Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,200
Asia Team Presenta...
"IRIS"
2
00:00:05,300 --> 00:00:08,200
Episodio 2
3
00:00:13,800 --> 00:00:16,800
Bloqueen la habitación y
filtren el gas nervioso.
4
00:00:16,900 --> 00:00:19,300
Déjenlo.
5
00:00:23,900 --> 00:00:26,100
Su estado mental es inestable.
6
00:00:26,200 --> 00:00:28,300
Puede ser peligroso.
7
00:01:20,500 --> 00:01:22,400
Dame los resultados de las pruebas.
8
00:01:44,100 --> 00:01:45,700
¡Sa Woo!
9
00:01:47,900 --> 00:01:49,500
¡Sa Woo!
10
00:01:59,700 --> 00:02:01,200
¡Sa Woo!
11
00:02:01,500 --> 00:02:03,100
¡Sa Woo!
12
00:02:07,600 --> 00:02:10,000
Sa Woo.
13
00:02:10,100 --> 00:02:11,300
Sa Woo, despierta.
14
00:02:11,400 --> 00:02:13,200
Sa Woo.
15
00:02:13,300 --> 00:02:15,400
¡Sa Woo, despiértate, hombre!
16
00:03:17,500 --> 00:03:19,900
No malgastes las fuerzas.
17
00:03:49,400 --> 00:03:51,700
Bienvenidos a la NSS.
18
00:03:52,200 --> 00:03:53,600
¿Qué es este lugar?
19
00:03:54,800 --> 00:03:57,100
¿No acabo de decir que es la NSS?
20
00:03:57,500 --> 00:04:00,300
También es conocida como
Administración de Seguridad Nacional.
21
00:04:00,400 --> 00:04:01,900
¿Cómo lo explicaría?
22
00:04:02,000 --> 00:04:04,100
¿La paz mundial?
23
00:04:04,200 --> 00:04:08,300
Se podría decir que es un lugar que
destruye las amenazas contra nuestro país.
24
00:04:08,800 --> 00:04:11,800
No es diferente a las Fuerzas Especiales
de las que ustedes son parte.
25
00:04:13,200 --> 00:04:18,600
Sólo que, el mundo no sabe
de la existencia de la NSS.
26
00:04:20,200 --> 00:04:22,000
¿Por qué nos está haciendo esto?
27
00:04:23,400 --> 00:04:26,500
El dolor que sufriste en tan poco tiempo
debe de haber sido extremo.
28
00:04:27,300 --> 00:04:31,700
Piensa en ello como un ritual de
iniciación para ser agente de la NSS.
29
00:04:33,600 --> 00:04:36,400
El Estado los ha elegido...
30
00:04:36,500 --> 00:04:39,200
pero tienen derecho a negarse.
31
00:04:39,900 --> 00:04:43,200
Si quieren rechazar este puesto,
pueden regresar ahora mismo.
32
00:04:48,700 --> 00:04:53,900
La NSS ha evaluado sus habilidades
de combate durante mucho tiempo.
33
00:04:54,000 --> 00:04:58,600
Nuestros resultados muestran que tienen
todas las calificaciones requeridas...
34
00:04:58,700 --> 00:05:02,100
y acaban de pasar la prueba final.
35
00:05:02,900 --> 00:05:05,200
Si ambos deciden quedarse...
36
00:05:05,400 --> 00:05:07,900
comenzarán 6 meses de
entrenamiento especial...
37
00:05:08,000 --> 00:05:10,900
para poder salir al campo de batalla.
38
00:05:11,300 --> 00:05:13,800
Piénsenlo con cuidado
y tomen una decisión.
39
00:06:13,300 --> 00:06:16,800
[NSS, Administración
de Seguridad Nacional]
40
00:06:46,000 --> 00:06:47,200
Oye.
41
00:06:47,400 --> 00:06:49,500
Relaja un poco la cara.
42
00:06:49,700 --> 00:06:51,800
Este lugar es como el centro de Seúl.
43
00:07:35,300 --> 00:07:37,200
¿Por qué no relajas esa mirada tan tensa?
44
00:08:07,300 --> 00:08:11,700
Soy el Jefe de Antiterrorismo
de la NSS, Park Sang Hyun.
45
00:08:13,600 --> 00:08:17,400
Primero, bienvenidos a la NSS.
46
00:08:19,600 --> 00:08:20,900
Preséntense.
47
00:08:21,700 --> 00:08:24,000
- Soy Hwang Tae Sang.
- Soy Yang Mi Jung.
48
00:08:26,400 --> 00:08:30,000
Yang Mi Jung es una de las
mejores hackers de Corea.
49
00:08:30,100 --> 00:08:32,500
Los ayudará con los trabajos
relacionados con la informática.
50
00:08:32,600 --> 00:08:37,500
Hwang Tae Sung les dará soporte
desde la central en sus misiones.
51
00:08:38,100 --> 00:08:39,800
Pueden retirarse.
52
00:08:44,700 --> 00:08:47,400
Y ésta es la líder del Equipo,
Choi Seung Hee.
53
00:08:50,100 --> 00:08:52,300
Es una experta en perfiles psicológicos.
54
00:08:52,600 --> 00:08:56,600
Mientras se acostumbran a la NSS,
necesitarán mucho de su ayuda.
55
00:08:57,200 --> 00:09:02,200
Aprenderán como hacer perfiles, lo
necesitarán para su trabajo de agentes.
56
00:09:02,300 --> 00:09:05,200
Me voy a ir, ¿por qué no hablan?
57
00:09:05,700 --> 00:09:09,300
¿Sabes que hoy vamos a la
casa del Vicedirector, no?
58
00:09:09,500 --> 00:09:10,800
Sí.
59
00:09:15,600 --> 00:09:17,300
Un momento.
60
00:09:37,300 --> 00:09:38,800
Jefe.
61
00:09:39,200 --> 00:09:41,100
¿Podemos hablar?
62
00:09:48,300 --> 00:09:50,600
¿Lo planearon desde un principio?
63
00:09:51,200 --> 00:09:53,800
¡¿Te me acercaste intencionadamente?!
64
00:09:55,300 --> 00:09:56,900
Sa Woo...
65
00:09:57,000 --> 00:10:00,600
pueden ver lo que estás
haciendo en este momento.
66
00:10:02,300 --> 00:10:05,800
Dentro de la NSS, no hay lugar
donde esconderse de las cámaras.
67
00:10:19,700 --> 00:10:24,000
Tienes razón. Contacté contigo
porque quería que entraras.
68
00:10:24,500 --> 00:10:27,800
Pero, no podía revelar
lo que estaba haciendo.
69
00:10:28,300 --> 00:10:29,900
Tienes que entender eso, ¿no?
70
00:10:30,100 --> 00:10:32,400
Pero, ¿cómo pudiste hacerme eso, Sunbae?
71
00:10:32,600 --> 00:10:34,600
¡Pensé que iba a morir después de
unirme a las Fuerzas Especiales!
72
00:10:34,700 --> 00:10:38,400
Amigo, yo también pasé por lo mismo.
73
00:10:39,400 --> 00:10:41,300
Pasaste por un mal momento.
74
00:10:42,100 --> 00:10:44,100
Vamos a tomar una copa más tarde, ¿sí?
