All language subtitles for [English] Headless 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,160 --> 00:01:02,830 Brother! 2 00:01:03,080 --> 00:01:04,080 Brother! 3 00:01:05,630 --> 00:01:07,380 Come on, big job! 4 00:01:09,490 --> 00:01:10,490 Zhang Quan. 5 00:01:11,460 --> 00:01:12,720 Why are you so surprised? 6 00:01:12,840 --> 00:01:14,590 Don't you know that this is a taboo? 7 00:01:14,789 --> 00:01:16,410 Okay, I'll keep it down. 8 00:01:17,350 --> 00:01:18,380 Who is she? 9 00:01:18,940 --> 00:01:20,870 I met a rich man on the way. 10 00:01:21,670 --> 00:01:22,840 A rich man? 11 00:01:37,990 --> 00:01:38,990 Where is the head? 12 00:01:40,030 --> 00:01:41,030 I don't know. 13 00:01:42,450 --> 00:01:43,450 You don't know? 14 00:01:44,320 --> 00:01:45,240 What does she do? 15 00:01:45,289 --> 00:01:46,660 How many hours has she been dead? 16 00:01:46,970 --> 00:01:48,310 I said I don't know. 17 00:01:48,539 --> 00:01:50,300 He asked us to install a fake head for her 18 00:01:50,320 --> 00:01:51,410 with the best materials. 19 00:01:51,530 --> 00:01:52,660 It's quite urgent. 20 00:01:52,680 --> 00:01:53,680 The deadline is tomorrow. 21 00:01:54,270 --> 00:01:55,680 How dare you take this job 22 00:01:55,700 --> 00:01:56,940 when you know nothing about it? 23 00:01:57,610 --> 00:02:00,070 It's fine for us to fix an arm or a leg. 24 00:02:00,090 --> 00:02:00,880 But what should we do 25 00:02:00,980 --> 00:02:01,980 with the head? 26 00:02:02,960 --> 00:02:03,590 Reject it. 27 00:02:03,620 --> 00:02:04,460 We won't take it. 28 00:02:04,480 --> 00:02:05,020 We won't take it. 29 00:02:05,050 --> 00:02:05,780 - Reject it. - No, no. 30 00:02:05,800 --> 00:02:06,800 Brother. 31 00:02:06,880 --> 00:02:08,639 Why do you care so much? 32 00:02:08,710 --> 00:02:09,570 We can do it as long as we get paid. 33 00:02:09,630 --> 00:02:09,930 I... 34 00:02:09,949 --> 00:02:10,949 Think about it. 35 00:02:11,330 --> 00:02:12,260 You need money 36 00:02:12,290 --> 00:02:13,290 for your son's marriage 37 00:02:13,400 --> 00:02:14,610 and your daughter's dowry. 38 00:02:15,470 --> 00:02:17,310 The hair is ready. 39 00:02:17,329 --> 00:02:19,210 Just make a fake head with pig skin. 40 00:02:23,160 --> 00:02:24,160 It's unlucky. 41 00:02:24,579 --> 00:02:25,710 No, I won't take it. 42 00:02:25,740 --> 00:02:26,790 Reject it. 43 00:02:36,070 --> 00:02:37,070 This... 44 00:02:44,050 --> 00:02:45,550 This is the rich man. 45 00:02:45,910 --> 00:02:46,910 This is yours. 46 00:02:48,910 --> 00:02:49,910 Plenty of money. 47 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 With it, 48 00:02:51,200 --> 00:02:52,620 your problems will be solved. 49 00:02:52,650 --> 00:02:53,650 Yes. 50 00:02:53,829 --> 00:02:54,829 Yes. 51 00:02:55,329 --> 00:02:56,940 Brother, I've made so much money. 52 00:02:57,360 --> 00:02:59,210 I'll go to the brothel first. 53 00:03:02,580 --> 00:03:03,960 Okay. 54 00:03:07,820 --> 00:03:08,820 Come back soon. 55 00:03:08,980 --> 00:03:09,980 Got it. 56 00:03:10,920 --> 00:03:11,920 Come back soon. 57 00:03:12,450 --> 00:03:13,450 Okay, okay. 58 00:03:56,579 --> 00:03:57,740 Stop barking. 59 00:03:58,420 --> 00:03:59,450 What are you barking at? 60 00:04:21,740 --> 00:04:22,740 It's ominous. 61 00:04:24,040 --> 00:04:25,040 It's ominous. 62 00:04:26,840 --> 00:04:29,170 Why are you barking? 63 00:04:41,830 --> 00:04:42,409 Bark? 64 00:04:42,659 --> 00:04:43,659 Bark? 65 00:04:46,340 --> 00:04:48,090 Don't you dare to bark! 66 00:05:15,960 --> 00:05:16,960 It's gone. 67 00:05:26,110 --> 00:05:27,540 Don't scare me. 68 00:05:29,210 --> 00:05:30,210 Zhang Quan. 69 00:05:33,200 --> 00:05:35,580 Where did you hide the body? 70 00:05:38,770 --> 00:05:40,330 I'm too old 71 00:05:41,920 --> 00:05:43,470 to afford a joke like this. 72 00:06:33,170 --> 00:06:34,710 Where is it? 73 00:06:58,940 --> 00:07:00,640 Where is it? 74 00:08:09,130 --> 00:08:12,910 [Headless] 75 00:08:19,490 --> 00:08:21,200 It's time for the door of hell to open. 76 00:08:21,550 --> 00:08:25,010 The Evil Spirit, listen to my order. 77 00:08:25,100 --> 00:08:26,100 What happened? 78 00:08:26,680 --> 00:08:27,630 Look how sick he is. 79 00:08:27,660 --> 00:08:28,990 How long has Mr. Li been sick? 80 00:08:29,280 --> 00:08:30,660 About three to four days. 81 00:08:30,700 --> 00:08:31,450 Three to four days. 82 00:08:31,720 --> 00:08:32,510 Two days ago, 83 00:08:32,530 --> 00:08:34,730 he always talked about the headless corpse. 84 00:08:34,909 --> 00:08:35,700 It's weird. 85 00:08:35,740 --> 00:08:36,740 Enough. 86 00:08:38,159 --> 00:08:40,740 The Evil Spirit, listen to my order. 87 00:08:40,960 --> 00:08:42,830 The Evil Spirit, listen to my order. 88 00:08:43,780 --> 00:08:45,026 It's time for the door of hell to open. 89 00:08:45,050 --> 00:08:46,630 The Evil Spirit, listen to my order. 90 00:08:47,120 --> 00:08:48,410 It's time for the door of hell to open. 91 00:08:48,430 --> 00:08:51,300 The Evil Spirit, listen to my order. 92 00:08:56,070 --> 00:08:56,480 Father! 93 00:08:56,670 --> 00:08:57,110 Father! 94 00:08:57,480 --> 00:08:57,860 Father! 95 00:08:58,440 --> 00:08:58,780 Father! 96 00:08:58,800 --> 00:08:59,370 This is so scary. 97 00:08:59,410 --> 00:09:00,410 He's crazy. 98 00:09:00,900 --> 00:09:01,900 Father! 99 00:09:03,080 --> 00:09:04,080 Father! 100 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 Father! 101 00:09:08,270 --> 00:09:08,780 Father! 102 00:09:09,110 --> 00:09:10,110 Father! 103 00:09:10,470 --> 00:09:12,680 What are you doing, Father? 104 00:09:12,840 --> 00:09:13,190 Father! 105 00:09:13,210 --> 00:09:14,750 Tie him up! 106 00:09:18,580 --> 00:09:18,950 Father! 107 00:09:19,230 --> 00:09:19,560 Father! 108 00:09:19,910 --> 00:09:21,660 Hang in there. 109 00:09:22,620 --> 00:09:24,140 Hang in there. It'll be finished soon. 110 00:09:24,200 --> 00:09:25,620 You'll get better soon. 111 00:09:28,710 --> 00:09:29,950 What are you feeding him? 112 00:09:30,930 --> 00:09:32,180 The witch is always right. 113 00:09:32,210 --> 00:09:33,610 She's saving my father, you know? 114 00:09:33,970 --> 00:09:34,970 None of your business. 115 00:09:37,320 --> 00:09:37,740 Father. 116 00:09:38,240 --> 00:09:40,140 Drink it all, Father. 117 00:09:41,210 --> 00:09:42,870 Drink it and you'll be fine. 118 00:09:42,900 --> 00:09:43,900 Go away! 119 00:09:45,020 --> 00:09:45,310 Father! 120 00:09:45,360 --> 00:09:46,410 Hang in there, Father. 121 00:09:48,960 --> 00:09:49,840 We're going to succeed! 122 00:09:49,950 --> 00:09:52,160 The Evil Spirit will be killed soon! 123 00:09:55,010 --> 00:09:56,780 Listen to my order. 124 00:09:57,500 --> 00:09:59,420 It's time for the door of hell to open. 125 00:09:59,590 --> 00:10:01,500 The Evil Spirit, listen to my order. 126 00:10:01,530 --> 00:10:03,870 The Evil Spirit, listen to my order. 127 00:10:04,200 --> 00:10:06,956 It's time for the door of hell to open. The Evil Spirit, listen to my order. 128 00:10:06,980 --> 00:10:07,380 Brother! 129 00:10:07,410 --> 00:10:08,830 The Evil Spirit, listen to my order. 130 00:10:08,850 --> 00:10:10,060 Listen to my order! 131 00:10:15,420 --> 00:10:16,420 Father! 132 00:10:21,830 --> 00:10:22,830 Brother! 133 00:10:23,010 --> 00:10:23,630 Father! 134 00:10:23,730 --> 00:10:24,310 Father! 135 00:10:24,560 --> 00:10:25,560 Father! 136 00:10:25,660 --> 00:10:26,400 Father! 137 00:10:26,480 --> 00:10:26,940 Brother! 138 00:10:26,980 --> 00:10:27,310 Father! 139 00:10:27,680 --> 00:10:28,850 Why did it fail? 140 00:10:29,030 --> 00:10:30,050 Why did it fail? 141 00:10:30,300 --> 00:10:32,340 Why? Why? 142 00:10:35,250 --> 00:10:36,250 Stop looking. 143 00:10:36,470 --> 00:10:37,470 Stop pushing! 144 00:10:38,010 --> 00:10:39,010 Step back. 145 00:10:40,620 --> 00:10:41,620 Step back. 146 00:10:43,560 --> 00:10:44,880 I'm talking to you. Stop pushing. 147 00:10:47,320 --> 00:10:48,460 Excuse me. 148 00:10:49,410 --> 00:10:50,600 Excuse me. Excuse me. 149 00:10:51,570 --> 00:10:52,120 Zhou. Wang. 150 00:10:52,280 --> 00:10:52,840 This is Captain Zhao. 151 00:10:53,020 --> 00:10:54,020 Captain Zhao. 152 00:11:00,630 --> 00:11:01,630 Liu Yong. 153 00:11:02,410 --> 00:11:02,780 Mr. Zhao. 154 00:11:03,420 --> 00:11:05,100 This is Zhao Ren, our new captain. 155 00:11:05,700 --> 00:11:06,240 Mr. Zhao. 156 00:11:06,260 --> 00:11:07,260 Liu Yong, police officer. 157 00:11:07,370 --> 00:11:08,370 We need to look around. 158 00:11:36,600 --> 00:11:37,680 Take them back for testing. 159 00:11:37,710 --> 00:11:38,710 OK. 160 00:12:04,850 --> 00:12:06,760 - Go back. - When did Bold Li become abnormal? 161 00:12:07,740 --> 00:12:08,740 A few days ago 162 00:12:08,780 --> 00:12:09,960 after he came home, 163 00:12:09,990 --> 00:12:11,990 he started to talk nonsense. 164 00:12:12,780 --> 00:12:14,490 We've visited a few doctors. 165 00:12:14,800 --> 00:12:16,510 They said he was just shocked. 