Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,276 --> 00:03:15,070
3 hours ago
2
00:03:24,163 --> 00:03:26,790
One warm donor for 2 o'clock.
3
00:03:41,347 --> 00:03:43,432
Room 607, The Westin Grand
4
00:03:55,486 --> 00:03:58,364
What do you have to say
about the missile test results?
5
00:03:58,530 --> 00:04:00,699
Korean NIS
Surveillance vehicle
6
00:04:00,699 --> 00:04:04,787
The estimates you gave us were off
by over two kilometers.
7
00:04:05,829 --> 00:04:08,249
Yuri
Russian arms broker
8
00:04:09,083 --> 00:04:12,002
Our technicians were not present
for the test.
9
00:04:12,836 --> 00:04:16,840
Smaller arms and
the older missiles are not a problem.
10
00:04:17,299 --> 00:04:19,551
We worry about the new missiles.
11
00:04:21,220 --> 00:04:23,305
Hey, what just happened?
12
00:04:23,305 --> 00:04:24,974
We lost audio.
13
00:04:25,516 --> 00:04:28,018
Do something.
14
00:04:28,102 --> 00:04:29,895
Korean National Intelligence Agency Berlin Office
The Russian's opening his laptop.
15
00:04:29,895 --> 00:04:31,939
- Fix the damn audio.
- Hang on a second.
16
00:04:32,231 --> 00:04:34,650
- Are you getting audio?
- They're not closing the deal yet.
17
00:04:35,234 --> 00:04:38,028
Who's that pretty boy?
18
00:04:38,529 --> 00:04:39,989
I'm not getting anything.
19
00:04:39,989 --> 00:04:43,826
Nothing on CIA,
MI6 or Mossad database.
20
00:04:43,993 --> 00:04:44,952
What the...?
21
00:04:47,746 --> 00:04:49,081
A ghost?
22
00:04:49,164 --> 00:04:51,709
I haven't seen one of those
in a while.
23
00:04:52,876 --> 00:04:55,170
If you don't purchase
the new missiles,
24
00:04:55,170 --> 00:04:57,715
we will not provide
the additional weapons.
25
00:04:57,881 --> 00:05:00,259
Assim
Anti-Imperialist Arab League
26
00:05:00,259 --> 00:05:01,010
And then
27
00:05:01,010 --> 00:05:03,887
we run another test
with North Korean technicians.
28
00:05:03,887 --> 00:05:04,972
What do you say?
29
00:05:12,229 --> 00:05:14,023
Somebody fix the goddamn audio.
30
00:05:14,064 --> 00:05:15,357
Let me call you back.
31
00:05:22,364 --> 00:05:24,908
Surveillance department
North Korean embassy, Berlin
32
00:05:25,826 --> 00:05:28,954
I don't make the decisions.
I only follow orders.
33
00:05:29,038 --> 00:05:30,998
You have the
new young leader now.
34
00:05:30,998 --> 00:05:33,208
You must be more flexible, comrade.
35
00:05:34,001 --> 00:05:35,252
Flexible?
36
00:05:36,211 --> 00:05:40,174
You claim to oppose imperialism,
but you negotiate with this imperialistic logic?
37
00:05:40,507 --> 00:05:42,343
Our terms are non-negotiable.
38
00:05:43,427 --> 00:05:45,929
Lee Hak-su
North Korea's ambassador to Germany
39
00:05:49,600 --> 00:05:50,684
Excuse me.
40
00:05:58,275 --> 00:05:59,777
What's the problem between you?
41
00:05:59,777 --> 00:06:02,488
You came to sign the contract,
not negotiate.
42
00:06:08,619 --> 00:06:11,538
This is the most reasonable
deal I've seen in years.
43
00:06:11,747 --> 00:06:14,166
You're both being stubborn.
You're slaves to your pride.
44
00:06:14,166 --> 00:06:17,252
We cannot match
his price in dollars.
45
00:06:17,461 --> 00:06:18,629
And what about Euros?
46
00:06:18,629 --> 00:06:20,964
I can speak to him about that,
at least.
47
00:06:23,634 --> 00:06:24,927
Get the helpers ready.
48
00:06:33,435 --> 00:06:36,522
First, you sign the papers,
then you get the money.
49
00:06:36,522 --> 00:06:38,065
The transfer first.
50
00:06:47,324 --> 00:06:48,033
Action.
51
00:06:48,158 --> 00:06:49,034
Action!
52
00:06:53,580 --> 00:06:54,498
Okay.
53
00:07:04,758 --> 00:07:06,468
Abort! Abort!
54
00:07:22,359 --> 00:07:24,862
The deal is off.
Get the hell out of there!
55
00:08:02,941 --> 00:08:04,401
This is the Mossad!
56
00:08:05,319 --> 00:08:07,779
Our cleanup squad is here in ten minutes.
57
00:08:08,030 --> 00:08:10,240
Dagan
Mossad (Israeli secret service)
58
00:08:10,282 --> 00:08:12,326
Don't make this
any worse than it already is.
59
00:08:12,326 --> 00:08:13,911
We can end this here.
60
00:08:16,246 --> 00:08:18,499
We've got no interest
in your weapons deal.
61
00:08:18,957 --> 00:08:21,919
We're only here for
the Russian broker and the Arab.
62
00:08:23,837 --> 00:08:26,590
You've got plenty of other clients
to do business with.
63
00:09:09,049 --> 00:09:10,801
Target on rooftop.
64
00:09:10,842 --> 00:09:13,136
Proceed to service corridor
on the opposite side.
65
00:09:13,303 --> 00:09:16,306
Distance to target 150 meters.
66
00:09:48,880 --> 00:09:50,674
Come quietly.
67
00:09:52,467 --> 00:09:55,053
They train you to put the gun
on the temple?
68
00:09:55,512 --> 00:09:59,850
I just need to know the terms
and confirm the goods.
69
00:09:59,891 --> 00:10:01,977
I turn my head
and the bullet misses me.
70
00:10:02,352 --> 00:10:04,605
Alright, let's go.
71
00:10:20,996 --> 00:10:23,081
Your spectacular screw-up
72
00:10:23,373 --> 00:10:27,419
could reverberate all the way
to the Presidential House.
73
00:10:27,544 --> 00:10:31,632
This is an absolute
diplomatic nightmare.
74
00:10:32,007 --> 00:10:35,302
And for what gain?
75
00:10:35,552 --> 00:10:37,471
We got the deal on tape.
76
00:10:37,471 --> 00:10:38,972
Did you get the conversation?
77
00:10:39,723 --> 00:10:41,808
Or the actual goods on tape?
78
00:10:42,100 --> 00:10:44,186
You've got nothing to confirm
the deal terms.
79
00:10:44,561 --> 00:10:46,396
No recording of the conversation.
80
00:10:48,398 --> 00:10:50,484
Exactly what do you have?
81
00:10:50,776 --> 00:10:54,404
He put a gun to my face.
What proof do we need?
82
00:10:55,072 --> 00:10:57,407
And because of that commie,
83
00:10:57,407 --> 00:10:59,618
one of our men sustained
a severe injury to the spine.
84
00:10:59,618 --> 00:11:02,371
We still can't escape blame
under international law.
85
00:11:02,371 --> 00:11:05,916
You opened fire based
on speculation,
86
00:11:05,916 --> 00:11:09,711
- at a person whose identity...
- Don't dump your crap on us!
87
00:11:12,172 --> 00:11:15,926
For fuck's sake.
88
00:11:16,426 --> 00:11:20,138
You've got no information
on this supposed North Korean agent.
89
00:11:20,514 --> 00:11:22,516
Are we even sure we're dealing
with North Koreans?
90
00:11:23,141 --> 00:11:27,020
Who's going to clean up this mess?
91
00:11:27,771 --> 00:11:29,481
Who?
92
00:11:30,440 --> 00:11:31,900
Fuck...
93
00:11:32,943 --> 00:11:35,320
Berlin unit under Chief Kang.
94
00:11:35,779 --> 00:11:37,155
Prepare to be disbanded.
95
00:11:37,489 --> 00:11:39,950
Mr. Inspector,
96
00:11:40,200 --> 00:11:43,286
disbanding the team isn't
going to solve the problem.
97
00:11:43,829 --> 00:11:46,957
A third country party intervened
at the scene.
98
00:11:47,082 --> 00:11:48,375
A third party?
99
00:11:48,917 --> 00:11:49,960
Give me that.
100
00:11:50,168 --> 00:11:53,755
It's not the weapons
trade we're after.
101
00:11:53,755 --> 00:11:58,510
We're tracking down Kim Jong-il's
secret account worth 4 billion dollars
102
00:11:58,719 --> 00:12:01,930
believed to have been moved from
Macau to Europe before his death.
103
00:12:01,972 --> 00:12:04,307
If we find that account,
104
00:12:04,307 --> 00:12:08,103
we get the upper hand in issues
regarding aid to North Korea.
105
00:12:12,774 --> 00:12:15,110
It's unlike you to make
such mistake.
106
00:12:16,737 --> 00:12:19,656
Yuri is an arms broker wanted
by the US government.
107
00:12:19,823 --> 00:12:22,701
That explains how the South Koreans
knew about the deal.
108
00:12:23,618 --> 00:12:24,995
But Assim is
an anti-American activist.
109
00:12:24,995 --> 00:12:27,998
Why did Israelis show up,
not the Americans?
110
00:12:28,081 --> 00:12:30,041
The leak must have come
from one of three parties.
111
00:12:30,125 --> 00:12:32,836
Either the Russians sold
the information to the Israelis
112
00:12:33,295 --> 00:12:36,047
or the Arab was a double agent
working for the Mossad...
113
00:12:36,965 --> 00:12:38,633
Or it came from us.
114
00:12:39,342 --> 00:12:40,844
Pyo Jong-seong.
115
00:12:45,432 --> 00:12:46,933
Watch your mouth!
116
00:12:49,603 --> 00:12:52,773
Jong-seong,
listen to me carefully.
117
00:12:53,607 --> 00:12:57,027
Do you know who's on his way
from Pyongyang?
