All language subtitles for (IRIS) E02 091015 HDTV 720p H264 AC3-HDSun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,200 Asia Team Presenta... "IRIS" 2 00:00:05,300 --> 00:00:08,200 Episodio 2 3 00:00:13,800 --> 00:00:16,800 Bloqueen la habitación y filtren el gas nervioso. 4 00:00:16,900 --> 00:00:19,300 Déjenlo. 5 00:00:23,900 --> 00:00:26,100 Su estado mental es inestable. 6 00:00:26,200 --> 00:00:28,300 Puede ser peligroso. 7 00:01:20,500 --> 00:01:22,400 Dame los resultados de las pruebas. 8 00:01:44,100 --> 00:01:45,700 ¡Sa Woo! 9 00:01:47,900 --> 00:01:49,500 ¡Sa Woo! 10 00:01:59,700 --> 00:02:01,200 ¡Sa Woo! 11 00:02:01,500 --> 00:02:03,100 ¡Sa Woo! 12 00:02:07,600 --> 00:02:10,000 Sa Woo. 13 00:02:10,100 --> 00:02:11,300 Sa Woo, despierta. 14 00:02:11,400 --> 00:02:13,200 Sa Woo. 15 00:02:13,300 --> 00:02:15,400 ¡Sa Woo, despiértate, hombre! 16 00:03:17,500 --> 00:03:19,900 No malgastes las fuerzas. 17 00:03:49,400 --> 00:03:51,700 Bienvenidos a la NSS. 18 00:03:52,200 --> 00:03:53,600 ¿Qué es este lugar? 19 00:03:54,800 --> 00:03:57,100 ¿No acabo de decir que es la NSS? 20 00:03:57,500 --> 00:04:00,300 También es conocida como Administración de Seguridad Nacional. 21 00:04:00,400 --> 00:04:01,900 ¿Cómo lo explicaría? 22 00:04:02,000 --> 00:04:04,100 ¿La paz mundial? 23 00:04:04,200 --> 00:04:08,300 Se podría decir que es un lugar que destruye las amenazas contra nuestro país. 24 00:04:08,800 --> 00:04:11,800 No es diferente a las Fuerzas Especiales de las que ustedes son parte. 25 00:04:13,200 --> 00:04:18,600 Sólo que, el mundo no sabe de la existencia de la NSS. 26 00:04:20,200 --> 00:04:22,000 ¿Por qué nos está haciendo esto? 27 00:04:23,400 --> 00:04:26,500 El dolor que sufriste en tan poco tiempo debe de haber sido extremo. 28 00:04:27,300 --> 00:04:31,700 Piensa en ello como un ritual de iniciación para ser agente de la NSS. 29 00:04:33,600 --> 00:04:36,400 El Estado los ha elegido... 30 00:04:36,500 --> 00:04:39,200 pero tienen derecho a negarse. 31 00:04:39,900 --> 00:04:43,200 Si quieren rechazar este puesto, pueden regresar ahora mismo. 32 00:04:48,700 --> 00:04:53,900 La NSS ha evaluado sus habilidades de combate durante mucho tiempo. 33 00:04:54,000 --> 00:04:58,600 Nuestros resultados muestran que tienen todas las calificaciones requeridas... 34 00:04:58,700 --> 00:05:02,100 y acaban de pasar la prueba final. 35 00:05:02,900 --> 00:05:05,200 Si ambos deciden quedarse... 36 00:05:05,400 --> 00:05:07,900 comenzarán 6 meses de entrenamiento especial... 37 00:05:08,000 --> 00:05:10,900 para poder salir al campo de batalla. 38 00:05:11,300 --> 00:05:13,800 Piénsenlo con cuidado y tomen una decisión. 39 00:06:13,300 --> 00:06:16,800 [NSS, Administración de Seguridad Nacional] 40 00:06:46,000 --> 00:06:47,200 Oye. 41 00:06:47,400 --> 00:06:49,500 Relaja un poco la cara. 42 00:06:49,700 --> 00:06:51,800 Este lugar es como el centro de Seúl. 43 00:07:35,300 --> 00:07:37,200 ¿Por qué no relajas esa mirada tan tensa? 44 00:08:07,300 --> 00:08:11,700 Soy el Jefe de Antiterrorismo de la NSS, Park Sang Hyun. 45 00:08:13,600 --> 00:08:17,400 Primero, bienvenidos a la NSS. 46 00:08:19,600 --> 00:08:20,900 Preséntense. 47 00:08:21,700 --> 00:08:24,000 - Soy Hwang Tae Sang. - Soy Yang Mi Jung. 48 00:08:26,400 --> 00:08:30,000 Yang Mi Jung es una de las mejores hackers de Corea. 49 00:08:30,100 --> 00:08:32,500 Los ayudará con los trabajos relacionados con la informática. 50 00:08:32,600 --> 00:08:37,500 Hwang Tae Sung les dará soporte desde la central en sus misiones. 51 00:08:38,100 --> 00:08:39,800 Pueden retirarse. 52 00:08:44,700 --> 00:08:47,400 Y ésta es la líder del Equipo, Choi Seung Hee. 53 00:08:50,100 --> 00:08:52,300 Es una experta en perfiles psicológicos. 54 00:08:52,600 --> 00:08:56,600 Mientras se acostumbran a la NSS, necesitarán mucho de su ayuda. 55 00:08:57,200 --> 00:09:02,200 Aprenderán como hacer perfiles, lo necesitarán para su trabajo de agentes. 56 00:09:02,300 --> 00:09:05,200 Me voy a ir, ¿por qué no hablan? 57 00:09:05,700 --> 00:09:09,300 ¿Sabes que hoy vamos a la casa del Vicedirector, no? 58 00:09:09,500 --> 00:09:10,800 Sí. 59 00:09:15,600 --> 00:09:17,300 Un momento. 60 00:09:37,300 --> 00:09:38,800 Jefe. 61 00:09:39,200 --> 00:09:41,100 ¿Podemos hablar? 62 00:09:48,300 --> 00:09:50,600 ¿Lo planearon desde un principio? 63 00:09:51,200 --> 00:09:53,800 ¡¿Te me acercaste intencionadamente?! 64 00:09:55,300 --> 00:09:56,900 Sa Woo... 65 00:09:57,000 --> 00:10:00,600 pueden ver lo que estás haciendo en este momento. 66 00:10:02,300 --> 00:10:05,800 Dentro de la NSS, no hay lugar donde esconderse de las cámaras. 67 00:10:19,700 --> 00:10:24,000 Tienes razón. Contacté contigo porque quería que entraras. 68 00:10:24,500 --> 00:10:27,800 Pero, no podía revelar lo que estaba haciendo. 69 00:10:28,300 --> 00:10:29,900 Tienes que entender eso, ¿no? 70 00:10:30,100 --> 00:10:32,400 Pero, ¿cómo pudiste hacerme eso, Sunbae? 71 00:10:32,600 --> 00:10:34,600 ¡Pensé que iba a morir después de unirme a las Fuerzas Especiales! 72 00:10:34,700 --> 00:10:38,400 Amigo, yo también pasé por lo mismo. 73 00:10:39,400 --> 00:10:41,300 Pasaste por un mal momento. 