166 00:12:17,280 --> 00:12:18,280 No. 167 00:12:18,690 --> 00:12:20,030 Father must have been possessed 168 00:12:20,070 --> 00:12:21,350 by something dirty. 169 00:12:21,380 --> 00:12:22,740 How did you find the witch? 170 00:12:23,260 --> 00:12:24,260 We didn't. 171 00:12:24,280 --> 00:12:25,670 She came to us. 172 00:12:25,900 --> 00:12:26,900 One day, 173 00:12:27,120 --> 00:12:28,320 she came to knock on the door. 174 00:12:28,540 --> 00:12:29,660 I opened the door for her. 175 00:12:30,010 --> 00:12:31,250 But she already knew everything 176 00:12:31,290 --> 00:12:33,040 in my family 177 00:12:33,070 --> 00:12:34,070 before I told her. 178 00:12:34,390 --> 00:12:35,550 I said that witch was a liar, 179 00:12:35,590 --> 00:12:36,626 but you didn't believe me. 180 00:12:36,650 --> 00:12:38,300 What's the use of 181 00:12:38,330 --> 00:12:38,740 saying this now? 182 00:12:38,780 --> 00:12:39,780 Are you blaming me? 183 00:12:40,900 --> 00:12:41,900 Sir. 184 00:12:42,280 --> 00:12:44,190 Please get justice for him. 185 00:12:44,220 --> 00:12:45,690 I beg you. 186 00:12:45,700 --> 00:12:46,830 Please. 187 00:12:46,930 --> 00:12:47,750 Please. 188 00:12:47,790 --> 00:12:50,070 What the hell should you investigate? 189 00:12:50,100 --> 00:12:51,850 Didn't I tell you everything I knew? 190 00:12:51,880 --> 00:12:53,250 Why did you ask me to come again? 191 00:12:53,280 --> 00:12:54,426 How many times do I have to tell you? 192 00:12:54,450 --> 00:12:55,500 Cut the crap. 193 00:12:56,010 --> 00:12:57,350 Mr. Zhao, this is Zhang Quan. 194 00:13:02,710 --> 00:13:03,920 How do you know that witch? 195 00:13:04,430 --> 00:13:05,430 I don't know her. 196 00:13:05,480 --> 00:13:06,900 I met her on the way. 197 00:13:07,370 --> 00:13:08,860 Do you know who the female corpse is? 198 00:13:09,180 --> 00:13:10,840 How would I know? 199 00:13:11,260 --> 00:13:12,260 Where is her head? 200 00:13:12,390 --> 00:13:13,820 It was like this at the beginning. 201 00:13:13,840 --> 00:13:15,606 We were asked to install a fake head for her. 202 00:13:15,630 --> 00:13:16,340 That night 203 00:13:16,590 --> 00:13:18,930 when Bold Li fixed the body, 204 00:13:19,100 --> 00:13:20,600 you were already gone. 205 00:13:21,160 --> 00:13:23,006 How did you see the female corpse demanding his life? 206 00:13:23,030 --> 00:13:24,110 Mr. Li said that. 207 00:13:25,080 --> 00:13:27,030 After he was possessed, 208 00:13:27,070 --> 00:13:28,400 he kept saying he saw ghosts. 209 00:13:28,420 --> 00:13:29,210 He kept saying that. 210 00:13:29,290 --> 00:13:30,450 I heard everything from him. 211 00:13:30,480 --> 00:13:31,986 It was you who brought the body there, 212 00:13:32,010 --> 00:13:33,420 but Bold Li was possessed. 213 00:13:33,530 --> 00:13:34,790 Why are you making up stories? 214 00:13:35,470 --> 00:13:36,470 What motives do you have? 215 00:13:36,680 --> 00:13:38,430 What motives can I have? 216 00:13:38,900 --> 00:13:40,240 I called the police. 217 00:13:40,280 --> 00:13:41,440 I didn't kill him. 218 00:13:41,470 --> 00:13:42,790 That's all I know. I gotta go. 219 00:13:47,460 --> 00:13:48,820 Do you know where the witch lives? 220 00:13:48,930 --> 00:13:49,850 No. 221 00:13:49,870 --> 00:13:51,350 You mean that witch? 222 00:13:51,530 --> 00:13:54,370 She's always like a ghost. 223 00:13:54,600 --> 00:13:56,580 Something is wrong with her brain. 224 00:13:56,610 --> 00:13:57,400 Yes. 225 00:13:57,480 --> 00:14:00,720 She seems to live in the Mansion of Mu in Fengdu Town. 226 00:14:00,740 --> 00:14:01,880 But Fengdu Town 227 00:14:01,990 --> 00:14:03,780 has been empty for years. 228 00:14:03,810 --> 00:14:05,270 People call it the Ghost Town. 229 00:14:05,300 --> 00:14:05,960 Enough. 230 00:14:05,980 --> 00:14:06,660 Stop it. 231 00:14:06,850 --> 00:14:07,330 It's scary. 232 00:14:07,330 --> 00:14:07,810 Then why do you keep saying? 233 00:14:07,840 --> 00:14:09,010 Who dares to go there? 234 00:14:10,770 --> 00:14:12,390 She's like a psychopath. 235 00:14:12,410 --> 00:14:13,870 Only she dares to live there. 236 00:14:13,900 --> 00:14:15,310 Normal people don't go there. 237 00:14:15,350 --> 00:14:16,350 Yes. 238 00:14:24,320 --> 00:14:25,320 Let's go to Fengdu Town. 239 00:14:31,970 --> 00:14:33,130 Mr. Zhao, go left. 240 00:14:33,150 --> 00:14:34,150 Mr. Zhao. 241 00:14:34,540 --> 00:14:36,040 Why is it so remote? 242 00:14:36,430 --> 00:14:37,870 Mr. Zhao, this is the Mansion of Mu. 243 00:14:38,620 --> 00:14:39,620 Here we are. 244 00:14:42,980 --> 00:14:44,540 [Mansion of Mu] 245 00:14:43,410 --> 00:14:44,360 Let's go in. 246 00:14:44,380 --> 00:14:45,380 Okay. 247 00:14:45,450 --> 00:14:46,450 Let's go. 248 00:15:00,980 --> 00:15:02,790 This place is too shabby. 249 00:15:35,570 --> 00:15:38,300 The aura of death is in the coffin. 250 00:15:38,580 --> 00:15:42,380 The Evil Spirit cause calamity. It's hard to get rid of ghosts. 251 00:15:42,400 --> 00:15:47,060 The door of hell is open with souls of five beasts inside. The aura of death is in the coffin. 252 00:15:47,640 --> 00:15:52,400 It's hard to get rid of ghosts. The door of hell is open with souls of five beasts inside. 253 00:16:07,540 --> 00:16:08,790 The Five Beasts Ritual? 254 00:16:11,260 --> 00:16:13,260 Did you perform the ritual for Bold Li last night? 255 00:16:13,290 --> 00:16:14,580 Who let you in? 256 00:16:14,780 --> 00:16:16,110 Get out. 257 00:16:16,340 --> 00:16:17,840 Get out! 258 00:16:17,870 --> 00:16:18,950 Get out! 259 00:16:20,370 --> 00:16:21,120 Get out! 260 00:16:21,140 --> 00:16:21,840 I got her. 261 00:16:21,900 --> 00:16:22,440 I got her! 262 00:16:22,470 --> 00:16:23,470 Handcuff her. 263 00:16:28,260 --> 00:16:29,090 Stop struggling! 264 00:16:29,130 --> 00:16:29,870 Let go of me! 265 00:16:29,900 --> 00:16:30,310 Stop struggling! 266 00:16:30,350 --> 00:16:31,600 Let me finish the ritual. 267 00:16:31,620 --> 00:16:32,620 Otherwise, 268 00:16:32,880 --> 00:16:34,210 the Evil Spirit will kill us. 269 00:16:34,250 --> 00:16:35,250 They will kill us. 270 00:16:35,290 --> 00:16:36,340 Stop talking nonsense. 271 00:16:39,410 --> 00:16:40,410 What are you doing? 272 00:16:40,720 --> 00:16:41,720 Let her go. 273 00:16:41,800 --> 00:16:43,160 Why did you arrest her? 274 00:16:44,660 --> 00:16:46,570 The Evil Spirit will kill us. 275 00:16:46,660 --> 00:16:47,910 How dare you hit me! 276 00:16:47,990 --> 00:16:50,150 Let go of her! Let go of her! 277 00:16:50,190 --> 00:16:50,980 Why did you arrest her? 278 00:16:51,000 --> 00:16:51,870 Handcuff her. 279 00:16:51,910 --> 00:16:52,530 Don't move! 280 00:16:52,560 --> 00:16:53,600 Let go of me! 281 00:16:54,790 --> 00:16:55,420 Stop struggling! 282 00:16:55,440 --> 00:16:55,840 Take her back. 283 00:16:55,870 --> 00:16:56,410 Let go! 284 00:16:56,440 --> 00:16:57,220 Yes. Let's go. 285 00:16:57,240 --> 00:16:58,560 Go! Go! 286 00:16:58,580 --> 00:16:59,460 Let go of me! 287 00:16:59,490 --> 00:17:00,490 Let's go. 288 00:17:00,560 --> 00:17:01,360 Stop struggling! 289 00:17:01,380 --> 00:17:02,280 Ms. Mu. 290 00:17:02,300 --> 00:17:03,740 - Let's go. - Let me finish the ritual. 291 00:17:26,589 --> 00:17:27,010 Mr. Zhao. 292 00:17:27,520 --> 00:17:29,726 I've sent the headless female body back to the police station, 293 00:17:29,750 --> 00:17:32,230 but I couldn't find her head nearby. 294 00:17:33,380 --> 00:17:35,880 And that charm is exactly the same as this. 295 00:17:36,970 --> 00:17:38,050 Corpse stitching. 296 00:17:39,740 --> 00:17:40,870 The Evil Spirit. 297 00:17:44,190 --> 00:17:44,890 That night, 298 00:17:45,100 --> 00:17:47,700 you were the one who brought the headless female body to Bold Li. 299 00:17:48,600 --> 00:17:51,530 You want to remove the Evil Spirit by him. 300 00:17:52,850 --> 00:17:54,420 As long as he sewed the body, 301 00:17:54,970 --> 00:17:56,610 the ritual would be completed. 302 00:17:57,040 --> 00:17:58,790 I didn't expect him to be so useless. 303 00:17:59,170 --> 00:18:01,080 He became a sacrifice of the Evil Spirit. 304 00:18:03,280 --> 00:18:05,700 What poison did you use on Bold Li? 305 00:18:07,040 --> 00:18:08,040 Who is 306 00:18:08,470 --> 00:18:09,470 that female corpse? 307 00:18:13,450 --> 00:18:14,580 That female corpse 308 00:18:15,540 --> 00:18:16,950 is the Evil Spirit. 309 00:18:17,550 --> 00:18:19,430 It was the Evil Spirit who killed Bold Li. 310 00:18:20,070 --> 00:18:22,190 Stitching up the body will make the Evil Spirit dead. 311 00:18:22,380 --> 00:18:23,880 As long as he sewed the body, 312 00:18:24,570 --> 00:18:26,110 the ritual would be completed. 313 00:18:27,290 --> 00:18:28,370 I wanted to help him. 314 00:18:29,790 --> 00:18:31,000 But it was too late. 315 00:18:34,880 --> 00:18:36,660 I have a way to kill the Evil Spirit. 