118
00:13:00,530 --> 00:13:02,199
Dong Myung-su.
119
00:13:04,493 --> 00:13:09,039
Why would they dispatch an agent
when you're out here?
120
00:13:10,373 --> 00:13:12,793
They don't trust us.
121
00:13:14,044 --> 00:13:18,298
Foreign offices are put under
scrutiny under the new leadership.
122
00:13:19,257 --> 00:13:25,597
Even you, the Republic's hero,
need to be watched.
123
00:13:26,097 --> 00:13:27,349
Take care where you tread...
124
00:13:27,349 --> 00:13:28,725
Comrade Ambassador,
125
00:13:29,434 --> 00:13:31,561
have you forgotten
what my job is?
126
00:13:32,395 --> 00:13:33,897
I'm only saying...
127
00:13:34,397 --> 00:13:38,109
I will not make an official
record of your statement.
128
00:13:40,403 --> 00:13:45,158
Is that all I am to you?
An object of surveillance?
129
00:13:45,867 --> 00:13:49,037
You're losing your focus.
130
00:15:12,495 --> 00:15:15,415
These are all speculations at best.
131
00:15:15,957 --> 00:15:18,001
Where is intelligence?
132
00:15:18,668 --> 00:15:20,003
Intelligence.
133
00:15:20,754 --> 00:15:24,257
You gotta do better than
this to transfer to US office.
134
00:15:24,758 --> 00:15:26,676
The agent in charge,
Jung Jin-su,
135
00:15:26,676 --> 00:15:28,845
I heard he stirred up
trouble in Libya, too.
136
00:15:29,679 --> 00:15:34,351
These old-timers hung up
on anti-communistic ideas are just burdens.
137
00:15:34,643 --> 00:15:38,730
I prefer not to see his name
on your next report, understood?
138
00:15:39,022 --> 00:15:42,400
I trust you'll take care of it.
Bring me results.
139
00:15:50,867 --> 00:15:54,454
Man, I told you to stay clear
of Korean restaurants.
140
00:15:57,832 --> 00:15:59,876
Are you pissed off at me
for not covering your ass?
141
00:15:59,918 --> 00:16:02,295
It's my birthday today.
142
00:16:02,712 --> 00:16:06,549
I felt like a bowl
of seaweed soup.
143
00:16:06,549 --> 00:16:10,845
So, I came to this restaurant
where no Koreans come.
144
00:16:10,887 --> 00:16:13,640
For a bowl of home-made soup.
145
00:16:13,848 --> 00:16:17,602
I meant to give you a heads-up
about the account.
146
00:16:18,478 --> 00:16:20,271
But I missed the timing.
147
00:16:22,565 --> 00:16:25,986
That's your excuse?
Timing?
148
00:16:28,238 --> 00:16:30,740
Cut me some slack, man.
149
00:16:30,949 --> 00:16:34,202
This is not some sloppy industrial
espionage job we're dealing with.
150
00:16:34,244 --> 00:16:36,538
I have a political
position to consider.
151
00:16:37,038 --> 00:16:38,832
Screw you.
152
00:16:39,332 --> 00:16:42,252
What political position
with commies?
153
00:16:42,585 --> 00:16:46,423
I don't even make left turns
at intersections.
154
00:16:54,264 --> 00:16:57,392
Anyone in my position
in any organization,
155
00:16:57,559 --> 00:17:01,604
prefers to work with someone
that listens to you.
156
00:17:03,356 --> 00:17:06,693
Do you know what your problem is?
157
00:17:08,695 --> 00:17:10,321
You make people uncomfortable.
158
00:17:18,747 --> 00:17:22,208
Why are you sitting
with someone so uncomfortable?
159
00:17:22,542 --> 00:17:25,295
Fine, I'll get off your face.
160
00:17:27,213 --> 00:17:29,007
What do you want from me?
161
00:17:34,262 --> 00:17:36,848
You can get rid of me.
162
00:17:37,390 --> 00:17:41,311
You can transfer to
the US office.
163
00:17:41,644 --> 00:17:45,148
But our man who got busted
by the commie today,
164
00:17:45,482 --> 00:17:48,276
he'll be confined to a wheelchair
for the rest of his life.
165
00:17:50,904 --> 00:17:53,156
Just do your job.
166
00:17:55,116 --> 00:17:57,285
I'll do mine.
167
00:18:32,278 --> 00:18:36,366
We have a reservation
under the name, Ryun Jung-hee.
168
00:18:36,741 --> 00:18:38,326
Upstairs, please.
169
00:18:38,868 --> 00:18:39,994
He's already here.
170
00:18:41,788 --> 00:18:45,875
He proposed this meeting.
So, he'll pick up the bill?
171
00:18:47,544 --> 00:18:50,713
Didn't I tell you to take off
your wedding band?
172
00:18:51,548 --> 00:18:55,426
It takes more than translation
skills to be a good interpreter.
173
00:19:02,058 --> 00:19:07,355
There was a discussion at the Bundestag
regarding North Korean diplomats
174
00:19:07,564 --> 00:19:11,067
who got caught smuggling cigarettes.
175
00:19:11,067 --> 00:19:13,570
...caught smuggling cigarettes.
176
00:19:13,570 --> 00:19:16,948
Why is German parliament concerned
with what happened in Austria?
177
00:19:17,073 --> 00:19:20,952
Didn't we explain that
it was a simple misunderstanding?
178
00:19:21,161 --> 00:19:23,288
If this becomes a pattern,
179
00:19:23,288 --> 00:19:25,748
it's hard for them to help
with our medical supply issues.
180
00:19:25,790 --> 00:19:29,586
They need to set a clear position
on the matter...
181
00:19:29,586 --> 00:19:32,380
We paid him up
out of empty pockets.
182
00:19:32,589 --> 00:19:34,924
And that's all he has to say?
183
00:19:40,597 --> 00:19:43,683
22:00,
Hackescher Markt tram stop
184
00:19:45,393 --> 00:19:49,272
All I need is the grounds
to convince the parliament.
185
00:19:49,355 --> 00:19:52,317
You know how things work.
186
00:19:52,609 --> 00:19:57,989
Everything needs
to be recorded in Germany.
187
00:19:58,656 --> 00:20:01,618
He is so shamelessly blatant
that it makes me blush.
188
00:20:04,954 --> 00:20:06,789
Sick bastard.
189
00:20:08,791 --> 00:20:10,126
Take good care of him.
190
00:20:12,295 --> 00:20:15,298
He wants a more personal gesture.
191
00:20:41,199 --> 00:20:44,827
They need to set a clear position
on the matter.
192
00:20:44,827 --> 00:20:47,664
We paid him up
out of empty pockets.
193
00:20:47,830 --> 00:20:50,208
And that's all he has to say?
194
00:20:50,291 --> 00:20:53,169
All I need is something to...
195
00:21:19,654 --> 00:21:20,530
Hey!
196
00:21:23,199 --> 00:21:24,826
What brings you here?
197
00:21:25,493 --> 00:21:27,328
Without calling me.
198
00:21:42,260 --> 00:21:43,594
It's late.
199
00:21:44,512 --> 00:21:46,222
Wash up and go to bed.
200
00:21:58,276 --> 00:21:59,527
Take good care of him.
201
00:22:12,206 --> 00:22:13,291
Let me look at your wound.
202
00:22:13,291 --> 00:22:14,751
It's not necessary.
203
00:22:24,177 --> 00:22:26,429
Any news from Pyongyang?
204
00:22:26,471 --> 00:22:27,638
What news?
205
00:22:28,765 --> 00:22:31,142
We're way past due to return.
206
00:22:31,893 --> 00:22:35,438
We don't make decisions.
We follow orders.
207
00:22:38,608 --> 00:22:40,943
We can at least apply
for relocation.
208
00:22:43,613 --> 00:22:46,491
When did the comrades at the embassy
last had their self-criticism?
209
00:22:49,452 --> 00:22:52,330
Can't you just ask me
why I want to go back?
210
00:22:57,460 --> 00:22:59,462
I guess I thought wrong.
211
00:23:01,214 --> 00:23:05,259
I forgot that you're Republic's hero
before you're my husband.
212
00:23:39,919 --> 00:23:42,922
Oh my God.
213
00:23:43,131 --> 00:23:45,174
Help!
Somebody!
214
00:23:45,550 --> 00:23:48,469
There is a dead woman here!
215
00:23:48,803 --> 00:23:51,639
Waitress commits suicide
by overdosing
216
00:23:56,144 --> 00:23:58,354
Let's find a new way to meet up.
217
00:23:58,688 --> 00:23:59,981
Kids these days
218
00:24:00,022 --> 00:24:02,358
they try these fancy
new techniques
219
00:24:03,067 --> 00:24:05,361
always end up gettin'
their asses handed to them.
220
00:24:06,404 --> 00:24:08,239
And these guys like you and me,
221
00:24:09,407 --> 00:24:12,910
two old dogs,
with old tricks,
222
00:24:13,995 --> 00:24:16,873
- but we're still kicking.
- Enough with the old dogs.
223
00:24:17,081 --> 00:24:19,167
You really makes us sound old.
224
00:24:19,208 --> 00:24:22,628
I hate to break it to you pal,
but we are old.
225
00:24:22,712 --> 00:24:27,049
So, what can uncle Marty
do for his favorite ally?
226
00:24:29,343 --> 00:24:33,264
I need to know
if that guy is in your database.
227
00:24:34,974 --> 00:24:36,392
A North Korean?
228
00:24:37,685 --> 00:24:39,061
White or Black Ops?
229
00:24:39,479 --> 00:24:40,813
A ghost.
230
00:24:41,564 --> 00:24:46,444
You heard about the Westin Hotel
kidnapping two days ago,
231
00:24:46,527 --> 00:24:47,653
didn't you?
232
00:24:48,738 --> 00:24:49,906
He was there.
233
00:24:49,906 --> 00:24:51,240
And you were there too?
234
00:24:52,325 --> 00:24:53,493
Ah, fuck...