74 00:10:42,100 --> 00:10:44,100 Vamos a tomar una copa más tarde, ¿sí? 75 00:11:00,600 --> 00:11:03,200 Entonces, cuando apareciste en las clases... 76 00:11:03,700 --> 00:11:06,000 ¿yo era un objetivo desde el principio? 77 00:11:06,600 --> 00:11:08,400 Es cierto. 78 00:11:09,200 --> 00:11:12,100 Para poder hacer el perfil de Kim Hyun Joo... 79 00:11:12,200 --> 00:11:14,500 era necesario. 80 00:11:14,900 --> 00:11:17,600 ¿Por qué no te conviertes en actriz? Yo seré tu manager. 81 00:11:17,700 --> 00:11:20,100 Apuesto a que puedes hacer mucho dinero. 82 00:11:22,800 --> 00:11:26,200 Dependiendo de la misión, en ocasiones, puedo convertirme en actriz. 83 00:11:27,200 --> 00:11:28,800 ¿Cómo estuvo mi actuación? 84 00:11:28,900 --> 00:11:31,000 ¿Me estás tomando el pelo? 85 00:11:51,200 --> 00:11:55,900 Los reglamentos para ser agente de la NSS ya las aprendieron en el entrenamiento. 86 00:11:56,100 --> 00:11:59,800 Al no saber cuándo se les dará una misión, deben pensar que están esperando... 87 00:11:59,900 --> 00:12:02,300 una emergencia los 365 días del año. 88 00:12:02,400 --> 00:12:04,800 Y el entrenamiento sobre perfiles que el Jefe Park Sang Hyun mencionó... 89 00:12:04,900 --> 00:12:07,300 no será un entrenamiento independiente. 90 00:12:07,400 --> 00:12:09,200 En vez de eso, durante el transcurso de la misión... 91 00:12:09,300 --> 00:12:11,400 aprenderán los métodos a medida que los necesiten. 92 00:12:12,600 --> 00:12:14,600 ¿Tienen alguna pregunta? 93 00:12:20,400 --> 00:12:23,200 Entonces, vayamos a conocer al Vicedirector. 94 00:12:34,300 --> 00:12:36,100 Fue duro, ¿verdad? 95 00:12:38,300 --> 00:12:42,400 Ni Sang Hyun ni yo estábamos en posición de revelar lo que hacíamos. 96 00:12:42,500 --> 00:12:44,500 Lo siento. 97 00:12:45,900 --> 00:12:46,900 Está bien. 98 00:12:47,600 --> 00:12:49,500 Lo entiendo todo. 99 00:12:57,700 --> 00:12:59,000 - Vamos. - Sí. 100 00:13:06,000 --> 00:13:07,200 ¿Qué dijo ella? 101 00:13:08,700 --> 00:13:09,400 No mucho. 102 00:13:35,100 --> 00:13:37,400 Vicedirector, hola. 103 00:13:37,400 --> 00:13:38,500 - ¡Oh! - Hola. 104 00:13:38,600 --> 00:13:40,600 Bienvenidos. 105 00:13:42,200 --> 00:13:44,200 Fue un momento bastante duro, ¿no? 106 00:13:44,300 --> 00:13:47,200 Los invité para que comamos juntos. 107 00:13:49,500 --> 00:13:54,200 Hoy nos ha preparado además de una comida, un té. 108 00:13:54,300 --> 00:13:56,000 Me pregunto si la molestamos demasiado. 109 00:13:56,100 --> 00:14:00,100 Para nada. Espero que les haya gustado la comida. 110 00:14:00,500 --> 00:14:02,600 La disfrutamos mucho, Señora. 111 00:14:02,700 --> 00:14:07,200 ¿Verdad? Mi esposa es una gran cocinera. 112 00:14:07,300 --> 00:14:10,900 En verdad estuvo delicioso. La próxima vez, tiene que enseñarme. 113 00:14:11,000 --> 00:14:13,300 Estos muchachos son empleados nuevos. ¿Qué piensas? 114 00:14:13,400 --> 00:14:14,800 ¿No te parece que serán buenos empleados? 115 00:14:14,900 --> 00:14:17,400 No puedo decir si lo serán o no... 116 00:14:17,500 --> 00:14:20,000 pero tienen unos rostros muy apuestos. 117 00:14:20,500 --> 00:14:23,100 Y Seung Hee también es bastante adorable. 118 00:14:23,600 --> 00:14:26,100 Parece que tu compañía debe de contratar sólo gente hermosa. 119 00:14:26,200 --> 00:14:30,000 Eso es porque sólo traje a casa a los de buena apariencia. 120 00:14:30,200 --> 00:14:32,300 También hay tipos bastante feos. 121 00:14:36,300 --> 00:14:39,800 ¿Cuándo tendremos nuestra primera misión? 122 00:14:40,000 --> 00:14:43,500 ¿Por qué? ¿Estás inquieto? 123 00:14:44,700 --> 00:14:47,300 Espera. Algo aparecerá. 124 00:14:49,800 --> 00:14:52,500 Disculpen, tengo que atender esta llamada. 125 00:14:55,500 --> 00:14:57,300 ¿Hola? 126 00:14:59,300 --> 00:15:04,200 Parece que la esposa del Vicedirector no tiene idea de lo que él hace. 127 00:15:04,300 --> 00:15:07,500 Eso da miedo, ¿no? 128 00:15:08,000 --> 00:15:10,300 Yo no llevo tanto tiempo... 129 00:15:10,400 --> 00:15:14,400 pero ocultárselo a mi esposa no es fácil. 130 00:15:14,800 --> 00:15:17,100 El Vicedirector ha mantenido el secreto durante 40 años. 131 00:15:17,200 --> 00:15:19,600 No es algo que cualquiera pueda hacer. 132 00:15:19,900 --> 00:15:22,400 Como sea, él es bastante obstinado. 133 00:15:23,000 --> 00:15:27,100 Él sólo es Vicedirector de título. En realidad es algo más en la NSS. 134 00:15:27,600 --> 00:15:32,000 Porque el Director siempre cambia dependiendo de la política administrativa. 135 00:15:36,500 --> 00:15:38,200 Brindemos. 136 00:15:39,700 --> 00:15:44,200 El resultado puede cambiar dependiendo del análisis del Jefe Oh Hyung Gyu. 137 00:15:44,300 --> 00:15:46,400 Hablémoslo más en detalle mañana. 138 00:15:56,500 --> 00:15:57,900 ¿Por qué saliste? 139 00:16:00,200 --> 00:16:02,500 Así que hiciste mi perfil, ¿verdad? 140 00:16:03,000 --> 00:16:05,800 Entonces, de seguro aprendiste algo. ¿Qué fue? 141 00:16:06,300 --> 00:16:08,600 No puedo hablar de eso. 142 00:16:10,000 --> 00:16:12,800 Si juegas con una persona, ¿no deberías al menos disculparte? 143 00:16:12,900 --> 00:16:14,400 ¿Qué clase de lamentable personalidad es ésa? 144 00:16:14,500 --> 00:16:17,100 Cuida tus palabras. ¡Soy tu superior! 145 00:16:18,200 --> 00:16:20,300 No hice nada para tener que disculparme. 