253
00:16:07,540 --> 00:16:08,790
The Five Beasts Ritual?
254
00:16:11,260 --> 00:16:13,260
Did you perform the ritual
for Bold Li last night?
255
00:16:13,290 --> 00:16:14,580
Who let you in?
256
00:16:14,780 --> 00:16:16,110
Get out.
257
00:16:16,340 --> 00:16:17,840
Get out!
258
00:16:17,870 --> 00:16:18,950
Get out!
259
00:16:20,370 --> 00:16:21,120
Get out!
260
00:16:21,140 --> 00:16:21,840
I got her.
261
00:16:21,900 --> 00:16:22,440
I got her!
262
00:16:22,470 --> 00:16:23,470
Handcuff her.
263
00:16:28,260 --> 00:16:29,090
Stop struggling!
264
00:16:29,130 --> 00:16:29,870
Let go of me!
265
00:16:29,900 --> 00:16:30,310
Stop struggling!
266
00:16:30,350 --> 00:16:31,600
Let me finish the ritual.
267
00:16:31,620 --> 00:16:32,620
Otherwise,
268
00:16:32,880 --> 00:16:34,210
the Evil Spirit will kill us.
269
00:16:34,250 --> 00:16:35,250
They will kill us.
270
00:16:35,290 --> 00:16:36,340
Stop talking nonsense.
271
00:16:39,410 --> 00:16:40,410
What are you doing?
272
00:16:40,720 --> 00:16:41,720
Let her go.
273
00:16:41,800 --> 00:16:43,160
Why did you arrest her?
274
00:16:44,660 --> 00:16:46,570
The Evil Spirit will kill us.
275
00:16:46,660 --> 00:16:47,910
How dare you hit me!
276
00:16:47,990 --> 00:16:50,150
Let go of her! Let go of her!
277
00:16:50,190 --> 00:16:50,980
Why did you arrest her?
278
00:16:51,000 --> 00:16:51,870
Handcuff her.
279
00:16:51,910 --> 00:16:52,530
Don't move!
280
00:16:52,560 --> 00:16:53,600
Let go of me!
281
00:16:54,790 --> 00:16:55,420
Stop struggling!
282
00:16:55,440 --> 00:16:55,840
Take her back.
283
00:16:55,870 --> 00:16:56,410
Let go!
284
00:16:56,440 --> 00:16:57,220
Yes. Let's go.
285
00:16:57,240 --> 00:16:58,560
Go! Go!
286
00:16:58,580 --> 00:16:59,460
Let go of me!
287
00:16:59,490 --> 00:17:00,490
Let's go.
288
00:17:00,560 --> 00:17:01,360
Stop struggling!
289
00:17:01,380 --> 00:17:02,280
Ms. Mu.
290
00:17:02,300 --> 00:17:03,740
- Let's go.
- Let me finish the ritual.
291
00:17:26,589 --> 00:17:27,010
Mr. Zhao.
292
00:17:27,520 --> 00:17:29,726
I've sent the headless female
body back to the police station,
293
00:17:29,750 --> 00:17:32,230
but I couldn't find her head nearby.
294
00:17:33,380 --> 00:17:35,880
And that charm is exactly the same as this.
295
00:17:36,970 --> 00:17:38,050
Corpse stitching.
296
00:17:39,740 --> 00:17:40,870
The Evil Spirit.
297
00:17:44,190 --> 00:17:44,890
That night,
298
00:17:45,100 --> 00:17:47,700
you were the one who brought the
headless female body to Bold Li.
299
00:17:48,600 --> 00:17:51,530
You want to remove the Evil Spirit by him.
300
00:17:52,850 --> 00:17:54,420
As long as he sewed the body,
301
00:17:54,970 --> 00:17:56,610
the ritual would be completed.
302
00:17:57,040 --> 00:17:58,790
I didn't expect him to be so useless.
303
00:17:59,170 --> 00:18:01,080
He became a sacrifice of the Evil Spirit.
304
00:18:03,280 --> 00:18:05,700
What poison did you use on Bold Li?
305
00:18:07,040 --> 00:18:08,040
Who is
306
00:18:08,470 --> 00:18:09,470
that female corpse?
307
00:18:13,450 --> 00:18:14,580
That female corpse
308
00:18:15,540 --> 00:18:16,950
is the Evil Spirit.
309
00:18:17,550 --> 00:18:19,430
It was the Evil Spirit who killed Bold Li.
310
00:18:20,070 --> 00:18:22,190
Stitching up the body will
make the Evil Spirit dead.
311
00:18:22,380 --> 00:18:23,880
As long as he sewed the body,
312
00:18:24,570 --> 00:18:26,110
the ritual would be completed.
313
00:18:27,290 --> 00:18:28,370
I wanted to help him.
314
00:18:29,790 --> 00:18:31,000
But it was too late.
315
00:18:34,880 --> 00:18:36,660
I have a way to kill the Evil Spirit.
316
00:18:36,790 --> 00:18:37,790
Let me go.
317
00:18:38,510 --> 00:18:39,720
Otherwise, everyone will die.
318
00:18:39,740 --> 00:18:41,450
Everyone will die!
319
00:18:41,490 --> 00:18:42,860
Everyone will die!
320
00:18:42,870 --> 00:18:43,300
Mr. Zhao.
321
00:18:43,330 --> 00:18:44,280
According to the autopsy,
322
00:18:44,340 --> 00:18:46,050
Bold Li died of skull fracture.
323
00:18:46,380 --> 00:18:49,210
And there is indeed unknown
black toxin in his body.
324
00:18:52,010 --> 00:18:54,300
The black dog blood you
fed him was poisonous.
325
00:18:54,990 --> 00:18:56,070
Who is that female corpse?
326
00:18:57,360 --> 00:18:58,690
Where did you hide her head?
327
00:18:58,720 --> 00:18:59,720
She's right here.
328
00:19:01,150 --> 00:19:01,940
She's right here.
329
00:19:01,970 --> 00:19:03,420
What are you talking about?
330
00:19:03,840 --> 00:19:05,170
Stop playing tricks.
331
00:19:07,180 --> 00:19:08,630
What do you know?
332
00:19:09,840 --> 00:19:10,670
It's too late.
333
00:19:10,690 --> 00:19:12,000
Let me go! It's too late!
334
00:19:12,180 --> 00:19:13,470
It's too late! Let me go!
335
00:19:13,690 --> 00:19:14,410
It's too late.
336
00:19:14,430 --> 00:19:15,140
Too late.
337
00:19:15,170 --> 00:19:16,630
Whether you admit it or not,
338
00:19:16,990 --> 00:19:18,860
you have something to do with
339
00:19:18,890 --> 00:19:20,596
the death of Bold Li and
the headless female body.
340
00:19:20,620 --> 00:19:21,040
Take her away.
341
00:19:21,080 --> 00:19:22,080
It wasn't me.
342
00:19:22,380 --> 00:19:24,260
The one who killed Bold
Li was the Evil Spirit.
343
00:19:24,440 --> 00:19:25,020
Come on. Let's go.
344
00:19:25,050 --> 00:19:26,090
It's too late.
345
00:19:26,410 --> 00:19:27,700
All of us will die.
346
00:19:27,730 --> 00:19:28,860
All of us will die.
347
00:19:28,890 --> 00:19:30,080
It's too late.
348
00:19:30,330 --> 00:19:31,820
Everyone will die.
349
00:19:33,070 --> 00:19:34,070
I beg you.
350
00:19:34,500 --> 00:19:36,700
Please let Ms. Mu go.
351
00:19:37,200 --> 00:19:38,870
She is so pitiful.
352
00:19:39,200 --> 00:19:40,390
Ms. Mu?
353
00:19:40,610 --> 00:19:42,450
I was the housekeeper of the Mu family.
354
00:19:43,080 --> 00:19:44,960
Ms. Mu is just superstitious.
355
00:19:45,110 --> 00:19:46,900
Why did you arrest her?
356
00:19:46,990 --> 00:19:48,680
What happened to her?
357
00:19:50,000 --> 00:19:53,130
I've been working for the
Mu family for over 20 years.
358
00:19:53,600 --> 00:19:54,600
Master and Madam
359
00:19:55,120 --> 00:19:56,360
were very kind to me.
360
00:19:56,510 --> 00:19:58,880
I've taken care of Ms.
Mu since she was a child.
361
00:19:59,660 --> 00:20:02,010
After Master and Madam passed away,
362
00:20:02,560 --> 00:20:04,100
I went home to farm.
363
00:20:04,480 --> 00:20:06,530
When I returned to Fengdu Town,
364
00:20:06,720 --> 00:20:07,350
the Mu family
365
00:20:07,670 --> 00:20:09,300
had undergone mournful changes.
366
00:20:09,930 --> 00:20:12,510
That's how she is now.
367
00:20:13,720 --> 00:20:15,250
I feel sorry for her,
368
00:20:15,370 --> 00:20:16,820
so I bring her food
369
00:20:17,320 --> 00:20:19,030
every now and then.
370
00:20:21,130 --> 00:20:23,640
Liusan, do you know Bold Li?
371
00:20:24,180 --> 00:20:25,260
Bold Li?
372
00:20:25,460 --> 00:20:27,710
Who is Bold Li? I don't know him.
373
00:20:28,550 --> 00:20:29,550
Mr. Zhao.
374
00:20:29,690 --> 00:20:30,800
He knows nothing.
375
00:20:33,660 --> 00:20:36,120
But he can't prove himself
innocent before the case is clear.
376
00:20:37,070 --> 00:20:38,670
Lock him up for a few days.