235
00:24:53,576 --> 00:24:56,120
You knew my team was
tracking Asim and his network!
236
00:24:56,120 --> 00:24:57,955
Way to bend me over the barrel, pal!
237
00:24:57,955 --> 00:24:59,832
I had no time.
238
00:24:59,957 --> 00:25:02,460
If I got that fucking commie
239
00:25:02,460 --> 00:25:04,837
I was gonna hand over
the others as my present.
240
00:25:04,837 --> 00:25:06,255
What the hell with your present.
241
00:25:06,255 --> 00:25:10,301
You told me you'd leak any intel
you had about the North's weapons deals!
242
00:25:10,551 --> 00:25:12,595
And now,
you tell me the shit hit the fan.
243
00:25:12,595 --> 00:25:13,971
Hey! Shut up.
Please.
244
00:25:14,847 --> 00:25:18,518
I got you
a very special present.
245
00:25:18,518 --> 00:25:20,561
I got you
a very special present...?
246
00:25:20,937 --> 00:25:22,063
Look.
247
00:25:22,647 --> 00:25:27,109
A guy named Sigmund,
248
00:25:27,777 --> 00:25:30,071
who is the German ODA
vice-minister
249
00:25:30,071 --> 00:25:34,408
had a meeting with
the North Korean ambassador.
250
00:25:34,659 --> 00:25:42,124
At the end, the ambassador told
his female translator
251
00:25:42,667 --> 00:25:46,337
to take good care of Sigmund.
252
00:25:50,216 --> 00:25:52,468
I'm going home
at the end of the month, alright?
253
00:25:52,468 --> 00:25:54,178
The only thing I want
on my plate right now,
254
00:25:54,178 --> 00:25:55,805
- is my wife's home cooking.
- Hey. Hey, old dog!
255
00:25:55,805 --> 00:25:56,806
Sorry.
256
00:25:58,140 --> 00:26:01,394
Your Foreign Affairs would love it.
257
00:26:12,113 --> 00:26:13,739
What got you delayed?
258
00:26:13,823 --> 00:26:16,117
I had to take care of
something upon my arrival.
259
00:26:16,117 --> 00:26:18,327
I wasn't informed of your delay.
260
00:26:18,744 --> 00:26:20,663
Watch this and you'll understand.
261
00:26:23,332 --> 00:26:26,168
Back then,
orders never contradicted each other.
262
00:26:27,003 --> 00:26:28,963
They all had the same voice.
263
00:26:30,298 --> 00:26:32,758
That's not how things work now.
264
00:26:33,301 --> 00:26:37,263
The new Comrade Commander
doesn't like the old ways.
265
00:26:41,684 --> 00:26:43,352
You recognize that woman?
266
00:26:43,978 --> 00:26:46,272
Yes, it's my favorite restaurant.
267
00:26:46,856 --> 00:26:48,941
Germans like it, too.
268
00:26:51,694 --> 00:26:54,363
So do the South Koreans.
269
00:26:59,243 --> 00:27:05,291
They suspect you have a leak
in Berlin office.
270
00:27:05,708 --> 00:27:07,710
It's not possible.
271
00:27:07,918 --> 00:27:12,256
The most trustworthy is
the one to be watched most closely.
272
00:27:12,465 --> 00:27:14,634
Comrade Stalin said that.
273
00:27:16,886 --> 00:27:18,137
Did you inform
the Party about this?
274
00:27:18,220 --> 00:27:20,014
I made a record of it.
275
00:27:20,973 --> 00:27:25,728
Wouldn't it be better coming
from you than from me?
276
00:27:29,065 --> 00:27:30,858
What if there is no evidence?
277
00:27:33,569 --> 00:27:36,656
The Party says there is
a leak and you disagree?
278
00:27:38,991 --> 00:27:42,161
That means the Party is wrong.
279
00:27:42,495 --> 00:27:44,038
It makes the Party incompetent.
280
00:27:50,211 --> 00:27:51,587
Say that again.
281
00:27:51,754 --> 00:27:54,048
Who sold the information?
282
00:27:56,717 --> 00:27:58,469
The woman...
283
00:27:58,844 --> 00:28:01,555
The interpreter for the embassy
284
00:28:05,976 --> 00:28:08,437
who made a reservation
under the name,
285
00:28:08,854 --> 00:28:10,940
Ryun Jung-hee.
286
00:28:12,608 --> 00:28:16,237
The waitress was an informant
for the South Koreans.
287
00:28:17,029 --> 00:28:18,739
You know the accusation is false.
288
00:28:18,781 --> 00:28:22,451
Are you suggesting that
Dong fabricated the confession?
289
00:28:23,494 --> 00:28:26,330
Whether it was fabricated
or not isn't important.
290
00:28:28,290 --> 00:28:32,002
Your wife's name
came up in an inquiry
291
00:28:32,086 --> 00:28:34,922
conducted by the Security Department.
292
00:28:36,215 --> 00:28:38,634
A name that Pyongyang wanted to hear.
293
00:28:39,844 --> 00:28:43,472
If you try to defend her
when the Party says she's guilty.
294
00:28:43,514 --> 00:28:48,811
That makes you guilty, too.
295
00:28:50,604 --> 00:28:53,858
There is no solid evidence
other than this confession.
296
00:28:57,278 --> 00:28:59,822
Even you said that
the leak about the weapons deal
297
00:29:00,156 --> 00:29:02,491
could have come from us.
298
00:29:03,159 --> 00:29:06,078
For someone in my position,
you always have to have an answer
299
00:29:06,162 --> 00:29:07,621
if not an alternative.
300
00:29:12,168 --> 00:29:14,003
How much time do we have?
301
00:29:14,336 --> 00:29:15,588
48 hours.
302
00:29:23,012 --> 00:29:30,060
There's a storm coming,
but no place to hide.
303
00:29:41,530 --> 00:29:44,366
Are you sure it was this woman?
304
00:29:45,910 --> 00:29:47,036
Yes.
305
00:30:47,680 --> 00:30:50,140
How's work these days?
306
00:30:52,518 --> 00:30:54,061
Same as always.
307
00:30:59,275 --> 00:31:01,610
What you said
the other day about Pyongyang...
308
00:31:02,945 --> 00:31:04,655
Do you want to go home?
309
00:31:06,782 --> 00:31:08,701
Let's not talk about that.
310
00:31:18,085 --> 00:31:20,921
I believe we can live
with our heads held high
311
00:31:20,963 --> 00:31:23,007
even if we are poor.
312
00:32:34,578 --> 00:32:38,290
Our facial recognition analysis
found three men showing over 85% match.
313
00:32:38,457 --> 00:32:40,709
These two have plenty sources
for ID verification.
314
00:32:41,210 --> 00:32:43,545
Bring up the travel agent.
315
00:32:43,545 --> 00:32:45,506
But there is hardly any record
nor pictures of this man.
316
00:32:45,547 --> 00:32:48,926
I only found one
taken at a culture promotion event.
317
00:32:49,051 --> 00:32:50,260
Gotcha.
318
00:32:56,809 --> 00:32:58,727
Ouch! Damn it.
319
00:33:02,856 --> 00:33:04,733
Hey!
Interested in something hot?
320
00:33:04,858 --> 00:33:05,734
What?
321
00:33:05,776 --> 00:33:09,113
A North Korean official stationed in Berlin
just filed for defection.
322
00:33:09,405 --> 00:33:10,280
To America?
323
00:33:10,280 --> 00:33:13,701
No, he's asking for political asylum
through the UN to some third country.
324
00:33:14,535 --> 00:33:16,245
When's next contact?
325
00:33:51,071 --> 00:33:53,824
What brings you to call me
at this hour?
326
00:33:54,408 --> 00:33:55,951
I have to drop by the embassy.
327
00:33:57,536 --> 00:33:58,662
Did you have lunch?
328
00:33:58,746 --> 00:34:00,789
I'm on my way to
the Parliament library.
329
00:34:01,832 --> 00:34:04,209
I can't have lunch with you.
330
00:34:04,460 --> 00:34:05,794
I'll see you at home, then.
331
00:34:08,047 --> 00:34:09,465
Moran Peak 4639
332
00:34:09,465 --> 00:34:11,967
requesting Comrade Ryun's
signing out record.
333
00:34:22,811 --> 00:34:25,731
The next station is
Brandenburger Tor.
334
00:34:26,023 --> 00:34:27,441
Negative.
335
00:34:29,234 --> 00:34:30,819
Is the Parliament library
close to Brandenburger Tor?
336
00:34:30,819 --> 00:34:33,947
It's at the Bundestag station.
Next to the Parliament building.
337
00:34:34,156 --> 00:34:35,824
What's in Brandenburger Tor area?
338
00:34:35,949 --> 00:34:37,910
Embassies.
339
00:34:37,910 --> 00:34:39,828
US and British embassies
are in the area.
340
00:34:41,163 --> 00:34:42,498
This is a confidential communication.
341
00:34:42,498 --> 00:34:43,999
I'll report it myself.
342
00:34:53,801 --> 00:34:57,387
Are you going out?
You didn't say anything to me.
343
00:36:00,617 --> 00:36:04,163
US embassy
344
00:38:00,028 --> 00:38:01,530
When is the next...
345
00:38:04,074 --> 00:38:06,076
When is the next contact?
346
00:38:09,371 --> 00:38:11,456
When is the next...
347
00:38:11,540 --> 00:38:14,543
When is the next contact?
348
00:38:39,067 --> 00:38:40,569
Long time, Comrade.
349
00:38:42,988 --> 00:38:44,656
Still have two more days.
350
00:38:46,033 --> 00:38:49,244
Did you put a tail on her?
351
00:38:53,290 --> 00:38:55,250
I'm not here about your wife.
352
00:38:56,501 --> 00:38:59,755
How can a perfectionist like you.
353
00:39:00,756 --> 00:39:04,551
Let this happen under your nose?
354
00:39:06,219 --> 00:39:07,888
Something doesn't add up.
355
00:39:14,603 --> 00:39:16,688
Is that an official statement?