146 00:16:22,000 --> 00:16:24,600 Si tienes tanta curiosidad sobre los perfiles, te diré. 147 00:16:25,500 --> 00:16:29,800 Tú... vas por ahí con esa actitud de macho... 148 00:16:29,900 --> 00:16:33,200 pero es sólo una máscara para cubrir los oscuros recuerdos de tu pasado. 149 00:16:33,300 --> 00:16:35,600 Y tienes que ser el centro de todo. 150 00:16:35,700 --> 00:16:39,000 Ese también es un mecanismo psicológico de defensa. 151 00:16:39,100 --> 00:16:40,700 Y... 152 00:16:42,000 --> 00:16:44,400 te enamoraste de mí a primera vista. 153 00:16:44,500 --> 00:16:46,000 Pero, ¿qué puedes hacer? 154 00:16:46,100 --> 00:16:48,600 Las relaciones entre empleados están absolutamente prohibidas en la empresa... 155 00:16:48,700 --> 00:16:51,200 y aunque estuvieran permitidas... 156 00:16:51,900 --> 00:16:54,200 no eres mi tipo. 157 00:16:54,900 --> 00:16:57,900 No sé cuáles son las cicatrices que tienes de tu pasado... 158 00:16:58,600 --> 00:17:01,100 pero los hombres que van por ahí actuando como machos... 159 00:17:01,600 --> 00:17:03,500 son exactamente el tipo de hombre que odio. 160 00:17:04,400 --> 00:17:06,700 Y, te lo diré una vez más. 161 00:17:07,000 --> 00:17:09,400 Recuerda bien que soy tu superior. 162 00:17:09,500 --> 00:17:11,900 Si vuelves a actuar así otra vez-- 163 00:18:23,800 --> 00:18:28,300 Por ahora, hay una posibilidad de que el Jefe Park lleve al nuevo Equipo... 164 00:18:28,400 --> 00:18:31,300 pero de seguro tendrán una dura competencia con el otro Equipo. 165 00:18:31,400 --> 00:18:33,200 Kim Hyun Jun... 166 00:18:33,600 --> 00:18:35,900 Ven conmigo un momento. 167 00:18:39,200 --> 00:18:41,400 Ve. 168 00:18:56,000 --> 00:18:58,500 No tienes que preocuparte por las cámaras. 169 00:18:58,600 --> 00:19:02,000 Es la única zona de la NSS que no está monitorizada por el circuito cerrado. 170 00:19:04,300 --> 00:19:06,300 ¿Ah, sí? 171 00:19:06,500 --> 00:19:10,300 Entonces, ¿hay algo que tienes que decirme en secreto? 172 00:19:11,200 --> 00:19:13,100 Kim Hyun Jun... 173 00:19:13,500 --> 00:19:15,400 ¿Parezco fácil? 174 00:19:16,500 --> 00:19:19,700 ¿O la NSS parece una broma para ti? 175 00:19:21,200 --> 00:19:23,100 Soy tu superior... 176 00:19:23,500 --> 00:19:28,100 y la NSS no tolerará relaciones personales entre agentes. 177 00:19:28,600 --> 00:19:30,200 Recuerda eso. 178 00:19:34,700 --> 00:19:36,900 Líder, espera un momento. 179 00:19:45,300 --> 00:19:47,900 ¿Sabe por qué entré a la NSS? 180 00:19:52,700 --> 00:19:58,100 En realidad no sé nada sobre ese "bla bla" de la alianza de la que habla la NSS. 181 00:19:59,100 --> 00:20:01,500 Lo mismo aplica a mi tiempo en las Fuerzas Especiales. 182 00:20:03,400 --> 00:20:08,900 Arriesgar mi vida para lograr esas misiones, lo que hace eso posible... 183 00:20:09,100 --> 00:20:11,400 no es la ambición ni nada de eso. 184 00:20:12,000 --> 00:20:13,800 Es sólo que... 185 00:20:14,000 --> 00:20:17,100 por primera vez, sentí que algo era excitante. 186 00:20:17,500 --> 00:20:20,100 Después de, difícilmente, conseguir encontrar el camino... 187 00:20:21,600 --> 00:20:26,000 pensé algo como, "éste es mi destino." 188 00:20:29,000 --> 00:20:31,600 La razón por la que un tipo como yo eligió la NSS... 189 00:20:32,800 --> 00:20:37,300 es porque veo a esta peligrosa y complicada organización como algo simple. 190 00:20:38,300 --> 00:20:41,200 Pensé, "si arriesgo mi vida... 191 00:20:41,300 --> 00:20:46,200 puedo seguir haciendo algo excitante, algo que se sienta que es mi destino". 192 00:20:48,100 --> 00:20:53,600 Yo... como agente, puede que no tenga alianzas o patriotismo... 193 00:20:53,800 --> 00:20:59,100 pero cuando decido comprometerme, me mantengo firme hasta el final. 194 00:21:01,400 --> 00:21:04,600 Desde el primer momento que te vi en esa clase... 195 00:21:04,700 --> 00:21:07,200 ni una sola vez pensé que fueras fácil. 196 00:21:07,500 --> 00:21:09,000 Y... 197 00:21:09,400 --> 00:21:11,900 esto... no es una broma. 198 00:21:16,100 --> 00:21:21,900 {\a6}Aunque pasaste frente a mis ojos... 199 00:21:21,900 --> 00:21:25,200 Me voy, tengo trabajo que hacer... 200 00:21:23,300 --> 00:21:25,300 {\a6}no puedes verme. 201 00:21:30,200 --> 00:21:37,400 {\a6}Aunque mis labios te llaman con calma... 202 00:21:37,500 --> 00:21:44,400 {\a6}no puedes escucharme. 203 00:21:44,500 --> 00:21:47,500 {\a6}Si nos hubiéramos conocido y amado... 204 00:21:47,700 --> 00:21:50,500 {\a6}en otro momento... 205 00:21:50,600 --> 00:21:54,200 {\a6}en otro lugar... 206 00:21:54,300 --> 00:21:58,400 {\a6}¿seríamos felices ahora? 207 00:21:58,500 --> 00:22:02,000 {\a6}Por el resto de mi vida... 208 00:22:02,100 --> 00:22:05,200 {\a6}deberías haber sido tú... 209 00:22:05,300 --> 00:22:12,700 {\a6}pero, ahora sólo será mi tambaleante figura... 210 00:22:12,700 --> 00:22:15,800 {\a6}Ya que no puedo odiarte... 211 00:22:15,800 --> 00:22:19,300 {\a6}ni puedo olvidarte... 212 00:22:19,400 --> 00:22:21,000 {\a6}Supongo... 213 00:22:21,100 --> 00:22:24,500 {\a6}que no hay nada más que pueda hacer... 214 00:22:24,700 --> 00:22:28,100 {\a6}solamente amarte. 215 00:22:28,200 --> 00:22:33,700 {\a6}Ya que casi puedo alcanzarte... 216 00:22:33,800 --> 00:22:40,800 {\a6}supongo que por eso eres tan hermosa aunque estés tan lejos... 