377
00:20:40,360 --> 00:20:41,360
Take him away.
378
00:20:42,570 --> 00:20:44,040
I've told you everything I know.
379
00:20:45,320 --> 00:20:45,840
Go with them.
380
00:20:45,870 --> 00:20:46,870
I...
381
00:21:04,890 --> 00:21:05,890
You are back.
382
00:21:14,210 --> 00:21:15,210
Meng drew it?
383
00:21:15,760 --> 00:21:17,930
Dad and mom.
384
00:21:26,240 --> 00:21:27,660
Dad treats you the best.
385
00:21:34,220 --> 00:21:35,220
Are you tired?
386
00:21:35,750 --> 00:21:36,750
I'm fine.
387
00:21:37,450 --> 00:21:40,070
I've been busy investigating
the case since we moved back.
388
00:21:40,960 --> 00:21:42,610
Sorry for not having time to help you.
389
00:21:43,840 --> 00:21:44,840
I'm so capable.
390
00:21:45,170 --> 00:21:46,300
I can do everything myself.
391
00:21:52,570 --> 00:21:53,570
Anything wrong?
392
00:21:54,500 --> 00:21:55,500
Nothing.
393
00:21:55,540 --> 00:21:56,700
We caught a murderer yesterday.
394
00:21:56,720 --> 00:21:57,720
She is a fake witch
395
00:21:57,870 --> 00:21:58,650
living in Fengdu Town.
396
00:21:58,690 --> 00:21:59,770
She talked nonsense
397
00:21:59,890 --> 00:22:02,550
about Evil Spirits killing people.
398
00:22:03,310 --> 00:22:04,450
Fengdu?
399
00:22:05,900 --> 00:22:08,820
I heard that it's a Ghost Town that
has no inhabitants for several years.
400
00:22:08,970 --> 00:22:09,970
You heard it?
401
00:22:10,610 --> 00:22:11,610
Who told you?
402
00:22:12,010 --> 00:22:13,330
I heard from someone.
403
00:22:15,040 --> 00:22:16,510
Be careful about this case.
404
00:22:18,280 --> 00:22:20,150
I don't think there is any ghost.
405
00:22:22,200 --> 00:22:23,200
By the way,
406
00:22:23,770 --> 00:22:25,190
I found a new doctor
407
00:22:25,740 --> 00:22:26,910
who said he could cure Meng.
408
00:22:26,940 --> 00:22:28,030
Let's take a look first.
409
00:22:31,820 --> 00:22:34,070
You shall focus on your case.
410
00:22:34,540 --> 00:22:36,080
Don't worry about family affairs.
411
00:22:37,540 --> 00:22:40,340
I'll take Meng to visit the doctor someday.
412
00:22:41,200 --> 00:22:42,200
Thank you.
413
00:22:45,670 --> 00:22:48,750
It's good that you are here.
Meng, it's my turn.
414
00:22:52,370 --> 00:22:53,790
The victim is a woman
415
00:22:54,090 --> 00:22:55,210
about 30 years old.
416
00:22:55,770 --> 00:22:57,010
The fatal wound is on her neck.
417
00:22:57,450 --> 00:22:58,660
She was beheaded by someone.
418
00:22:58,700 --> 00:22:59,520
How long has she been dead?
419
00:22:59,610 --> 00:23:01,990
Judging from the body's condition,
420
00:23:02,950 --> 00:23:04,230
it must be in the last few days.
421
00:23:05,080 --> 00:23:06,320
But there is something strange.
422
00:23:07,010 --> 00:23:08,550
After a man dies,
423
00:23:08,830 --> 00:23:10,470
there will be livor mortis in a few days.
424
00:23:10,920 --> 00:23:11,460
But look at her body,
425
00:23:11,730 --> 00:23:13,050
there are no livor mortis at all.
426
00:23:17,970 --> 00:23:19,926
Check the identity of this
headless female corpse
427
00:23:19,950 --> 00:23:22,280
and see if there are any disappearances.
428
00:23:22,830 --> 00:23:23,830
Okay.
429
00:23:26,080 --> 00:23:27,370
Any other clues about this body?
430
00:23:27,400 --> 00:23:28,400
Yes.
431
00:23:30,180 --> 00:23:31,730
We found these black particles.
432
00:23:32,430 --> 00:23:33,430
I checked and found
433
00:23:33,950 --> 00:23:36,120
they are fruits of a rare plant,
434
00:23:36,650 --> 00:23:38,110
known as the Deity Herb.
435
00:23:38,670 --> 00:23:40,070
Its toxin can
436
00:23:40,090 --> 00:23:41,670
stimulate the human brain.
437
00:23:42,610 --> 00:23:44,190
I found it
438
00:23:44,390 --> 00:23:45,930
in Bold Li's body.
439
00:23:48,480 --> 00:23:51,800
The reason why he claimed to see a headless
female corpse which wanted to kill him.
440
00:23:51,850 --> 00:23:53,990
Might be that the Deity
Herb made him hallucinate.
441
00:23:54,210 --> 00:23:55,420
Is the toxin in the black dog's blood
442
00:23:55,440 --> 00:23:56,850
related to the Deity Herb?
443
00:23:57,330 --> 00:23:58,460
After testing,
444
00:23:58,990 --> 00:24:01,770
we found there is Deity Herb
toxin in the black dog's blood,
445
00:24:02,030 --> 00:24:03,990
but it's very different
from the real Deity Herb.
446
00:24:04,830 --> 00:24:05,830
I think
447
00:24:06,150 --> 00:24:08,900
the toxin has changed after the
blood and Deity Herb combined.
448
00:24:09,130 --> 00:24:10,130
After that,
449
00:24:10,200 --> 00:24:11,450
it's a preservative.
450
00:24:11,700 --> 00:24:12,780
This also explains
451
00:24:12,920 --> 00:24:13,920
why
452
00:24:13,980 --> 00:24:15,430
the female body wouldn't rot.
453
00:24:19,590 --> 00:24:21,130
We have found the result.
454
00:24:23,980 --> 00:24:25,850
There is the Deity Herb toxin
455
00:24:25,870 --> 00:24:27,330
in the female and Bold Li's bodies.
456
00:24:27,530 --> 00:24:29,210
It can make people hallucinate.
457
00:24:29,590 --> 00:24:31,080
Bold Li died because of it.
458
00:24:31,510 --> 00:24:32,510
Do you admit it?
459
00:24:35,360 --> 00:24:36,610
Now the evidence is solid.
460
00:24:36,900 --> 00:24:37,900
Tell me the truth.
461
00:24:39,440 --> 00:24:39,820
Tell me.
462
00:24:39,840 --> 00:24:40,900
It's almost done.
463
00:24:40,920 --> 00:24:42,380
Who is that female corpse?
464
00:24:42,820 --> 00:24:43,860
Why did you kill her?
465
00:24:44,420 --> 00:24:45,420
I told you
466
00:24:46,840 --> 00:24:48,390
that female body is Evil Spirit.
467
00:24:49,580 --> 00:24:51,530
Bold Li was also killed by Evil Spirit.
468
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Look.
469
00:24:55,280 --> 00:24:57,170
Her body is not rotten at all.
470
00:24:58,100 --> 00:25:00,810
You have no idea how
powerful the Evil Spirit is.
471
00:25:03,240 --> 00:25:05,080
The Five Beasts Ritual
against the Evil Spirit
472
00:25:06,110 --> 00:25:07,860
is almost finished.
473
00:25:08,610 --> 00:25:10,820
The reason why the female body didn't rot
474
00:25:11,530 --> 00:25:14,360
is that there is the Deity
Herb toxin in her body,
475
00:25:14,730 --> 00:25:17,690
not due to the Evil Spirit
you always talk about.
476
00:25:20,200 --> 00:25:21,660
It's been three years.
477
00:25:23,280 --> 00:25:25,040
I searched the method for three years
478
00:25:25,240 --> 00:25:27,110
to seal the Evil Spirit.
479
00:25:28,450 --> 00:25:29,860
I beg you.
480
00:25:31,740 --> 00:25:33,860
Please let me finish the ritual,
481
00:25:34,210 --> 00:25:35,800
or I'll die.
482
00:25:35,820 --> 00:25:36,570
Nonsense.
483
00:25:36,790 --> 00:25:37,660
I will die.
484
00:25:37,720 --> 00:25:38,240
Mr. Zhao.
485
00:25:38,480 --> 00:25:39,920
No need to waste time.
486
00:25:39,950 --> 00:25:40,750
Just let her sign it.
487
00:25:40,780 --> 00:25:41,780
I'm going to die.
488
00:25:42,430 --> 00:25:43,430
I'm going to die.
489
00:25:45,520 --> 00:25:47,190
All you talk is nonsense.
490
00:25:48,260 --> 00:25:49,720
Now we have solid evidence.
491
00:25:50,640 --> 00:25:51,670
Admit it.
492
00:25:52,350 --> 00:25:54,850
A life for a life is a matter of course.
493
00:25:58,540 --> 00:25:59,170
Let me go!
494
00:25:59,200 --> 00:25:59,830
What the hell are you doing?
495
00:25:59,850 --> 00:26:01,010
Let me go! Let me go!
496
00:26:01,380 --> 00:26:02,380
Let me go!
497
00:26:02,820 --> 00:26:03,960
Let me go!
498
00:26:04,810 --> 00:26:05,810
Let me go!
499
00:26:19,300 --> 00:26:20,070
Let me go!
500
00:26:20,170 --> 00:26:21,060
Mr. Zhao, are you okay?