356
00:39:20,192 --> 00:39:23,153
We'll know soon enough.
357
00:39:23,528 --> 00:39:25,781
I'm not accusing you of anything.
358
00:39:26,198 --> 00:39:29,284
The guilty will stand
for their crime.
359
00:39:34,623 --> 00:39:36,958
Why are you really here?
360
00:39:42,839 --> 00:39:45,342
It's a sticky situation.
361
00:39:46,676 --> 00:39:51,139
And it's a matter outside my authority.
362
00:39:56,603 --> 00:39:58,188
One happy family.
363
00:40:04,778 --> 00:40:07,739
There is a reactionary
seeking political asylum.
364
00:40:12,494 --> 00:40:15,080
Someone from the embassy.
365
00:40:24,089 --> 00:40:25,590
It's Comrade Ambassador.
366
00:40:28,635 --> 00:40:33,306
Comrade Lee emptied out
the embassy's strong box.
367
00:40:36,518 --> 00:40:39,062
This device will self
destruct after checking
368
00:40:39,771 --> 00:40:43,358
Your password will be verbally
confirmed upon point of contact.
369
00:40:44,151 --> 00:40:46,027
The agent key phrase is,
370
00:40:46,736 --> 00:40:48,572
It looks like it's going to rain.
371
00:40:49,448 --> 00:40:51,575
Your answer, verbatim, is,
372
00:40:52,200 --> 00:40:54,035
But I've lost my folding umbrella.
373
00:41:11,595 --> 00:41:14,973
Your password will be verbally
confirmed upon point of contact.
374
00:41:14,973 --> 00:41:18,435
The agent key phrase is,
it looks like it's going to rain.
375
00:41:18,560 --> 00:41:20,854
Your answer, verbatim, is,
But I've lost...
376
00:41:22,189 --> 00:41:23,857
This is the time
and venue of rendezvous.
377
00:41:42,584 --> 00:41:43,960
What's taking you so long?
378
00:41:44,044 --> 00:41:46,463
What?
What's taking so long?
379
00:41:46,463 --> 00:41:49,090
You're the one who wanted
some private time with the guy.
380
00:41:49,591 --> 00:41:51,426
We're gonna head to
the U.S. Embassy,
381
00:41:51,760 --> 00:41:53,261
And enter the safe house.
382
00:41:54,095 --> 00:41:56,097
- You mean the laundromat?
- Excuse me. Do you speak English?
383
00:41:56,097 --> 00:41:56,848
No.
384
00:42:05,607 --> 00:42:09,277
So, factorin' in travel,
I can spare you about an hour.
385
00:42:10,445 --> 00:42:14,908
We can say you work for the company
and that you're interrogating him.
386
00:42:15,825 --> 00:42:17,869
That's as far as you
and I take this.
387
00:42:17,953 --> 00:42:20,789
After that,
it's every old dog for himself.
388
00:42:21,373 --> 00:42:23,792
And regardless of
what happens here,
389
00:42:23,792 --> 00:42:28,129
the CIA has no affiliation
whatsoever with this operation.
390
00:42:28,505 --> 00:42:31,675
There should be absolutely no records,
do you hear me?
391
00:42:32,133 --> 00:42:33,552
What's he offering you?
392
00:42:33,635 --> 00:42:34,970
We're not sure yet,
393
00:42:34,970 --> 00:42:36,179
But he mentioned a file,
394
00:42:36,179 --> 00:42:38,473
some shady account
they've been managing.
395
00:42:38,473 --> 00:42:40,642
The Kim Jong-il account?
From Macau?
396
00:42:40,642 --> 00:42:42,519
Oh sweet Jesus.
397
00:42:42,686 --> 00:42:45,272
Now, wouldn't that
make everyone's fuckin' day?
398
00:42:45,480 --> 00:42:48,358
You owe me pal big time.
399
00:42:51,486 --> 00:42:53,655
3737 G406.
400
00:42:53,655 --> 00:42:55,323
11 o'clock
Target's location confirmed.
401
00:42:55,323 --> 00:42:58,034
Don't stand out, blend in, idiots!
402
00:43:09,087 --> 00:43:10,714
Did you tap my phone?
403
00:43:10,714 --> 00:43:14,593
You're out of your mind
to interfere with CIA business.
404
00:43:14,843 --> 00:43:17,262
How is North Korean ambassador
a CIA business?
405
00:43:17,345 --> 00:43:18,597
It's ours.
406
00:43:18,930 --> 00:43:21,641
Stand back if anything happens.
407
00:43:22,183 --> 00:43:23,351
I'll take over.
408
00:43:23,351 --> 00:43:24,519
Hey!
409
00:43:24,644 --> 00:43:25,562
Hey!
410
00:43:25,562 --> 00:43:26,896
You, son of a...!
411
00:43:27,689 --> 00:43:29,691
Target is getting away
He's heading to the subway.
412
00:43:29,774 --> 00:43:31,943
Team A follow the subject.
Team B go across.
413
00:43:32,110 --> 00:43:33,236
We gotta snatch the bastard
before anybody else.
414
00:45:27,851 --> 00:45:29,227
Jong-seong.
415
00:45:30,645 --> 00:45:32,063
Think about what you're doing.
416
00:45:32,439 --> 00:45:33,815
We'll talk later.
417
00:45:36,776 --> 00:45:37,819
Freeze!
418
00:45:38,445 --> 00:45:39,988
Put the gun down.
419
00:45:40,238 --> 00:45:41,656
This is our turf.
420
00:45:41,865 --> 00:45:43,241
You don't want any more trouble...
421
00:46:41,007 --> 00:46:42,675
Motherfucker!
422
00:46:43,051 --> 00:46:46,930
Take it easy, man.
423
00:46:51,059 --> 00:46:53,311
Listen to me carefully now.
424
00:46:53,561 --> 00:46:56,731
Go back to the headquarter.
425
00:46:58,107 --> 00:47:00,568
Find everything you can on
the CIA agents out here.
426
00:47:00,568 --> 00:47:03,279
- But it's CIA...
- Shut the hell up.
427
00:47:03,363 --> 00:47:06,366
Another word from your mouth
428
00:47:06,366 --> 00:47:11,204
and I'll chew your brain out.
429
00:47:46,573 --> 00:47:48,616
Hi, Daddy.
I love you.
430
00:47:49,284 --> 00:47:50,451
Good bye.
431
00:47:50,451 --> 00:47:51,578
No.
432
00:47:52,954 --> 00:47:54,956
Come on, Cindy.
433
00:48:17,395 --> 00:48:19,898
You knew my team was
tracking Asim and his network!
434
00:48:19,898 --> 00:48:22,066
Way to bend me
over the barrel, pal!
435
00:48:24,485 --> 00:48:27,780
Send me the address
of the travel agency.
436
00:48:31,701 --> 00:48:33,077
Why did you do it?
437
00:48:33,286 --> 00:48:37,749
I want you to think hard
why Dong Myung-su is here
438
00:48:37,874 --> 00:48:40,376
why your wife is being suspected.
439
00:48:40,668 --> 00:48:44,672
You were planning to abandon
your family and defect to the West.
440
00:48:44,672 --> 00:48:46,007
This is all part of a scheme
441
00:48:46,007 --> 00:48:49,552
set by Dong Myung-su...
No, his father Dong Jung-ho
442
00:48:49,802 --> 00:48:51,262
to take over the Berlin office.
443
00:48:52,847 --> 00:48:56,517
Dong's father wasn't an ally
with the new leader
444
00:48:56,601 --> 00:48:59,103
and yet, he survived.
How?
445
00:49:00,188 --> 00:49:04,692
When Kim Jong-un's men pocketed
profit from illegal weapons trade.
446
00:49:05,193 --> 00:49:07,236
The deal was handled
by Dong Jung-ho.
447
00:49:07,862 --> 00:49:12,200
When the Americans tracked down
the Macau account.
448
00:49:12,367 --> 00:49:16,204
Dongs had to clean up the mess
in order to stay in the game.
449
00:49:17,497 --> 00:49:21,584
What did you get her to do?
450
00:49:22,669 --> 00:49:26,005
But you don't believe
anything I say.
451
00:49:26,005 --> 00:49:28,716
Questioning is in progress.
You can go in.
452
00:49:28,758 --> 00:49:30,218
Jong-seong.
453
00:49:31,094 --> 00:49:34,305
When you're blocked by the sea,
sing 'Arirang' a semitone down
454
00:49:34,389 --> 00:49:36,975
and 'whistle' the chorus.
455
00:49:47,235 --> 00:49:49,612
The Party wants to see
and hear for themselves.
456
00:50:07,046 --> 00:50:08,923
Tell me what you want to hear.
457
00:50:09,257 --> 00:50:11,009
I'll give an answer you want
458
00:50:12,844 --> 00:50:16,848
in return for a quick death.
459
00:50:18,725 --> 00:50:21,936
Your family is never
your concern even to the end.
460
00:50:23,062 --> 00:50:26,399
There is nothing
I can do about them.
461
00:50:33,698 --> 00:50:36,743
He talks as
if he's being framed.
462
00:51:27,001 --> 00:51:28,836
Your name and position.
463
00:51:31,172 --> 00:51:33,007
Lee Hak-su.
464
00:51:34,467 --> 00:51:38,137
I'm an ambassador of
Democratic People's Republic of Korea
465
00:51:40,765 --> 00:51:43,684
to Germany.
466
00:51:45,895 --> 00:51:47,438
Why did you betray your country?
467
00:51:51,150 --> 00:51:54,112
I just sent you the address
of the travel agency.
468
00:51:54,529 --> 00:51:58,324
Frequent address changes
suggest it's a front company.
469
00:51:59,033 --> 00:52:02,036
Shouldn't we notify Chief Kang?
470
00:52:02,120 --> 00:52:04,872
I'll take care of it.
471
00:52:09,460 --> 00:52:10,545
Hello.
472
00:52:11,379 --> 00:52:14,632
There is a break-in
in my building.