217 00:22:40,900 --> 00:22:44,300 {\a6}Aunque cuanto más te amo... 218 00:22:44,400 --> 00:22:47,400 {\a6}más me duele... 219 00:22:47,500 --> 00:22:55,000 {\a6}¿por qué mi corazón tiene que decirme que tienes que ser tú? 220 00:22:55,100 --> 00:22:58,100 {\a6}Ya que no puedo odiarte... 221 00:22:58,200 --> 00:23:01,600 {\a6}ni puedo olvidarte... 222 00:23:01,700 --> 00:23:06,900 {\a6}supongo que no hay nada que pueda hacer... 223 00:23:07,000 --> 00:23:07,900 {\a6}solamente amarte... 224 00:23:07,900 --> 00:23:10,000 Líder... 225 00:23:10,600 --> 00:23:12,100 ¿Qué es lo que mira? 226 00:23:12,300 --> 00:23:14,100 No, nada. 227 00:24:00,700 --> 00:24:02,300 [Modelo de ambiente sonoro subacuático] 228 00:24:44,700 --> 00:24:46,300 ¿No va a salir? 229 00:24:46,900 --> 00:24:50,200 - Líder, ¿no viene? - Cuando termine esto. 230 00:25:27,700 --> 00:25:32,700 Aquí hacemos autopsias que no hace el Estado, relacionadas con nuestro trabajo. 231 00:25:34,500 --> 00:25:37,300 ¡¿Cómo voy a dormir con todo ese ruido?! 232 00:25:38,600 --> 00:25:41,700 Éste es el Jefe Oh Hyun Gyu de Investigaciones Especiales. 233 00:25:41,900 --> 00:25:43,200 ¿Qué es esto? 234 00:25:43,300 --> 00:25:44,600 ¿Eh? 235 00:25:45,200 --> 00:25:47,600 ¿Ustedes son los nuevos chicos? 236 00:25:48,000 --> 00:25:49,700 - Sí. - Soy Kim Hyun Jun. 237 00:25:50,100 --> 00:25:51,800 Sí, soy Jin Sa Woo. 238 00:25:51,900 --> 00:25:53,600 ¿Sí? 239 00:26:13,700 --> 00:26:15,900 Un hombre que pelea contra un monstruo... 240 00:26:16,000 --> 00:26:21,000 debe tener cuidado de no convertirse en uno. 241 00:26:22,000 --> 00:26:24,800 Es algo que dijo Nietzsche. 242 00:26:24,900 --> 00:26:26,600 Tenlo en mente. 243 00:26:31,500 --> 00:26:35,700 Aigoo, ahora salgan. Tengo que dormir un poco más. 244 00:26:35,800 --> 00:26:37,300 ¡Aigoo! 245 00:26:45,600 --> 00:26:48,300 Este lugar está lleno de locos. 246 00:26:48,400 --> 00:26:55,300 Y ahora que consiguieron otro loco, de seguro la organización irá bien. 247 00:26:56,100 --> 00:26:57,900 ¿Qué tratabas de decir? 248 00:26:58,000 --> 00:26:59,500 ¿Qué? 249 00:26:59,600 --> 00:27:01,700 La frase de Nietzsche. 250 00:27:02,000 --> 00:27:03,800 Ese tipo, Kim Hyun Jun... 251 00:27:03,900 --> 00:27:06,200 miré su archivo. 252 00:27:06,800 --> 00:27:09,400 Se veía que tiene el potencial para convertirse en un monstruo. 253 00:27:10,500 --> 00:27:12,900 No es esa clase de persona. 254 00:27:13,200 --> 00:27:15,500 Actúa haciéndose el duro, pero es bastante inocente. 255 00:27:17,300 --> 00:27:18,800 ¿Qué? 256 00:27:19,500 --> 00:27:22,400 ¡¿Ya te enamoraste de ese tipo?! 257 00:27:23,300 --> 00:27:25,900 ¡No! 258 00:27:26,500 --> 00:27:29,600 En serio, Jefe… 259 00:27:39,400 --> 00:27:41,700 ¿Vas a algún lado? 260 00:27:42,200 --> 00:27:43,700 ¿Dónde? 261 00:27:44,200 --> 00:27:46,700 Bueno, ya sabes, aquí y allá. 262 00:27:46,800 --> 00:27:48,900 ¿Qué vas a hacer? 263 00:27:49,300 --> 00:27:51,100 Me voy a quedar aquí tumbado. 264 00:27:51,200 --> 00:27:55,000 Amigo, si no tienes nada para hacer, ¿por qué no limpias un poco aquí? 265 00:27:55,700 --> 00:28:01,200 Y también lava la ropa, cretino. 266 00:28:01,800 --> 00:28:04,200 ¡Hazlo tú, cretino! 267 00:28:34,600 --> 00:28:37,900 - ¿Necesitas algo más? - Un vino estaría bien. 268 00:28:38,000 --> 00:28:40,200 Sí. Ven rápido. 269 00:29:30,500 --> 00:29:32,900 ¿Qué estás...? 270 00:29:33,900 --> 00:29:35,300 Ah... 271 00:29:36,000 --> 00:29:40,100 Con respecto a la información sobre técnicas de minas... 272 00:29:40,200 --> 00:29:43,500 y si pueden ser usadas como evidencias para el análisis de conductas... 273 00:29:43,700 --> 00:29:46,000 no lo entendí muy bien. 274 00:29:48,100 --> 00:29:50,000 Sí, bueno... 275 00:29:50,900 --> 00:29:53,900 dijo que si queríamos saber más sobre hacer perfiles... 276 00:29:54,000 --> 00:29:56,500 podíamos preguntarle cuando fuera. 277 00:30:11,600 --> 00:30:13,500 Sí, soy Jin Sa Woo. 278 00:30:15,300 --> 00:30:16,900 Sí, lo entiendo. 279 00:30:19,300 --> 00:30:21,400 Es una reunión en la central. 280 00:30:23,600 --> 00:30:25,200 Yamamoto Dackasi. 281 00:30:25,300 --> 00:30:28,400 Además de la NSS, los investigadores del gobierno japonés... 282 00:30:28,600 --> 00:30:30,900 lo están vigilando, como una posible amenaza terrorista. 283 00:30:31,000 --> 00:30:34,700 Mañana a las 11:35 de la mañana, va a entrar al país por el Aeropuerto Incheon. 284 00:30:34,800 --> 00:30:36,900 Mi Jung, danos los datos del sujeto. 285 00:30:37,100 --> 00:30:40,500 No hay registros exactos de nacimiento. Los archivos dicen que tiene 45 años. 286 00:30:40,700 --> 00:30:43,500 Es japonés, pero también tiene nacionalidad Siria. 287 00:30:43,600 --> 00:30:47,800 Después de la disolución del Ejército Rojo, los miembros unieron sus fuerzas. 288 00:30:47,900 --> 00:30:50,800 Yamamoto Dackasi ha sido elegido como el sucesor para ser su líder. 289 00:30:50,900 --> 00:30:53,700 ¿Cuál es el último acto terrorista confirmado? 290 00:30:54,900 --> 00:30:56,800 1999, las Fuerzas Armadas de EE.UU. con base en Okinawa... 291 00:30:57,000 --> 00:31:00,300 se presume que destruyeron las instalaciones. 