75
00:11:00,600 --> 00:11:03,200
Entonces, cuando
apareciste en las clases...
76
00:11:03,700 --> 00:11:06,000
¿yo era un objetivo desde el principio?
77
00:11:06,600 --> 00:11:08,400
Es cierto.
78
00:11:09,200 --> 00:11:12,100
Para poder hacer el
perfil de Kim Hyun Joo...
79
00:11:12,200 --> 00:11:14,500
era necesario.
80
00:11:14,900 --> 00:11:17,600
¿Por qué no te conviertes en
actriz? Yo seré tu manager.
81
00:11:17,700 --> 00:11:20,100
Apuesto a que puedes hacer mucho dinero.
82
00:11:22,800 --> 00:11:26,200
Dependiendo de la misión, en ocasiones,
puedo convertirme en actriz.
83
00:11:27,200 --> 00:11:28,800
¿Cómo estuvo mi actuación?
84
00:11:28,900 --> 00:11:31,000
¿Me estás tomando el pelo?
85
00:11:51,200 --> 00:11:55,900
Los reglamentos para ser agente de la NSS
ya las aprendieron en el entrenamiento.
86
00:11:56,100 --> 00:11:59,800
Al no saber cuándo se les dará una misión,
deben pensar que están esperando...
87
00:11:59,900 --> 00:12:02,300
una emergencia los 365 días del año.
88
00:12:02,400 --> 00:12:04,800
Y el entrenamiento sobre perfiles que
el Jefe Park Sang Hyun mencionó...
89
00:12:04,900 --> 00:12:07,300
no será un entrenamiento independiente.
90
00:12:07,400 --> 00:12:09,200
En vez de eso, durante el
transcurso de la misión...
91
00:12:09,300 --> 00:12:11,400
aprenderán los métodos
a medida que los necesiten.
92
00:12:12,600 --> 00:12:14,600
¿Tienen alguna pregunta?
93
00:12:20,400 --> 00:12:23,200
Entonces, vayamos
a conocer al Vicedirector.
94
00:12:34,300 --> 00:12:36,100
Fue duro, ¿verdad?
95
00:12:38,300 --> 00:12:42,400
Ni Sang Hyun ni yo estábamos en
posición de revelar lo que hacíamos.
96
00:12:42,500 --> 00:12:44,500
Lo siento.
97
00:12:45,900 --> 00:12:46,900
Está bien.
98
00:12:47,600 --> 00:12:49,500
Lo entiendo todo.
99
00:12:57,700 --> 00:12:59,000
- Vamos.
- Sí.
100
00:13:06,000 --> 00:13:07,200
¿Qué dijo ella?
101
00:13:08,700 --> 00:13:09,400
No mucho.
102
00:13:35,100 --> 00:13:37,400
Vicedirector, hola.
103
00:13:37,400 --> 00:13:38,500
- ¡Oh!
- Hola.
104
00:13:38,600 --> 00:13:40,600
Bienvenidos.
105
00:13:42,200 --> 00:13:44,200
Fue un momento bastante duro, ¿no?
106
00:13:44,300 --> 00:13:47,200
Los invité para que comamos juntos.
107
00:13:49,500 --> 00:13:54,200
Hoy nos ha preparado
además de una comida, un té.
108
00:13:54,300 --> 00:13:56,000
Me pregunto si la molestamos demasiado.
109
00:13:56,100 --> 00:14:00,100
Para nada. Espero que les
haya gustado la comida.
110
00:14:00,500 --> 00:14:02,600
La disfrutamos mucho, Señora.
111
00:14:02,700 --> 00:14:07,200
¿Verdad? Mi esposa es una gran cocinera.
112
00:14:07,300 --> 00:14:10,900
En verdad estuvo delicioso. La
próxima vez, tiene que enseñarme.
113
00:14:11,000 --> 00:14:13,300
Estos muchachos son empleados
nuevos. ¿Qué piensas?
114
00:14:13,400 --> 00:14:14,800
¿No te parece que
serán buenos empleados?
115
00:14:14,900 --> 00:14:17,400
No puedo decir si lo serán o no...
116
00:14:17,500 --> 00:14:20,000
pero tienen unos rostros muy apuestos.
117
00:14:20,500 --> 00:14:23,100
Y Seung Hee también es bastante adorable.
118
00:14:23,600 --> 00:14:26,100
Parece que tu compañía debe de
contratar sólo gente hermosa.
119
00:14:26,200 --> 00:14:30,000
Eso es porque sólo traje a casa
a los de buena apariencia.
120
00:14:30,200 --> 00:14:32,300
También hay tipos bastante feos.
121
00:14:36,300 --> 00:14:39,800
¿Cuándo tendremos
nuestra primera misión?
122
00:14:40,000 --> 00:14:43,500
¿Por qué? ¿Estás inquieto?
123
00:14:44,700 --> 00:14:47,300
Espera. Algo aparecerá.
124
00:14:49,800 --> 00:14:52,500
Disculpen, tengo que
atender esta llamada.
125
00:14:55,500 --> 00:14:57,300
¿Hola?
126
00:14:59,300 --> 00:15:04,200
Parece que la esposa del Vicedirector
no tiene idea de lo que él hace.
127
00:15:04,300 --> 00:15:07,500
Eso da miedo, ¿no?
128
00:15:08,000 --> 00:15:10,300
Yo no llevo tanto tiempo...
129
00:15:10,400 --> 00:15:14,400
pero ocultárselo a mi esposa no es fácil.
130
00:15:14,800 --> 00:15:17,100
El Vicedirector ha mantenido
el secreto durante 40 años.
131
00:15:17,200 --> 00:15:19,600
No es algo que cualquiera pueda hacer.
132
00:15:19,900 --> 00:15:22,400
Como sea, él es bastante obstinado.
133
00:15:23,000 --> 00:15:27,100
Él sólo es Vicedirector de título.
En realidad es algo más en la NSS.
134
00:15:27,600 --> 00:15:32,000
Porque el Director siempre cambia
dependiendo de la política administrativa.
135
00:15:36,500 --> 00:15:38,200
Brindemos.
136
00:15:39,700 --> 00:15:44,200
El resultado puede cambiar dependiendo
del análisis del Jefe Oh Hyung Gyu.
137
00:15:44,300 --> 00:15:46,400
Hablémoslo más en detalle mañana.
138
00:15:56,500 --> 00:15:57,900
¿Por qué saliste?
139
00:16:00,200 --> 00:16:02,500
Así que hiciste mi perfil, ¿verdad?
140
00:16:03,000 --> 00:16:05,800
Entonces, de seguro
aprendiste algo. ¿Qué fue?
141
00:16:06,300 --> 00:16:08,600
No puedo hablar de eso.
142
00:16:10,000 --> 00:16:12,800
Si juegas con una persona,
¿no deberías al menos disculparte?
143
00:16:12,900 --> 00:16:14,400
¿Qué clase de lamentable
personalidad es ésa?
144
00:16:14,500 --> 00:16:17,100
Cuida tus palabras. ¡Soy tu superior!
145
00:16:18,200 --> 00:16:20,300
No hice nada para tener que disculparme.
146
00:16:22,000 --> 00:16:24,600
Si tienes tanta curiosidad
sobre los perfiles, te diré.