473
00:52:14,966 --> 00:52:19,262
The address is Einstenufer 9D.
474
00:52:19,262 --> 00:52:21,389
It's the travel agency building.
475
00:52:57,592 --> 00:52:59,343
What happened here?
476
00:52:59,594 --> 00:53:00,928
Why did you lie to me
477
00:53:02,305 --> 00:53:05,850
about where you were
going this afternoon?
478
00:53:06,142 --> 00:53:07,476
Do you have anything
to say to me?
479
00:53:07,602 --> 00:53:09,520
You knew about it all?
480
00:53:13,149 --> 00:53:15,401
You weren't going to say anything
if I didn't?
481
00:53:15,526 --> 00:53:17,862
I don't know where to begin.
482
00:53:18,404 --> 00:53:20,489
I suppose I missed the right time.
483
00:53:20,698 --> 00:53:22,450
Tell me how it started.
484
00:53:22,617 --> 00:53:25,077
It was an order
from Comrade Ambassador.
485
00:53:25,494 --> 00:53:27,455
Not out of my will.
486
00:53:27,622 --> 00:53:29,624
You're not giving me an answer.
487
00:53:29,624 --> 00:53:32,043
Perhaps I don't know
what you want.
488
00:53:32,043 --> 00:53:34,337
What have you been up to?
489
00:53:34,587 --> 00:53:36,631
What am I supposed to do?
490
00:53:37,131 --> 00:53:39,175
Entertaining guest was an order.
491
00:53:45,556 --> 00:53:47,141
But I assure you.
492
00:53:52,647 --> 00:53:55,024
This baby is ours.
493
00:53:59,946 --> 00:54:04,992
This man was asking me
about an event at the square.
494
00:54:06,369 --> 00:54:08,746
And this is
where my obstetrician is.
495
00:54:13,125 --> 00:54:14,835
Why didn't you tell me?
496
00:54:17,338 --> 00:54:20,383
I thought you wouldn't believe
it's ours.
497
00:54:21,217 --> 00:54:23,010
What I think is not important.
498
00:54:23,052 --> 00:54:24,303
Tell me the truth.
499
00:54:34,855 --> 00:54:36,482
This is the truth.
500
00:54:52,790 --> 00:54:56,043
Why didn't you say
anything earlier?
501
00:54:57,420 --> 00:54:59,880
Did you ever listen?
502
00:55:03,217 --> 00:55:09,307
Do you know what it's like
to endure this kind of filth?
503
00:55:14,228 --> 00:55:15,563
Our first child
504
00:55:18,149 --> 00:55:22,361
It's been two years since
we lost her
505
00:55:25,072 --> 00:55:28,034
How much the little thing
must have suffered...
506
00:55:32,538 --> 00:55:34,623
Have you ever thought about that?
507
00:55:37,710 --> 00:55:39,170
So what?
508
00:55:39,628 --> 00:55:41,589
Were you going to
have an abortion?
509
00:55:43,424 --> 00:55:45,593
How can you say such a thing?
510
00:55:47,887 --> 00:55:50,681
We'll go to the hospital tomorrow.
If it turns out to be false...
511
00:55:50,681 --> 00:55:53,893
You'll report me as a spy?
512
00:55:56,228 --> 00:55:58,481
That will give you
a peace of mind.
513
00:56:00,608 --> 00:56:03,110
That's what the Party
wants to hear.
514
00:56:03,986 --> 00:56:05,279
Today.
515
00:56:05,613 --> 00:56:08,449
Comrade Ambassador made an attempt
to defect to the West.
516
00:56:12,953 --> 00:56:15,831
Write down all your whereabouts
in the last seven days.
517
00:56:22,797 --> 00:56:25,091
Did you get her confession?
518
00:56:26,300 --> 00:56:27,802
We still have time.
519
00:56:29,887 --> 00:56:32,723
I must have interrupted
at an inconvenient time.
520
00:56:34,266 --> 00:56:35,976
How did the interrogation go?
521
00:56:36,143 --> 00:56:38,229
Successful, thanks to you.
522
00:56:39,814 --> 00:56:42,858
His body will be
repatriated to Pyongyang.
523
00:56:43,984 --> 00:56:45,653
Good work, Comrade.
524
00:56:47,530 --> 00:56:50,658
I haven't found any evidence tying
Jung-hee to her charges.
525
00:56:51,492 --> 00:56:53,536
Relax, man.
526
00:56:55,287 --> 00:56:58,999
Congratulations.
527
00:57:00,251 --> 00:57:03,045
You have passed
the loyalty test.
528
00:57:05,047 --> 00:57:08,175
All this was necessary
because of Lee Hak-su.
529
00:57:09,468 --> 00:57:11,512
After Comrade Chairman Kim Jong-il
passed away,
530
00:57:11,595 --> 00:57:15,683
foreign funds coming into
Pyongyang dropped considerably.
531
00:57:15,891 --> 00:57:21,730
While all focus was on ensuring
successful transition of power,
532
00:57:22,356 --> 00:57:24,567
there was a suspicion that
Lee Hak-su
533
00:57:24,567 --> 00:57:28,112
would smuggle his
private assets and defect.
534
00:57:28,612 --> 00:57:33,367
And your name popped up
in the process.
535
00:57:33,617 --> 00:57:36,162
A group of us including
myself insisted
536
00:57:36,162 --> 00:57:39,039
that you would never
betray the Republic.
537
00:57:39,999 --> 00:57:42,960
The Party's position, of course,
is not the same.
538
00:57:43,252 --> 00:57:46,130
So, I suggested that
we test your loyalty.
539
00:57:49,884 --> 00:57:53,721
How can we suspect the loyalty of
a man who will report his own wife
540
00:57:53,721 --> 00:57:55,931
if there are
suspicious circumstances?
541
00:57:57,391 --> 00:58:01,979
Agents from Security Department
will pay you a visit shortly.
542
00:58:03,147 --> 00:58:05,983
You'll return to
Pyongyang and be promoted
543
00:58:06,442 --> 00:58:09,111
in recognition of your loyalty.
544
00:58:09,570 --> 00:58:10,988
Congratulations, Comrade.
545
00:58:11,071 --> 00:58:12,990
You have saved me also.
546
00:58:19,997 --> 00:58:21,415
How much did you hear?
547
00:58:22,750 --> 00:58:24,877
You're a coward.
548
00:58:33,636 --> 00:58:35,262
What the hell are you doing?
549
00:58:36,263 --> 00:58:38,140
Once they find out
what you're doing to me,
550
00:58:38,140 --> 00:58:39,934
you're a fucking dead man.
551
00:58:40,476 --> 00:58:43,270
What do you think
will happen to you?
552
00:58:43,979 --> 00:58:45,105
Today
553
00:58:45,147 --> 00:58:49,818
a North Korean fucking commie
blew a hole through my friend's head.
554
00:58:50,277 --> 00:58:51,737
At Brandenburg Gate?
555
00:58:51,946 --> 00:58:55,449
My friend was
CIA tracking Asim's group.
556
00:58:57,785 --> 00:59:00,079
If I report your ID
557
00:59:00,079 --> 00:59:03,415
and tell them that
Israel is working with
558
00:59:04,792 --> 00:59:06,627
the North Koreans who took Asim,
559
00:59:09,129 --> 00:59:15,928
your fucking face will be on every CIA
watch list in the world within 48 hours.
560
00:59:18,055 --> 00:59:19,348
What now?
561
00:59:19,473 --> 00:59:23,477
Do you want a cool diplomatic dispute
with America over this?
562
00:59:37,700 --> 00:59:39,326
About a month ago,
563
00:59:39,868 --> 00:59:42,955
Pyongyang contacted
Mossad Collections.
564
00:59:47,418 --> 00:59:49,545
I'm not here about your wife
565
00:59:49,837 --> 00:59:56,594
How can a perfectionist like you
let this happen under your nose?
566
00:59:56,594 --> 00:59:59,680
The guilty will stand
for their crime.
567
01:00:00,180 --> 01:00:05,269
They told us that
if we gave them the opportunity
568
01:00:05,561 --> 01:00:08,522
to replace a few of their
people in Berlin...
569
01:00:09,106 --> 01:00:12,818
Then they'd hand over the man
they do business with. Asim.
570
01:00:13,944 --> 01:00:16,071
The weapons deal had to fail.
571
01:00:17,031 --> 01:00:20,284
It was the opportunity
they needed.
572
01:00:23,412 --> 01:00:26,123
Did someone on the inside
betray the North?
573
01:00:26,123 --> 01:00:28,208
I only know
what I need to know,
574
01:00:28,751 --> 01:00:30,294
but... I think
575
01:00:30,294 --> 01:00:34,048
the North Korean agent
at the scene was double-crossed.
576
01:00:38,886 --> 01:00:41,889
There is a sudden noise in the house.
Be careful.
577
01:01:01,492 --> 01:01:05,037
Wiretapping
578
01:01:05,120 --> 01:01:08,207
You have the phone records
from that time?
579
01:01:08,832 --> 01:01:10,292
You want those?
580
01:01:10,918 --> 01:01:14,505
I never mentioned
about reporting you
581
01:01:15,756 --> 01:01:19,927
I have recorded everything
you've said here.
582
01:01:20,260 --> 01:01:23,097
The word came out
of your mouth
583
01:01:24,932 --> 01:01:27,601
How can I have passed the test?
584
01:01:27,768 --> 01:01:31,188
It's a trap
We must run
585
01:01:32,481 --> 01:01:34,274
Do you want it deleted?
586
01:01:34,566 --> 01:01:38,946
Then you're gonna give me your
conversation with the fucking commie.
587
01:01:48,706 --> 01:01:50,499
Did you finish packing?
588
01:02:00,718 --> 01:02:02,761
We'll make some record
for reporting purposes.
589
01:02:10,477 --> 01:02:11,562
Looking for this?
590
01:02:19,611 --> 01:02:24,491
Idiots...
I warned you to be careful.
591
01:02:25,284 --> 01:02:26,952
Didn't I?
592
01:02:31,248 --> 01:02:32,416
Allo...