316 00:18:36,790 --> 00:18:37,790 Let me go. 317 00:18:38,510 --> 00:18:39,720 Otherwise, everyone will die. 318 00:18:39,740 --> 00:18:41,450 Everyone will die! 319 00:18:41,490 --> 00:18:42,860 Everyone will die! 320 00:18:42,870 --> 00:18:43,300 Mr. Zhao. 321 00:18:43,330 --> 00:18:44,280 According to the autopsy, 322 00:18:44,340 --> 00:18:46,050 Bold Li died of skull fracture. 323 00:18:46,380 --> 00:18:49,210 And there is indeed unknown black toxin in his body. 324 00:18:52,010 --> 00:18:54,300 The black dog blood you fed him was poisonous. 325 00:18:54,990 --> 00:18:56,070 Who is that female corpse? 326 00:18:57,360 --> 00:18:58,690 Where did you hide her head? 327 00:18:58,720 --> 00:18:59,720 She's right here. 328 00:19:01,150 --> 00:19:01,940 She's right here. 329 00:19:01,970 --> 00:19:03,420 What are you talking about? 330 00:19:03,840 --> 00:19:05,170 Stop playing tricks. 331 00:19:07,180 --> 00:19:08,630 What do you know? 332 00:19:09,840 --> 00:19:10,670 It's too late. 333 00:19:10,690 --> 00:19:12,000 Let me go! It's too late! 334 00:19:12,180 --> 00:19:13,470 It's too late! Let me go! 335 00:19:13,690 --> 00:19:14,410 It's too late. 336 00:19:14,430 --> 00:19:15,140 Too late. 337 00:19:15,170 --> 00:19:16,630 Whether you admit it or not, 338 00:19:16,990 --> 00:19:18,860 you have something to do with 339 00:19:18,890 --> 00:19:20,596 the death of Bold Li and the headless female body. 340 00:19:20,620 --> 00:19:21,040 Take her away. 341 00:19:21,080 --> 00:19:22,080 It wasn't me. 342 00:19:22,380 --> 00:19:24,260 The one who killed Bold Li was the Evil Spirit. 343 00:19:24,440 --> 00:19:25,020 Come on. Let's go. 344 00:19:25,050 --> 00:19:26,090 It's too late. 345 00:19:26,410 --> 00:19:27,700 All of us will die. 346 00:19:27,730 --> 00:19:28,860 All of us will die. 347 00:19:28,890 --> 00:19:30,080 It's too late. 348 00:19:30,330 --> 00:19:31,820 Everyone will die. 349 00:19:33,070 --> 00:19:34,070 I beg you. 350 00:19:34,500 --> 00:19:36,700 Please let Ms. Mu go. 351 00:19:37,200 --> 00:19:38,870 She is so pitiful. 352 00:19:39,200 --> 00:19:40,390 Ms. Mu? 353 00:19:40,610 --> 00:19:42,450 I was the housekeeper of the Mu family. 354 00:19:43,080 --> 00:19:44,960 Ms. Mu is just superstitious. 355 00:19:45,110 --> 00:19:46,900 Why did you arrest her? 356 00:19:46,990 --> 00:19:48,680 What happened to her? 357 00:19:50,000 --> 00:19:53,130 I've been working for the Mu family for over 20 years. 358 00:19:53,600 --> 00:19:54,600 Master and Madam 359 00:19:55,120 --> 00:19:56,360 were very kind to me. 360 00:19:56,510 --> 00:19:58,880 I've taken care of Ms. Mu since she was a child. 361 00:19:59,660 --> 00:20:02,010 After Master and Madam passed away, 362 00:20:02,560 --> 00:20:04,100 I went home to farm. 363 00:20:04,480 --> 00:20:06,530 When I returned to Fengdu Town, 364 00:20:06,720 --> 00:20:07,350 the Mu family 365 00:20:07,670 --> 00:20:09,300 had undergone mournful changes. 366 00:20:09,930 --> 00:20:12,510 That's how she is now. 367 00:20:13,720 --> 00:20:15,250 I feel sorry for her, 368 00:20:15,370 --> 00:20:16,820 so I bring her food 369 00:20:17,320 --> 00:20:19,030 every now and then. 370 00:20:21,130 --> 00:20:23,640 Liusan, do you know Bold Li? 371 00:20:24,180 --> 00:20:25,260 Bold Li? 372 00:20:25,460 --> 00:20:27,710 Who is Bold Li? I don't know him. 373 00:20:28,550 --> 00:20:29,550 Mr. Zhao. 374 00:20:29,690 --> 00:20:30,800 He knows nothing. 375 00:20:33,660 --> 00:20:36,120 But he can't prove himself innocent before the case is clear. 376 00:20:37,070 --> 00:20:38,670 Lock him up for a few days. 377 00:20:40,360 --> 00:20:41,360 Take him away. 378 00:20:42,570 --> 00:20:44,040 I've told you everything I know. 379 00:20:45,320 --> 00:20:45,840 Go with them. 380 00:20:45,870 --> 00:20:46,870 I... 381 00:21:04,890 --> 00:21:05,890 You are back. 382 00:21:14,210 --> 00:21:15,210 Meng drew it? 383 00:21:15,760 --> 00:21:17,930 Dad and mom. 384 00:21:26,240 --> 00:21:27,660 Dad treats you the best. 385 00:21:34,220 --> 00:21:35,220 Are you tired? 386 00:21:35,750 --> 00:21:36,750 I'm fine. 387 00:21:37,450 --> 00:21:40,070 I've been busy investigating the case since we moved back. 388 00:21:40,960 --> 00:21:42,610 Sorry for not having time to help you. 389 00:21:43,840 --> 00:21:44,840 I'm so capable. 390 00:21:45,170 --> 00:21:46,300 I can do everything myself. 391 00:21:52,570 --> 00:21:53,570 Anything wrong? 392 00:21:54,500 --> 00:21:55,500 Nothing. 393 00:21:55,540 --> 00:21:56,700 We caught a murderer yesterday. 394 00:21:56,720 --> 00:21:57,720 She is a fake witch 395 00:21:57,870 --> 00:21:58,650 living in Fengdu Town. 396 00:21:58,690 --> 00:21:59,770 She talked nonsense 397 00:21:59,890 --> 00:22:02,550 about Evil Spirits killing people. 398 00:22:03,310 --> 00:22:04,450 Fengdu? 399 00:22:05,900 --> 00:22:08,820 I heard that it's a Ghost Town that has no inhabitants for several years. 400 00:22:08,970 --> 00:22:09,970 You heard it? 401 00:22:10,610 --> 00:22:11,610 Who told you? 402 00:22:12,010 --> 00:22:13,330 I heard from someone. 403 00:22:15,040 --> 00:22:16,510 Be careful about this case. 404 00:22:18,280 --> 00:22:20,150 I don't think there is any ghost. 405 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 By the way, 406 00:22:23,770 --> 00:22:25,190 I found a new doctor 407 00:22:25,740 --> 00:22:26,910 who said he could cure Meng. 408 00:22:26,940 --> 00:22:28,030 Let's take a look first. 409 00:22:31,820 --> 00:22:34,070 You shall focus on your case. 410 00:22:34,540 --> 00:22:36,080 Don't worry about family affairs. 411 00:22:37,540 --> 00:22:40,340 I'll take Meng to visit the doctor someday. 412 00:22:41,200 --> 00:22:42,200 Thank you. 413 00:22:45,670 --> 00:22:48,750 It's good that you are here. Meng, it's my turn. 414 00:22:52,370 --> 00:22:53,790 The victim is a woman 415 00:22:54,090 --> 00:22:55,210 about 30 years old. 416 00:22:55,770 --> 00:22:57,010 The fatal wound is on her neck. 417 00:22:57,450 --> 00:22:58,660 She was beheaded by someone. 418 00:22:58,700 --> 00:22:59,520 How long has she been dead? 419 00:22:59,610 --> 00:23:01,990 Judging from the body's condition, 420 00:23:02,950 --> 00:23:04,230 it must be in the last few days. 421 00:23:05,080 --> 00:23:06,320 But there is something strange. 422 00:23:07,010 --> 00:23:08,550 After a man dies, 423 00:23:08,830 --> 00:23:10,470 there will be livor mortis in a few days. 424 00:23:10,920 --> 00:23:11,460 But look at her body, 425 00:23:11,730 --> 00:23:13,050 there are no livor mortis at all. 426 00:23:17,970 --> 00:23:19,926 Check the identity of this headless female corpse 427 00:23:19,950 --> 00:23:22,280 and see if there are any disappearances. 428 00:23:22,830 --> 00:23:23,830 Okay. 429 00:23:26,080 --> 00:23:27,370 Any other clues about this body? 430 00:23:27,400 --> 00:23:28,400 Yes. 431 00:23:30,180 --> 00:23:31,730 We found these black particles. 432 00:23:32,430 --> 00:23:33,430 I checked and found 433 00:23:33,950 --> 00:23:36,120 they are fruits of a rare plant, 434 00:23:36,650 --> 00:23:38,110 known as the Deity Herb. 435 00:23:38,670 --> 00:23:40,070 Its toxin can 436 00:23:40,090 --> 00:23:41,670 stimulate the human brain. 437 00:23:42,610 --> 00:23:44,190 I found it 438 00:23:44,390 --> 00:23:45,930 in Bold Li's body. 439 00:23:48,480 --> 00:23:51,800 The reason why he claimed to see a headless female corpse which wanted to kill him. 440 00:23:51,850 --> 00:23:53,990 Might be that the Deity Herb made him hallucinate. 441 00:23:54,210 --> 00:23:55,420 Is the toxin in the black dog's blood 442 00:23:55,440 --> 00:23:56,850 related to the Deity Herb? 443 00:23:57,330 --> 00:23:58,460 After testing, 444 00:23:58,990 --> 00:24:01,770 we found there is Deity Herb toxin in the black dog's blood, 445 00:24:02,030 --> 00:24:03,990 but it's very different from the real Deity Herb. 446 00:24:04,830 --> 00:24:05,830 I think 447 00:24:06,150 --> 00:24:08,900 the toxin has changed after the blood and Deity Herb combined. 448 00:24:09,130 --> 00:24:10,130 After that, 449 00:24:10,200 --> 00:24:11,450 it's a preservative. 450 00:24:11,700 --> 00:24:12,780 This also explains 451 00:24:12,920 --> 00:24:13,920 why 452 00:24:13,980 --> 00:24:15,430 the female body wouldn't rot. 453 00:24:19,590 --> 00:24:21,130 We have found the result. 454 00:24:23,980 --> 00:24:25,850 There is the Deity Herb toxin 455 00:24:25,870 --> 00:24:27,330 in the female and Bold Li's bodies. 456 00:24:27,530 --> 00:24:29,210 It can make people hallucinate. 457 00:24:29,590 --> 00:24:31,080 Bold Li died because of it. 458 00:24:31,510 --> 00:24:32,510 Do you admit it? 459 00:24:35,360 --> 00:24:36,610 Now the evidence is solid. 460 00:24:36,900 --> 00:24:37,900 Tell me the truth. 461 00:24:39,440 --> 00:24:39,820 Tell me. 462 00:24:39,840 --> 00:24:40,900 It's almost done. 463 00:24:40,920 --> 00:24:42,380 Who is that female corpse? 464 00:24:42,820 --> 00:24:43,860 Why did you kill her? 465 00:24:44,420 --> 00:24:45,420 I told you 466 00:24:46,840 --> 00:24:48,390 that female body is Evil Spirit. 