147
00:16:25,500 --> 00:16:29,800
Tú... vas por ahí con
esa actitud de macho...
148
00:16:29,900 --> 00:16:33,200
pero es sólo una máscara para cubrir
los oscuros recuerdos de tu pasado.
149
00:16:33,300 --> 00:16:35,600
Y tienes que ser el centro de todo.
150
00:16:35,700 --> 00:16:39,000
Ese también es un mecanismo
psicológico de defensa.
151
00:16:39,100 --> 00:16:40,700
Y...
152
00:16:42,000 --> 00:16:44,400
te enamoraste de mí a primera vista.
153
00:16:44,500 --> 00:16:46,000
Pero, ¿qué puedes hacer?
154
00:16:46,100 --> 00:16:48,600
Las relaciones entre empleados están
absolutamente prohibidas en la empresa...
155
00:16:48,700 --> 00:16:51,200
y aunque estuvieran permitidas...
156
00:16:51,900 --> 00:16:54,200
no eres mi tipo.
157
00:16:54,900 --> 00:16:57,900
No sé cuáles son las cicatrices
que tienes de tu pasado...
158
00:16:58,600 --> 00:17:01,100
pero los hombres que van por
ahí actuando como machos...
159
00:17:01,600 --> 00:17:03,500
son exactamente el tipo
de hombre que odio.
160
00:17:04,400 --> 00:17:06,700
Y, te lo diré una vez más.
161
00:17:07,000 --> 00:17:09,400
Recuerda bien que soy tu superior.
162
00:17:09,500 --> 00:17:11,900
Si vuelves a actuar así otra vez--
163
00:18:23,800 --> 00:18:28,300
Por ahora, hay una posibilidad de que
el Jefe Park lleve al nuevo Equipo...
164
00:18:28,400 --> 00:18:31,300
pero de seguro tendrán una dura
competencia con el otro Equipo.
165
00:18:31,400 --> 00:18:33,200
Kim Hyun Jun...
166
00:18:33,600 --> 00:18:35,900
Ven conmigo un momento.
167
00:18:39,200 --> 00:18:41,400
Ve.
168
00:18:56,000 --> 00:18:58,500
No tienes que preocuparte
por las cámaras.
169
00:18:58,600 --> 00:19:02,000
Es la única zona de la NSS que no está
monitorizada por el circuito cerrado.
170
00:19:04,300 --> 00:19:06,300
¿Ah, sí?
171
00:19:06,500 --> 00:19:10,300
Entonces, ¿hay algo que tienes
que decirme en secreto?
172
00:19:11,200 --> 00:19:13,100
Kim Hyun Jun...
173
00:19:13,500 --> 00:19:15,400
¿Parezco fácil?
174
00:19:16,500 --> 00:19:19,700
¿O la NSS parece una broma para ti?
175
00:19:21,200 --> 00:19:23,100
Soy tu superior...
176
00:19:23,500 --> 00:19:28,100
y la NSS no tolerará relaciones
personales entre agentes.
177
00:19:28,600 --> 00:19:30,200
Recuerda eso.
178
00:19:34,700 --> 00:19:36,900
Líder, espera un momento.
179
00:19:45,300 --> 00:19:47,900
¿Sabe por qué entré a la NSS?
180
00:19:52,700 --> 00:19:58,100
En realidad no sé nada sobre ese "bla bla"
de la alianza de la que habla la NSS.
181
00:19:59,100 --> 00:20:01,500
Lo mismo aplica a mi tiempo
en las Fuerzas Especiales.
182
00:20:03,400 --> 00:20:08,900
Arriesgar mi vida para lograr esas
misiones, lo que hace eso posible...
183
00:20:09,100 --> 00:20:11,400
no es la ambición ni nada de eso.
184
00:20:12,000 --> 00:20:13,800
Es sólo que...
185
00:20:14,000 --> 00:20:17,100
por primera vez, sentí
que algo era excitante.
186
00:20:17,500 --> 00:20:20,100
Después de, difícilmente,
conseguir encontrar el camino...
187
00:20:21,600 --> 00:20:26,000
pensé algo como, "éste es mi destino."
188
00:20:29,000 --> 00:20:31,600
La razón por la que un tipo
como yo eligió la NSS...
189
00:20:32,800 --> 00:20:37,300
es porque veo a esta peligrosa y
complicada organización como algo simple.
190
00:20:38,300 --> 00:20:41,200
Pensé, "si arriesgo mi vida...
191
00:20:41,300 --> 00:20:46,200
puedo seguir haciendo algo excitante,
algo que se sienta que es mi destino".
192
00:20:48,100 --> 00:20:53,600
Yo... como agente, puede que
no tenga alianzas o patriotismo...
193
00:20:53,800 --> 00:20:59,100
pero cuando decido comprometerme,
me mantengo firme hasta el final.
194
00:21:01,400 --> 00:21:04,600
Desde el primer momento
que te vi en esa clase...
195
00:21:04,700 --> 00:21:07,200
ni una sola vez pensé que fueras fácil.
196
00:21:07,500 --> 00:21:09,000
Y...
197
00:21:09,400 --> 00:21:11,900
esto... no es una broma.
198
00:21:16,100 --> 00:21:21,900
{\a6}Aunque pasaste frente a mis ojos...
199
00:21:21,900 --> 00:21:25,200
Me voy, tengo trabajo que hacer...
200
00:21:23,300 --> 00:21:25,300
{\a6}no puedes verme.
201
00:21:30,200 --> 00:21:37,400
{\a6}Aunque mis labios
te llaman con calma...
202
00:21:37,500 --> 00:21:44,400
{\a6}no puedes escucharme.
203
00:21:44,500 --> 00:21:47,500
{\a6}Si nos hubiéramos conocido y amado...
204
00:21:47,700 --> 00:21:50,500
{\a6}en otro momento...
205
00:21:50,600 --> 00:21:54,200
{\a6}en otro lugar...
206
00:21:54,300 --> 00:21:58,400
{\a6}¿seríamos felices ahora?
207
00:21:58,500 --> 00:22:02,000
{\a6}Por el resto de mi vida...
208
00:22:02,100 --> 00:22:05,200
{\a6}deberías haber sido tú...
209
00:22:05,300 --> 00:22:12,700
{\a6}pero, ahora sólo
será mi tambaleante figura...
210
00:22:12,700 --> 00:22:15,800
{\a6}Ya que no puedo odiarte...
211
00:22:15,800 --> 00:22:19,300
{\a6}ni puedo olvidarte...
212
00:22:19,400 --> 00:22:21,000
{\a6}Supongo...
213
00:22:21,100 --> 00:22:24,500
{\a6}que no hay nada
más que pueda hacer...
214
00:22:24,700 --> 00:22:28,100
{\a6}solamente amarte.
215
00:22:28,200 --> 00:22:33,700
{\a6}Ya que casi puedo alcanzarte...
216
00:22:33,800 --> 00:22:40,800
{\a6}supongo que por eso eres
tan hermosa aunque estés tan lejos...
217
00:22:40,900 --> 00:22:44,300
{\a6}Aunque cuanto más te amo...
218
00:22:44,400 --> 00:22:47,400
{\a6}más me duele...