292 00:31:00,500 --> 00:31:02,900 Si es tan peligroso, ¿no podemos negarnos a que entre al país... 293 00:31:03,100 --> 00:31:04,800 o capturarlo al entrar? 294 00:31:04,900 --> 00:31:07,700 No es un asunto tan simple. 295 00:31:07,800 --> 00:31:10,700 Tenemos que conocer la razón por la que entra al país. 296 00:31:10,900 --> 00:31:13,800 Si el terrorismo es su objetivo... 297 00:31:13,900 --> 00:31:18,400 significa que tiene cómplices en el país que todavía no hemos descubierto. 298 00:31:19,300 --> 00:31:23,600 Jin Sa Woo y Kim Hyun Jun, este caso será su primera misión oficial. 299 00:31:23,700 --> 00:31:26,200 Tienen que averiguar sus motivos, sus contactos, la razón por la que vino... 300 00:31:26,300 --> 00:31:29,200 la gente con la que contactará y los movimientos que hará mientras esté aquí. 301 00:31:29,300 --> 00:31:32,000 Mi Jung y Tae Sang serán su apoyo. 302 00:31:34,700 --> 00:31:35,700 [Llegadas] 303 00:31:35,800 --> 00:31:37,500 [11:35 Tokio/Narita] 304 00:31:43,000 --> 00:31:44,800 Está en movimiento. 305 00:31:59,400 --> 00:32:01,800 ¿Qué haces, conductor Jin? 306 00:33:00,400 --> 00:33:03,000 - ¿Se fueron? - Líder… 307 00:33:04,000 --> 00:33:05,100 ¡Tachán! 308 00:33:05,200 --> 00:33:06,700 Un regalo. 309 00:33:06,800 --> 00:33:07,800 ¿Qué es? 310 00:33:07,900 --> 00:33:12,100 Es el dispositivo de localización que pidió al departamento de desarrollo. 311 00:33:12,300 --> 00:33:15,700 Con la opción extra de transmitir archivos, es el amigo perfecto. 312 00:33:33,200 --> 00:33:36,100 A las 12 en punto, en la mesa enfrente mío. 313 00:33:48,800 --> 00:33:50,400 ¿Dónde está? 314 00:34:05,900 --> 00:34:08,100 Jugador, cero. La banca, ocho. 315 00:34:08,200 --> 00:34:09,900 La banca gana. 316 00:34:14,600 --> 00:34:16,900 Eres impresionante, ¿verdad? 317 00:34:17,200 --> 00:34:19,000 ¿Eres profesional? 318 00:34:41,700 --> 00:34:43,200 Número cinco. 319 00:34:44,100 --> 00:34:45,800 Jugador, cinco. 320 00:34:49,900 --> 00:34:51,000 Bien. 321 00:34:51,100 --> 00:34:52,300 Wow. 322 00:34:52,400 --> 00:34:54,600 Banca, nueve. La banca gana. 323 00:34:54,700 --> 00:34:57,500 - ¡Parece que lo hiciste bien! - Sí. 324 00:35:06,300 --> 00:35:08,500 ¡Wow! 325 00:35:13,500 --> 00:35:17,700 ¿Dejamos la mesa y bebemos champaña en mi cuarto? 326 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 Vendrás, ¿verdad? 327 00:35:23,400 --> 00:35:25,000 Añade esto a mi cuenta. 328 00:35:25,100 --> 00:35:27,400 Entendido. Muchas gracias. 329 00:35:37,500 --> 00:35:39,900 - Salud. - Salud. 330 00:35:41,300 --> 00:35:46,400 Después de todo, apostar no es algo tan fácil. 331 00:35:47,200 --> 00:35:49,900 ¿Qué planea hacer ahí? 332 00:35:51,400 --> 00:35:54,400 - ¿También le va a entregar su cuerpo? - Cállate, estate callado. 333 00:35:58,800 --> 00:36:01,800 Seung Hee, ¿nos besamos un poco? 334 00:36:06,800 --> 00:36:10,100 Un momento, ¿qué tal si primero me doy una ducha? 335 00:36:11,200 --> 00:36:12,900 ¿Nos duchamos juntos? 336 00:36:13,800 --> 00:36:15,900 No quiero. Soy muy tímida. 337 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 ¿Te bañas primero? 338 00:36:18,400 --> 00:36:20,200 Está bien, está bien. 339 00:37:40,100 --> 00:37:42,500 Coloqué el dispositivo de locación. 340 00:37:43,500 --> 00:37:46,400 Voy a verlo mañana, ustedes pueden seguirme y apoyarme. 341 00:37:47,100 --> 00:37:48,800 Estoy algo sorprendido. 342 00:37:48,900 --> 00:37:51,400 ¿No dijiste que debería ser actriz? 343 00:37:53,900 --> 00:37:55,900 Te veo mañana. 344 00:38:08,300 --> 00:38:11,000 Me acerco al objetivo. Manténganse alerta. 345 00:38:27,400 --> 00:38:29,300 ¿Qué te parece? 346 00:38:29,600 --> 00:38:31,700 - ¿Qué hay de éste? - ¿Me lo pruebo? 347 00:38:31,800 --> 00:38:33,500 Sí. 348 00:38:39,700 --> 00:38:41,900 ¿En serio? Lo entiendo. 349 00:38:46,200 --> 00:38:47,600 Ahora está haciendo una llamada. 350 00:38:47,700 --> 00:38:50,800 Debe de estar arreglando un encuentro con su contacto, traten de escuchar qué dice. 351 00:39:02,500 --> 00:39:03,400 ¿Quién eres? 352 00:39:03,500 --> 00:39:06,000 ¿Qué? ¿Por qué haces esto? 353 00:39:55,600 --> 00:39:56,700 ¿Estás bien? 354 00:39:56,800 --> 00:39:58,600 ¡Vete, rápido! 355 00:39:59,900 --> 00:40:01,500 ¡Vete! 356 00:40:02,400 --> 00:40:04,200 ¡Vete, rápido! 357 00:40:05,900 --> 00:40:08,000 ¡Vete, rápido! 358 00:40:15,300 --> 00:40:17,700 Emergencia. Situación de emergencia. Solicitando seguimiento por satélite. 359 00:40:18,100 --> 00:40:22,600 Posición actual W345 E234. Se dirige hacia la entrada principal. 360 00:40:22,800 --> 00:40:26,300 Cuadrícula 354 Oeste 234, rastreo modificado. 361 00:40:27,000 --> 00:40:30,200 Compilando información de los edificios en un radio de 5Km. 362 00:40:32,000 --> 00:40:33,900 Localización general encontrada. 363 00:40:34,000 --> 00:40:36,300 Objetivo encontrado. Objetivo encontrado. 364 00:40:36,400 --> 00:40:39,100 El objetivo se dirige al centro comercial. 365 00:40:39,800 --> 00:40:42,400 Muestren la imagen del centro comercial. 366 00:40:42,600 --> 00:40:45,500 25 metros en frente tuyo, es el callejón a tu derecha. 367 00:40:49,000 --> 00:40:51,800 Al final de las escaleras a la izquierda, ésa es la entrada del centro. 368 00:40:52,000 --> 00:40:54,100 Se escapa por el primer lateral del centro comercial. 