467 00:24:49,580 --> 00:24:51,530 Bold Li was also killed by Evil Spirit. 468 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 Look. 469 00:24:55,280 --> 00:24:57,170 Her body is not rotten at all. 470 00:24:58,100 --> 00:25:00,810 You have no idea how powerful the Evil Spirit is. 471 00:25:03,240 --> 00:25:05,080 The Five Beasts Ritual against the Evil Spirit 472 00:25:06,110 --> 00:25:07,860 is almost finished. 473 00:25:08,610 --> 00:25:10,820 The reason why the female body didn't rot 474 00:25:11,530 --> 00:25:14,360 is that there is the Deity Herb toxin in her body, 475 00:25:14,730 --> 00:25:17,690 not due to the Evil Spirit you always talk about. 476 00:25:20,200 --> 00:25:21,660 It's been three years. 477 00:25:23,280 --> 00:25:25,040 I searched the method for three years 478 00:25:25,240 --> 00:25:27,110 to seal the Evil Spirit. 479 00:25:28,450 --> 00:25:29,860 I beg you. 480 00:25:31,740 --> 00:25:33,860 Please let me finish the ritual, 481 00:25:34,210 --> 00:25:35,800 or I'll die. 482 00:25:35,820 --> 00:25:36,570 Nonsense. 483 00:25:36,790 --> 00:25:37,660 I will die. 484 00:25:37,720 --> 00:25:38,240 Mr. Zhao. 485 00:25:38,480 --> 00:25:39,920 No need to waste time. 486 00:25:39,950 --> 00:25:40,750 Just let her sign it. 487 00:25:40,780 --> 00:25:41,780 I'm going to die. 488 00:25:42,430 --> 00:25:43,430 I'm going to die. 489 00:25:45,520 --> 00:25:47,190 All you talk is nonsense. 490 00:25:48,260 --> 00:25:49,720 Now we have solid evidence. 491 00:25:50,640 --> 00:25:51,670 Admit it. 492 00:25:52,350 --> 00:25:54,850 A life for a life is a matter of course. 493 00:25:58,540 --> 00:25:59,170 Let me go! 494 00:25:59,200 --> 00:25:59,830 What the hell are you doing? 495 00:25:59,850 --> 00:26:01,010 Let me go! Let me go! 496 00:26:01,380 --> 00:26:02,380 Let me go! 497 00:26:02,820 --> 00:26:03,960 Let me go! 498 00:26:04,810 --> 00:26:05,810 Let me go! 499 00:26:19,300 --> 00:26:20,070 Let me go! 500 00:26:20,170 --> 00:26:21,060 Mr. Zhao, are you okay? 501 00:26:21,090 --> 00:26:22,000 Are you okay, Captain Zhao? 502 00:26:22,030 --> 00:26:23,150 Captain Zhao, how are you? 503 00:26:23,180 --> 00:26:24,350 Give me the key. You crazy woman. 504 00:26:24,370 --> 00:26:25,620 I'll kill her! 505 00:26:25,860 --> 00:26:27,230 Hairy, leave her alone. 506 00:26:27,840 --> 00:26:28,840 Is it that serious? 507 00:26:29,630 --> 00:26:31,170 Hairy, let's go. 508 00:26:31,710 --> 00:26:32,240 Are you okay? 509 00:26:32,240 --> 00:26:32,820 Let's go. 510 00:26:32,820 --> 00:26:33,400 Let's go. 511 00:26:33,450 --> 00:26:33,990 Let's go. 512 00:26:33,991 --> 00:26:35,360 Let's go. 513 00:26:35,540 --> 00:26:36,540 I'll deal with you later. 514 00:26:37,120 --> 00:26:39,360 Don't go! 515 00:26:39,540 --> 00:26:42,320 Let me out! Let me out! 516 00:26:42,460 --> 00:26:43,460 I don't want to die! 517 00:26:45,150 --> 00:26:47,480 Let me out! 518 00:26:49,090 --> 00:26:50,720 Let me out! 519 00:26:51,950 --> 00:26:52,370 Sir, 520 00:26:52,530 --> 00:26:53,110 your wine. 521 00:26:53,360 --> 00:26:53,910 Mr. Zhao, 522 00:26:54,290 --> 00:26:55,360 I've learned a lot today. 523 00:26:55,900 --> 00:26:57,130 There's no ghost. 524 00:26:57,170 --> 00:26:58,800 It's the witch who played tricks. 525 00:26:59,190 --> 00:27:00,190 And Zhang Quan 526 00:27:00,620 --> 00:27:02,140 made up ghost stories to scare others. 527 00:27:02,790 --> 00:27:03,930 Mr. Zhao, here. 528 00:27:03,950 --> 00:27:04,950 Cheers. 529 00:27:05,210 --> 00:27:06,560 Bottoms up. 530 00:27:15,800 --> 00:27:16,800 Come on, Mr. Zhao. 531 00:27:18,920 --> 00:27:21,201 It's creepy to put the female body in the police station. 532 00:27:22,620 --> 00:27:24,290 Why don't we cremate her? 533 00:27:25,730 --> 00:27:26,400 Before 534 00:27:26,420 --> 00:27:27,640 the truth is out, 535 00:27:27,670 --> 00:27:29,250 no one can touch that female body. 536 00:30:44,520 --> 00:30:45,940 Stay back! 537 00:30:46,310 --> 00:30:47,310 Stay back! 538 00:30:49,260 --> 00:30:50,260 Stay back! 539 00:30:50,740 --> 00:30:51,740 Stay back! 540 00:30:52,420 --> 00:30:53,420 Stay back! 541 00:30:54,540 --> 00:30:55,540 Stay back! 542 00:30:56,040 --> 00:30:58,160 I didn't do it on purpose. Don't haunt me. 543 00:30:58,190 --> 00:31:00,390 I didn't kill you. Don't haunt me. 544 00:31:02,030 --> 00:31:03,080 Don't haunt me! 545 00:31:09,400 --> 00:31:10,400 Don't haunt me! 546 00:31:10,640 --> 00:31:11,990 Don't haunt me! 547 00:31:29,050 --> 00:31:30,290 Help! 548 00:31:30,590 --> 00:31:32,290 Someone committed suicide! 549 00:31:32,740 --> 00:31:34,000 Help! 550 00:31:42,910 --> 00:31:44,120 Help! 551 00:32:10,780 --> 00:32:11,780 Mr. Zhao, 552 00:32:13,360 --> 00:32:15,640 there's nothing to be afraid of, right? 553 00:32:16,140 --> 00:32:17,420 I was afraid… 554 00:32:19,990 --> 00:32:20,610 Go back. 555 00:32:20,920 --> 00:32:21,920 I'm leaving, then. 556 00:32:24,350 --> 00:32:25,350 Bye. 557 00:32:29,990 --> 00:32:30,990 Mr. Zhao, 558 00:32:32,720 --> 00:32:33,720 see you tomorrow. 559 00:32:35,110 --> 00:32:36,110 Bye. 560 00:33:28,570 --> 00:33:29,570 Did you drink? 561 00:33:33,760 --> 00:33:34,850 Why did you drink so much? 562 00:33:37,500 --> 00:33:39,580 I drank with Hairy and others. 563 00:33:39,600 --> 00:33:41,110 Are you hurt? Sit down. 564 00:33:41,140 --> 00:33:41,800 Let me change your gauze. 565 00:33:41,830 --> 00:33:42,830 It's nothing. 566 00:33:42,950 --> 00:33:43,710 Be good. 567 00:33:43,740 --> 00:33:44,820 Do it tomorrow. 568 00:33:45,710 --> 00:33:46,710 Where is Meng? 569 00:33:46,960 --> 00:33:48,010 Meng. 570 00:33:48,040 --> 00:33:49,040 She is asleep. 571 00:33:49,990 --> 00:33:51,540 I want to play with her. 572 00:33:52,170 --> 00:33:54,040 I'll go to bed after we play. 573 00:33:54,070 --> 00:33:55,910 Stop messing with her. 574 00:33:59,580 --> 00:34:00,790 Then I won't. 575 00:34:01,340 --> 00:34:03,520 I'm going to sleep. Leave me alone. 576 00:34:06,490 --> 00:34:07,950 Be careful. 577 00:34:08,130 --> 00:34:09,550 Watch your hands. 578 00:34:11,130 --> 00:34:12,130 Got it. 579 00:36:51,580 --> 00:36:52,580 Get up. 580 00:36:53,550 --> 00:36:54,900 Why did you cover the mirror? 581 00:37:10,710 --> 00:37:11,840 I want to ask you something. 582 00:37:12,670 --> 00:37:13,670 Have you 583 00:37:14,890 --> 00:37:16,150 seen 584 00:37:16,660 --> 00:37:17,840 anything strange? 585 00:37:19,940 --> 00:37:21,480 Strange? 586 00:37:22,380 --> 00:37:22,970 No. 587 00:37:23,240 --> 00:37:24,240 What's wrong? 588 00:37:27,710 --> 00:37:29,120 Nothing. Let's eat. 589 00:37:32,280 --> 00:37:34,340 Daddy, you drank yesterday. 590 00:37:34,520 --> 00:37:38,180 Mom said porridge is good for your stomach. 591 00:37:39,740 --> 00:37:40,740 It's okay. 592 00:37:40,830 --> 00:37:42,900 I drank a little yesterday. 593 00:37:43,490 --> 00:37:44,676 I know it's good for my stomach. 594 00:37:44,700 --> 00:37:45,700 I'll definitely drink it. 595 00:37:46,890 --> 00:37:50,320 Dad, have more food. 596 00:37:50,360 --> 00:37:57,200 I'll make your favorite Stir-fried Tofu for lunch. 597 00:37:58,670 --> 00:38:00,270 Meng is the best girl. 598 00:38:00,740 --> 00:38:01,740 Eat quickly. 599 00:38:02,490 --> 00:38:03,080 By the way, 600 00:38:03,120 --> 00:38:04,930 I'll change your gauze after dinner. 601 00:38:10,400 --> 00:38:11,640 We don't know the reason. 602 00:38:12,440 --> 00:38:13,460 Don't be afraid. 603 00:38:14,030 --> 00:38:15,030 Mr. Zhao is here. 604 00:38:22,340 --> 00:38:25,300 Sir, please. Let me out. 605 00:38:25,330 --> 00:38:27,950 It's so scary. I'm freaked out! 606 00:38:27,980 --> 00:38:29,330 What did you see last night? 607 00:38:29,520 --> 00:38:30,520 I'll tell you. 608 00:38:30,760 --> 00:38:32,480 I sat here last night 609 00:38:32,510 --> 00:38:33,760 and did nothing. 610 00:38:34,300 --> 00:38:36,220 I found the ugly woman opposite 611 00:38:36,390 --> 00:38:38,650 was writing something. 612 00:38:39,090 --> 00:38:41,180 You are on duty every day. 613 00:38:41,210 --> 00:38:42,660 Why weren't you here last night? 614 00:38:42,680 --> 00:38:43,990 Alright, I didn't ask you these. 615 00:38:44,510 --> 00:38:48,120 - [Bold Li, Connection, The headless female corpse] - [Black particles, Similar symptoms] 616 00:38:52,690 --> 00:38:54,860 Mr. Zhao, the autopsy report of the witch is out. 617 00:38:55,410 --> 00:38:56,740 Her bones are all broken. 618 00:38:56,850 --> 00:38:57,880 At this point, 619 00:38:58,630 --> 00:39:00,496 why don't we close the case in the name of suicide to escape punishment? 620 00:39:00,520 --> 00:39:02,801 Or we can't explain it in case there are too many voices. 621 00:39:04,420 --> 00:39:05,420 Mr. Zhao, 622 00:39:05,820 --> 00:39:06,980 say something. 623 00:39:09,140 --> 00:39:10,720 Mr. Zhao, does she come for you? 624 00:39:11,070 --> 00:39:12,070 Yes. 625 00:39:13,910 --> 00:39:14,910 Thank you. 626 00:39:15,430 --> 00:39:17,480 Why do you come to see Daddy, Meng? 627 00:39:17,740 --> 00:39:18,740 Where is your mom? 628 00:39:20,270 --> 00:39:21,250 She is your daughter? 