219
00:22:47,500 --> 00:22:55,000
{\a6}¿por qué mi corazón tiene
que decirme que tienes que ser tú?
220
00:22:55,100 --> 00:22:58,100
{\a6}Ya que no puedo odiarte...
221
00:22:58,200 --> 00:23:01,600
{\a6}ni puedo olvidarte...
222
00:23:01,700 --> 00:23:06,900
{\a6}supongo que no hay
nada que pueda hacer...
223
00:23:07,000 --> 00:23:07,900
{\a6}solamente amarte...
224
00:23:07,900 --> 00:23:10,000
Líder...
225
00:23:10,600 --> 00:23:12,100
¿Qué es lo que mira?
226
00:23:12,300 --> 00:23:14,100
No, nada.
227
00:24:00,700 --> 00:24:02,300
[Modelo de ambiente sonoro subacuático]
228
00:24:44,700 --> 00:24:46,300
¿No va a salir?
229
00:24:46,900 --> 00:24:50,200
- Líder, ¿no viene?
- Cuando termine esto.
230
00:25:27,700 --> 00:25:32,700
Aquí hacemos autopsias que no hace el
Estado, relacionadas con nuestro trabajo.
231
00:25:34,500 --> 00:25:37,300
¡¿Cómo voy a dormir con todo ese ruido?!
232
00:25:38,600 --> 00:25:41,700
Éste es el Jefe Oh Hyun Gyu
de Investigaciones Especiales.
233
00:25:41,900 --> 00:25:43,200
¿Qué es esto?
234
00:25:43,300 --> 00:25:44,600
¿Eh?
235
00:25:45,200 --> 00:25:47,600
¿Ustedes son los nuevos chicos?
236
00:25:48,000 --> 00:25:49,700
- Sí.
- Soy Kim Hyun Jun.
237
00:25:50,100 --> 00:25:51,800
Sí, soy Jin Sa Woo.
238
00:25:51,900 --> 00:25:53,600
¿Sí?
239
00:26:13,700 --> 00:26:15,900
Un hombre que pelea
contra un monstruo...
240
00:26:16,000 --> 00:26:21,000
debe tener cuidado de
no convertirse en uno.
241
00:26:22,000 --> 00:26:24,800
Es algo que dijo Nietzsche.
242
00:26:24,900 --> 00:26:26,600
Tenlo en mente.
243
00:26:31,500 --> 00:26:35,700
Aigoo, ahora salgan.
Tengo que dormir un poco más.
244
00:26:35,800 --> 00:26:37,300
¡Aigoo!
245
00:26:45,600 --> 00:26:48,300
Este lugar está lleno de locos.
246
00:26:48,400 --> 00:26:55,300
Y ahora que consiguieron otro loco,
de seguro la organización irá bien.
247
00:26:56,100 --> 00:26:57,900
¿Qué tratabas de decir?
248
00:26:58,000 --> 00:26:59,500
¿Qué?
249
00:26:59,600 --> 00:27:01,700
La frase de Nietzsche.
250
00:27:02,000 --> 00:27:03,800
Ese tipo, Kim Hyun Jun...
251
00:27:03,900 --> 00:27:06,200
miré su archivo.
252
00:27:06,800 --> 00:27:09,400
Se veía que tiene el potencial
para convertirse en un monstruo.
253
00:27:10,500 --> 00:27:12,900
No es esa clase de persona.
254
00:27:13,200 --> 00:27:15,500
Actúa haciéndose el duro,
pero es bastante inocente.
255
00:27:17,300 --> 00:27:18,800
¿Qué?
256
00:27:19,500 --> 00:27:22,400
¡¿Ya te enamoraste de ese tipo?!
257
00:27:23,300 --> 00:27:25,900
¡No!
258
00:27:26,500 --> 00:27:29,600
En serio, Jefe
259
00:27:39,400 --> 00:27:41,700
¿Vas a algún lado?
260
00:27:42,200 --> 00:27:43,700
¿Dónde?
261
00:27:44,200 --> 00:27:46,700
Bueno, ya sabes, aquí y allá.
262
00:27:46,800 --> 00:27:48,900
¿Qué vas a hacer?
263
00:27:49,300 --> 00:27:51,100
Me voy a quedar aquí tumbado.
264
00:27:51,200 --> 00:27:55,000
Amigo, si no tienes nada para hacer,
¿por qué no limpias un poco aquí?
265
00:27:55,700 --> 00:28:01,200
Y también lava la ropa, cretino.
266
00:28:01,800 --> 00:28:04,200
¡Hazlo tú, cretino!
267
00:28:34,600 --> 00:28:37,900
- ¿Necesitas algo más?
- Un vino estaría bien.
268
00:28:38,000 --> 00:28:40,200
Sí. Ven rápido.
269
00:29:30,500 --> 00:29:32,900
¿Qué estás...?
270
00:29:33,900 --> 00:29:35,300
Ah...
271
00:29:36,000 --> 00:29:40,100
Con respecto a la información
sobre técnicas de minas...
272
00:29:40,200 --> 00:29:43,500
y si pueden ser usadas como evidencias
para el análisis de conductas...
273
00:29:43,700 --> 00:29:46,000
no lo entendí muy bien.
274
00:29:48,100 --> 00:29:50,000
Sí, bueno...
275
00:29:50,900 --> 00:29:53,900
dijo que si queríamos saber
más sobre hacer perfiles...
276
00:29:54,000 --> 00:29:56,500
podíamos preguntarle cuando fuera.
277
00:30:11,600 --> 00:30:13,500
Sí, soy Jin Sa Woo.
278
00:30:15,300 --> 00:30:16,900
Sí, lo entiendo.
279
00:30:19,300 --> 00:30:21,400
Es una reunión en la central.
280
00:30:23,600 --> 00:30:25,200
Yamamoto Dackasi.
281
00:30:25,300 --> 00:30:28,400
Además de la NSS, los investigadores
del gobierno japonés...
282
00:30:28,600 --> 00:30:30,900
lo están vigilando, como una
posible amenaza terrorista.
283
00:30:31,000 --> 00:30:34,700
Mañana a las 11:35 de la mañana, va a
entrar al país por el Aeropuerto Incheon.
284
00:30:34,800 --> 00:30:36,900
Mi Jung, danos los datos del sujeto.
285
00:30:37,100 --> 00:30:40,500
No hay registros exactos de nacimiento.
Los archivos dicen que tiene 45 años.
286
00:30:40,700 --> 00:30:43,500
Es japonés, pero también
tiene nacionalidad Siria.
287
00:30:43,600 --> 00:30:47,800
Después de la disolución del Ejército
Rojo, los miembros unieron sus fuerzas.
288
00:30:47,900 --> 00:30:50,800
Yamamoto Dackasi ha sido elegido
como el sucesor para ser su líder.
289
00:30:50,900 --> 00:30:53,700
¿Cuál es el último acto
terrorista confirmado?
290
00:30:54,900 --> 00:30:56,800
1999, las Fuerzas Armadas de
EE.UU. con base en Okinawa...
291
00:30:57,000 --> 00:31:00,300
se presume que destruyeron
las instalaciones.
292
00:31:00,500 --> 00:31:02,900
Si es tan peligroso, ¿no podemos
negarnos a que entre al país...