501
00:26:21,090 --> 00:26:22,000
Are you okay, Captain Zhao?
502
00:26:22,030 --> 00:26:23,150
Captain Zhao, how are you?
503
00:26:23,180 --> 00:26:24,350
Give me the key. You crazy woman.
504
00:26:24,370 --> 00:26:25,620
I'll kill her!
505
00:26:25,860 --> 00:26:27,230
Hairy, leave her alone.
506
00:26:27,840 --> 00:26:28,840
Is it that serious?
507
00:26:29,630 --> 00:26:31,170
Hairy, let's go.
508
00:26:31,710 --> 00:26:32,240
Are you okay?
509
00:26:32,240 --> 00:26:32,820
Let's go.
510
00:26:32,820 --> 00:26:33,400
Let's go.
511
00:26:33,450 --> 00:26:33,990
Let's go.
512
00:26:33,991 --> 00:26:35,360
Let's go.
513
00:26:35,540 --> 00:26:36,540
I'll deal with you later.
514
00:26:37,120 --> 00:26:39,360
Don't go!
515
00:26:39,540 --> 00:26:42,320
Let me out! Let me out!
516
00:26:42,460 --> 00:26:43,460
I don't want to die!
517
00:26:45,150 --> 00:26:47,480
Let me out!
518
00:26:49,090 --> 00:26:50,720
Let me out!
519
00:26:51,950 --> 00:26:52,370
Sir,
520
00:26:52,530 --> 00:26:53,110
your wine.
521
00:26:53,360 --> 00:26:53,910
Mr. Zhao,
522
00:26:54,290 --> 00:26:55,360
I've learned a lot today.
523
00:26:55,900 --> 00:26:57,130
There's no ghost.
524
00:26:57,170 --> 00:26:58,800
It's the witch who played tricks.
525
00:26:59,190 --> 00:27:00,190
And Zhang Quan
526
00:27:00,620 --> 00:27:02,140
made up ghost stories to scare others.
527
00:27:02,790 --> 00:27:03,930
Mr. Zhao, here.
528
00:27:03,950 --> 00:27:04,950
Cheers.
529
00:27:05,210 --> 00:27:06,560
Bottoms up.
530
00:27:15,800 --> 00:27:16,800
Come on, Mr. Zhao.
531
00:27:18,920 --> 00:27:21,201
It's creepy to put the female
body in the police station.
532
00:27:22,620 --> 00:27:24,290
Why don't we cremate her?
533
00:27:25,730 --> 00:27:26,400
Before
534
00:27:26,420 --> 00:27:27,640
the truth is out,
535
00:27:27,670 --> 00:27:29,250
no one can touch that female body.
536
00:30:44,520 --> 00:30:45,940
Stay back!
537
00:30:46,310 --> 00:30:47,310
Stay back!
538
00:30:49,260 --> 00:30:50,260
Stay back!
539
00:30:50,740 --> 00:30:51,740
Stay back!
540
00:30:52,420 --> 00:30:53,420
Stay back!
541
00:30:54,540 --> 00:30:55,540
Stay back!
542
00:30:56,040 --> 00:30:58,160
I didn't do it on purpose. Don't haunt me.
543
00:30:58,190 --> 00:31:00,390
I didn't kill you. Don't haunt me.
544
00:31:02,030 --> 00:31:03,080
Don't haunt me!
545
00:31:09,400 --> 00:31:10,400
Don't haunt me!
546
00:31:10,640 --> 00:31:11,990
Don't haunt me!
547
00:31:29,050 --> 00:31:30,290
Help!
548
00:31:30,590 --> 00:31:32,290
Someone committed suicide!
549
00:31:32,740 --> 00:31:34,000
Help!
550
00:31:42,910 --> 00:31:44,120
Help!
551
00:32:10,780 --> 00:32:11,780
Mr. Zhao,
552
00:32:13,360 --> 00:32:15,640
there's nothing to be afraid of, right?
553
00:32:16,140 --> 00:32:17,420
I was afraid…
554
00:32:19,990 --> 00:32:20,610
Go back.
555
00:32:20,920 --> 00:32:21,920
I'm leaving, then.
556
00:32:24,350 --> 00:32:25,350
Bye.
557
00:32:29,990 --> 00:32:30,990
Mr. Zhao,
558
00:32:32,720 --> 00:32:33,720
see you tomorrow.
559
00:32:35,110 --> 00:32:36,110
Bye.
560
00:33:28,570 --> 00:33:29,570
Did you drink?
561
00:33:33,760 --> 00:33:34,850
Why did you drink so much?
562
00:33:37,500 --> 00:33:39,580
I drank with Hairy and others.
563
00:33:39,600 --> 00:33:41,110
Are you hurt? Sit down.
564
00:33:41,140 --> 00:33:41,800
Let me change your gauze.
565
00:33:41,830 --> 00:33:42,830
It's nothing.
566
00:33:42,950 --> 00:33:43,710
Be good.
567
00:33:43,740 --> 00:33:44,820
Do it tomorrow.
568
00:33:45,710 --> 00:33:46,710
Where is Meng?
569
00:33:46,960 --> 00:33:48,010
Meng.
570
00:33:48,040 --> 00:33:49,040
She is asleep.
571
00:33:49,990 --> 00:33:51,540
I want to play with her.
572
00:33:52,170 --> 00:33:54,040
I'll go to bed after we play.
573
00:33:54,070 --> 00:33:55,910
Stop messing with her.
574
00:33:59,580 --> 00:34:00,790
Then I won't.
575
00:34:01,340 --> 00:34:03,520
I'm going to sleep. Leave me alone.
576
00:34:06,490 --> 00:34:07,950
Be careful.
577
00:34:08,130 --> 00:34:09,550
Watch your hands.
578
00:34:11,130 --> 00:34:12,130
Got it.
579
00:36:51,580 --> 00:36:52,580
Get up.
580
00:36:53,550 --> 00:36:54,900
Why did you cover the mirror?
581
00:37:10,710 --> 00:37:11,840
I want to ask you something.
582
00:37:12,670 --> 00:37:13,670
Have you
583
00:37:14,890 --> 00:37:16,150
seen
584
00:37:16,660 --> 00:37:17,840
anything strange?
585
00:37:19,940 --> 00:37:21,480
Strange?
586
00:37:22,380 --> 00:37:22,970
No.
587
00:37:23,240 --> 00:37:24,240
What's wrong?
588
00:37:27,710 --> 00:37:29,120
Nothing. Let's eat.
589
00:37:32,280 --> 00:37:34,340
Daddy, you drank yesterday.
590
00:37:34,520 --> 00:37:38,180
Mom said porridge is good for your stomach.
591
00:37:39,740 --> 00:37:40,740
It's okay.
592
00:37:40,830 --> 00:37:42,900
I drank a little yesterday.
593
00:37:43,490 --> 00:37:44,676
I know it's good for my stomach.
594
00:37:44,700 --> 00:37:45,700
I'll definitely drink it.
595
00:37:46,890 --> 00:37:50,320
Dad, have more food.
596
00:37:50,360 --> 00:37:57,200
I'll make your favorite
Stir-fried Tofu for lunch.
597
00:37:58,670 --> 00:38:00,270
Meng is the best girl.
598
00:38:00,740 --> 00:38:01,740
Eat quickly.
599
00:38:02,490 --> 00:38:03,080
By the way,
600
00:38:03,120 --> 00:38:04,930
I'll change your gauze after dinner.
601
00:38:10,400 --> 00:38:11,640
We don't know the reason.
602
00:38:12,440 --> 00:38:13,460
Don't be afraid.
603
00:38:14,030 --> 00:38:15,030
Mr. Zhao is here.
604
00:38:22,340 --> 00:38:25,300
Sir, please. Let me out.
605
00:38:25,330 --> 00:38:27,950
It's so scary. I'm freaked out!
606
00:38:27,980 --> 00:38:29,330
What did you see last night?
607
00:38:29,520 --> 00:38:30,520
I'll tell you.
608
00:38:30,760 --> 00:38:32,480
I sat here last night
609
00:38:32,510 --> 00:38:33,760
and did nothing.
610
00:38:34,300 --> 00:38:36,220
I found the ugly woman opposite
611
00:38:36,390 --> 00:38:38,650
was writing something.
612
00:38:39,090 --> 00:38:41,180
You are on duty every day.
613
00:38:41,210 --> 00:38:42,660
Why weren't you here last night?
614
00:38:42,680 --> 00:38:43,990
Alright, I didn't ask you these.
615
00:38:44,510 --> 00:38:48,120
- [Bold Li, Connection, The headless female corpse]
- [Black particles, Similar symptoms]
616
00:38:52,690 --> 00:38:54,860
Mr. Zhao, the autopsy
report of the witch is out.
617
00:38:55,410 --> 00:38:56,740
Her bones are all broken.
618
00:38:56,850 --> 00:38:57,880
At this point,
619
00:38:58,630 --> 00:39:00,496
why don't we close the case in the
name of suicide to escape punishment?
620
00:39:00,520 --> 00:39:02,801
Or we can't explain it in case
there are too many voices.
621
00:39:04,420 --> 00:39:05,420
Mr. Zhao,
622
00:39:05,820 --> 00:39:06,980
say something.
623
00:39:09,140 --> 00:39:10,720
Mr. Zhao, does she come for you?
624
00:39:11,070 --> 00:39:12,070
Yes.
625
00:39:13,910 --> 00:39:14,910
Thank you.
626
00:39:15,430 --> 00:39:17,480
Why do you come to see Daddy, Meng?
627
00:39:17,740 --> 00:39:18,740
Where is your mom?