593
01:02:33,333 --> 01:02:34,334
Abdul!
594
01:02:42,384 --> 01:02:43,469
Allo.
595
01:02:44,178 --> 01:02:45,554
Sorry I'm late.
596
01:02:45,679 --> 01:02:48,640
So... what happened to
your brother?
597
01:02:48,974 --> 01:02:51,852
The Mossad executed him
without a trial.
598
01:02:53,687 --> 01:02:57,858
I found the rat who gave your brother
Asim over to the Israelis...
599
01:02:57,941 --> 01:03:00,903
If you get on it now,
you can still catch him.
600
01:03:01,904 --> 01:03:03,363
Who is it?
601
01:03:03,530 --> 01:03:05,365
It's someone we both know.
602
01:03:08,160 --> 01:03:09,578
Pyo Jong-seong.
603
01:03:29,389 --> 01:03:30,599
Take this.
604
01:08:09,127 --> 01:08:11,463
A shooting incident was
just reported to the police.
605
01:08:11,463 --> 01:08:14,883
A North Korean interpreter
lives at the address.
606
01:08:15,467 --> 01:08:16,593
Hey.
607
01:08:17,177 --> 01:08:21,014
Can you tap CIA satellite
communication network?
608
01:08:21,014 --> 01:08:24,810
Put a surveillance on all channels
within 20km radius.
609
01:08:24,810 --> 01:08:26,186
Are you out of your mind?
610
01:08:26,353 --> 01:08:29,564
Just do as I say for once.
611
01:08:29,689 --> 01:08:31,483
Tapping is your expertise,
isn't it?
612
01:08:37,322 --> 01:08:38,490
See you again.
613
01:08:38,532 --> 01:08:39,783
Watch your back.
614
01:08:41,118 --> 01:08:44,037
You're going to run
into the Mossad again one day,
615
01:08:44,037 --> 01:08:45,330
and it won't be pretty.
616
01:08:45,372 --> 01:08:48,083
Man, you talk too much.
617
01:08:57,050 --> 01:08:58,385
Do you have a room?
618
01:09:09,104 --> 01:09:12,065
I prefer not to fill out
the register.
619
01:09:26,997 --> 01:09:28,206
Are you alright?
620
01:09:33,503 --> 01:09:35,172
We should treat
your wounds first.
621
01:10:45,742 --> 01:10:46,826
Hey, policeman.
622
01:10:46,826 --> 01:10:48,286
I'm from the consulate.
623
01:10:49,287 --> 01:10:51,498
Here to ID the victim.
OK?
624
01:10:52,165 --> 01:10:53,458
Can you speak English?
625
01:10:53,458 --> 01:10:54,584
- Nein.
- No?
626
01:10:54,584 --> 01:10:56,670
We got a call from
a Korean news.
627
01:10:56,670 --> 01:10:59,339
No problem.
Just a moment.
628
01:11:04,261 --> 01:11:06,221
An Asian
from the consulate is here.
629
01:11:06,554 --> 01:11:10,850
A single precise shot each
to the head and chest.
630
01:11:10,850 --> 01:11:12,686
These bastards are not circumcised
631
01:11:12,811 --> 01:11:15,355
and their dental work suggests
they're North Koreans.
632
01:11:15,897 --> 01:11:18,358
I gotta get moving.
633
01:11:20,443 --> 01:11:22,862
- Hey! Halt?
- Hi. I'll be right back.
634
01:11:27,033 --> 01:11:28,576
Idiots.
635
01:11:31,413 --> 01:11:32,622
Alright.
636
01:11:39,045 --> 01:11:42,340
He killed all of
our comrades and escaped.
637
01:11:42,799 --> 01:11:43,967
He's good, huh?
638
01:11:43,967 --> 01:11:45,051
We'll get him.
639
01:11:45,135 --> 01:11:47,637
Okay. First.
640
01:11:47,929 --> 01:11:51,266
Have your men search every hotel
within ten kilometers.
641
01:11:51,641 --> 01:11:53,351
Their names will not be on record.
642
01:11:53,351 --> 01:11:58,064
So look for a couple who paid in cash
and checked-in in the last 10 minutes.
643
01:11:58,481 --> 01:12:00,150
How certain are you of this?
644
01:12:00,233 --> 01:12:02,068
It's what he taught me.
645
01:12:02,902 --> 01:12:07,198
If you're being hunted,
hide right under the hound's nose.
646
01:12:18,918 --> 01:12:19,919
Allo.
647
01:12:24,090 --> 01:12:25,467
Hey. Allo.
648
01:12:25,467 --> 01:12:28,261
This is a direct order from the boss.
649
01:12:28,595 --> 01:12:31,848
Search every hotel within 10Km radius.
650
01:12:32,599 --> 01:12:34,100
Look for a man and a woman
651
01:12:34,142 --> 01:12:39,064
who paid cash and
didn't fill out the register.
652
01:12:39,439 --> 01:12:42,650
I'm sending you their picture.
653
01:12:45,153 --> 01:12:47,697
Sir, the keywords 'North Korea,' 'Abdul,'
and 'Assim' emerged on CIA satellite network.
654
01:12:47,697 --> 01:12:49,532
- Language used is Arabic.
- Arabic? What's the location?
655
01:12:49,532 --> 01:12:52,118
It's concentrated in the 10Km radius
of the shooting scene.
656
01:12:55,413 --> 01:12:56,956
Give us the traitor.
657
01:12:57,332 --> 01:12:58,750
I'd like to,
658
01:13:00,543 --> 01:13:03,046
but I need to get them
back as a set.
659
01:13:04,089 --> 01:13:05,507
Hey, listen man.
660
01:13:06,466 --> 01:13:09,094
If I become the director of Berlin.
661
01:13:09,302 --> 01:13:10,637
Then we can cut out the broker.
662
01:13:10,637 --> 01:13:12,889
Everything will be
cheaper and faster.
663
01:13:13,014 --> 01:13:16,142
We can pack up some supernotes for you
if you want.
664
01:13:16,226 --> 01:13:19,270
Because no one makes better
dollars than we do.
665
01:13:19,604 --> 01:13:24,317
But that's only after you drag out
this bastard's corpse, isn't it?
666
01:13:24,901 --> 01:13:26,027
Trust me.
667
01:13:29,656 --> 01:13:30,782
Where are you?
668
01:13:31,324 --> 01:13:32,325
It's a couple?
669
01:13:50,009 --> 01:13:51,344
Jong-seong.
670
01:13:51,928 --> 01:13:54,889
When you're blocked by the sea,
sing Arirang a semitone down
671
01:13:55,265 --> 01:13:57,809
and whistle the chorus.
672
01:13:58,852 --> 01:14:00,687
There was a suspicion that
Lee Hak-su
673
01:14:00,687 --> 01:14:04,065
Arirang would smuggle his
private assets and defect.
674
01:14:04,357 --> 01:14:08,236
When Kim Jong-un's men pocketed
profit from illegal weapons trade.
675
01:14:08,236 --> 01:14:10,155
The deal was handled
by Dong Jung-ho.
676
01:14:10,572 --> 01:14:15,034
And your name popped up
in the process.
677
01:14:15,285 --> 01:14:19,456
The Whistle When the Americans
tracked down the Macau account.
678
01:14:19,622 --> 01:14:23,209
Dongs had to clean up the mess
in order to stay in the game.
679
01:14:23,334 --> 01:14:27,046
How can we suspect the loyalty of a man
who will report his own wife
680
01:14:27,046 --> 01:14:29,215
if there are
suspicious circumstances?
681
01:14:30,758 --> 01:14:32,427
I want you to think hard
682
01:14:32,802 --> 01:14:34,762
why Dong Myung-su came here
683
01:14:34,929 --> 01:14:37,098
and why your wife is
being suspected as a spy.
684
01:14:39,225 --> 01:14:40,685
Listen to me carefully.
685
01:14:41,394 --> 01:14:43,271
Dong Myung-su
686
01:14:44,481 --> 01:14:48,693
is setting me up to make it appear
that I sold classified information.
687
01:14:50,028 --> 01:14:52,739
He is trying to turn me
and Lee Hak-su into traitors
688
01:14:52,906 --> 01:14:57,494
and take over the Berlin office.
689
01:15:08,421 --> 01:15:11,090
If that's true,
what are we doing here?
690
01:15:12,258 --> 01:15:14,219
Can we ever go back to Pyongyang?
691
01:15:15,845 --> 01:15:17,430
We'll go separate ways from here.
692
01:15:17,680 --> 01:15:19,307
Where will you go?
693
01:15:20,016 --> 01:15:22,852
I can prove our innocence to the Party.
You must trust me.
694
01:15:23,311 --> 01:15:27,148
The Party, the people,
even the fatherland can all suspect me.
695
01:15:28,024 --> 01:15:29,692
But you...
696
01:15:31,819 --> 01:15:33,863
you should have believed in me.
697
01:15:34,781 --> 01:15:36,366
Will you defect or something?
698
01:15:46,125 --> 01:15:49,003
How can you be so cruel?
699
01:15:59,472 --> 01:16:00,848
Kill me whenever you want.
700
01:16:01,140 --> 01:16:02,517
But now is not the time.
701
01:16:43,891 --> 01:16:45,852
We're not here to kill you.
702
01:16:46,853 --> 01:16:49,689
But if you continue to resist,
we have no choice.
703
01:16:50,440 --> 01:16:52,650
You have ten seconds to decide.
704
01:16:53,484 --> 01:16:54,527
One.
705
01:16:54,861 --> 01:16:56,029
Two.
706
01:16:56,321 --> 01:16:56,988
Three.
707
01:16:57,989 --> 01:17:00,033
We're getting out alive,
all three of us.
708
01:17:01,367 --> 01:17:02,535
Seven.
709
01:17:02,952 --> 01:17:03,995
Eight.
710
01:17:03,995 --> 01:17:05,413
That's all you gotta think about.
711
01:17:06,205 --> 01:17:07,206
Ten!
712
01:17:59,926 --> 01:18:00,718
Hey!