369 00:40:54,200 --> 00:40:57,500 El objetivo se dirige a la puerta trasera, escapando hacia el norte por el callejón. 370 00:41:09,900 --> 00:41:11,300 ¿Dónde está? 371 00:41:11,400 --> 00:41:13,900 Lo perdimos. Te aviso cuando lo encontremos de nuevo. 372 00:41:14,000 --> 00:41:17,100 Comprueben los circuitos cerrados de los alrededores de Itaewon. 373 00:41:20,700 --> 00:41:22,500 Y confirmen la locación de TK1. 374 00:41:22,700 --> 00:41:24,800 TK1, ¿Cuál es tu posición? 375 00:41:24,900 --> 00:41:26,600 Estación Itaewon, intersección número 79... 376 00:41:26,700 --> 00:41:28,900 50 metros, cambio. 377 00:41:32,600 --> 00:41:34,300 Lo tenemos de nuevo. 378 00:41:34,400 --> 00:41:38,000 TK1, a las 7 en punto. El objetivo sale de la puerta lateral del edificio. 379 00:41:38,900 --> 00:41:42,400 Llega a la intersección. Distancia, a menos de 50 metros. 380 00:41:42,500 --> 00:41:44,700 No lo pierdas. 381 00:41:52,800 --> 00:41:55,800 Tenemos al objetivo en circuito cerrado. 382 00:42:03,400 --> 00:42:05,900 El objetivo ha entrado al restaurante. 383 00:42:29,000 --> 00:42:32,600 Chequea el tráfico y danos las posibles rutas de escape de Dackasi. 384 00:42:36,300 --> 00:42:38,200 El objetivo está en el lado izquierdo del sector 91. 385 00:42:38,200 --> 00:42:40,100 Es un sector industrial. Se mueve hacia la zona azul. 386 00:42:40,400 --> 00:42:45,300 Hay una construcción a 100 metros enfrente de él, puede que cambie de dirección. 387 00:42:46,200 --> 00:42:48,900 El objetivo ha abandonado el vehículo y se dirige hacia el este. 388 00:42:52,000 --> 00:42:54,500 A las 11 horas, está a las 11 horas. 389 00:43:04,400 --> 00:43:07,200 El objetivo está entrando a la estación Seongsu. 390 00:43:44,500 --> 00:43:46,300 ¡Muévanse, muévanse! 391 00:44:59,500 --> 00:45:00,900 ¿Eh? 392 00:45:01,300 --> 00:45:07,900 Entró en la zona entre el hueso occipital y el C1, con un ángulo hacia abajo. 393 00:45:08,200 --> 00:45:11,800 Si un instrumento de rotación, entra en el hueso paladar... 394 00:45:11,900 --> 00:45:13,700 el radio de rotación se amplía... 395 00:45:13,800 --> 00:45:17,400 el lóbulo occipital, el lóbulo temporal ambos se dañan... 396 00:45:17,600 --> 00:45:19,900 y todo el área queda destruida. 397 00:45:20,000 --> 00:45:21,700 ¿Quieren ver? 398 00:45:22,300 --> 00:45:24,300 No, está bien. 399 00:45:27,500 --> 00:45:30,800 Ésta es la habilidad de un profesional entre profesionales. 400 00:45:36,400 --> 00:45:40,900 Creemos que Dackasi iba a encontrarse con su cómplice en la estación Seongsu. 401 00:45:41,600 --> 00:45:45,600 Pero su cómplice se dio cuenta de que seguíamos a Dackasi. 402 00:45:46,000 --> 00:45:48,400 Mató a Dackasi y desapareció. 403 00:45:48,500 --> 00:45:51,700 Ya que confirmamos la existencia de un cómplice... 404 00:45:51,900 --> 00:45:54,600 me inclino a pensar que entró al país con objetivos terroristas. 405 00:45:56,300 --> 00:45:58,400 ¿Descubrieron qué planes terroristas tenían? 406 00:45:58,500 --> 00:46:00,900 Todavía no. 407 00:46:01,000 --> 00:46:04,100 Antes de que las cosas se nos vayan de las manos, resuélvanlo. 408 00:46:04,200 --> 00:46:07,200 Examinamos los movimientos de Dackasi al entrar al país y sus pertenencias... 409 00:46:07,400 --> 00:46:09,800 así como sus estrategias anteriores. 410 00:46:09,900 --> 00:46:12,400 Sin embargo, no hemos descubierto el objetivo de su plan terrorista. 411 00:46:12,500 --> 00:46:14,700 Hasta ahora, los objetivos han sido, en general... 412 00:46:14,800 --> 00:46:16,700 Primero, el Presidente... 413 00:46:16,800 --> 00:46:19,000 Segundo, el embajador de EE.UU... 414 00:46:19,100 --> 00:46:22,600 Tercero, el actual Ministro de Defensa japonés... 415 00:46:23,200 --> 00:46:28,300 Pusimos en alerta a la oficina presidencial y al embajador de EE.UU. 416 00:46:29,200 --> 00:46:31,800 Al estar seguros de la presencia de terroristas... 417 00:46:31,900 --> 00:46:34,100 esas medidas son muy vagas. 418 00:46:35,700 --> 00:46:38,800 Desde mi punto de vista... 419 00:46:39,300 --> 00:46:43,000 creo que uno de los objetivos puede ser alguno de los candidatos a embajadores. 420 00:46:43,100 --> 00:46:45,000 ¿Basado en qué evidencia? 421 00:46:45,100 --> 00:46:50,900 No tengo... ninguna evidencia... 422 00:46:51,000 --> 00:46:55,200 - Fue la sensación al perseguirlo... - ¿Qué diablos estás diciendo? 423 00:46:55,300 --> 00:46:58,700 ¡¿Dices que armemos un plan basado en lo que sientes?! 424 00:46:59,700 --> 00:47:01,400 Pero, creo que deben considerarlo como una posibilidad... 425 00:47:01,500 --> 00:47:05,100 ¡Ya es todo un caos, ¿por qué seguir con este parloteo?! 426 00:47:05,200 --> 00:47:08,500 Ustedes dos, salgan de esta misión... 427 00:47:08,600 --> 00:47:09,900 y quédense a la espera. 428 00:47:10,000 --> 00:47:14,300 La intuición de un agente de campo puede ser más acertada que un análisis. 429 00:47:14,400 --> 00:47:17,100 Y si ellos quedan fuera o no del caso... 430 00:47:17,200 --> 00:47:19,400 es mi decisión como líder. 431 00:47:19,700 --> 00:47:20,800 Choi Seung Hee. 432 00:47:20,900 --> 00:47:22,800 ¿Qué estás haciendo? 433 00:47:23,600 --> 00:47:26,600 Desde ahora ustedes tres se quedan a la espera. 