293
00:31:03,100 --> 00:31:04,800
o capturarlo al entrar?
294
00:31:04,900 --> 00:31:07,700
No es un asunto tan simple.
295
00:31:07,800 --> 00:31:10,700
Tenemos que conocer la razón
por la que entra al país.
296
00:31:10,900 --> 00:31:13,800
Si el terrorismo es su objetivo...
297
00:31:13,900 --> 00:31:18,400
significa que tiene cómplices en el país
que todavía no hemos descubierto.
298
00:31:19,300 --> 00:31:23,600
Jin Sa Woo y Kim Hyun Jun, este
caso será su primera misión oficial.
299
00:31:23,700 --> 00:31:26,200
Tienen que averiguar sus motivos, sus
contactos, la razón por la que vino...
300
00:31:26,300 --> 00:31:29,200
la gente con la que contactará y los
movimientos que hará mientras esté aquí.
301
00:31:29,300 --> 00:31:32,000
Mi Jung y Tae Sang serán su apoyo.
302
00:31:34,700 --> 00:31:35,700
[Llegadas]
303
00:31:35,800 --> 00:31:37,500
[11:35 Tokio/Narita]
304
00:31:43,000 --> 00:31:44,800
Está en movimiento.
305
00:31:59,400 --> 00:32:01,800
¿Qué haces, conductor Jin?
306
00:33:00,400 --> 00:33:03,000
- ¿Se fueron?
- Líder
307
00:33:04,000 --> 00:33:05,100
¡Tachán!
308
00:33:05,200 --> 00:33:06,700
Un regalo.
309
00:33:06,800 --> 00:33:07,800
¿Qué es?
310
00:33:07,900 --> 00:33:12,100
Es el dispositivo de localización que
pidió al departamento de desarrollo.
311
00:33:12,300 --> 00:33:15,700
Con la opción extra de transmitir
archivos, es el amigo perfecto.
312
00:33:33,200 --> 00:33:36,100
A las 12 en punto,
en la mesa enfrente mío.
313
00:33:48,800 --> 00:33:50,400
¿Dónde está?
314
00:34:05,900 --> 00:34:08,100
Jugador, cero.
La banca, ocho.
315
00:34:08,200 --> 00:34:09,900
La banca gana.
316
00:34:14,600 --> 00:34:16,900
Eres impresionante, ¿verdad?
317
00:34:17,200 --> 00:34:19,000
¿Eres profesional?
318
00:34:41,700 --> 00:34:43,200
Número cinco.
319
00:34:44,100 --> 00:34:45,800
Jugador, cinco.
320
00:34:49,900 --> 00:34:51,000
Bien.
321
00:34:51,100 --> 00:34:52,300
Wow.
322
00:34:52,400 --> 00:34:54,600
Banca, nueve.
La banca gana.
323
00:34:54,700 --> 00:34:57,500
- ¡Parece que lo hiciste bien!
- Sí.
324
00:35:06,300 --> 00:35:08,500
¡Wow!
325
00:35:13,500 --> 00:35:17,700
¿Dejamos la mesa y bebemos
champaña en mi cuarto?
326
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
Vendrás, ¿verdad?
327
00:35:23,400 --> 00:35:25,000
Añade esto a mi cuenta.
328
00:35:25,100 --> 00:35:27,400
Entendido. Muchas gracias.
329
00:35:37,500 --> 00:35:39,900
- Salud.
- Salud.
330
00:35:41,300 --> 00:35:46,400
Después de todo, apostar
no es algo tan fácil.
331
00:35:47,200 --> 00:35:49,900
¿Qué planea hacer ahí?
332
00:35:51,400 --> 00:35:54,400
- ¿También le va a entregar su cuerpo?
- Cállate, estate callado.
333
00:35:58,800 --> 00:36:01,800
Seung Hee, ¿nos besamos un poco?
334
00:36:06,800 --> 00:36:10,100
Un momento, ¿qué tal si
primero me doy una ducha?
335
00:36:11,200 --> 00:36:12,900
¿Nos duchamos juntos?
336
00:36:13,800 --> 00:36:15,900
No quiero. Soy muy tímida.
337
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
¿Te bañas primero?
338
00:36:18,400 --> 00:36:20,200
Está bien, está bien.
339
00:37:40,100 --> 00:37:42,500
Coloqué el dispositivo de locación.
340
00:37:43,500 --> 00:37:46,400
Voy a verlo mañana, ustedes
pueden seguirme y apoyarme.
341
00:37:47,100 --> 00:37:48,800
Estoy algo sorprendido.
342
00:37:48,900 --> 00:37:51,400
¿No dijiste que debería ser actriz?
343
00:37:53,900 --> 00:37:55,900
Te veo mañana.
344
00:38:08,300 --> 00:38:11,000
Me acerco al objetivo.
Manténganse alerta.
345
00:38:27,400 --> 00:38:29,300
¿Qué te parece?
346
00:38:29,600 --> 00:38:31,700
- ¿Qué hay de éste?
- ¿Me lo pruebo?
347
00:38:31,800 --> 00:38:33,500
Sí.
348
00:38:39,700 --> 00:38:41,900
¿En serio? Lo entiendo.
349
00:38:46,200 --> 00:38:47,600
Ahora está haciendo una llamada.
350
00:38:47,700 --> 00:38:50,800
Debe de estar arreglando un encuentro con
su contacto, traten de escuchar qué dice.
351
00:39:02,500 --> 00:39:03,400
¿Quién eres?
352
00:39:03,500 --> 00:39:06,000
¿Qué? ¿Por qué haces esto?
353
00:39:55,600 --> 00:39:56,700
¿Estás bien?
354
00:39:56,800 --> 00:39:58,600
¡Vete, rápido!
355
00:39:59,900 --> 00:40:01,500
¡Vete!
356
00:40:02,400 --> 00:40:04,200
¡Vete, rápido!
357
00:40:05,900 --> 00:40:08,000
¡Vete, rápido!
358
00:40:15,300 --> 00:40:17,700
Emergencia. Situación de emergencia.
Solicitando seguimiento por satélite.
359
00:40:18,100 --> 00:40:22,600
Posición actual W345 E234.
Se dirige hacia la entrada principal.
360
00:40:22,800 --> 00:40:26,300
Cuadrícula 354 Oeste 234,
rastreo modificado.
361
00:40:27,000 --> 00:40:30,200
Compilando información de los
edificios en un radio de 5Km.
362
00:40:32,000 --> 00:40:33,900
Localización general encontrada.
363
00:40:34,000 --> 00:40:36,300
Objetivo encontrado.
Objetivo encontrado.
364
00:40:36,400 --> 00:40:39,100
El objetivo se dirige al
centro comercial.
365
00:40:39,800 --> 00:40:42,400
Muestren la imagen del
centro comercial.
366
00:40:42,600 --> 00:40:45,500
25 metros en frente tuyo,
es el callejón a tu derecha.
367
00:40:49,000 --> 00:40:51,800
Al final de las escaleras a la izquierda,
ésa es la entrada del centro.
368
00:40:52,000 --> 00:40:54,100
Se escapa por el primer
lateral del centro comercial.
369
00:40:54,200 --> 00:40:57,500
El objetivo se dirige a la puerta trasera,
escapando hacia el norte por el callejón.