713
01:21:31,470 --> 01:21:34,515
You only got the woman?
714
01:21:39,437 --> 01:21:42,607
You said there would be only two!
You gave us incorrect information!
715
01:21:42,607 --> 01:21:44,317
There was another man there.
716
01:21:44,442 --> 01:21:47,445
What? Another guy?
A Yankee?
717
01:21:47,570 --> 01:21:49,363
They said he looked like you.
718
01:21:52,783 --> 01:21:54,660
It's a South Korean.
719
01:21:57,163 --> 01:21:59,790
Welcome South Korean guy.
720
01:21:59,874 --> 01:22:03,711
You've really gone too far.
This is getting interesting.
721
01:22:24,315 --> 01:22:27,276
Let me get this straight.
My team breaks up
722
01:22:27,276 --> 01:22:29,862
the arms deal Yuri set for Asim
723
01:22:29,862 --> 01:22:32,782
and you'll hand both
of them over to us?
724
01:22:32,865 --> 01:22:34,492
I don't believe you.
725
01:22:39,205 --> 01:22:42,708
Take the wheel,
if you want to hear the rest.
726
01:23:04,730 --> 01:23:06,524
It's been so long.
727
01:23:14,865 --> 01:23:17,493
This is why I like you so much.
728
01:23:26,085 --> 01:23:29,547
Why do you think the Mossad
let you go at the hotel?
729
01:23:32,091 --> 01:23:33,759
From Macau to Berlin,
730
01:23:33,801 --> 01:23:37,388
arms dealing, spying on the diplomatic office,
assassination and defection.
731
01:23:37,680 --> 01:23:40,933
How do they all link up?
732
01:23:41,767 --> 01:23:45,730
The account that Lee Hak-su
held as a hidden card,
733
01:23:45,771 --> 01:23:49,608
the 4 billion dollar fund that
Kim Jong-il left behind is the key.
734
01:23:50,109 --> 01:23:51,777
After his death,
735
01:23:51,861 --> 01:23:53,904
they had to transfer the funds
to the new leader
736
01:23:53,904 --> 01:23:55,781
and change the people
that manage the account.
737
01:23:55,823 --> 01:23:58,617
Neither Pyongyang nor Lee Hak-su
could trust each other.
738
01:23:58,784 --> 01:24:00,286
As far as Pyongyang is concerned,
739
01:24:00,327 --> 01:24:04,331
the diplomatic offices' loyalty
to the new leader is questionable.
740
01:24:04,331 --> 01:24:07,793
So, they decided to change everyone
with those they trust.
741
01:24:07,793 --> 01:24:11,672
You've been discarded
in the process.
742
01:24:13,215 --> 01:24:14,967
You're totally fucked.
743
01:24:16,469 --> 01:24:17,970
You're wrong.
744
01:24:18,929 --> 01:24:21,265
It's not the Republic
that betrayed me.
745
01:24:21,974 --> 01:24:26,062
Do we use different Korean
in North and South these days?
746
01:24:26,854 --> 01:24:28,814
You need to get the facts straight.
747
01:24:29,148 --> 01:24:30,900
This is all Dong Jung-ho's act.
748
01:24:32,985 --> 01:24:34,195
Who?
749
01:24:34,653 --> 01:24:37,740
The father of the assassin that
killed your CIA friend.
750
01:24:38,991 --> 01:24:41,285
The secret account belongs
to Dong Jung-ho and his allies,
751
01:24:41,285 --> 01:24:43,245
not to Comrade Chairman
Kim Jong-il.
752
01:24:43,954 --> 01:24:47,249
Lee Hak-su was part of that
circle and got betrayed.
753
01:24:50,836 --> 01:24:52,838
Where the hell is that bastard?
754
01:24:53,089 --> 01:24:56,050
Think about who you saw
at the hotel.
755
01:24:57,343 --> 01:25:00,012
Your husband has
crossed over to South.
756
01:25:00,221 --> 01:25:01,680
It's over.
757
01:25:02,264 --> 01:25:06,685
You can't be waiting for the scumbag
who abandoned his wife to save himself?
758
01:25:09,563 --> 01:25:10,981
Think about it.
759
01:25:13,192 --> 01:25:16,195
Testify on your husband's
double-crossing charges.
760
01:25:16,612 --> 01:25:18,656
I'll take care of the rest.
761
01:25:18,739 --> 01:25:22,827
Do you expect to live after
what you have done to us?
762
01:25:24,870 --> 01:25:26,664
Who would know about it?
763
01:25:32,962 --> 01:25:34,547
Who knows about this place?
764
01:25:34,630 --> 01:25:36,423
The person who used to use it.
765
01:25:37,007 --> 01:25:38,092
It's me.
766
01:25:38,259 --> 01:25:41,887
All the sausages you ate
must have slowed you down.
767
01:25:41,971 --> 01:25:43,347
What took you so long?
768
01:25:43,556 --> 01:25:46,892
How are the South Koreans
treating you?
769
01:25:47,059 --> 01:25:48,477
Let my wife go.
770
01:25:49,019 --> 01:25:51,897
Wouldn't I need a witness
for a testimony?
771
01:25:52,314 --> 01:25:56,110
After all, isn't it true that
you're collaborating with the South Koreans?
772
01:25:58,821 --> 01:26:00,197
Put her on the phone.
773
01:26:22,469 --> 01:26:24,013
Are you safe?
774
01:26:27,641 --> 01:26:29,143
I'm fine.
775
01:26:31,103 --> 01:26:33,314
Be strong and hang in there.
776
01:26:34,106 --> 01:26:37,568
For now, do as Myung-su tells you.
777
01:26:40,154 --> 01:26:41,864
I'll come and get you soon.
778
01:27:03,802 --> 01:27:06,430
What use is giving her
a false hope?
779
01:27:07,139 --> 01:27:09,475
Watch it if you want a clean death.
780
01:27:11,810 --> 01:27:14,647
I'll die when I feel like it.
781
01:27:14,647 --> 01:27:17,858
So, cut the crap
and get your ass over here now.
782
01:27:27,993 --> 01:27:30,246
If you let me go,
I'll get you the account.
783
01:27:31,664 --> 01:27:36,418
Pyo Jong-seong,
do you take me for a fool?
784
01:27:40,673 --> 01:27:42,341
If I don't go.
785
01:27:42,675 --> 01:27:44,510
You'll never find that account.
786
01:27:45,010 --> 01:27:47,513
Nor can you find your wife.
787
01:27:52,559 --> 01:27:54,937
An innocent woman will die.
788
01:27:55,854 --> 01:27:58,023
Everyone dies.
789
01:27:58,023 --> 01:27:59,608
She's carrying a baby.
790
01:28:00,484 --> 01:28:02,278
It's not mine.
791
01:28:12,913 --> 01:28:14,540
I'll convert.
792
01:28:41,650 --> 01:28:45,738
Request for backup denied
The company denies all involvement
793
01:28:51,744 --> 01:28:53,954
The backup's going to
be a little late.
794
01:28:55,956 --> 01:28:59,752
Too many people can put the safety
of the hostage at risk.
795
01:29:00,461 --> 01:29:04,214
I can do this alone
if you have my back.
796
01:29:05,382 --> 01:29:07,051
If we get her out,
797
01:29:07,843 --> 01:29:10,346
will she cross over with you?
798
01:29:14,099 --> 01:29:17,186
She may refuse.
799
01:29:17,895 --> 01:29:21,148
Let's just be honest
while we're at it.
800
01:29:21,607 --> 01:29:26,779
You're willing to risk your life
for your wife who may not convert?
801
01:29:26,904 --> 01:29:30,532
How am I supposed to understand that?
802
01:29:32,743 --> 01:29:37,331
It's harder for me to understand
why you're risking your life for this.
803
01:29:38,957 --> 01:29:40,584
It's my job.
804
01:29:40,876 --> 01:29:44,004
There is no reason for doing your job.
You just do it.
805
01:29:48,675 --> 01:29:50,094
It's my wife.
806
01:29:50,844 --> 01:29:53,931
There is no reason
for saving my wife.
807
01:30:43,355 --> 01:30:44,940
Is he really coming?
808
01:30:46,024 --> 01:30:47,943
It's going to be a while.
809
01:30:49,111 --> 01:30:51,989
He won't be here till after 4AM.
810
01:30:52,239 --> 01:30:54,408
Standard KGB attack time.
811
01:30:54,533 --> 01:30:56,452
When humans are weakest.
812
01:30:59,079 --> 01:31:00,330
Like that.
813
01:31:06,962 --> 01:31:09,465
The sun will come up soon.
814
01:31:39,244 --> 01:31:40,913
Have you had a sniper training?
815
01:31:41,580 --> 01:31:45,626
I used to get reward vacations
for outstanding shooting skills.
816
01:32:24,623 --> 01:32:26,083
Secure position.
817
01:32:26,458 --> 01:32:27,626
Be careful.
818
01:32:40,180 --> 01:32:41,473
On the perimeter,
819
01:32:41,640 --> 01:32:43,141
two North Koreans and two Arabs.
820
01:32:43,392 --> 01:32:46,061
Two Arabs by the center table.
821
01:32:46,728 --> 01:32:49,648
One North Korean
by the window at 3 o'clock.
822
01:32:49,648 --> 01:32:50,774
Hostage is...
823
01:32:52,150 --> 01:32:54,820
on far left corner tied to a chair.
824
01:32:55,362 --> 01:32:57,364
She seems to be in...
825
01:32:59,157 --> 01:33:00,450
good condition.
826
01:33:19,386 --> 01:33:20,387
Hey!
827
01:33:20,470 --> 01:33:22,180
Shake your head
if you can hear me.
828
01:33:23,265 --> 01:33:24,600
Shake your head, damn it!
829
01:33:27,269 --> 01:33:28,520
Son of a bitch.
830
01:34:00,886 --> 01:34:03,055
You can't kill a man like that.
831
01:34:04,348 --> 01:34:08,268
Revenge is a dish
best served cold.