628
00:39:20,270 --> 00:39:21,250
She is your daughter?
629
00:39:21,280 --> 00:39:22,280
Yes.
630
00:39:22,520 --> 00:39:23,520
Good girl.
631
00:39:24,030 --> 00:39:25,030
Are you bringing me food?
632
00:39:26,290 --> 00:39:27,080
Smells good.
633
00:39:27,100 --> 00:39:28,350
Do you want to eat with me?
634
00:39:29,390 --> 00:39:31,740
Let's go inside and eat.
635
00:39:33,790 --> 00:39:34,980
Dad, try it later.
636
00:39:36,530 --> 00:39:39,090
There are many things suspicious about this.
-Let's have lunch.
637
00:39:39,960 --> 00:39:40,960
Meng is here.
638
00:39:41,960 --> 00:39:43,010
Let's eat.
639
00:39:43,040 --> 00:39:43,740
Sit down and eat.
640
00:39:43,920 --> 00:39:44,500
I have something to say.
641
00:39:44,630 --> 00:39:45,630
Come, Meng.
642
00:39:46,480 --> 00:39:49,190
Mr. Zhao, you are a newcomer,
643
00:39:49,440 --> 00:39:51,890
but I believe you have
644
00:39:52,420 --> 00:39:54,220
excellent capacity and
righteous personality.
645
00:39:54,790 --> 00:39:55,290
Mr. Zhao,
646
00:39:55,800 --> 00:39:56,470
look,
647
00:39:56,750 --> 00:39:59,470
I don't think the death
of the witch is so simple.
648
00:39:59,770 --> 00:40:01,720
Right? I don't think we
can close the case now.
649
00:40:01,750 --> 00:40:02,380
Right?
650
00:40:02,430 --> 00:40:03,940
When did I say to close the case?
651
00:40:06,130 --> 00:40:07,370
Zhou, get me some chopsticks.
652
00:40:07,400 --> 00:40:08,400
OK.
653
00:40:48,740 --> 00:40:50,790
Meng, don't run around.
654
00:40:50,820 --> 00:40:51,820
Understand?
655
00:40:59,300 --> 00:41:00,300
Thank you.
656
00:41:00,360 --> 00:41:01,360
Go find your daddy.
657
00:41:03,540 --> 00:41:06,910
[Autopsy Room]
658
00:41:07,290 --> 00:41:08,740
How could you lose her?
659
00:41:08,760 --> 00:41:10,240
Why didn't you take good care of her?
660
00:41:10,630 --> 00:41:12,000
I was busy.
661
00:41:12,090 --> 00:41:13,840
I was in a meeting with Hairy.
662
00:41:14,200 --> 00:41:15,530
You have to tell your parents.
663
00:41:15,550 --> 00:41:16,560
It's okay. She is a kid.
664
00:41:16,590 --> 00:41:17,830
Hairy, look for her.
665
00:41:17,860 --> 00:41:19,016
She’s a little girl. She can’t go far.
666
00:41:19,040 --> 00:41:20,520
Let’s go over there.
-Thank you.
667
00:41:20,890 --> 00:41:21,400
No need.
668
00:41:21,420 --> 00:41:22,420
Here.
669
00:41:22,790 --> 00:41:24,160
Why are you running around?
670
00:41:24,240 --> 00:41:25,540
See, your mom is angry.
671
00:41:27,820 --> 00:41:29,080
We agreed
672
00:41:29,110 --> 00:41:30,160
after I cleaned up the kitchen,
673
00:41:30,180 --> 00:41:31,700
we'll bring your daddy food, right?
674
00:41:31,720 --> 00:41:33,840
How can you run around
in the police station?
675
00:41:33,870 --> 00:41:35,000
It's dangerous.
676
00:41:35,070 --> 00:41:36,450
Mom gets angry. Say sorry to her.
677
00:41:36,480 --> 00:41:37,380
Don't run around next time.
678
00:41:37,400 --> 00:41:38,690
You scared me.
679
00:41:39,040 --> 00:41:40,040
Calm down, Mrs. Zhao.
680
00:41:40,610 --> 00:41:41,490
A kid
681
00:41:41,600 --> 00:41:42,720
is always to be naughty.
682
00:41:45,410 --> 00:41:47,250
Don't run around again.
683
00:41:48,130 --> 00:41:49,130
Here.
684
00:41:51,670 --> 00:41:52,730
Did you thank the uncle?
685
00:41:53,410 --> 00:41:54,410
Thank you.
686
00:41:55,490 --> 00:41:56,830
It's okay. Go back with her.
687
00:41:56,860 --> 00:41:57,860
Okay.
688
00:41:58,210 --> 00:41:59,550
Let's go home
689
00:41:59,690 --> 00:42:00,560
Be good, Meng.
690
00:42:00,590 --> 00:42:01,510
Thank you
691
00:42:01,530 --> 00:42:01,920
Bye, Mrs. Zhao.
692
00:42:01,960 --> 00:42:04,200
-I’ll go back to see you tonight.
-Take care, Mrs. Zhao.
693
00:42:07,140 --> 00:42:08,140
Thanks to you.
694
00:42:08,700 --> 00:42:09,700
Let's go.
695
00:42:10,780 --> 00:42:12,490
Captain Zhao, it is just as you guessed.
696
00:42:12,800 --> 00:42:15,100
There are a lot of Deity
Herb particles in her body.
697
00:42:15,210 --> 00:42:16,660
These days, I found that
698
00:42:16,690 --> 00:42:19,400
the Deity Herb particles
can parasite in human body
699
00:42:19,520 --> 00:42:20,690
and keep reproducing.
700
00:42:20,990 --> 00:42:21,480
Forensics,
701
00:42:21,800 --> 00:42:23,090
Have you heard of Evil Spirit?
702
00:42:23,370 --> 00:42:24,080
I know.
703
00:42:24,320 --> 00:42:25,950
It's recorded in ancient books.
704
00:42:26,130 --> 00:42:28,130
In fact, it's commonly
known as corpse aura.
705
00:42:28,530 --> 00:42:30,730
People in ancient times didn't understand
706
00:42:31,140 --> 00:42:32,140
after the body rots,
707
00:42:32,260 --> 00:42:33,520
it will produce viruses.
708
00:42:33,940 --> 00:42:35,810
They think the corpse aura is Evil Spirit.
709
00:42:36,170 --> 00:42:36,930
In fact,
710
00:42:37,120 --> 00:42:38,120
it is
711
00:42:38,320 --> 00:42:40,910
a kind of superstition rumor.
712
00:42:42,030 --> 00:42:43,750
If Bold Li and the witch
713
00:42:43,770 --> 00:42:46,260
died because of hallucination,
714
00:42:46,780 --> 00:42:48,740
then the dosage of the Deity Herb
715
00:42:49,070 --> 00:42:50,980
will be concentrated.
716
00:42:51,400 --> 00:42:52,310
I'm afraid
717
00:42:52,340 --> 00:42:54,020
we have to find the seed of the Deity Herb
718
00:42:54,320 --> 00:42:56,820
and learn about its original structure.
719
00:42:57,080 --> 00:42:59,400
Then I can develop the antidote.
720
00:43:05,630 --> 00:43:08,260
Meng, give me the apron.
721
00:43:08,370 --> 00:43:09,370
Meng.
722
00:43:11,710 --> 00:43:12,710
Meng?
723
00:43:15,370 --> 00:43:16,460
Meng!
724
00:43:30,250 --> 00:43:31,880
What's wrong with Meng today?
725
00:43:32,730 --> 00:43:34,100
Mr. Zhao,
726
00:43:35,200 --> 00:43:37,490
I've verified the identity
of the female corpse.
727
00:43:37,520 --> 00:43:39,400
She worked in the Chunqiu theatrical troupe
728
00:43:39,950 --> 00:43:42,330
in Fengdu Town.
729
00:43:42,460 --> 00:43:43,460
She was a Qingyi.
730
00:43:44,410 --> 00:43:47,240
But this theatrical troupe
was disbanded three years ago.
731
00:43:47,860 --> 00:43:50,120
Now it's so hard to find her
732
00:43:50,370 --> 00:43:51,830
and
733
00:43:53,130 --> 00:43:54,130
someone related to her.
734
00:43:55,230 --> 00:43:56,230
Try harder.
735
00:43:57,420 --> 00:43:58,420
Yes, sir.
736
00:44:22,700 --> 00:44:24,790
Zhao Ren, you're a love rat!
737
00:44:25,460 --> 00:44:27,040
Zhao Ren, you're a love rat!
738
00:44:28,160 --> 00:44:30,400
Zhao Ren, you're a love rat!
739
00:44:31,400 --> 00:44:33,720
Zhao Ren, you're a love rat!
740
00:44:34,820 --> 00:44:37,110
Zhao Ren, you're a love rat!
741
00:44:38,290 --> 00:44:40,240
Zhao Ren, you're a love rat!
742
00:44:40,790 --> 00:44:42,380
Zhao Ren, you're a love rat!
743
00:44:43,920 --> 00:44:46,210
Zhao Ren, you're a love rat!
744
00:44:47,480 --> 00:44:49,020
Zhao Ren, you're a love rat!
745
00:44:49,590 --> 00:44:50,350
Rong.
746
00:44:50,380 --> 00:44:51,540
Zhao Ren, you're a love rat!
747
00:44:53,590 --> 00:44:54,960
Zhao Ren, you're a love rat!
748
00:44:55,000 --> 00:44:56,000
Rong.
749
00:44:56,900 --> 00:44:58,310
Zhao Ren, you're a love rat.