370
00:41:09,900 --> 00:41:11,300
¿Dónde está?
371
00:41:11,400 --> 00:41:13,900
Lo perdimos. Te aviso cuando
lo encontremos de nuevo.
372
00:41:14,000 --> 00:41:17,100
Comprueben los circuitos cerrados
de los alrededores de Itaewon.
373
00:41:20,700 --> 00:41:22,500
Y confirmen la locación de TK1.
374
00:41:22,700 --> 00:41:24,800
TK1, ¿Cuál es tu posición?
375
00:41:24,900 --> 00:41:26,600
Estación Itaewon,
intersección número 79...
376
00:41:26,700 --> 00:41:28,900
50 metros, cambio.
377
00:41:32,600 --> 00:41:34,300
Lo tenemos de nuevo.
378
00:41:34,400 --> 00:41:38,000
TK1, a las 7 en punto. El objetivo
sale de la puerta lateral del edificio.
379
00:41:38,900 --> 00:41:42,400
Llega a la intersección.
Distancia, a menos de 50 metros.
380
00:41:42,500 --> 00:41:44,700
No lo pierdas.
381
00:41:52,800 --> 00:41:55,800
Tenemos al objetivo en circuito cerrado.
382
00:42:03,400 --> 00:42:05,900
El objetivo ha entrado al restaurante.
383
00:42:29,000 --> 00:42:32,600
Chequea el tráfico y danos las
posibles rutas de escape de Dackasi.
384
00:42:36,300 --> 00:42:38,200
El objetivo está en el lado
izquierdo del sector 91.
385
00:42:38,200 --> 00:42:40,100
Es un sector industrial.
Se mueve hacia la zona azul.
386
00:42:40,400 --> 00:42:45,300
Hay una construcción a 100 metros enfrente
de él, puede que cambie de dirección.
387
00:42:46,200 --> 00:42:48,900
El objetivo ha abandonado el vehículo
y se dirige hacia el este.
388
00:42:52,000 --> 00:42:54,500
A las 11 horas, está a las 11 horas.
389
00:43:04,400 --> 00:43:07,200
El objetivo está entrando
a la estación Seongsu.
390
00:43:44,500 --> 00:43:46,300
¡Muévanse, muévanse!
391
00:44:59,500 --> 00:45:00,900
¿Eh?
392
00:45:01,300 --> 00:45:07,900
Entró en la zona entre el hueso occipital
y el C1, con un ángulo hacia abajo.
393
00:45:08,200 --> 00:45:11,800
Si un instrumento de rotación,
entra en el hueso paladar...
394
00:45:11,900 --> 00:45:13,700
el radio de rotación se amplía...
395
00:45:13,800 --> 00:45:17,400
el lóbulo occipital, el lóbulo
temporal ambos se dañan...
396
00:45:17,600 --> 00:45:19,900
y todo el área queda destruida.
397
00:45:20,000 --> 00:45:21,700
¿Quieren ver?
398
00:45:22,300 --> 00:45:24,300
No, está bien.
399
00:45:27,500 --> 00:45:30,800
Ésta es la habilidad de un
profesional entre profesionales.
400
00:45:36,400 --> 00:45:40,900
Creemos que Dackasi iba a encontrarse
con su cómplice en la estación Seongsu.
401
00:45:41,600 --> 00:45:45,600
Pero su cómplice se dio cuenta
de que seguíamos a Dackasi.
402
00:45:46,000 --> 00:45:48,400
Mató a Dackasi y desapareció.
403
00:45:48,500 --> 00:45:51,700
Ya que confirmamos la
existencia de un cómplice...
404
00:45:51,900 --> 00:45:54,600
me inclino a pensar que entró al
país con objetivos terroristas.
405
00:45:56,300 --> 00:45:58,400
¿Descubrieron qué planes
terroristas tenían?
406
00:45:58,500 --> 00:46:00,900
Todavía no.
407
00:46:01,000 --> 00:46:04,100
Antes de que las cosas se nos
vayan de las manos, resuélvanlo.
408
00:46:04,200 --> 00:46:07,200
Examinamos los movimientos de Dackasi
al entrar al país y sus pertenencias...
409
00:46:07,400 --> 00:46:09,800
así como sus estrategias anteriores.
410
00:46:09,900 --> 00:46:12,400
Sin embargo, no hemos descubierto
el objetivo de su plan terrorista.
411
00:46:12,500 --> 00:46:14,700
Hasta ahora, los objetivos
han sido, en general...
412
00:46:14,800 --> 00:46:16,700
Primero, el Presidente...
413
00:46:16,800 --> 00:46:19,000
Segundo, el embajador de EE.UU...
414
00:46:19,100 --> 00:46:22,600
Tercero, el actual Ministro
de Defensa japonés...
415
00:46:23,200 --> 00:46:28,300
Pusimos en alerta a la oficina
presidencial y al embajador de EE.UU.
416
00:46:29,200 --> 00:46:31,800
Al estar seguros de la
presencia de terroristas...
417
00:46:31,900 --> 00:46:34,100
esas medidas son muy vagas.
418
00:46:35,700 --> 00:46:38,800
Desde mi punto de vista...
419
00:46:39,300 --> 00:46:43,000
creo que uno de los objetivos puede ser
alguno de los candidatos a embajadores.
420
00:46:43,100 --> 00:46:45,000
¿Basado en qué evidencia?
421
00:46:45,100 --> 00:46:50,900
No tengo... ninguna evidencia...
422
00:46:51,000 --> 00:46:55,200
- Fue la sensación al perseguirlo...
- ¿Qué diablos estás diciendo?
423
00:46:55,300 --> 00:46:58,700
¡¿Dices que armemos un plan
basado en lo que sientes?!
424
00:46:59,700 --> 00:47:01,400
Pero, creo que deben considerarlo
como una posibilidad...
425
00:47:01,500 --> 00:47:05,100
¡Ya es todo un caos, ¿por qué
seguir con este parloteo?!
426
00:47:05,200 --> 00:47:08,500
Ustedes dos, salgan de esta misión...
427
00:47:08,600 --> 00:47:09,900
y quédense a la espera.
428
00:47:10,000 --> 00:47:14,300
La intuición de un agente de campo
puede ser más acertada que un análisis.
429
00:47:14,400 --> 00:47:17,100
Y si ellos quedan fuera o no del caso...
430
00:47:17,200 --> 00:47:19,400
es mi decisión como líder.
431
00:47:19,700 --> 00:47:20,800
Choi Seung Hee.
432
00:47:20,900 --> 00:47:22,800
¿Qué estás haciendo?
433
00:47:23,600 --> 00:47:26,600
Desde ahora ustedes tres
se quedan a la espera.
434
00:47:46,900 --> 00:47:49,400
¿En verdad vas a salir de la misión?
435
00:48:01,600 --> 00:48:04,400
Cualquiera puede convertirse
en un idiota en un segundo.
436
00:48:08,600 --> 00:48:10,200
¿Adónde vas?
437
00:48:11,000 --> 00:48:14,000
¿Me puedes dar el programa de campaña
de los candidatos a embajadores?
438
00:48:14,100 --> 00:48:15,900
- ¿Por qué tan de repente?