434 00:47:46,900 --> 00:47:49,400 ¿En verdad vas a salir de la misión? 435 00:48:01,600 --> 00:48:04,400 Cualquiera puede convertirse en un idiota en un segundo. 436 00:48:08,600 --> 00:48:10,200 ¿Adónde vas? 437 00:48:11,000 --> 00:48:14,000 ¿Me puedes dar el programa de campaña de los candidatos a embajadores? 438 00:48:14,100 --> 00:48:15,900 - ¿Por qué tan de repente? - Vamos, rápido. 439 00:48:16,000 --> 00:48:17,900 ¡Sí señor! 440 00:49:00,600 --> 00:49:02,500 [13:00-16:00 Asambleísta Jo Myung Ho, Plaza Cheongyecheon] 441 00:49:11,300 --> 00:49:12,900 Sa Woo... 442 00:49:13,200 --> 00:49:14,800 Vamos. 443 00:49:16,400 --> 00:49:21,400 ¡Jo Myung Ho! 444 00:49:21,500 --> 00:49:23,200 ¿Qué hacemos aquí? 445 00:49:23,300 --> 00:49:25,200 Sólo quería venir. 446 00:49:26,200 --> 00:49:29,100 Cretino, después de meternos en problemas… 447 00:49:31,400 --> 00:49:33,800 Jo Myung Ho está aquí hoy de campaña. 448 00:49:33,900 --> 00:49:36,500 El el mejor candidato a embajador. 449 00:49:41,400 --> 00:49:43,600 ¿Adónde irías si fueras tú? 450 00:50:04,100 --> 00:50:08,300 ¡Jo Myung Ho! 451 00:50:08,700 --> 00:50:11,400 - Elegiría ese lugar. - Pensaba lo mismo. 452 00:50:11,500 --> 00:50:13,800 - Vete a mirar. - ¿Dónde? 453 00:50:13,900 --> 00:50:15,900 - Donde tú irías. - ¿Y tú? 454 00:50:16,000 --> 00:50:17,600 Me pegaré al objetivo. 455 00:50:17,700 --> 00:50:20,000 Hyun Jun, espera. 456 00:50:25,800 --> 00:50:27,600 Sí, soy Jin Sa Woo. 457 00:50:27,700 --> 00:50:29,500 Tengo un favor que pedirte. 458 00:50:30,100 --> 00:50:31,400 No puedo. 459 00:50:31,500 --> 00:50:34,900 La última vez era una operación aprobada, pero esta vez no. 460 00:50:35,400 --> 00:50:37,200 Estaremos en problemas. 461 00:50:37,300 --> 00:50:40,400 Lo entiendo. Vamos, sólo hazlo. 462 00:50:46,700 --> 00:50:48,600 Esto... 463 00:50:50,900 --> 00:50:52,400 ¿Qué sucede? 464 00:50:57,100 --> 00:50:59,500 No te preocupes. Me haré responsable. 465 00:51:09,200 --> 00:51:11,400 Acércalo allí. 466 00:51:22,700 --> 00:51:24,800 TK1, TK2, Código AX. 467 00:51:24,900 --> 00:51:28,300 Francotirador en la azotea del edificio Hyo Ryeong. 468 00:51:34,400 --> 00:51:38,800 ¡Jo Myung Ho! 469 00:51:38,900 --> 00:51:44,600 ¡Jo Myung Ho! 470 00:52:10,400 --> 00:52:12,700 El francotirador ha sido eliminado. TK2, situación resuelta. 471 00:52:12,800 --> 00:52:15,500 Después de los eventos del 25 de Junio, la República de Corea... 472 00:52:15,600 --> 00:52:18,700 excediendo las expectativas y sin carecer de nada... 473 00:52:18,800 --> 00:52:21,900 {\a6}hizo aparición en la escena global como uno de los países más democráticos. 474 00:52:19,600 --> 00:52:21,400 Seguramente tiene apoyo. 475 00:52:21,500 --> 00:52:23,300 TK1, TK2, informen de su posición... 476 00:52:23,400 --> 00:52:24,100 y localicen al segundo francotirador. 477 00:52:24,100 --> 00:52:26,800 Aunque han pasado 60 años desde entonces... 478 00:52:26,900 --> 00:52:31,200 la democratización e industrialización que parecían algo imposible... 479 00:52:31,400 --> 00:52:35,700 Y... 480 00:52:35,800 --> 00:52:39,000 las redes de comunicación que mejoraron el siglo XXI, lo hemos conseguido todo. 481 00:52:39,100 --> 00:52:42,800 Aunque el mundo trate de ignorarlo... 482 00:52:42,900 --> 00:52:43,400 nuestra sangre, sudor y lágrimas... 483 00:52:43,400 --> 00:52:44,500 ¡Sa Woo! 484 00:52:44,600 --> 00:52:48,100 ¡Un edificio de cuatro pisos, cruzando la calle! ¡En el último piso, al centro! 485 00:52:48,900 --> 00:52:52,800 ¡No debemos arrepentirnos nunca! 486 00:52:55,600 --> 00:52:57,900 Ésta es la fe que debemos tener. 487 00:52:58,000 --> 00:53:00,100 Todo lo que ustedes y yo sabemos... 488 00:53:00,200 --> 00:53:03,000 durante 12 años. 489 00:53:03,200 --> 00:53:07,600 En esos 12 años, mis queridos ciudadanos y yo, Jo Myung Ho... 490 00:53:07,700 --> 00:53:09,700 seguiremos teniendo fe 491 00:53:09,800 --> 00:53:14,500 Si tenemos esa fe, podemos hacerlo. 492 00:53:55,900 --> 00:53:57,600 Observa. 493 00:54:08,700 --> 00:54:10,200 Sí, señor. 494 00:54:11,800 --> 00:54:13,400 Señor Black. 495 00:54:15,200 --> 00:54:16,800 Sí. 496 00:54:19,000 --> 00:54:21,900 Entendido. Voy en camino. 497 00:54:25,000 --> 00:54:27,400 ¡Salud! 498 00:54:27,500 --> 00:54:29,400 Gracias. 499 00:54:31,100 --> 00:54:37,300 Esto es como atrapar una vaca por las patas traseras. 500 00:54:37,800 --> 00:54:39,900 Pero, sean las de adelante o las de atrás... 501 00:54:40,000 --> 00:54:42,800 una captura es una captura, ¿no? 502 00:54:42,900 --> 00:54:45,400 - Kim Hyun Jun, Jin Sa Woo. - Sí. 503 00:54:45,500 --> 00:54:49,000 Hoy, todo corre por mi cuenta, así que beban, ¿sí? 504 00:54:49,300 --> 00:54:50,600 - Gracias. - ¿Qué haces? 505 00:54:50,800 --> 00:54:54,600 ¿Cómo es que no mezclas "bombas"? Vamos. 506 00:54:54,700 --> 00:54:58,100 Nadie se va hoy a casa, ¿no? 507 00:55:10,200 --> 00:55:13,500 Es incondicionalmente incondicional. 508 00:55:16,400 --> 00:55:19,700 ¿Qué te dije? ¿No te dije que era un monstruo? 509 00:55:19,900 --> 00:55:21,400 Míralo con cuidado. 510 00:55:21,500 --> 00:55:24,800 Si lo dejas solo, se puede convertir en un monstruo terrible. 511 00:55:24,900 --> 00:55:30,500 Iré corriendo en tu ayuda cuando me llames. 