750
00:44:58,540 --> 00:44:59,666
Why are you washing the dishes so late?
751
00:44:59,690 --> 00:45:00,560
You can do it tomorrow morning.
752
00:45:00,580 --> 00:45:02,170
Zhao Ren, you're a love rat!
753
00:45:02,930 --> 00:45:04,210
I'm talking to you, Rong.
754
00:45:04,790 --> 00:45:06,240
Zhao Ren, you're a love rat!
755
00:45:07,720 --> 00:45:08,720
Rong.
756
00:45:17,170 --> 00:45:18,170
Rong
757
00:46:10,470 --> 00:46:12,210
Meng, what are you doing?
758
00:46:20,540 --> 00:46:21,540
Meng!
759
00:46:22,050 --> 00:46:23,050
Meng.
760
00:46:23,150 --> 00:46:24,150
Meng.
761
00:46:24,200 --> 00:46:25,410
What's wrong with you, Meng?
762
00:46:26,050 --> 00:46:27,470
Let me see.
763
00:46:33,420 --> 00:46:34,420
Are you infected?
764
00:46:36,220 --> 00:46:37,220
Meng.
765
00:46:37,900 --> 00:46:39,270
Take her to the hospital.
766
00:46:39,880 --> 00:46:42,000
Don't just stand there. Take
her to the hospital now!
767
00:46:43,420 --> 00:46:44,800
Meng.
768
00:46:44,830 --> 00:46:45,790
Meng, I'm your mom.
769
00:46:45,810 --> 00:46:46,810
It's me, your mom.
770
00:46:46,900 --> 00:46:48,200
Meng, Meng!
771
00:46:49,710 --> 00:46:51,380
Meng!
772
00:46:51,740 --> 00:46:53,110
Doctor, please save her!
773
00:46:53,130 --> 00:46:53,630
Calm down.
774
00:46:53,660 --> 00:46:55,410
Pass me the sedatives, now!
775
00:46:56,600 --> 00:46:57,600
Meng.
776
00:46:57,690 --> 00:46:58,690
Meng.
777
00:47:07,700 --> 00:47:09,040
Meng, I'm your dad.
778
00:47:12,820 --> 00:47:14,370
I'm your dad, Meng.
779
00:47:15,570 --> 00:47:16,200
I'm your dad...
780
00:47:16,210 --> 00:47:17,210
Meng.
781
00:47:17,450 --> 00:47:18,580
He is your dad, Meng.
782
00:47:21,520 --> 00:47:22,520
Meng.
783
00:47:24,950 --> 00:47:25,950
Meng.
784
00:47:26,030 --> 00:47:27,030
Meng.
785
00:47:32,490 --> 00:47:33,490
Meng.
786
00:47:33,660 --> 00:47:34,410
Meng.
787
00:47:34,430 --> 00:47:35,470
Meng, I'm your mom.
788
00:47:37,620 --> 00:47:38,620
Meng.
789
00:47:39,320 --> 00:47:41,190
Can you see me? I'm your mom, Meng.
790
00:47:41,230 --> 00:47:42,230
Meng!
791
00:47:42,400 --> 00:47:43,400
Meng!
792
00:47:43,740 --> 00:47:46,410
I'm your mom. I'm your mom, Meng.
793
00:47:46,560 --> 00:47:47,560
Meng.
794
00:48:06,690 --> 00:48:07,690
Meng!
795
00:48:08,240 --> 00:48:09,240
Sir,
796
00:48:09,740 --> 00:48:10,740
what's the matter
797
00:48:11,990 --> 00:48:13,200
with Meng?
798
00:48:16,260 --> 00:48:19,260
We found an unknown toxin in her body.
799
00:48:19,580 --> 00:48:20,780
This toxin
800
00:48:21,240 --> 00:48:22,956
made her suffer from the
extreme mental stimulation
801
00:48:22,980 --> 00:48:24,890
and caused her severe violent tendencies.
802
00:48:25,440 --> 00:48:27,040
But that's not the trickiest problem.
803
00:48:27,200 --> 00:48:28,330
Her body
804
00:48:28,650 --> 00:48:30,770
is severely exhausted.
805
00:48:31,490 --> 00:48:33,090
Based on her current physical condition,
806
00:48:33,780 --> 00:48:36,140
she won't be able to stand the
long-term stimulated status.
807
00:48:38,280 --> 00:48:39,820
There's nothing we can do.
808
00:48:40,180 --> 00:48:42,010
We can only keep her alive for now.
809
00:48:43,220 --> 00:48:44,890
If we can find the source of the toxin,
810
00:48:45,420 --> 00:48:47,320
your girl may have a chance to survive.
811
00:48:59,460 --> 00:49:00,460
Well...
812
00:49:00,640 --> 00:49:02,230
It's all my fault.
813
00:49:03,160 --> 00:49:05,390
When she came back from the
police station yesterday,
814
00:49:05,410 --> 00:49:06,730
she started to be strange.
815
00:49:06,770 --> 00:49:08,820
She just sat there by herself
and didn't say a word.
816
00:49:08,840 --> 00:49:11,080
I thought she was just
tired, so I didn't care.
817
00:49:16,010 --> 00:49:17,010
Rong.
818
00:49:18,660 --> 00:49:19,660
I suspect
819
00:49:20,410 --> 00:49:21,700
Meng became like this
820
00:49:22,410 --> 00:49:24,830
because I accidentally
brought the Deity Herb home,
821
00:49:25,350 --> 00:49:27,390
so she was infected by the
toxin of the Deity Herb.
822
00:49:29,740 --> 00:49:32,390
Why couldn't you be more careful?
823
00:49:32,530 --> 00:49:33,670
I didn't expect it to be so.
824
00:50:09,020 --> 00:50:10,020
Meng.
825
00:50:38,690 --> 00:50:40,310
What the hell is this Deity Herb?
826
00:51:45,220 --> 00:51:46,220
Meng.
827
00:51:47,800 --> 00:51:48,930
Meng, are you alright?
828
00:51:51,700 --> 00:51:52,700
Meng.
829
00:51:53,950 --> 00:51:55,450
Meng, you're alright now.
830
00:52:05,950 --> 00:52:07,750
Do you want to play the
Cat's Cradle with me?
831
00:52:34,450 --> 00:52:36,570
You've taught me, so I know how to play it.
832
00:52:42,180 --> 00:52:43,180
Zhao Ren.
833
00:52:46,020 --> 00:52:47,220
Are you feeling at ease?
834
00:53:25,570 --> 00:53:26,570
Rong?
835
00:53:35,310 --> 00:53:36,310
Rong?
836
00:53:50,730 --> 00:53:51,730
Rong?
837
00:54:36,820 --> 00:54:37,820
My dear.
838
00:54:38,000 --> 00:54:39,000
Rong?
839
00:54:39,620 --> 00:54:40,900
Why are you wearing such make-up
840
00:54:42,870 --> 00:54:44,250
Where am I?
841
00:54:44,280 --> 00:54:45,450
We're in the hospital.
842
00:54:47,100 --> 00:54:48,770
Why am I in the hospital?
843
00:54:49,020 --> 00:54:50,520
We were here to take care of Meng.
844
00:54:53,110 --> 00:54:54,110
Rong.
845
00:54:54,730 --> 00:54:56,150
I want to go home.
846
00:54:58,850 --> 00:55:01,480
Rong, you can't go home yet.
847
00:55:01,510 --> 00:55:02,420
You have to take care of Meng.
848
00:55:02,450 --> 00:55:04,170
I must find the antidote for the Deity Herb
849
00:55:04,870 --> 00:55:05,870
Rong.
850
00:55:10,510 --> 00:55:11,760
I want to go home.
851
00:55:31,410 --> 00:55:34,010
[Police Station of Qinglong Town]
852
00:55:32,660 --> 00:55:34,230
What's the Deity Herb?
853
00:55:34,290 --> 00:55:36,710
How many times do I have to repeat?
854
00:55:36,730 --> 00:55:37,840
I don't know.
855
00:55:38,620 --> 00:55:39,930
Don't waste time talking to him!
856
00:55:40,380 --> 00:55:41,040
What are you doing?
857
00:55:41,060 --> 00:55:43,480
Tell me where the Deity Herb is!
858
00:55:43,950 --> 00:55:46,330
Where does it grow?
859
00:55:46,530 --> 00:55:47,530
Where are the seeds?
860
00:55:47,740 --> 00:55:48,730
I don't know.
861
00:55:48,750 --> 00:55:49,750
You won't tell me?
862
00:55:49,830 --> 00:55:50,830
Then just save it!
863
00:55:51,580 --> 00:55:52,580
Mr. Zhao.
864
00:55:52,900 --> 00:55:53,600
Mr. Zhao!
865
00:55:53,620 --> 00:55:54,830
Calm down, Mr. Zhao.
866
00:55:55,420 --> 00:55:56,460
Calm down.
867
00:55:56,810 --> 00:55:57,350
Go away!
868
00:55:57,370 --> 00:55:58,460
Calm down.
869
00:55:59,040 --> 00:56:00,320
Be honest and tell me the truth!
870
00:56:00,520 --> 00:56:01,640
Don't hide it anymore!
871
00:56:03,110 --> 00:56:04,580
We've been interrogating him
872
00:56:04,780 --> 00:56:05,900
about Ms. Mu.
873
00:56:06,190 --> 00:56:07,730
I think maybe this would be a breakthrough.
874
00:56:07,750 --> 00:56:09,230
So we'd better let him explain to us.
875
00:56:13,450 --> 00:56:14,450
Tell us!