629 00:39:21,280 --> 00:39:22,280 Yes. 630 00:39:22,520 --> 00:39:23,520 Good girl. 631 00:39:24,030 --> 00:39:25,030 Are you bringing me food? 632 00:39:26,290 --> 00:39:27,080 Smells good. 633 00:39:27,100 --> 00:39:28,350 Do you want to eat with me? 634 00:39:29,390 --> 00:39:31,740 Let's go inside and eat. 635 00:39:33,790 --> 00:39:34,980 Dad, try it later. 636 00:39:36,530 --> 00:39:39,090 There are many things suspicious about this. -Let's have lunch. 637 00:39:39,960 --> 00:39:40,960 Meng is here. 638 00:39:41,960 --> 00:39:43,010 Let's eat. 639 00:39:43,040 --> 00:39:43,740 Sit down and eat. 640 00:39:43,920 --> 00:39:44,500 I have something to say. 641 00:39:44,630 --> 00:39:45,630 Come, Meng. 642 00:39:46,480 --> 00:39:49,190 Mr. Zhao, you are a newcomer, 643 00:39:49,440 --> 00:39:51,890 but I believe you have 644 00:39:52,420 --> 00:39:54,220 excellent capacity and righteous personality. 645 00:39:54,790 --> 00:39:55,290 Mr. Zhao, 646 00:39:55,800 --> 00:39:56,470 look, 647 00:39:56,750 --> 00:39:59,470 I don't think the death of the witch is so simple. 648 00:39:59,770 --> 00:40:01,720 Right? I don't think we can close the case now. 649 00:40:01,750 --> 00:40:02,380 Right? 650 00:40:02,430 --> 00:40:03,940 When did I say to close the case? 651 00:40:06,130 --> 00:40:07,370 Zhou, get me some chopsticks. 652 00:40:07,400 --> 00:40:08,400 OK. 653 00:40:48,740 --> 00:40:50,790 Meng, don't run around. 654 00:40:50,820 --> 00:40:51,820 Understand? 655 00:40:59,300 --> 00:41:00,300 Thank you. 656 00:41:00,360 --> 00:41:01,360 Go find your daddy. 657 00:41:03,540 --> 00:41:06,910 [Autopsy Room] 658 00:41:07,290 --> 00:41:08,740 How could you lose her? 659 00:41:08,760 --> 00:41:10,240 Why didn't you take good care of her? 660 00:41:10,630 --> 00:41:12,000 I was busy. 661 00:41:12,090 --> 00:41:13,840 I was in a meeting with Hairy. 662 00:41:14,200 --> 00:41:15,530 You have to tell your parents. 663 00:41:15,550 --> 00:41:16,560 It's okay. She is a kid. 664 00:41:16,590 --> 00:41:17,830 Hairy, look for her. 665 00:41:17,860 --> 00:41:19,016 She’s a little girl. She can’t go far. 666 00:41:19,040 --> 00:41:20,520 Let’s go over there. -Thank you. 667 00:41:20,890 --> 00:41:21,400 No need. 668 00:41:21,420 --> 00:41:22,420 Here. 669 00:41:22,790 --> 00:41:24,160 Why are you running around? 670 00:41:24,240 --> 00:41:25,540 See, your mom is angry. 671 00:41:27,820 --> 00:41:29,080 We agreed 672 00:41:29,110 --> 00:41:30,160 after I cleaned up the kitchen, 673 00:41:30,180 --> 00:41:31,700 we'll bring your daddy food, right? 674 00:41:31,720 --> 00:41:33,840 How can you run around in the police station? 675 00:41:33,870 --> 00:41:35,000 It's dangerous. 676 00:41:35,070 --> 00:41:36,450 Mom gets angry. Say sorry to her. 677 00:41:36,480 --> 00:41:37,380 Don't run around next time. 678 00:41:37,400 --> 00:41:38,690 You scared me. 679 00:41:39,040 --> 00:41:40,040 Calm down, Mrs. Zhao. 680 00:41:40,610 --> 00:41:41,490 A kid 681 00:41:41,600 --> 00:41:42,720 is always to be naughty. 682 00:41:45,410 --> 00:41:47,250 Don't run around again. 683 00:41:48,130 --> 00:41:49,130 Here. 684 00:41:51,670 --> 00:41:52,730 Did you thank the uncle? 685 00:41:53,410 --> 00:41:54,410 Thank you. 686 00:41:55,490 --> 00:41:56,830 It's okay. Go back with her. 687 00:41:56,860 --> 00:41:57,860 Okay. 688 00:41:58,210 --> 00:41:59,550 Let's go home 689 00:41:59,690 --> 00:42:00,560 Be good, Meng. 690 00:42:00,590 --> 00:42:01,510 Thank you 691 00:42:01,530 --> 00:42:01,920 Bye, Mrs. Zhao. 692 00:42:01,960 --> 00:42:04,200 -I’ll go back to see you tonight. -Take care, Mrs. Zhao. 693 00:42:07,140 --> 00:42:08,140 Thanks to you. 694 00:42:08,700 --> 00:42:09,700 Let's go. 695 00:42:10,780 --> 00:42:12,490 Captain Zhao, it is just as you guessed. 696 00:42:12,800 --> 00:42:15,100 There are a lot of Deity Herb particles in her body. 697 00:42:15,210 --> 00:42:16,660 These days, I found that 698 00:42:16,690 --> 00:42:19,400 the Deity Herb particles can parasite in human body 699 00:42:19,520 --> 00:42:20,690 and keep reproducing. 700 00:42:20,990 --> 00:42:21,480 Forensics, 701 00:42:21,800 --> 00:42:23,090 Have you heard of Evil Spirit? 702 00:42:23,370 --> 00:42:24,080 I know. 703 00:42:24,320 --> 00:42:25,950 It's recorded in ancient books. 704 00:42:26,130 --> 00:42:28,130 In fact, it's commonly known as corpse aura. 705 00:42:28,530 --> 00:42:30,730 People in ancient times didn't understand 706 00:42:31,140 --> 00:42:32,140 after the body rots, 707 00:42:32,260 --> 00:42:33,520 it will produce viruses. 708 00:42:33,940 --> 00:42:35,810 They think the corpse aura is Evil Spirit. 709 00:42:36,170 --> 00:42:36,930 In fact, 710 00:42:37,120 --> 00:42:38,120 it is 711 00:42:38,320 --> 00:42:40,910 a kind of superstition rumor. 712 00:42:42,030 --> 00:42:43,750 If Bold Li and the witch 713 00:42:43,770 --> 00:42:46,260 died because of hallucination, 714 00:42:46,780 --> 00:42:48,740 then the dosage of the Deity Herb 715 00:42:49,070 --> 00:42:50,980 will be concentrated. 716 00:42:51,400 --> 00:42:52,310 I'm afraid 717 00:42:52,340 --> 00:42:54,020 we have to find the seed of the Deity Herb 718 00:42:54,320 --> 00:42:56,820 and learn about its original structure. 719 00:42:57,080 --> 00:42:59,400 Then I can develop the antidote. 720 00:43:05,630 --> 00:43:08,260 Meng, give me the apron. 721 00:43:08,370 --> 00:43:09,370 Meng. 722 00:43:11,710 --> 00:43:12,710 Meng? 723 00:43:15,370 --> 00:43:16,460 Meng! 724 00:43:30,250 --> 00:43:31,880 What's wrong with Meng today? 725 00:43:32,730 --> 00:43:34,100 Mr. Zhao, 726 00:43:35,200 --> 00:43:37,490 I've verified the identity of the female corpse. 727 00:43:37,520 --> 00:43:39,400 She worked in the Chunqiu theatrical troupe 728 00:43:39,950 --> 00:43:42,330 in Fengdu Town. 729 00:43:42,460 --> 00:43:43,460 She was a Qingyi. 730 00:43:44,410 --> 00:43:47,240 But this theatrical troupe was disbanded three years ago. 731 00:43:47,860 --> 00:43:50,120 Now it's so hard to find her 732 00:43:50,370 --> 00:43:51,830 and 733 00:43:53,130 --> 00:43:54,130 someone related to her. 734 00:43:55,230 --> 00:43:56,230 Try harder. 735 00:43:57,420 --> 00:43:58,420 Yes, sir. 736 00:44:22,700 --> 00:44:24,790 Zhao Ren, you're a love rat! 737 00:44:25,460 --> 00:44:27,040 Zhao Ren, you're a love rat! 738 00:44:28,160 --> 00:44:30,400 Zhao Ren, you're a love rat! 739 00:44:31,400 --> 00:44:33,720 Zhao Ren, you're a love rat! 740 00:44:34,820 --> 00:44:37,110 Zhao Ren, you're a love rat! 741 00:44:38,290 --> 00:44:40,240 Zhao Ren, you're a love rat! 742 00:44:40,790 --> 00:44:42,380 Zhao Ren, you're a love rat! 743 00:44:43,920 --> 00:44:46,210 Zhao Ren, you're a love rat! 744 00:44:47,480 --> 00:44:49,020 Zhao Ren, you're a love rat! 745 00:44:49,590 --> 00:44:50,350 Rong. 746 00:44:50,380 --> 00:44:51,540 Zhao Ren, you're a love rat! 747 00:44:53,590 --> 00:44:54,960 Zhao Ren, you're a love rat! 748 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 Rong. 749 00:44:56,900 --> 00:44:58,310 Zhao Ren, you're a love rat. 750 00:44:58,540 --> 00:44:59,666 Why are you washing the dishes so late? 751 00:44:59,690 --> 00:45:00,560 You can do it tomorrow morning. 752 00:45:00,580 --> 00:45:02,170 Zhao Ren, you're a love rat! 753 00:45:02,930 --> 00:45:04,210 I'm talking to you, Rong. 754 00:45:04,790 --> 00:45:06,240 Zhao Ren, you're a love rat! 755 00:45:07,720 --> 00:45:08,720 Rong. 756 00:45:17,170 --> 00:45:18,170 Rong 757 00:46:10,470 --> 00:46:12,210 Meng, what are you doing? 758 00:46:20,540 --> 00:46:21,540 Meng! 759 00:46:22,050 --> 00:46:23,050 Meng. 760 00:46:23,150 --> 00:46:24,150 Meng. 761 00:46:24,200 --> 00:46:25,410 What's wrong with you, Meng? 762 00:46:26,050 --> 00:46:27,470 Let me see. 763 00:46:33,420 --> 00:46:34,420 Are you infected? 764 00:46:36,220 --> 00:46:37,220 Meng. 765 00:46:37,900 --> 00:46:39,270 Take her to the hospital. 