- Vamos, rápido.
439
00:48:16,000 --> 00:48:17,900
¡Sí señor!
440
00:49:00,600 --> 00:49:02,500
[13:00-16:00 Asambleísta Jo Myung Ho,
Plaza Cheongyecheon]
441
00:49:11,300 --> 00:49:12,900
Sa Woo...
442
00:49:13,200 --> 00:49:14,800
Vamos.
443
00:49:16,400 --> 00:49:21,400
¡Jo Myung Ho!
444
00:49:21,500 --> 00:49:23,200
¿Qué hacemos aquí?
445
00:49:23,300 --> 00:49:25,200
Sólo quería venir.
446
00:49:26,200 --> 00:49:29,100
Cretino, después de
meternos en problemas
447
00:49:31,400 --> 00:49:33,800
Jo Myung Ho está aquí hoy de campaña.
448
00:49:33,900 --> 00:49:36,500
El el mejor candidato a embajador.
449
00:49:41,400 --> 00:49:43,600
¿Adónde irías si fueras tú?
450
00:50:04,100 --> 00:50:08,300
¡Jo Myung Ho!
451
00:50:08,700 --> 00:50:11,400
- Elegiría ese lugar.
- Pensaba lo mismo.
452
00:50:11,500 --> 00:50:13,800
- Vete a mirar.
- ¿Dónde?
453
00:50:13,900 --> 00:50:15,900
- Donde tú irías.
- ¿Y tú?
454
00:50:16,000 --> 00:50:17,600
Me pegaré al objetivo.
455
00:50:17,700 --> 00:50:20,000
Hyun Jun, espera.
456
00:50:25,800 --> 00:50:27,600
Sí, soy Jin Sa Woo.
457
00:50:27,700 --> 00:50:29,500
Tengo un favor que pedirte.
458
00:50:30,100 --> 00:50:31,400
No puedo.
459
00:50:31,500 --> 00:50:34,900
La última vez era una operación
aprobada, pero esta vez no.
460
00:50:35,400 --> 00:50:37,200
Estaremos en problemas.
461
00:50:37,300 --> 00:50:40,400
Lo entiendo. Vamos, sólo hazlo.
462
00:50:46,700 --> 00:50:48,600
Esto...
463
00:50:50,900 --> 00:50:52,400
¿Qué sucede?
464
00:50:57,100 --> 00:50:59,500
No te preocupes. Me haré responsable.
465
00:51:09,200 --> 00:51:11,400
Acércalo allí.
466
00:51:22,700 --> 00:51:24,800
TK1, TK2, Código AX.
467
00:51:24,900 --> 00:51:28,300
Francotirador en la azotea
del edificio Hyo Ryeong.
468
00:51:34,400 --> 00:51:38,800
¡Jo Myung Ho!
469
00:51:38,900 --> 00:51:44,600
¡Jo Myung Ho!
470
00:52:10,400 --> 00:52:12,700
El francotirador ha sido eliminado.
TK2, situación resuelta.
471
00:52:12,800 --> 00:52:15,500
Después de los eventos del 25 de
Junio, la República de Corea...
472
00:52:15,600 --> 00:52:18,700
excediendo las expectativas
y sin carecer de nada...
473
00:52:18,800 --> 00:52:21,900
{\a6}hizo aparición en la escena global
como uno de los países más democráticos.
474
00:52:19,600 --> 00:52:21,400
Seguramente tiene apoyo.
475
00:52:21,500 --> 00:52:23,300
TK1, TK2, informen de su posición...
476
00:52:23,400 --> 00:52:24,100
y localicen al segundo francotirador.
477
00:52:24,100 --> 00:52:26,800
Aunque han pasado
60 años desde entonces...
478
00:52:26,900 --> 00:52:31,200
la democratización e industrialización
que parecían algo imposible...
479
00:52:31,400 --> 00:52:35,700
Y...
480
00:52:35,800 --> 00:52:39,000
las redes de comunicación que mejoraron
el siglo XXI, lo hemos conseguido todo.
481
00:52:39,100 --> 00:52:42,800
Aunque el mundo trate de ignorarlo...
482
00:52:42,900 --> 00:52:43,400
nuestra sangre, sudor y lágrimas...
483
00:52:43,400 --> 00:52:44,500
¡Sa Woo!
484
00:52:44,600 --> 00:52:48,100
¡Un edificio de cuatro pisos, cruzando
la calle! ¡En el último piso, al centro!
485
00:52:48,900 --> 00:52:52,800
¡No debemos arrepentirnos nunca!
486
00:52:55,600 --> 00:52:57,900
Ésta es la fe que debemos tener.
487
00:52:58,000 --> 00:53:00,100
Todo lo que ustedes y yo sabemos...
488
00:53:00,200 --> 00:53:03,000
durante 12 años.
489
00:53:03,200 --> 00:53:07,600
En esos 12 años, mis queridos
ciudadanos y yo, Jo Myung Ho...
490
00:53:07,700 --> 00:53:09,700
seguiremos teniendo fe
491
00:53:09,800 --> 00:53:14,500
Si tenemos esa fe, podemos hacerlo.
492
00:53:55,900 --> 00:53:57,600
Observa.
493
00:54:08,700 --> 00:54:10,200
Sí, señor.
494
00:54:11,800 --> 00:54:13,400
Señor Black.
495
00:54:15,200 --> 00:54:16,800
Sí.
496
00:54:19,000 --> 00:54:21,900
Entendido. Voy en camino.
497
00:54:25,000 --> 00:54:27,400
¡Salud!
498
00:54:27,500 --> 00:54:29,400
Gracias.
499
00:54:31,100 --> 00:54:37,300
Esto es como atrapar una
vaca por las patas traseras.
500
00:54:37,800 --> 00:54:39,900
Pero, sean las de
adelante o las de atrás...
501
00:54:40,000 --> 00:54:42,800
una captura es una captura, ¿no?
502
00:54:42,900 --> 00:54:45,400
- Kim Hyun Jun, Jin Sa Woo.
- Sí.
503
00:54:45,500 --> 00:54:49,000
Hoy, todo corre por mi cuenta,
así que beban, ¿sí?
504
00:54:49,300 --> 00:54:50,600
- Gracias.
- ¿Qué haces?
505
00:54:50,800 --> 00:54:54,600
¿Cómo es que no mezclas "bombas"? Vamos.
506
00:54:54,700 --> 00:54:58,100
Nadie se va hoy a casa, ¿no?
507
00:55:10,200 --> 00:55:13,500
Es incondicionalmente incondicional.
508
00:55:16,400 --> 00:55:19,700
¿Qué te dije? ¿No te dije
que era un monstruo?
509
00:55:19,900 --> 00:55:21,400
Míralo con cuidado.
510
00:55:21,500 --> 00:55:24,800
Si lo dejas solo, se puede convertir
en un monstruo terrible.
511
00:55:24,900 --> 00:55:30,500
Iré corriendo en tu ayuda
cuando me llames.
512
00:55:30,600 --> 00:55:33,800
Si alguien más me llama...
513
00:55:34,000 --> 00:55:36,800
tendría que pensarlo un tiempo.
514
00:55:36,900 --> 00:55:40,300
Pero si tú me llamas...