832
01:34:26,244 --> 01:34:29,164
What happened to
your South Korean buddies?
833
01:34:30,832 --> 01:34:33,627
I can't bring in retards
to catch an idiot.
834
01:34:38,423 --> 01:34:41,426
Bring the hostage over
and check the perimeter.
835
01:34:52,646 --> 01:34:55,565
She made a few attempts
to escape while waiting.
836
01:35:00,946 --> 01:35:04,116
Your family didn't
have to do this
837
01:35:04,199 --> 01:35:06,660
to take control of
the Berlin office.
838
01:35:08,954 --> 01:35:12,290
You can't have two heads
on one body.
839
01:35:12,916 --> 01:35:16,211
You can endure hunger,
but can't endure headache.
840
01:35:16,670 --> 01:35:19,256
Is that the kind of
trust you have
841
01:35:19,631 --> 01:35:21,800
between Comrade Commander
and your father?
842
01:35:24,136 --> 01:35:26,096
Comrade Commander is a human, too.
843
01:35:26,346 --> 01:35:28,265
Men betray.
844
01:35:29,766 --> 01:35:32,686
I came here to be
the traitor you want.
845
01:35:35,772 --> 01:35:40,527
If you let us go, we'll live in
hiding for the rest of our lives.
846
01:35:42,904 --> 01:35:46,324
My confession to treason
is in that voice recorder.
847
01:35:49,119 --> 01:35:50,996
The kind of things you'll do to live.
848
01:35:51,830 --> 01:35:55,625
It's an honor to hear
the confession of the Republic's hero.
849
01:35:57,711 --> 01:36:01,214
Comrade Pyo betraying the Republic.
850
01:36:01,590 --> 01:36:03,592
This is so exciting.
851
01:36:04,009 --> 01:36:05,135
Let's hear it, shall we?
852
01:36:05,260 --> 01:36:06,595
Before we do that,
853
01:36:07,846 --> 01:36:09,848
let me ask you one thing.
854
01:36:11,308 --> 01:36:14,352
Did you frame my wife
knowing that
855
01:36:15,020 --> 01:36:17,022
her obstetrician was
near the US embassy?
856
01:36:20,650 --> 01:36:22,360
Obstetrician?
857
01:36:22,527 --> 01:36:28,784
That's right! Your wife is pregnant.
It was a lucky swing.
858
01:36:29,451 --> 01:36:32,329
You're the one that
built up the story.
859
01:36:33,079 --> 01:36:36,875
Isn't it your specialty?
860
01:36:37,501 --> 01:36:39,711
Making a criminal out of the innocent.
861
01:36:50,388 --> 01:36:53,850
I, Pyo Jong-seong, a warrior of
the Democratic People's Republic of Korea
862
01:36:54,059 --> 01:36:56,061
is having a self-criticism session.
863
01:37:03,527 --> 01:37:06,530
The party wants to replace
the Berlin branch.
864
01:37:06,655 --> 01:37:08,323
But right now,
865
01:37:08,448 --> 01:37:12,369
replacing the current officials
isn't justified.
866
01:37:12,369 --> 01:37:13,912
Motherfucker!
867
01:37:22,295 --> 01:37:23,755
Play the rest.
868
01:37:26,758 --> 01:37:30,178
If we ambush the deal Yuri
is onto with Asim
869
01:37:30,178 --> 01:37:35,225
then you will have the justified reason
to replace the current officials, right?
870
01:37:35,267 --> 01:37:40,438
Right. So finally you Israelis
will have Yuri and Asim,
871
01:37:40,814 --> 01:37:42,607
like you've been wanting.
872
01:37:43,066 --> 01:37:44,776
We can hand them over.
873
01:37:50,115 --> 01:37:52,200
Explain yourself.
874
01:37:55,871 --> 01:37:57,372
Didn't I always tell you?
875
01:37:58,540 --> 01:38:01,793
You always get your temper
get the best of you.
876
01:38:05,297 --> 01:38:07,507
You think you have it all?
877
01:38:08,425 --> 01:38:10,969
Look at what you got yourself
into playing a hero.
878
01:38:13,763 --> 01:38:15,974
I admit you were a good teacher.
879
01:42:55,420 --> 01:42:56,421
Are you alright?
880
01:43:55,480 --> 01:43:57,982
You must leave me
if you wish to live.
881
01:43:58,358 --> 01:44:00,068
Don't be silly.
882
01:44:02,278 --> 01:44:04,030
I know how you feel.
883
01:44:05,323 --> 01:44:08,117
Then stick it out to the end.
884
01:45:50,094 --> 01:45:51,637
Are you okay?
885
01:45:51,721 --> 01:45:54,223
It's okay.
I'm on your side.
886
01:46:02,023 --> 01:46:05,985
Do you think you can move?
887
01:48:34,926 --> 01:48:36,052
Go on.
888
01:48:36,344 --> 01:48:37,929
Inject me.
889
01:48:42,099 --> 01:48:46,312
You know killing me
won't put an end to this.
890
01:48:49,565 --> 01:48:53,277
I'll put in a good word
for you to my father.
891
01:48:53,778 --> 01:48:56,531
Let's just call it a day here, eh?
892
01:49:00,451 --> 01:49:01,702
Men betray.
893
01:49:23,307 --> 01:49:27,645
What's your hometown?
894
01:49:46,497 --> 01:49:47,748
It's okay.
895
01:49:48,457 --> 01:49:49,500
Let's go.
896
01:49:51,711 --> 01:49:53,087
Come on, Jung-hee.
897
01:49:56,340 --> 01:50:00,595
We still have
so much to talk about.
898
01:50:02,888 --> 01:50:04,098
Let's go now.
899
01:50:06,767 --> 01:50:08,269
We can go anywhere we want.
900
01:50:10,521 --> 01:50:11,897
I'm sorry.
901
01:50:25,244 --> 01:50:26,537
Jung-hee,
902
01:50:27,204 --> 01:50:28,539
wake up.
903
01:50:29,040 --> 01:50:30,458
Please.
904
01:50:31,375 --> 01:50:32,710
Jung-hee,
905
01:50:33,002 --> 01:50:34,337
come on.
906
01:50:38,799 --> 01:50:41,469
Come with me.
907
01:53:10,618 --> 01:53:12,119
Where are we at with the procedure?
908
01:53:12,119 --> 01:53:12,787
Application for Defection
909
01:53:12,787 --> 01:53:14,705
Application for Defection
At the last stage.
910
01:53:14,997 --> 01:53:17,458
He could convert to our side
if he wishes
911
01:53:18,209 --> 01:53:20,336
or choose a third country
through the UN.
912
01:53:21,128 --> 01:53:22,588
Good work, everyone.
913
01:53:23,631 --> 01:53:25,549
Let's wrap up this
investigation here.
914
01:53:25,841 --> 01:53:28,219
All documents regarding
the account or Pyo Jong-seong
915
01:53:28,302 --> 01:53:31,096
must be destroyed leaving
only the minimum record
916
01:53:31,096 --> 01:53:32,473
to be classified as class 1 secret.
917
01:53:32,515 --> 01:53:36,268
There are still
a few remaining procedures.
918
01:53:36,352 --> 01:53:39,897
The President has announced
919
01:53:39,897 --> 01:53:43,067
a new gas pipe project during
his visit to Russia.
920
01:53:43,400 --> 01:53:45,277
We concluded our negotiations
with Pyongyang.
921
01:53:45,903 --> 01:53:49,281
Their last condition was for us to hand over
the account and Pyo Jong-seong to them.
922
01:53:49,865 --> 01:53:51,659
Will he be purged
923
01:53:51,659 --> 01:53:54,119
along with Dong Jung-ho?
924
01:53:57,748 --> 01:54:00,125
Why would Dong be purged?
925
01:54:00,209 --> 01:54:02,336
He is the one that
set up this deal.
926
01:54:04,588 --> 01:54:08,300
You know those types
don't go down easily.
927
01:54:50,384 --> 01:54:51,468
Get off.
928
01:54:53,345 --> 01:54:55,306
Get out of the car,
you goddamn commie!
929
01:55:10,279 --> 01:55:14,241
I can't watch a commie like you
930
01:55:14,617 --> 01:55:16,827
live a trouble-free life.
931
01:55:25,044 --> 01:55:26,211
Go.
932
01:55:27,796 --> 01:55:29,632
You failed to protect your wife
933
01:55:29,840 --> 01:55:32,343
and the baby that
she was carrying.
934
01:55:32,676 --> 01:55:34,219
You even betrayed a man
935
01:55:34,219 --> 01:55:36,263
who risked his life to help you.
936
01:55:36,680 --> 01:55:38,515
You betrayed your country
937
01:55:38,515 --> 01:55:40,267
and the people.
938
01:55:40,517 --> 01:55:42,186
That's who you are.
939
01:55:42,269 --> 01:55:44,313
Live in hiding all your life
940
01:55:44,563 --> 01:55:46,857
looking over your shoulder.
941
01:55:46,857 --> 01:55:49,193
Live like that.
Like dirt.
942
01:55:49,568 --> 01:55:52,237
Don't even think about letting
your heart out to anyone.
943
01:55:52,321 --> 01:55:54,698
Don't think about revenge.
944
01:55:55,032 --> 01:55:58,243
Just lay low breathing shallow.
945
01:56:00,162 --> 01:56:01,914
Like the most common people.
946
01:56:23,060 --> 01:56:25,729
It's me.
How have you been?
947
01:56:25,896 --> 01:56:29,358
Did you hope to live after
what you did to my son?
948
01:56:30,401 --> 01:56:32,695
You're not going anywhere.
949
01:56:33,821 --> 01:56:35,739
It's not just us who's after you.
950
01:56:35,781 --> 01:56:37,741
You don't have to find me
I'll come find you.
951
01:56:38,409 --> 01:56:39,785
Make it fast.
952
01:56:40,077 --> 01:56:43,789
I'll make you pant like a dog
begging me to kill you.
953
01:57:08,063 --> 01:57:09,773
Vladivostok, one way.
67398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.