766 00:46:39,880 --> 00:46:42,000 Don't just stand there. Take her to the hospital now! 767 00:46:43,420 --> 00:46:44,800 Meng. 768 00:46:44,830 --> 00:46:45,790 Meng, I'm your mom. 769 00:46:45,810 --> 00:46:46,810 It's me, your mom. 770 00:46:46,900 --> 00:46:48,200 Meng, Meng! 771 00:46:49,710 --> 00:46:51,380 Meng! 772 00:46:51,740 --> 00:46:53,110 Doctor, please save her! 773 00:46:53,130 --> 00:46:53,630 Calm down. 774 00:46:53,660 --> 00:46:55,410 Pass me the sedatives, now! 775 00:46:56,600 --> 00:46:57,600 Meng. 776 00:46:57,690 --> 00:46:58,690 Meng. 777 00:47:07,700 --> 00:47:09,040 Meng, I'm your dad. 778 00:47:12,820 --> 00:47:14,370 I'm your dad, Meng. 779 00:47:15,570 --> 00:47:16,200 I'm your dad... 780 00:47:16,210 --> 00:47:17,210 Meng. 781 00:47:17,450 --> 00:47:18,580 He is your dad, Meng. 782 00:47:21,520 --> 00:47:22,520 Meng. 783 00:47:24,950 --> 00:47:25,950 Meng. 784 00:47:26,030 --> 00:47:27,030 Meng. 785 00:47:32,490 --> 00:47:33,490 Meng. 786 00:47:33,660 --> 00:47:34,410 Meng. 787 00:47:34,430 --> 00:47:35,470 Meng, I'm your mom. 788 00:47:37,620 --> 00:47:38,620 Meng. 789 00:47:39,320 --> 00:47:41,190 Can you see me? I'm your mom, Meng. 790 00:47:41,230 --> 00:47:42,230 Meng! 791 00:47:42,400 --> 00:47:43,400 Meng! 792 00:47:43,740 --> 00:47:46,410 I'm your mom. I'm your mom, Meng. 793 00:47:46,560 --> 00:47:47,560 Meng. 794 00:48:06,690 --> 00:48:07,690 Meng! 795 00:48:08,240 --> 00:48:09,240 Sir, 796 00:48:09,740 --> 00:48:10,740 what's the matter 797 00:48:11,990 --> 00:48:13,200 with Meng? 798 00:48:16,260 --> 00:48:19,260 We found an unknown toxin in her body. 799 00:48:19,580 --> 00:48:20,780 This toxin 800 00:48:21,240 --> 00:48:22,956 made her suffer from the extreme mental stimulation 801 00:48:22,980 --> 00:48:24,890 and caused her severe violent tendencies. 802 00:48:25,440 --> 00:48:27,040 But that's not the trickiest problem. 803 00:48:27,200 --> 00:48:28,330 Her body 804 00:48:28,650 --> 00:48:30,770 is severely exhausted. 805 00:48:31,490 --> 00:48:33,090 Based on her current physical condition, 806 00:48:33,780 --> 00:48:36,140 she won't be able to stand the long-term stimulated status. 807 00:48:38,280 --> 00:48:39,820 There's nothing we can do. 808 00:48:40,180 --> 00:48:42,010 We can only keep her alive for now. 809 00:48:43,220 --> 00:48:44,890 If we can find the source of the toxin, 810 00:48:45,420 --> 00:48:47,320 your girl may have a chance to survive. 811 00:48:59,460 --> 00:49:00,460 Well... 812 00:49:00,640 --> 00:49:02,230 It's all my fault. 813 00:49:03,160 --> 00:49:05,390 When she came back from the police station yesterday, 814 00:49:05,410 --> 00:49:06,730 she started to be strange. 815 00:49:06,770 --> 00:49:08,820 She just sat there by herself and didn't say a word. 816 00:49:08,840 --> 00:49:11,080 I thought she was just tired, so I didn't care. 817 00:49:16,010 --> 00:49:17,010 Rong. 818 00:49:18,660 --> 00:49:19,660 I suspect 819 00:49:20,410 --> 00:49:21,700 Meng became like this 820 00:49:22,410 --> 00:49:24,830 because I accidentally brought the Deity Herb home, 821 00:49:25,350 --> 00:49:27,390 so she was infected by the toxin of the Deity Herb. 822 00:49:29,740 --> 00:49:32,390 Why couldn't you be more careful? 823 00:49:32,530 --> 00:49:33,670 I didn't expect it to be so. 824 00:50:09,020 --> 00:50:10,020 Meng. 825 00:50:38,690 --> 00:50:40,310 What the hell is this Deity Herb? 826 00:51:45,220 --> 00:51:46,220 Meng. 827 00:51:47,800 --> 00:51:48,930 Meng, are you alright? 828 00:51:51,700 --> 00:51:52,700 Meng. 829 00:51:53,950 --> 00:51:55,450 Meng, you're alright now. 830 00:52:05,950 --> 00:52:07,750 Do you want to play the Cat's Cradle with me? 831 00:52:34,450 --> 00:52:36,570 You've taught me, so I know how to play it. 832 00:52:42,180 --> 00:52:43,180 Zhao Ren. 833 00:52:46,020 --> 00:52:47,220 Are you feeling at ease? 834 00:53:25,570 --> 00:53:26,570 Rong? 835 00:53:35,310 --> 00:53:36,310 Rong? 836 00:53:50,730 --> 00:53:51,730 Rong? 837 00:54:36,820 --> 00:54:37,820 My dear. 838 00:54:38,000 --> 00:54:39,000 Rong? 839 00:54:39,620 --> 00:54:40,900 Why are you wearing such make-up 840 00:54:42,870 --> 00:54:44,250 Where am I? 841 00:54:44,280 --> 00:54:45,450 We're in the hospital. 842 00:54:47,100 --> 00:54:48,770 Why am I in the hospital? 843 00:54:49,020 --> 00:54:50,520 We were here to take care of Meng. 844 00:54:53,110 --> 00:54:54,110 Rong. 845 00:54:54,730 --> 00:54:56,150 I want to go home. 846 00:54:58,850 --> 00:55:01,480 Rong, you can't go home yet. 847 00:55:01,510 --> 00:55:02,420 You have to take care of Meng. 848 00:55:02,450 --> 00:55:04,170 I must find the antidote for the Deity Herb 849 00:55:04,870 --> 00:55:05,870 Rong. 850 00:55:10,510 --> 00:55:11,760 I want to go home. 851 00:55:31,410 --> 00:55:34,010 [Police Station of Qinglong Town] 852 00:55:32,660 --> 00:55:34,230 What's the Deity Herb? 853 00:55:34,290 --> 00:55:36,710 How many times do I have to repeat? 854 00:55:36,730 --> 00:55:37,840 I don't know. 855 00:55:38,620 --> 00:55:39,930 Don't waste time talking to him! 856 00:55:40,380 --> 00:55:41,040 What are you doing? 857 00:55:41,060 --> 00:55:43,480 Tell me where the Deity Herb is! 858 00:55:43,950 --> 00:55:46,330 Where does it grow? 859 00:55:46,530 --> 00:55:47,530 Where are the seeds? 860 00:55:47,740 --> 00:55:48,730 I don't know. 861 00:55:48,750 --> 00:55:49,750 You won't tell me? 862 00:55:49,830 --> 00:55:50,830 Then just save it! 863 00:55:51,580 --> 00:55:52,580 Mr. Zhao. 864 00:55:52,900 --> 00:55:53,600 Mr. Zhao! 865 00:55:53,620 --> 00:55:54,830 Calm down, Mr. Zhao. 866 00:55:55,420 --> 00:55:56,460 Calm down. 867 00:55:56,810 --> 00:55:57,350 Go away! 868 00:55:57,370 --> 00:55:58,460 Calm down. 869 00:55:59,040 --> 00:56:00,320 Be honest and tell me the truth! 870 00:56:00,520 --> 00:56:01,640 Don't hide it anymore! 871 00:56:03,110 --> 00:56:04,580 We've been interrogating him 872 00:56:04,780 --> 00:56:05,900 about Ms. Mu. 873 00:56:06,190 --> 00:56:07,730 I think maybe this would be a breakthrough. 874 00:56:07,750 --> 00:56:09,230 So we'd better let him explain to us. 875 00:56:13,450 --> 00:56:14,450 Tell us! 876 00:56:14,560 --> 00:56:15,560 I... 877 00:56:16,570 --> 00:56:19,040 I really know nothing about the Deity Herb. 878 00:56:19,460 --> 00:56:22,550 But there's a reason 879 00:56:22,900 --> 00:56:24,620 why Ms. Mu became like this. 880 00:56:25,050 --> 00:56:25,630 Our 881 00:56:25,680 --> 00:56:27,775 Ms. Mu has been spoiled by Mr. Mu since young. 882 00:56:27,776 --> 00:56:28,950 [Mansion of Mu] 883 00:56:29,010 --> 00:56:31,310 She must get what she wanted. 884 00:56:33,660 --> 00:56:34,820 No. No. 885 00:56:34,920 --> 00:56:36,130 No. 886 00:56:36,210 --> 00:56:37,210 No. 887 00:56:39,270 --> 00:56:40,600 When she grew up, 888 00:56:40,700 --> 00:56:41,950 she fell in love with a man. 889 00:56:42,040 --> 00:56:43,530 But he had been married. 890 00:56:43,960 --> 00:56:45,540 How could they be together then? 891 00:56:46,250 --> 00:56:47,290 It was because 892 00:56:47,320 --> 00:56:50,420 his wife was killed for unexplained reasons. 893 00:56:50,570 --> 00:56:52,950 The man married into Mu family. 894 00:56:53,090 --> 00:56:55,300 He changed his name to Mu Yuan. 895 00:56:56,930 --> 00:56:58,200 After Mr. Mu died, 896 00:56:58,240 --> 00:57:00,000 Mu Yuan took over the power. 897 00:57:00,020 --> 00:57:02,050 He beat and scolded Ms. Mu. 898 00:57:03,320 --> 00:57:04,320 Later, 899 00:57:04,920 --> 00:57:07,880 Ms. Mu became weird. 900 00:57:08,030 --> 00:57:09,310 She often said that there were 901 00:57:09,580 --> 00:57:11,210 ghosts in the Mu Mansion. 902 00:57:11,570 --> 00:57:14,250 She said she needed to do something to get rid of the evil spirits. 903 00:57:14,730 --> 00:57:16,800 One time, during the religious rite, 904 00:57:17,330 --> 00:57:19,460 she accidentally set fire to the Mu Mansion. 905 00:57:27,400 --> 00:57:28,400 Help! 906 00:57:28,700 --> 00:57:30,460 Help! 907 00:57:31,390 --> 00:57:33,800 Help! Help! 908 00:57:34,860 --> 00:57:35,930 Help! 909 00:57:35,960 --> 00:57:37,460 Help! 910 00:57:40,940 --> 00:57:42,190 Help me! 911 00:57:45,780 --> 00:57:46,780 Ms. Mu. 912 00:57:49,190 --> 00:57:50,190 Ms. Mu 913 00:57:51,530 --> 00:57:53,370 escaped from the calamity. 914 00:57:54,490 --> 00:57:55,070 But... 915 00:57:55,440 --> 00:57:58,140 But Mu Yuan disappeared from then on. 916 00:57:58,690 --> 00:58:00,110 I've told you everything I know. 917 00:58:00,200 --> 00:58:01,200 Liusan. 918 00:58:01,360 --> 00:58:02,840 What's the name of Mu Yuan's ex-wife? 919 00:58:03,910 --> 00:58:05,310 She seemed to be an opera singer. 920 00:58:05,910 --> 00:58:07,210 She sang very well. 921 00:58:07,670 --> 00:58:09,540 She was the famous Qingyi in our town. 922 00:58:10,030 --> 00:58:11,030 Her name is... 923 00:58:12,050 --> 00:58:13,630 Her name is Qing'er. 924 00:58:13,660 --> 00:58:14,250 Bravo! 925 00:58:14,500 --> 00:58:16,080 Mu Yuan and Qing'er 926 00:58:16,120 --> 00:58:17,860 grew up together. 927 00:58:18,060 --> 00:58:19,680 They loved each other deeply. 928 00:58:20,250 --> 00:58:21,960 At the Lantern Festival three years ago, 929 00:58:22,320 --> 00:58:23,780 after their performance, 930 00:58:24,380 --> 00:58:25,540 Qing'er 931 00:58:25,800 --> 00:58:27,870 was killed in the secret post. 932 00:58:28,790 --> 00:58:31,580 Ms. Mu became superstitious after that. 933 00:58:31,650 --> 00:58:33,230 It had something to do with Qing'er. 934 00:58:33,720 --> 00:58:34,720 She always said 935 00:58:34,790 --> 00:58:36,290 Qing'er wanted to 936 00:58:36,320 --> 00:58:37,320 kill her! 937 00:58:37,720 --> 00:58:39,800 It was a big case at that time. 938 00:58:39,820 --> 00:58:41,450 The news was blazed all over the town. 939 00:58:41,690 --> 00:58:43,150 Nearly everyone knew it. 940 00:58:43,210 --> 00:58:44,670 Mr. Zhao, the headless female corpse 941 00:58:44,870 --> 00:58:45,870 was Qing'er. 942 00:58:46,270 --> 00:58:48,090 Mu Fang got married to Mu Yuan 943 00:58:48,110 --> 00:58:49,200 after Qing'er death. 