515
00:55:40,400 --> 00:55:43,700
es incondicionalmente incondicional.
516
00:55:46,800 --> 00:55:53,600
Mi amor por ti es
incondicionalmente incondicional.
517
00:55:53,700 --> 00:56:01,600
Mi amor por ti es especial.
518
00:56:07,100 --> 00:56:09,000
¿Adónde vamos a por una segunda ronda?
519
00:56:09,100 --> 00:56:11,100
¿No les gusta ir a lugares
donde vayan señoritas?
520
00:56:11,300 --> 00:56:12,800
¡Uh!
521
00:56:13,500 --> 00:56:14,400
Suficiente.
522
00:56:14,600 --> 00:56:17,100
¿De qué hablas?
Esto es sólo el comienzo.
523
00:56:18,200 --> 00:56:19,800
- Kim Hyun Jun.
- ¿Sí?
524
00:56:19,900 --> 00:56:22,100
- Jin Sa Woo.
- ¿Sí, Líder?
525
00:56:22,200 --> 00:56:26,700
¿No les molesta que les hable como
inferiores cuando yo soy más joven?
526
00:56:28,400 --> 00:56:31,600
Si les molesta, sean
ustedes líderes de equipo.
527
00:56:32,100 --> 00:56:33,500
Chicos...
528
00:56:33,600 --> 00:56:37,100
tienen que entender que
es un honor trabajar conmigo.
529
00:56:44,600 --> 00:56:47,300
Deberíamos limpiar esto para irnos.
530
00:56:48,200 --> 00:56:49,300
Oigan.
531
00:56:49,600 --> 00:56:52,400
Voy a hacer un pedido especial.
532
00:56:53,800 --> 00:56:55,900
Empezando ahora mismo...
533
00:56:56,600 --> 00:56:58,900
dejen de lado la charla respetuosa
fuera de la organización.
534
00:56:59,800 --> 00:57:02,200
- ¿No se arrepentirá?
- ¿Arrepentirme de qué?
535
00:57:02,400 --> 00:57:04,300
- Déjalo.
- ¡Entendido!
536
00:57:05,200 --> 00:57:07,100
Choi Seung Hee...
537
00:57:08,000 --> 00:57:09,600
Es raro, pero se siente bien.
538
00:57:09,700 --> 00:57:12,100
Me gusta, me gusta.
539
00:57:12,300 --> 00:57:14,800
Jin Sa Woo, ¿por qué no contestas?
540
00:57:16,000 --> 00:57:18,900
Para mí, es...
541
00:57:19,000 --> 00:57:22,700
- Un poco más lento.
- Si te digo que lo dejes, lo dejas.
542
00:57:24,100 --> 00:57:25,600
Vamos.
543
00:57:26,200 --> 00:57:28,700
- Seung Hee
- ¿Qué, Sa Woo?
544
00:57:29,200 --> 00:57:31,500
No creo que pueda hacerlo.
545
00:57:31,600 --> 00:57:32,600
Paso.
546
00:57:32,700 --> 00:57:36,300
No, no, me gusta, me gusta. Está bien.
547
00:57:37,400 --> 00:57:41,300
Nos quedamos sin cerveza.
548
00:57:41,400 --> 00:57:43,100
Vete a comprar más.
549
00:57:43,200 --> 00:57:45,600
Vete tú.
550
00:57:57,600 --> 00:57:59,800
¿Estás loco?
551
00:58:03,700 --> 00:58:05,200
¿Por qué?
552
00:58:10,300 --> 00:58:12,300
Lo sentimos.
553
00:58:18,600 --> 00:58:21,300
Te engañé, ¿no?
¡Te engañé, te engañé!
554
00:58:21,400 --> 00:58:24,200
¡Te engañé de verdad!
¿Verdad? ¿No?
555
00:58:25,900 --> 00:58:28,200
Pensé que hablabas en serio.
556
00:58:28,300 --> 00:58:32,800
Me asustaste de verdad. Me asustaste.
557
00:59:14,900 --> 00:59:19,700
{\a6}Nosotros nos amamos...
558
00:59:21,800 --> 00:59:27,100
{\a6}pero ahora partimos.
559
00:59:28,900 --> 00:59:35,800
{\a6}Aunque estemos bajo el mismo
cielo, en lugares diferentes...
560
00:59:36,000 --> 00:59:41,300
{\a6}por favor, no me olvides.
561
01:00:05,400 --> 01:00:08,000
Déjalo ya.
562
01:00:09,600 --> 01:00:12,900
¿No pudiste ponerte esmoquin?
563
01:00:17,700 --> 01:00:20,600
[Casa Azul. Residencia Presidencial]
564
01:00:47,600 --> 01:00:50,600
Ya casi va a llegar. Come luego.
565
01:01:06,600 --> 01:01:08,100
¿Cuál es el problema?
566
01:01:37,700 --> 01:01:39,300
Hyun Jun...
567
01:01:39,400 --> 01:01:41,900
No puedes tocar eso, ¿entiendes?
568
01:01:45,200 --> 01:01:47,300
- ¿Cuál es tu nombre?
- Kim Hyun Jun.
569
01:01:47,400 --> 01:01:52,200
- ¿Qué quieres ser cuando crezcas?
- ¡Proteger la verdad y la justicia!
570
01:01:53,900 --> 01:01:55,200
¿Qué sucede?
571
01:01:58,000 --> 01:02:00,100
Creo que estuve aquí antes.
572
01:02:00,200 --> 01:02:01,300
¿Cuándo?
573
01:02:01,500 --> 01:02:03,500
Como físico nuclear graduado en MIT...
574
01:02:03,600 --> 01:02:07,700
ustedes tienen la llave para la
etapa final del desarrollo nuclear.
575
01:02:07,900 --> 01:02:09,800
No lo sé.
576
01:02:10,000 --> 01:02:11,900
¿Es divertido?
577
01:02:20,000 --> 01:02:21,900
¡Mami!
578
01:02:24,400 --> 01:02:29,500
Subtítulos en español por
Michin Yeoja para Asia Team.
579
01:02:29,700 --> 01:02:34,700
Corrección por zxqti033.
580
01:02:34,800 --> 01:02:39,800
Asia Team. Lo mejor en series
asiáticas. www.Asia-Team.net...
581
01:02:40,000 --> 01:02:44,900
NO incrustar y/o proyectar on line este
episodio utilizando estos subtítulos.
582
01:02:45,100 --> 01:02:46,600
Subtítulos en inglés por WITHS2.
Written In The Heavens Subbing Squad.
583
01:02:47,900 --> 01:02:49,400
Hong Seung Ryong.
584
01:02:49,500 --> 01:02:51,500
Es el científico a cargo del
desarrollo de armas nucleares.
585
01:02:51,700 --> 01:02:55,200
Vino en busca de asilo político.
586
01:03:05,900 --> 01:03:08,700
¿Qué pasó con Kim Hyun Jun
y Choi Seung Hee?
587
01:03:12,600 --> 01:03:13,900
Es un pasaje a Hungría.
588
01:03:14,000 --> 01:03:16,300
Bienvenido.
589
01:03:17,600 --> 01:03:19,000
Ahora recuerdo...
590
01:03:19,100 --> 01:03:22,100
¿Qué fue lo que me pasó?
43994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.