876
00:56:14,560 --> 00:56:15,560
I...
877
00:56:16,570 --> 00:56:19,040
I really know nothing about the Deity Herb.
878
00:56:19,460 --> 00:56:22,550
But there's a reason
879
00:56:22,900 --> 00:56:24,620
why Ms. Mu became like this.
880
00:56:25,050 --> 00:56:25,630
Our
881
00:56:25,680 --> 00:56:27,775
Ms. Mu has been spoiled
by Mr. Mu since young.
882
00:56:27,776 --> 00:56:28,950
[Mansion of Mu]
883
00:56:29,010 --> 00:56:31,310
She must get what she wanted.
884
00:56:33,660 --> 00:56:34,820
No. No.
885
00:56:34,920 --> 00:56:36,130
No.
886
00:56:36,210 --> 00:56:37,210
No.
887
00:56:39,270 --> 00:56:40,600
When she grew up,
888
00:56:40,700 --> 00:56:41,950
she fell in love with a man.
889
00:56:42,040 --> 00:56:43,530
But he had been married.
890
00:56:43,960 --> 00:56:45,540
How could they be together then?
891
00:56:46,250 --> 00:56:47,290
It was because
892
00:56:47,320 --> 00:56:50,420
his wife was killed for
unexplained reasons.
893
00:56:50,570 --> 00:56:52,950
The man married into Mu family.
894
00:56:53,090 --> 00:56:55,300
He changed his name to Mu Yuan.
895
00:56:56,930 --> 00:56:58,200
After Mr. Mu died,
896
00:56:58,240 --> 00:57:00,000
Mu Yuan took over the power.
897
00:57:00,020 --> 00:57:02,050
He beat and scolded Ms. Mu.
898
00:57:03,320 --> 00:57:04,320
Later,
899
00:57:04,920 --> 00:57:07,880
Ms. Mu became weird.
900
00:57:08,030 --> 00:57:09,310
She often said that there were
901
00:57:09,580 --> 00:57:11,210
ghosts in the Mu Mansion.
902
00:57:11,570 --> 00:57:14,250
She said she needed to do something
to get rid of the evil spirits.
903
00:57:14,730 --> 00:57:16,800
One time, during the religious rite,
904
00:57:17,330 --> 00:57:19,460
she accidentally set
fire to the Mu Mansion.
905
00:57:27,400 --> 00:57:28,400
Help!
906
00:57:28,700 --> 00:57:30,460
Help!
907
00:57:31,390 --> 00:57:33,800
Help! Help!
908
00:57:34,860 --> 00:57:35,930
Help!
909
00:57:35,960 --> 00:57:37,460
Help!
910
00:57:40,940 --> 00:57:42,190
Help me!
911
00:57:45,780 --> 00:57:46,780
Ms. Mu.
912
00:57:49,190 --> 00:57:50,190
Ms. Mu
913
00:57:51,530 --> 00:57:53,370
escaped from the calamity.
914
00:57:54,490 --> 00:57:55,070
But...
915
00:57:55,440 --> 00:57:58,140
But Mu Yuan disappeared from then on.
916
00:57:58,690 --> 00:58:00,110
I've told you everything I know.
917
00:58:00,200 --> 00:58:01,200
Liusan.
918
00:58:01,360 --> 00:58:02,840
What's the name of Mu Yuan's ex-wife?
919
00:58:03,910 --> 00:58:05,310
She seemed to be an opera singer.
920
00:58:05,910 --> 00:58:07,210
She sang very well.
921
00:58:07,670 --> 00:58:09,540
She was the famous Qingyi in our town.
922
00:58:10,030 --> 00:58:11,030
Her name is...
923
00:58:12,050 --> 00:58:13,630
Her name is Qing'er.
924
00:58:13,660 --> 00:58:14,250
Bravo!
925
00:58:14,500 --> 00:58:16,080
Mu Yuan and Qing'er
926
00:58:16,120 --> 00:58:17,860
grew up together.
927
00:58:18,060 --> 00:58:19,680
They loved each other deeply.
928
00:58:20,250 --> 00:58:21,960
At the Lantern Festival three years ago,
929
00:58:22,320 --> 00:58:23,780
after their performance,
930
00:58:24,380 --> 00:58:25,540
Qing'er
931
00:58:25,800 --> 00:58:27,870
was killed in the secret post.
932
00:58:28,790 --> 00:58:31,580
Ms. Mu became superstitious after that.
933
00:58:31,650 --> 00:58:33,230
It had something to do with Qing'er.
934
00:58:33,720 --> 00:58:34,720
She always said
935
00:58:34,790 --> 00:58:36,290
Qing'er wanted to
936
00:58:36,320 --> 00:58:37,320
kill her!
937
00:58:37,720 --> 00:58:39,800
It was a big case at that time.
938
00:58:39,820 --> 00:58:41,450
The news was blazed all over the town.
939
00:58:41,690 --> 00:58:43,150
Nearly everyone knew it.
940
00:58:43,210 --> 00:58:44,670
Mr. Zhao, the headless female corpse
941
00:58:44,870 --> 00:58:45,870
was Qing'er.
942
00:58:46,270 --> 00:58:48,090
Mu Fang got married to Mu Yuan
943
00:58:48,110 --> 00:58:49,200
after Qing'er death.
944
00:58:49,700 --> 00:58:50,280
Yes.
945
00:58:50,420 --> 00:58:51,540
In this case,
946
00:58:52,090 --> 00:58:54,070
Mu Fang might have sent
someone to kill Qing'er.
947
00:58:54,380 --> 00:58:57,010
After Qing'er's death,
948
00:58:57,930 --> 00:59:00,260
she thought whenever she saw Qing'er,
949
00:59:01,310 --> 00:59:03,310
it must be an evil spirit
that wanted to kill her.
950
00:59:03,940 --> 00:59:07,410
I heard that the police
had caught the murderer
951
00:59:07,540 --> 00:59:09,160
and the case had been closed.
952
00:59:09,500 --> 00:59:10,500
Is the case closed?
953
00:59:10,800 --> 00:59:11,800
Yes.
954
00:59:12,180 --> 00:59:14,390
Three years ago, Liu Yong
and I worked in Fengdu Town.
955
00:59:20,160 --> 00:59:21,160
Mr. Zhao.
956
00:59:21,290 --> 00:59:22,330
This is the archives room.
957
00:59:26,340 --> 00:59:28,000
After the two police stations merged,
958
00:59:28,250 --> 00:59:30,410
many cases were transferred
to the new police station.
959
00:59:46,260 --> 00:59:46,810
Mr. Zhao.
960
00:59:47,070 --> 00:59:48,070
Mr. Zhao.
961
00:59:48,320 --> 00:59:51,120
Why don't we go to the new police
station and look for the file there?
962
00:59:55,130 --> 00:59:56,130
Let's go.
963
00:59:57,930 --> 00:59:58,440
Mr. Zhao.
964
00:59:58,940 --> 01:00:00,000
Mr. Zhao, I found it.
965
01:00:00,420 --> 01:00:01,900
The file of the case three years ago.
966
01:00:05,670 --> 01:00:06,670
That's great.
967
01:00:11,230 --> 01:00:14,140
It says the person handling the case
is Liu Yong. Isn't this your case?
968
01:00:15,400 --> 01:00:16,400
Me?
969
01:00:17,170 --> 01:00:17,830
I'm confused.
970
01:00:17,960 --> 01:00:19,360
Why doesn't it ring a bell with me?
971
01:00:24,660 --> 01:00:25,450
Recall it.
972
01:00:25,580 --> 01:00:26,846
Did you find any clues on the Deity Herb
973
01:00:26,870 --> 01:00:28,110
when you investigated the case?
974
01:00:28,160 --> 01:00:29,376
Is anything recorded on this file?
975
01:00:29,400 --> 01:00:32,030
I think it was just a homicide.
976
01:00:32,050 --> 01:00:34,670
There was nothing about the Deity Herb.
977
01:00:37,630 --> 01:00:39,820
How did you prove that he killed Qing'er?
978
01:00:41,750 --> 01:00:44,790
I remember the murderer was kind of mad.
979
01:00:45,020 --> 01:00:46,350
According to the neighbors,
980
01:00:46,380 --> 01:00:48,400
he often wandered around Qing'er's house.
981
01:00:48,910 --> 01:00:49,450
Most importantly,
982
01:00:49,490 --> 01:00:51,950
the weapon of offense
was found in his house.
983
01:00:51,980 --> 01:00:53,380
We had both witnesses and evidence.
984
01:00:53,440 --> 01:00:55,100
How would he escape justice?
985
01:00:55,460 --> 01:00:57,500
Mr. Zhao, the clue of the
Deity Herb is lost again.
986
01:01:24,570 --> 01:01:25,570
Rong!
987
01:01:26,000 --> 01:01:27,000
Rong!
988
01:01:38,830 --> 01:01:39,830
Rong!
989
01:01:41,080 --> 01:01:42,080
Rong!
990
01:01:44,830 --> 01:01:45,830
Rong.
991
01:01:46,170 --> 01:01:47,540
Why is the house in such a mess?
992
01:01:49,070 --> 01:01:50,070
Rong!
993
01:01:54,190 --> 01:01:55,190
Rong!
994
01:01:58,770 --> 01:02:00,730
Rong, where did you get this costume?
995
01:02:02,670 --> 01:02:04,090
Why are you wearing it, Rong?
996
01:02:07,480 --> 01:02:08,810
I'm talking to you, Rong.
997
01:02:14,740 --> 01:02:16,330
Rong, tell me.