944 00:58:49,700 --> 00:58:50,280 Yes. 945 00:58:50,420 --> 00:58:51,540 In this case, 946 00:58:52,090 --> 00:58:54,070 Mu Fang might have sent someone to kill Qing'er. 947 00:58:54,380 --> 00:58:57,010 After Qing'er's death, 948 00:58:57,930 --> 00:59:00,260 she thought whenever she saw Qing'er, 949 00:59:01,310 --> 00:59:03,310 it must be an evil spirit that wanted to kill her. 950 00:59:03,940 --> 00:59:07,410 I heard that the police had caught the murderer 951 00:59:07,540 --> 00:59:09,160 and the case had been closed. 952 00:59:09,500 --> 00:59:10,500 Is the case closed? 953 00:59:10,800 --> 00:59:11,800 Yes. 954 00:59:12,180 --> 00:59:14,390 Three years ago, Liu Yong and I worked in Fengdu Town. 955 00:59:20,160 --> 00:59:21,160 Mr. Zhao. 956 00:59:21,290 --> 00:59:22,330 This is the archives room. 957 00:59:26,340 --> 00:59:28,000 After the two police stations merged, 958 00:59:28,250 --> 00:59:30,410 many cases were transferred to the new police station. 959 00:59:46,260 --> 00:59:46,810 Mr. Zhao. 960 00:59:47,070 --> 00:59:48,070 Mr. Zhao. 961 00:59:48,320 --> 00:59:51,120 Why don't we go to the new police station and look for the file there? 962 00:59:55,130 --> 00:59:56,130 Let's go. 963 00:59:57,930 --> 00:59:58,440 Mr. Zhao. 964 00:59:58,940 --> 01:00:00,000 Mr. Zhao, I found it. 965 01:00:00,420 --> 01:00:01,900 The file of the case three years ago. 966 01:00:05,670 --> 01:00:06,670 That's great. 967 01:00:11,230 --> 01:00:14,140 It says the person handling the case is Liu Yong. Isn't this your case? 968 01:00:15,400 --> 01:00:16,400 Me? 969 01:00:17,170 --> 01:00:17,830 I'm confused. 970 01:00:17,960 --> 01:00:19,360 Why doesn't it ring a bell with me? 971 01:00:24,660 --> 01:00:25,450 Recall it. 972 01:00:25,580 --> 01:00:26,846 Did you find any clues on the Deity Herb 973 01:00:26,870 --> 01:00:28,110 when you investigated the case? 974 01:00:28,160 --> 01:00:29,376 Is anything recorded on this file? 975 01:00:29,400 --> 01:00:32,030 I think it was just a homicide. 976 01:00:32,050 --> 01:00:34,670 There was nothing about the Deity Herb. 977 01:00:37,630 --> 01:00:39,820 How did you prove that he killed Qing'er? 978 01:00:41,750 --> 01:00:44,790 I remember the murderer was kind of mad. 979 01:00:45,020 --> 01:00:46,350 According to the neighbors, 980 01:00:46,380 --> 01:00:48,400 he often wandered around Qing'er's house. 981 01:00:48,910 --> 01:00:49,450 Most importantly, 982 01:00:49,490 --> 01:00:51,950 the weapon of offense was found in his house. 983 01:00:51,980 --> 01:00:53,380 We had both witnesses and evidence. 984 01:00:53,440 --> 01:00:55,100 How would he escape justice? 985 01:00:55,460 --> 01:00:57,500 Mr. Zhao, the clue of the Deity Herb is lost again. 986 01:01:24,570 --> 01:01:25,570 Rong! 987 01:01:26,000 --> 01:01:27,000 Rong! 988 01:01:38,830 --> 01:01:39,830 Rong! 989 01:01:41,080 --> 01:01:42,080 Rong! 990 01:01:44,830 --> 01:01:45,830 Rong. 991 01:01:46,170 --> 01:01:47,540 Why is the house in such a mess? 992 01:01:49,070 --> 01:01:50,070 Rong! 993 01:01:54,190 --> 01:01:55,190 Rong! 994 01:01:58,770 --> 01:02:00,730 Rong, where did you get this costume? 995 01:02:02,670 --> 01:02:04,090 Why are you wearing it, Rong? 996 01:02:07,480 --> 01:02:08,810 I'm talking to you, Rong. 997 01:02:14,740 --> 01:02:16,330 Rong, tell me. 998 01:02:17,080 --> 01:02:18,480 Do you know a lady named Qing'er? 999 01:02:30,630 --> 01:02:31,630 Rong. 1000 01:02:33,460 --> 01:02:34,460 Rong. 1001 01:02:37,380 --> 01:02:38,380 Rong. 1002 01:02:41,010 --> 01:02:42,010 Rong. 1003 01:02:48,440 --> 01:02:49,440 Rong. 1004 01:02:50,520 --> 01:02:51,100 Rong. 1005 01:02:51,410 --> 01:02:52,410 What are you looking for? 1006 01:02:54,050 --> 01:02:56,080 Why are you so mysterious and weird today? 1007 01:02:56,580 --> 01:02:57,580 Rong? 1008 01:05:14,560 --> 01:05:15,560 You're not Rong. 1009 01:05:16,620 --> 01:05:17,370 Who are you? 1010 01:05:17,470 --> 01:05:18,470 You're not Rong. 1011 01:05:18,750 --> 01:05:19,750 You're not Rong. 1012 01:05:22,490 --> 01:05:23,490 Rong! 1013 01:05:27,850 --> 01:05:28,850 Rong! 1014 01:05:29,190 --> 01:05:30,190 Rong! 1015 01:05:46,750 --> 01:05:47,750 Rong! 1016 01:05:47,820 --> 01:05:48,540 Rong! 1017 01:05:48,800 --> 01:05:49,950 I'm Ren. Rong. 1018 01:05:53,200 --> 01:05:54,200 Rong! 1019 01:06:41,120 --> 01:06:41,670 Rong! 1020 01:06:42,090 --> 01:06:43,090 Rong. 1021 01:06:44,600 --> 01:06:45,920 Am I hallucinating too? 1022 01:06:48,240 --> 01:06:49,240 Rong. 1023 01:06:52,280 --> 01:06:55,360 In that photo, Qing'er looks very similar to sister-in-law Rong. 1024 01:06:57,050 --> 01:06:58,410 You saw sister-in-law Rong before? 1025 01:06:59,740 --> 01:07:02,020 How could they look so alike? 1026 01:07:02,210 --> 01:07:03,460 They look exactly the same. 1027 01:07:03,830 --> 01:07:05,630 The case was handled by you. You forgot that? 1028 01:07:06,330 --> 01:07:08,210 And the murder weapon. The knife. 1029 01:07:08,820 --> 01:07:09,820 Yes. 1030 01:07:10,710 --> 01:07:11,710 That knife 1031 01:07:11,910 --> 01:07:12,910 looks familiar. 1032 01:07:13,030 --> 01:07:14,030 I... 1033 01:07:14,480 --> 01:07:15,740 I can't remember. 1034 01:07:18,510 --> 01:07:20,430 Actually, I found a secret at that time. 1035 01:07:23,940 --> 01:07:24,940 What is it? 1036 01:07:25,620 --> 01:07:26,760 Tell me. 1037 01:07:36,650 --> 01:07:37,270 Why 1038 01:07:37,570 --> 01:07:38,700 do you talk so much? 1039 01:07:49,070 --> 01:07:50,480 This is the knife, right? 1040 01:08:06,900 --> 01:08:08,240 Alright. Stop looking. 1041 01:08:08,260 --> 01:08:09,260 A cop died. 1042 01:08:09,640 --> 01:08:11,210 Step back. Don't push forward. 1043 01:08:13,440 --> 01:08:14,990 You were fine yesterday. 1044 01:08:15,030 --> 01:08:16,030 Why did you... 1045 01:08:31,550 --> 01:08:34,420 It's creepy to put the female corpse in the police station. 1046 01:08:34,750 --> 01:08:36,240 Should we cremate her? 1047 01:08:36,490 --> 01:08:36,939 Boss, 1048 01:08:37,210 --> 01:08:39,056 why not close the case with committing suicide for fear of punishment, 1049 01:08:39,080 --> 01:08:40,976 so that there won't be too many people talking about it. 1050 01:08:41,000 --> 01:08:42,439 Closed by Liu Yong. 1051 01:08:42,609 --> 01:08:44,029 Isn't this your case? 1052 01:08:45,430 --> 01:08:46,130 Are you confused? 1053 01:08:46,200 --> 01:08:47,410 Why can't I remember? 1054 01:08:50,370 --> 01:08:52,490 [Case closed report] 1055 01:08:58,540 --> 01:08:59,779 If my guess is right, 1056 01:09:01,220 --> 01:09:02,960 the murderer Mu Fang hired was Liu Yong. 1057 01:09:04,149 --> 01:09:05,149 After that, 1058 01:09:05,240 --> 01:09:07,109 Mu Fang lost her beauty in the fire. 1059 01:09:07,649 --> 01:09:08,849 Liu Yong didn't recognize her. 1060 01:09:10,700 --> 01:09:13,100 Hairy used to work with him. 1061 01:09:14,020 --> 01:09:15,510 He might have remembered something. 1062 01:09:16,229 --> 01:09:17,439 So he was killed. 1063 01:09:19,370 --> 01:09:21,550 Are you sure it's Liu Yong? 1064 01:09:21,590 --> 01:09:23,170 He was usually quite nice. 1065 01:09:27,529 --> 01:09:28,939 But I don't understand why he left 1066 01:09:28,979 --> 01:09:30,180 the weapon at the scene. 1067 01:09:31,520 --> 01:09:32,766 Forget it. Let's find Liu Yong first. 1068 01:09:32,790 --> 01:09:33,300 Let's go. 1069 01:09:33,529 --> 01:09:34,529 Let's go. 1070 01:09:42,930 --> 01:09:43,930 Liu Yong! Liu Yong! 1071 01:09:44,200 --> 01:09:45,200 Open the door! 1072 01:10:08,730 --> 01:10:09,240 Search! 1073 01:10:09,410 --> 01:10:10,410 Search! 1074 01:10:33,440 --> 01:10:35,060 Five Beasts Ritual. 1075 01:11:01,260 --> 01:11:02,260 Boss. 1076 01:11:03,170 --> 01:11:04,920 Are these the seeds of the Deity Herb? 1077 01:11:06,820 --> 01:11:07,820 Yes. 1078 01:11:09,830 --> 01:11:12,170 This is the ceremony of Liu Yong's ritual, right? 1079 01:11:12,350 --> 01:11:13,400 Isn't this a mass grave? 1080 01:11:14,490 --> 01:11:15,490 It seems that 1081 01:11:16,400 --> 01:11:18,676 he wants to cut the head of a woman poisoned by the Deity Herb 1082 01:11:18,700 --> 01:11:20,430 to imitate Qing'er 1083 01:11:21,180 --> 01:11:22,700 and complete his Demon Sealing Ritual. 1084 01:11:23,240 --> 01:11:24,430 A woman who was poisoned? 1085 01:11:24,630 --> 01:11:24,990 Then... 1086 01:11:25,450 --> 01:11:26,610 Isn't that our sister-in-law? 1087 01:11:27,700 --> 01:11:28,796 Keep searching. I'll go first. 1088 01:11:28,820 --> 01:11:29,820 Yes. 1089 01:11:32,900 --> 01:11:33,900 Rong. 1090 01:11:34,240 --> 01:11:35,240 Rong! 1091 01:12:09,800 --> 01:12:10,800 Rong! 1092 01:12:11,100 --> 01:12:12,100 Rong! 1093 01:12:12,470 --> 01:12:13,470 Rong! 1094 01:12:17,070 --> 01:12:18,240 Rong, let’s go home. 1095 01:12:20,810 --> 01:12:25,140 Heading towards the Beidou. 