512 00:55:30,600 --> 00:55:33,800 Si alguien más me llama... 513 00:55:34,000 --> 00:55:36,800 tendría que pensarlo un tiempo. 514 00:55:36,900 --> 00:55:40,300 Pero si tú me llamas... 515 00:55:40,400 --> 00:55:43,700 es incondicionalmente incondicional. 516 00:55:46,800 --> 00:55:53,600 Mi amor por ti es incondicionalmente incondicional. 517 00:55:53,700 --> 00:56:01,600 Mi amor por ti es especial. 518 00:56:07,100 --> 00:56:09,000 ¿Adónde vamos a por una segunda ronda? 519 00:56:09,100 --> 00:56:11,100 ¿No les gusta ir a lugares donde vayan señoritas? 520 00:56:11,300 --> 00:56:12,800 ¡Uh! 521 00:56:13,500 --> 00:56:14,400 Suficiente. 522 00:56:14,600 --> 00:56:17,100 ¿De qué hablas? Esto es sólo el comienzo. 523 00:56:18,200 --> 00:56:19,800 - Kim Hyun Jun. - ¿Sí? 524 00:56:19,900 --> 00:56:22,100 - Jin Sa Woo. - ¿Sí, Líder? 525 00:56:22,200 --> 00:56:26,700 ¿No les molesta que les hable como inferiores cuando yo soy más joven? 526 00:56:28,400 --> 00:56:31,600 Si les molesta, sean ustedes líderes de equipo. 527 00:56:32,100 --> 00:56:33,500 Chicos... 528 00:56:33,600 --> 00:56:37,100 tienen que entender que es un honor trabajar conmigo. 529 00:56:44,600 --> 00:56:47,300 Deberíamos limpiar esto para irnos. 530 00:56:48,200 --> 00:56:49,300 Oigan. 531 00:56:49,600 --> 00:56:52,400 Voy a hacer un pedido especial. 532 00:56:53,800 --> 00:56:55,900 Empezando ahora mismo... 533 00:56:56,600 --> 00:56:58,900 dejen de lado la charla respetuosa fuera de la organización. 534 00:56:59,800 --> 00:57:02,200 - ¿No se arrepentirá? - ¿Arrepentirme de qué? 535 00:57:02,400 --> 00:57:04,300 - Déjalo. - ¡Entendido! 536 00:57:05,200 --> 00:57:07,100 Choi Seung Hee... 537 00:57:08,000 --> 00:57:09,600 Es raro, pero se siente bien. 538 00:57:09,700 --> 00:57:12,100 Me gusta, me gusta. 539 00:57:12,300 --> 00:57:14,800 Jin Sa Woo, ¿por qué no contestas? 540 00:57:16,000 --> 00:57:18,900 Para mí, es... 541 00:57:19,000 --> 00:57:22,700 - Un poco más lento. - Si te digo que lo dejes, lo dejas. 542 00:57:24,100 --> 00:57:25,600 Vamos. 543 00:57:26,200 --> 00:57:28,700 - Seung Hee… - ¿Qué, Sa Woo? 544 00:57:29,200 --> 00:57:31,500 No creo que pueda hacerlo. 545 00:57:31,600 --> 00:57:32,600 Paso. 546 00:57:32,700 --> 00:57:36,300 No, no, me gusta, me gusta. Está bien. 547 00:57:37,400 --> 00:57:41,300 Nos quedamos sin cerveza. 548 00:57:41,400 --> 00:57:43,100 Vete a comprar más. 549 00:57:43,200 --> 00:57:45,600 Vete tú. 550 00:57:57,600 --> 00:57:59,800 ¿Estás loco? 551 00:58:03,700 --> 00:58:05,200 ¿Por qué? 552 00:58:10,300 --> 00:58:12,300 Lo sentimos. 553 00:58:18,600 --> 00:58:21,300 Te engañé, ¿no? ¡Te engañé, te engañé! 554 00:58:21,400 --> 00:58:24,200 ¡Te engañé de verdad! ¿Verdad? ¿No? 555 00:58:25,900 --> 00:58:28,200 Pensé que hablabas en serio. 556 00:58:28,300 --> 00:58:32,800 Me asustaste de verdad. Me asustaste. 557 00:59:14,900 --> 00:59:19,700 {\a6}Nosotros nos amamos... 558 00:59:21,800 --> 00:59:27,100 {\a6}pero ahora partimos. 559 00:59:28,900 --> 00:59:35,800 {\a6}Aunque estemos bajo el mismo cielo, en lugares diferentes... 560 00:59:36,000 --> 00:59:41,300 {\a6}por favor, no me olvides. 561 01:00:05,400 --> 01:00:08,000 Déjalo ya. 562 01:00:09,600 --> 01:00:12,900 ¿No pudiste ponerte esmoquin? 563 01:00:17,700 --> 01:00:20,600 [Casa Azul. Residencia Presidencial] 564 01:00:47,600 --> 01:00:50,600 Ya casi va a llegar. Come luego. 565 01:01:06,600 --> 01:01:08,100 ¿Cuál es el problema? 566 01:01:37,700 --> 01:01:39,300 Hyun Jun... 567 01:01:39,400 --> 01:01:41,900 No puedes tocar eso, ¿entiendes? 568 01:01:45,200 --> 01:01:47,300 - ¿Cuál es tu nombre? - Kim Hyun Jun. 569 01:01:47,400 --> 01:01:52,200 - ¿Qué quieres ser cuando crezcas? - ¡Proteger la verdad y la justicia! 570 01:01:53,900 --> 01:01:55,200 ¿Qué sucede? 571 01:01:58,000 --> 01:02:00,100 Creo que estuve aquí antes. 572 01:02:00,200 --> 01:02:01,300 ¿Cuándo? 573 01:02:01,500 --> 01:02:03,500 Como físico nuclear graduado en MIT... 574 01:02:03,600 --> 01:02:07,700 ustedes tienen la llave para la etapa final del desarrollo nuclear. 575 01:02:07,900 --> 01:02:09,800 No lo sé. 576 01:02:10,000 --> 01:02:11,900 ¿Es divertido? 577 01:02:20,000 --> 01:02:21,900 ¡Mami! 578 01:02:24,400 --> 01:02:29,500 Subtítulos en español por Michin Yeoja para Asia Team. 579 01:02:29,700 --> 01:02:34,700 Corrección por zxqti033. 580 01:02:34,800 --> 01:02:39,800 Asia Team. Lo mejor en series asiáticas. www.Asia-Team.net... 581 01:02:40,000 --> 01:02:44,900 NO incrustar y/o proyectar on line este episodio utilizando estos subtítulos. 582 01:02:45,100 --> 01:02:46,600 Subtítulos en inglés por WITHS2. Written In The Heavens Subbing Squad. 583 01:02:47,900 --> 01:02:49,400 Hong Seung Ryong. 584 01:02:49,500 --> 01:02:51,500 Es el científico a cargo del desarrollo de armas nucleares. 585 01:02:51,700 --> 01:02:55,200 Vino en busca de asilo político. 586 01:03:05,900 --> 01:03:08,700 ¿Qué pasó con Kim Hyun Jun y Choi Seung Hee? 587 01:03:12,600 --> 01:03:13,900 Es un pasaje a Hungría. 588 01:03:14,000 --> 01:03:16,300 Bienvenido. 589 01:03:17,600 --> 01:03:19,000 Ahora recuerdo... 590 01:03:19,100 --> 01:03:22,100 ¿Qué fue lo que me pasó? 43994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.