998
01:02:17,080 --> 01:02:18,480
Do you know a lady named Qing'er?
999
01:02:30,630 --> 01:02:31,630
Rong.
1000
01:02:33,460 --> 01:02:34,460
Rong.
1001
01:02:37,380 --> 01:02:38,380
Rong.
1002
01:02:41,010 --> 01:02:42,010
Rong.
1003
01:02:48,440 --> 01:02:49,440
Rong.
1004
01:02:50,520 --> 01:02:51,100
Rong.
1005
01:02:51,410 --> 01:02:52,410
What are you looking for?
1006
01:02:54,050 --> 01:02:56,080
Why are you so mysterious and weird today?
1007
01:02:56,580 --> 01:02:57,580
Rong?
1008
01:05:14,560 --> 01:05:15,560
You're not Rong.
1009
01:05:16,620 --> 01:05:17,370
Who are you?
1010
01:05:17,470 --> 01:05:18,470
You're not Rong.
1011
01:05:18,750 --> 01:05:19,750
You're not Rong.
1012
01:05:22,490 --> 01:05:23,490
Rong!
1013
01:05:27,850 --> 01:05:28,850
Rong!
1014
01:05:29,190 --> 01:05:30,190
Rong!
1015
01:05:46,750 --> 01:05:47,750
Rong!
1016
01:05:47,820 --> 01:05:48,540
Rong!
1017
01:05:48,800 --> 01:05:49,950
I'm Ren. Rong.
1018
01:05:53,200 --> 01:05:54,200
Rong!
1019
01:06:41,120 --> 01:06:41,670
Rong!
1020
01:06:42,090 --> 01:06:43,090
Rong.
1021
01:06:44,600 --> 01:06:45,920
Am I hallucinating too?
1022
01:06:48,240 --> 01:06:49,240
Rong.
1023
01:06:52,280 --> 01:06:55,360
In that photo, Qing'er looks very
similar to sister-in-law Rong.
1024
01:06:57,050 --> 01:06:58,410
You saw sister-in-law Rong before?
1025
01:06:59,740 --> 01:07:02,020
How could they look so alike?
1026
01:07:02,210 --> 01:07:03,460
They look exactly the same.
1027
01:07:03,830 --> 01:07:05,630
The case was handled by you.
You forgot that?
1028
01:07:06,330 --> 01:07:08,210
And the murder weapon. The knife.
1029
01:07:08,820 --> 01:07:09,820
Yes.
1030
01:07:10,710 --> 01:07:11,710
That knife
1031
01:07:11,910 --> 01:07:12,910
looks familiar.
1032
01:07:13,030 --> 01:07:14,030
I...
1033
01:07:14,480 --> 01:07:15,740
I can't remember.
1034
01:07:18,510 --> 01:07:20,430
Actually, I found a secret at that time.
1035
01:07:23,940 --> 01:07:24,940
What is it?
1036
01:07:25,620 --> 01:07:26,760
Tell me.
1037
01:07:36,650 --> 01:07:37,270
Why
1038
01:07:37,570 --> 01:07:38,700
do you talk so much?
1039
01:07:49,070 --> 01:07:50,480
This is the knife, right?
1040
01:08:06,900 --> 01:08:08,240
Alright. Stop looking.
1041
01:08:08,260 --> 01:08:09,260
A cop died.
1042
01:08:09,640 --> 01:08:11,210
Step back. Don't push forward.
1043
01:08:13,440 --> 01:08:14,990
You were fine yesterday.
1044
01:08:15,030 --> 01:08:16,030
Why did you...
1045
01:08:31,550 --> 01:08:34,420
It's creepy to put the female
corpse in the police station.
1046
01:08:34,750 --> 01:08:36,240
Should we cremate her?
1047
01:08:36,490 --> 01:08:36,939
Boss,
1048
01:08:37,210 --> 01:08:39,056
why not close the case with committing
suicide for fear of punishment,
1049
01:08:39,080 --> 01:08:40,976
so that there won't be too
many people talking about it.
1050
01:08:41,000 --> 01:08:42,439
Closed by Liu Yong.
1051
01:08:42,609 --> 01:08:44,029
Isn't this your case?
1052
01:08:45,430 --> 01:08:46,130
Are you confused?
1053
01:08:46,200 --> 01:08:47,410
Why can't I remember?
1054
01:08:50,370 --> 01:08:52,490
[Case closed report]
1055
01:08:58,540 --> 01:08:59,779
If my guess is right,
1056
01:09:01,220 --> 01:09:02,960
the murderer Mu Fang hired was Liu Yong.
1057
01:09:04,149 --> 01:09:05,149
After that,
1058
01:09:05,240 --> 01:09:07,109
Mu Fang lost her beauty in the fire.
1059
01:09:07,649 --> 01:09:08,849
Liu Yong didn't recognize her.
1060
01:09:10,700 --> 01:09:13,100
Hairy used to work with him.
1061
01:09:14,020 --> 01:09:15,510
He might have remembered something.
1062
01:09:16,229 --> 01:09:17,439
So he was killed.
1063
01:09:19,370 --> 01:09:21,550
Are you sure it's Liu Yong?
1064
01:09:21,590 --> 01:09:23,170
He was usually quite nice.
1065
01:09:27,529 --> 01:09:28,939
But I don't understand why he left
1066
01:09:28,979 --> 01:09:30,180
the weapon at the scene.
1067
01:09:31,520 --> 01:09:32,766
Forget it. Let's find Liu Yong first.
1068
01:09:32,790 --> 01:09:33,300
Let's go.
1069
01:09:33,529 --> 01:09:34,529
Let's go.
1070
01:09:42,930 --> 01:09:43,930
Liu Yong! Liu Yong!
1071
01:09:44,200 --> 01:09:45,200
Open the door!
1072
01:10:08,730 --> 01:10:09,240
Search!
1073
01:10:09,410 --> 01:10:10,410
Search!
1074
01:10:33,440 --> 01:10:35,060
Five Beasts Ritual.
1075
01:11:01,260 --> 01:11:02,260
Boss.
1076
01:11:03,170 --> 01:11:04,920
Are these the seeds of the Deity Herb?
1077
01:11:06,820 --> 01:11:07,820
Yes.
1078
01:11:09,830 --> 01:11:12,170
This is the ceremony of
Liu Yong's ritual, right?
1079
01:11:12,350 --> 01:11:13,400
Isn't this a mass grave?
1080
01:11:14,490 --> 01:11:15,490
It seems that
1081
01:11:16,400 --> 01:11:18,676
he wants to cut the head of a
woman poisoned by the Deity Herb
1082
01:11:18,700 --> 01:11:20,430
to imitate Qing'er
1083
01:11:21,180 --> 01:11:22,700
and complete his Demon Sealing Ritual.
1084
01:11:23,240 --> 01:11:24,430
A woman who was poisoned?
1085
01:11:24,630 --> 01:11:24,990
Then...
1086
01:11:25,450 --> 01:11:26,610
Isn't that our sister-in-law?
1087
01:11:27,700 --> 01:11:28,796
Keep searching. I'll go first.
1088
01:11:28,820 --> 01:11:29,820
Yes.
1089
01:11:32,900 --> 01:11:33,900
Rong.
1090
01:11:34,240 --> 01:11:35,240
Rong!
1091
01:12:09,800 --> 01:12:10,800
Rong!
1092
01:12:11,100 --> 01:12:12,100
Rong!
1093
01:12:12,470 --> 01:12:13,470
Rong!
1094
01:12:17,070 --> 01:12:18,240
Rong, let’s go home.
1095
01:12:20,810 --> 01:12:25,140
Heading towards the Beidou.
1096
01:12:25,370 --> 01:12:28,940
The evil spirits, go far away.
1097
01:12:29,490 --> 01:12:33,240
I'll smear the blood as a blade.
1098
01:12:34,240 --> 01:12:36,780
The round Heaven and square Earth.
1099
01:12:36,980 --> 01:12:39,690
Heading towards the Beidou.
1100
01:12:40,030 --> 01:12:42,920
The evil spirits, go far away.
1101
01:12:48,570 --> 01:12:54,280
Heading towards the Beidou.
1102
01:12:58,370 --> 01:13:02,830
The evil spirits, go far away.
1103
01:13:36,410 --> 01:13:39,160
The round Heaven and square Earth.
1104
01:13:39,210 --> 01:13:42,110
Heading towards the Beidou.
1105
01:13:44,250 --> 01:13:46,880
Heading towards the Beidou.
1106
01:13:47,420 --> 01:13:50,130
The evil spirits, go far away.
1107
01:13:50,160 --> 01:13:52,950
I'll smear the blood as a blade.
1108
01:13:54,110 --> 01:13:55,110
Liu Yong.
1109
01:13:55,330 --> 01:13:56,970
You lured me here on purpose, didn't you?
1110
01:13:57,750 --> 01:13:58,990
You've killed so many people.
1111
01:13:59,460 --> 01:14:01,000
Why do you want to hurt Meng?
1112
01:14:09,650 --> 01:14:12,390
Do you know why the witch failed?
1113
01:14:12,490 --> 01:14:15,610
Because she didn't know
1114
01:14:16,920 --> 01:14:19,416
that killing evil spirits required
sacrificing her closest person.
1115
01:14:19,440 --> 01:14:20,810
There's no evil spirit at all.
1116
01:14:21,520 --> 01:14:22,970
You've done too many wrong things.
1117
01:14:24,610 --> 01:14:25,610
I know.
1118
01:14:25,940 --> 01:14:28,170
You killed Mu Yuan's wife, Qing'er.