1096 01:12:25,370 --> 01:12:28,940 The evil spirits, go far away. 1097 01:12:29,490 --> 01:12:33,240 I'll smear the blood as a blade. 1098 01:12:34,240 --> 01:12:36,780 The round Heaven and square Earth. 1099 01:12:36,980 --> 01:12:39,690 Heading towards the Beidou. 1100 01:12:40,030 --> 01:12:42,920 The evil spirits, go far away. 1101 01:12:48,570 --> 01:12:54,280 Heading towards the Beidou. 1102 01:12:58,370 --> 01:13:02,830 The evil spirits, go far away. 1103 01:13:36,410 --> 01:13:39,160 The round Heaven and square Earth. 1104 01:13:39,210 --> 01:13:42,110 Heading towards the Beidou. 1105 01:13:44,250 --> 01:13:46,880 Heading towards the Beidou. 1106 01:13:47,420 --> 01:13:50,130 The evil spirits, go far away. 1107 01:13:50,160 --> 01:13:52,950 I'll smear the blood as a blade. 1108 01:13:54,110 --> 01:13:55,110 Liu Yong. 1109 01:13:55,330 --> 01:13:56,970 You lured me here on purpose, didn't you? 1110 01:13:57,750 --> 01:13:58,990 You've killed so many people. 1111 01:13:59,460 --> 01:14:01,000 Why do you want to hurt Meng? 1112 01:14:09,650 --> 01:14:12,390 Do you know why the witch failed? 1113 01:14:12,490 --> 01:14:15,610 Because she didn't know 1114 01:14:16,920 --> 01:14:19,416 that killing evil spirits required sacrificing her closest person. 1115 01:14:19,440 --> 01:14:20,810 There's no evil spirit at all. 1116 01:14:21,520 --> 01:14:22,970 You've done too many wrong things. 1117 01:14:24,610 --> 01:14:25,610 I know. 1118 01:14:25,940 --> 01:14:28,170 You killed Mu Yuan's wife, Qing'er. 1119 01:14:28,200 --> 01:14:30,080 The headless female corpse was Qing'er. 1120 01:14:31,200 --> 01:14:33,950 The witch, Mu Fang and Hairy knew you were the murderer. 1121 01:14:33,960 --> 01:14:34,960 So you killed them. 1122 01:14:35,390 --> 01:14:37,790 There's no evil spirit you're talking about. 1123 01:14:38,960 --> 01:14:40,600 Believe it or not, it's up to you. 1124 01:14:41,570 --> 01:14:43,140 If you don't die, 1125 01:14:43,170 --> 01:14:44,170 I can't live either. 1126 01:14:44,620 --> 01:14:46,680 It's time for you to sacrifice. 1127 01:16:55,790 --> 01:16:56,790 If I die, 1128 01:16:59,160 --> 01:17:00,160 you 1129 01:17:00,280 --> 01:17:01,280 will die. 1130 01:17:01,690 --> 01:17:03,410 You're still stubborn. 1131 01:17:03,630 --> 01:17:05,460 You superstitious lunatic! 1132 01:17:06,200 --> 01:17:07,200 You 1133 01:17:07,660 --> 01:17:08,200 also 1134 01:17:08,210 --> 01:17:09,930 saw the photo, didn't you? 1135 01:17:32,630 --> 01:17:33,310 Rong. 1136 01:17:33,650 --> 01:17:34,650 Rong! 1137 01:18:06,360 --> 01:18:07,360 Impossible. 1138 01:18:41,580 --> 01:18:42,580 You're not Rong. 1139 01:18:42,800 --> 01:18:43,800 Who are you? 1140 01:18:49,190 --> 01:18:51,480 Why did you betray me? 1141 01:18:51,830 --> 01:18:53,560 It's all your fault. 1142 01:19:00,670 --> 01:19:01,500 Zhao Ren. 1143 01:19:01,630 --> 01:19:03,750 Have you had enough dreams? 1144 01:19:04,040 --> 01:19:05,040 Meng. 1145 01:19:05,630 --> 01:19:06,800 Meng, why are you here? 1146 01:19:06,940 --> 01:19:08,230 Meng, you can speak now. 1147 01:19:10,880 --> 01:19:12,210 You are Mu Yuan. 1148 01:19:14,070 --> 01:19:15,420 Qing'er is Rong. 1149 01:19:16,050 --> 01:19:18,660 Why can't I cure my aphasia? 1150 01:19:18,990 --> 01:19:20,700 Because since my mom died, 1151 01:19:21,020 --> 01:19:22,860 I never talked to you again. 1152 01:19:42,900 --> 01:19:45,960 Dad, look at what I drew. This is you. 1153 01:19:45,990 --> 01:19:47,950 This is my mom. This is me. 1154 01:19:53,290 --> 01:19:54,290 What's wrong? 1155 01:19:54,360 --> 01:19:57,070 Is something bothering you today? 1156 01:19:59,560 --> 01:20:01,220 I didn't get a promotion again this time. 1157 01:20:02,340 --> 01:20:03,550 People like us 1158 01:20:04,410 --> 01:20:06,110 always do the most and get the least. 1159 01:20:07,720 --> 01:20:09,730 Those people are just giving orders. 1160 01:20:12,660 --> 01:20:13,660 Alright. 1161 01:20:14,310 --> 01:20:15,830 Money is not the most important thing. 1162 01:20:15,960 --> 01:20:18,040 The most important thing is that we can be together. 1163 01:20:18,500 --> 01:20:19,870 Dad, don't be upset. 1164 01:20:19,910 --> 01:20:20,910 Smile. 1165 01:20:25,010 --> 01:20:26,120 How can it not matter? 1166 01:20:26,340 --> 01:20:27,940 I don't want to sweep the floor anymore. 1167 01:20:29,530 --> 01:20:30,770 When can you solve the problem? 1168 01:20:31,520 --> 01:20:33,390 You coveted the power of Mu family 1169 01:20:33,790 --> 01:20:36,790 and had an affair with Mu Fang behind my mother's back. 1170 01:20:36,880 --> 01:20:37,880 Go away! 1171 01:20:44,180 --> 01:20:45,560 Mu Fang hired Liu Yong 1172 01:20:46,120 --> 01:20:47,540 to kill my mother. 1173 01:20:56,810 --> 01:20:58,060 My mother's head 1174 01:20:58,830 --> 01:20:59,500 was cruelly cut off 1175 01:20:59,830 --> 01:21:01,040 by him. 1176 01:21:12,310 --> 01:21:13,730 Mother. 1177 01:21:14,500 --> 01:21:15,750 Mother. 1178 01:21:19,830 --> 01:21:22,220 But you married Mu Fang immediately. 1179 01:21:30,690 --> 01:21:32,650 You can't let go of Qing'er's death 1180 01:21:33,330 --> 01:21:35,030 and imagine her as evil. 1181 01:21:36,650 --> 01:21:38,190 In your imagination, 1182 01:21:38,350 --> 01:21:40,070 you play the role of a just police officer, 1183 01:21:40,330 --> 01:21:41,830 a brave and loyal husband, 1184 01:21:41,870 --> 01:21:43,510 and a good father who loves his daughter. 1185 01:21:44,660 --> 01:21:46,570 But you've always known that 1186 01:21:47,230 --> 01:21:49,640 this world doesn't exist. 1187 01:21:50,830 --> 01:21:52,870 It's just that you don't want to face it. 1188 01:21:53,330 --> 01:21:55,660 The truth you tried your best to get 1189 01:21:56,170 --> 01:21:58,570 is the reality you've been avoiding. 1190 01:21:59,160 --> 01:22:00,160 Mu Yuan. 1191 01:22:00,280 --> 01:22:01,410 Wake up. 1192 01:22:01,760 --> 01:22:02,350 Mu Yuan. 1193 01:22:02,570 --> 01:22:03,710 Wake up. 1194 01:22:25,250 --> 01:22:26,290 You're awake. 1195 01:22:28,120 --> 01:22:29,760 The doctor said you were incurable. 1196 01:22:30,680 --> 01:22:32,290 I was afraid you wouldn't wake up. 1197 01:22:45,650 --> 01:22:46,740 Meng. 1198 01:22:48,790 --> 01:22:50,010 After all these years, 1199 01:22:52,500 --> 01:22:54,540 you finally talked to me. 1200 01:22:57,190 --> 01:22:58,380 How have you been 1201 01:23:00,120 --> 01:23:02,110 in the past ten years? 1202 01:23:04,640 --> 01:23:06,100 You ordered Mu Fang 1203 01:23:06,670 --> 01:23:08,090 to kill my mother, right? 1204 01:23:14,140 --> 01:23:15,140 Back then, 1205 01:23:16,510 --> 01:23:19,050 I was blinded by power. 1206 01:23:20,720 --> 01:23:23,570 All I wanted was wealth and status. 1207 01:23:24,860 --> 01:23:26,610 I never found an excuse 1208 01:23:27,050 --> 01:23:28,400 to divorce your mother. 1209 01:23:30,910 --> 01:23:32,070 Mu Fang said 1210 01:23:33,040 --> 01:23:34,760 she could do it. 1211 01:23:36,250 --> 01:23:39,420 I listened to her and agreed. 1212 01:23:41,870 --> 01:23:43,040 But I didn't expect 1213 01:23:43,670 --> 01:23:45,340 she would send Liu Yong 1214 01:23:46,490 --> 01:23:48,700 to kill Qing'er. 1215 01:23:55,820 --> 01:23:56,820 Meng. 1216 01:23:58,580 --> 01:23:59,610 For so many years, 1217 01:24:01,180 --> 01:24:04,670 I've been living in regret. 1218 01:24:06,880 --> 01:24:07,970 Regret? 1219 01:24:09,010 --> 01:24:10,460 In the dream of life and death, 1220 01:24:10,500 --> 01:24:11,940 you mumbled to yourself to save her. 1221 01:24:12,650 --> 01:24:13,650 But what about reality? 1222 01:24:14,130 --> 01:24:15,130 What about reality? 1223 01:24:15,600 --> 01:24:19,140 You stepped on my mom's body in exchange for wealth. 1224 01:24:19,890 --> 01:24:21,020 In the end, 1225 01:24:21,310 --> 01:24:23,230 you can't even find the murderer who killed her. 1226 01:24:24,990 --> 01:24:25,990 With your power, 1227 01:24:27,200 --> 01:24:28,686 it was not that you couldn't find him. 1228 01:24:28,710 --> 01:24:29,790 You just didn't want to. 1229 01:24:31,200 --> 01:24:32,636 You were afraid of implicating the Mu family 1230 01:24:32,660 --> 01:24:34,180 and yourself. 1231 01:24:34,240 --> 01:24:36,530 No, it's not like that. Meng. 1232 01:24:36,570 --> 01:24:39,060 I've been looking for Liu Yong. 1233 01:24:42,140 --> 01:24:44,190 But I fell sick later. 1234 01:24:45,780 --> 01:24:48,410 This is my retribution. 1235 01:24:52,790 --> 01:24:53,790 Meng. 1236 01:24:54,410 --> 01:24:55,410 Don't go. 1237 01:24:57,040 --> 01:24:58,040 Can you 1238 01:24:59,720 --> 01:25:01,020 call me dad 1239 01:25:01,160 --> 01:25:02,160 again? 1240 01:25:06,300 --> 01:25:07,800 I've found Liu Yong. 1241 01:25:09,280 --> 01:25:10,920 He has already pleaded guilty to the law. 77390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.