1119
01:14:28,200 --> 01:14:30,080
The headless female corpse was Qing'er.
1120
01:14:31,200 --> 01:14:33,950
The witch, Mu Fang and Hairy
knew you were the murderer.
1121
01:14:33,960 --> 01:14:34,960
So you killed them.
1122
01:14:35,390 --> 01:14:37,790
There's no evil spirit
you're talking about.
1123
01:14:38,960 --> 01:14:40,600
Believe it or not, it's up to you.
1124
01:14:41,570 --> 01:14:43,140
If you don't die,
1125
01:14:43,170 --> 01:14:44,170
I can't live either.
1126
01:14:44,620 --> 01:14:46,680
It's time for you to sacrifice.
1127
01:16:55,790 --> 01:16:56,790
If I die,
1128
01:16:59,160 --> 01:17:00,160
you
1129
01:17:00,280 --> 01:17:01,280
will die.
1130
01:17:01,690 --> 01:17:03,410
You're still stubborn.
1131
01:17:03,630 --> 01:17:05,460
You superstitious lunatic!
1132
01:17:06,200 --> 01:17:07,200
You
1133
01:17:07,660 --> 01:17:08,200
also
1134
01:17:08,210 --> 01:17:09,930
saw the photo, didn't you?
1135
01:17:32,630 --> 01:17:33,310
Rong.
1136
01:17:33,650 --> 01:17:34,650
Rong!
1137
01:18:06,360 --> 01:18:07,360
Impossible.
1138
01:18:41,580 --> 01:18:42,580
You're not Rong.
1139
01:18:42,800 --> 01:18:43,800
Who are you?
1140
01:18:49,190 --> 01:18:51,480
Why did you betray me?
1141
01:18:51,830 --> 01:18:53,560
It's all your fault.
1142
01:19:00,670 --> 01:19:01,500
Zhao Ren.
1143
01:19:01,630 --> 01:19:03,750
Have you had enough dreams?
1144
01:19:04,040 --> 01:19:05,040
Meng.
1145
01:19:05,630 --> 01:19:06,800
Meng, why are you here?
1146
01:19:06,940 --> 01:19:08,230
Meng, you can speak now.
1147
01:19:10,880 --> 01:19:12,210
You are Mu Yuan.
1148
01:19:14,070 --> 01:19:15,420
Qing'er is Rong.
1149
01:19:16,050 --> 01:19:18,660
Why can't I cure my aphasia?
1150
01:19:18,990 --> 01:19:20,700
Because since my mom died,
1151
01:19:21,020 --> 01:19:22,860
I never talked to you again.
1152
01:19:42,900 --> 01:19:45,960
Dad, look at what I drew. This is you.
1153
01:19:45,990 --> 01:19:47,950
This is my mom. This is me.
1154
01:19:53,290 --> 01:19:54,290
What's wrong?
1155
01:19:54,360 --> 01:19:57,070
Is something bothering you today?
1156
01:19:59,560 --> 01:20:01,220
I didn't get a promotion again this time.
1157
01:20:02,340 --> 01:20:03,550
People like us
1158
01:20:04,410 --> 01:20:06,110
always do the most and get the least.
1159
01:20:07,720 --> 01:20:09,730
Those people are just giving orders.
1160
01:20:12,660 --> 01:20:13,660
Alright.
1161
01:20:14,310 --> 01:20:15,830
Money is not the most important thing.
1162
01:20:15,960 --> 01:20:18,040
The most important thing
is that we can be together.
1163
01:20:18,500 --> 01:20:19,870
Dad, don't be upset.
1164
01:20:19,910 --> 01:20:20,910
Smile.
1165
01:20:25,010 --> 01:20:26,120
How can it not matter?
1166
01:20:26,340 --> 01:20:27,940
I don't want to sweep the floor anymore.
1167
01:20:29,530 --> 01:20:30,770
When can you solve the problem?
1168
01:20:31,520 --> 01:20:33,390
You coveted the power of Mu family
1169
01:20:33,790 --> 01:20:36,790
and had an affair with Mu
Fang behind my mother's back.
1170
01:20:36,880 --> 01:20:37,880
Go away!
1171
01:20:44,180 --> 01:20:45,560
Mu Fang hired Liu Yong
1172
01:20:46,120 --> 01:20:47,540
to kill my mother.
1173
01:20:56,810 --> 01:20:58,060
My mother's head
1174
01:20:58,830 --> 01:20:59,500
was cruelly cut off
1175
01:20:59,830 --> 01:21:01,040
by him.
1176
01:21:12,310 --> 01:21:13,730
Mother.
1177
01:21:14,500 --> 01:21:15,750
Mother.
1178
01:21:19,830 --> 01:21:22,220
But you married Mu Fang immediately.
1179
01:21:30,690 --> 01:21:32,650
You can't let go of Qing'er's death
1180
01:21:33,330 --> 01:21:35,030
and imagine her as evil.
1181
01:21:36,650 --> 01:21:38,190
In your imagination,
1182
01:21:38,350 --> 01:21:40,070
you play the role of a just police officer,
1183
01:21:40,330 --> 01:21:41,830
a brave and loyal husband,
1184
01:21:41,870 --> 01:21:43,510
and a good father who loves his daughter.
1185
01:21:44,660 --> 01:21:46,570
But you've always known that
1186
01:21:47,230 --> 01:21:49,640
this world doesn't exist.
1187
01:21:50,830 --> 01:21:52,870
It's just that you don't want to face it.
1188
01:21:53,330 --> 01:21:55,660
The truth you tried your best to get
1189
01:21:56,170 --> 01:21:58,570
is the reality you've been avoiding.
1190
01:21:59,160 --> 01:22:00,160
Mu Yuan.
1191
01:22:00,280 --> 01:22:01,410
Wake up.
1192
01:22:01,760 --> 01:22:02,350
Mu Yuan.
1193
01:22:02,570 --> 01:22:03,710
Wake up.
1194
01:22:25,250 --> 01:22:26,290
You're awake.
1195
01:22:28,120 --> 01:22:29,760
The doctor said you were incurable.
1196
01:22:30,680 --> 01:22:32,290
I was afraid you wouldn't wake up.
1197
01:22:45,650 --> 01:22:46,740
Meng.
1198
01:22:48,790 --> 01:22:50,010
After all these years,
1199
01:22:52,500 --> 01:22:54,540
you finally talked to me.
1200
01:22:57,190 --> 01:22:58,380
How have you been
1201
01:23:00,120 --> 01:23:02,110
in the past ten years?
1202
01:23:04,640 --> 01:23:06,100
You ordered Mu Fang
1203
01:23:06,670 --> 01:23:08,090
to kill my mother, right?
1204
01:23:14,140 --> 01:23:15,140
Back then,
1205
01:23:16,510 --> 01:23:19,050
I was blinded by power.
1206
01:23:20,720 --> 01:23:23,570
All I wanted was wealth and status.
1207
01:23:24,860 --> 01:23:26,610
I never found an excuse
1208
01:23:27,050 --> 01:23:28,400
to divorce your mother.
1209
01:23:30,910 --> 01:23:32,070
Mu Fang said
1210
01:23:33,040 --> 01:23:34,760
she could do it.
1211
01:23:36,250 --> 01:23:39,420
I listened to her and agreed.
1212
01:23:41,870 --> 01:23:43,040
But I didn't expect
1213
01:23:43,670 --> 01:23:45,340
she would send Liu Yong
1214
01:23:46,490 --> 01:23:48,700
to kill Qing'er.
1215
01:23:55,820 --> 01:23:56,820
Meng.
1216
01:23:58,580 --> 01:23:59,610
For so many years,
1217
01:24:01,180 --> 01:24:04,670
I've been living in regret.
1218
01:24:06,880 --> 01:24:07,970
Regret?
1219
01:24:09,010 --> 01:24:10,460
In the dream of life and death,
1220
01:24:10,500 --> 01:24:11,940
you mumbled to yourself to save her.
1221
01:24:12,650 --> 01:24:13,650
But what about reality?
1222
01:24:14,130 --> 01:24:15,130
What about reality?
1223
01:24:15,600 --> 01:24:19,140
You stepped on my mom's
body in exchange for wealth.
1224
01:24:19,890 --> 01:24:21,020
In the end,
1225
01:24:21,310 --> 01:24:23,230
you can't even find the
murderer who killed her.
1226
01:24:24,990 --> 01:24:25,990
With your power,
1227
01:24:27,200 --> 01:24:28,686
it was not that you couldn't find him.
1228
01:24:28,710 --> 01:24:29,790
You just didn't want to.
1229
01:24:31,200 --> 01:24:32,636
You were afraid of
implicating the Mu family
1230
01:24:32,660 --> 01:24:34,180
and yourself.
1231
01:24:34,240 --> 01:24:36,530
No, it's not like that. Meng.
1232
01:24:36,570 --> 01:24:39,060
I've been looking for Liu Yong.
1233
01:24:42,140 --> 01:24:44,190
But I fell sick later.
1234
01:24:45,780 --> 01:24:48,410
This is my retribution.
1235
01:24:52,790 --> 01:24:53,790
Meng.
1236
01:24:54,410 --> 01:24:55,410
Don't go.
1237
01:24:57,040 --> 01:24:58,040
Can you
1238
01:24:59,720 --> 01:25:01,020
call me dad
1239
01:25:01,160 --> 01:25:02,160
again?
1240
01:25:06,300 --> 01:25:07,800
I've found Liu Yong.
1241
01:25:09,280 --> 01:25:10,920
He has already pleaded guilty to the law.
77390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.