Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,513 --> 00:00:05,953
It was the morning
of Martin's Confirmation, another
2
00:00:06,033 --> 00:00:08,153
milestone in his idiotic
little life.
3
00:00:09,753 --> 00:00:11,753
It seems a tad too big?
4
00:00:11,833 --> 00:00:13,393
Oh yeah, ya look like a schmuck.
5
00:00:13,473 --> 00:00:15,993
I wouldn't worry about it buddy,
you're just a late bloomer.
6
00:00:16,073 --> 00:00:17,753
And hey, big day.
7
00:00:17,833 --> 00:00:20,033
Yeah. "Confirmed ."
8
00:00:20,113 --> 00:00:24,953
It's got a nice ring to it alright.
Not "hoped for" or...
9
00:00:25,033 --> 00:00:27,313
"pencilled in". Confirmed.
10
00:00:27,393 --> 00:00:30,153
Like a well organised dinner
reservation.
11
00:00:30,233 --> 00:00:32,193
I'm a show-er, not a grow-er.
12
00:00:34,793 --> 00:00:36,233
Oh Martin. You look so handsome.
13
00:00:36,313 --> 00:00:37,833
Thanks, Mam.
14
00:00:37,913 --> 00:00:40,033
Better get your shoes on, love.
We're running late.
15
00:00:40,113 --> 00:00:41,153
Where's my coat?
16
00:00:41,233 --> 00:00:43,473
It's hanging up in the hall.
17
00:00:43,553 --> 00:00:45,513
Your shoes, Martin.
18
00:00:45,593 --> 00:00:46,713
These are my shoes.
19
00:00:46,793 --> 00:00:48,113
No, your black leather shoes.
20
00:00:48,193 --> 00:00:49,713
I don't have any black
leather shoes.
21
00:00:49,793 --> 00:00:51,473
Of course you have black
leather shoes.
22
00:00:51,553 --> 00:00:53,433
I remember buying you black leather
shoes.
23
00:00:53,513 --> 00:00:56,433
That was for my Communion, Mam.
I grew out of them.
24
00:00:56,513 --> 00:00:59,193
Ah! Always bloody growing.
25
00:00:59,273 --> 00:01:02,033
Okay. Stay calm.
26
00:01:02,113 --> 00:01:03,113
Somewhere in this room,
27
00:01:03,193 --> 00:01:05,833
there has to be some kind of black
leather footwear...
28
00:01:11,353 --> 00:01:14,793
At least take the studs off.
29
00:01:16,673 --> 00:01:18,153
I can't!
30
00:01:18,233 --> 00:01:20,193
They're moulded!
31
00:01:20,218 --> 00:01:40,205
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
32
00:01:54,695 --> 00:01:57,135
Ya know what's Gaz? I'd totally
forgot I was your godmother.
33
00:01:57,215 --> 00:01:59,215
Probably missed
loads of your birthdays!
34
00:01:59,295 --> 00:02:00,895
It's OK I kept a tab.
35
00:02:02,295 --> 00:02:04,895
You've have them all there alright..
36
00:02:04,975 --> 00:02:06,935
So do you know what name
you're taking?
37
00:02:07,015 --> 00:02:09,935
I checked out some saints
and I've got a few suggestions.
38
00:02:10,015 --> 00:02:11,895
Aquinas? The Baptist? Bonaventura?
39
00:02:11,975 --> 00:02:15,175
Actually I decided to let Grandad
pick my confirmation name.
40
00:02:15,255 --> 00:02:17,935
Aww, that's sweet Martin.
41
00:02:18,015 --> 00:02:21,815
I think I'll go for... Martin.
42
00:02:21,895 --> 00:02:23,015
Martin?
43
00:02:23,095 --> 00:02:24,855
Martin's a lovely name.
44
00:02:24,935 --> 00:02:26,295
After Saint Martin.
45
00:02:26,375 --> 00:02:28,055
What did he do again?
46
00:02:28,135 --> 00:02:30,455
Oh I don't know. He was one of the
black ones. Oh yes.
47
00:02:30,535 --> 00:02:32,095
Martin's my name.
48
00:02:32,175 --> 00:02:34,175
That's right. Martin.
49
00:02:34,255 --> 00:02:38,055
Martin Martin? It's easy to
remember.
50
00:02:43,175 --> 00:02:45,455
Here we go. So exciting...!
51
00:02:45,535 --> 00:02:48,895
Mass is so exciting. Oh, we praise
thy name.
52
00:02:48,975 --> 00:02:50,895
Already bored Martin tuned out.
53
00:02:50,975 --> 00:02:55,215
Till suddenly a biblical
breeze of coolness blew through
54
00:02:55,295 --> 00:02:57,975
the congregation like a boy
blizzard.
55
00:02:58,055 --> 00:03:03,415
With it's own smoke machine
and their raffish robes.
56
00:03:03,495 --> 00:03:05,535
Who was this bell ringing
brotherhood?
57
00:03:10,295 --> 00:03:12,535
With their godliness
58
00:03:12,615 --> 00:03:17,855
and their great hair, these Holy
Joes were a law unto themselves.
59
00:03:17,935 --> 00:03:20,375
I think I want to be an altar boy.
60
00:03:20,455 --> 00:03:21,655
Me too.
61
00:03:23,255 --> 00:03:26,015
OK, excited. Say Confirmation.
62
00:03:26,095 --> 00:03:27,855
Confirmation.
63
00:03:27,935 --> 00:03:30,415
That can't be what Jesus died for.
64
00:03:30,495 --> 00:03:33,535
If anyone should be crucified
it should be that keyboard fella.
65
00:03:33,615 --> 00:03:36,055
Unbelievable. I could barely sleep.
66
00:03:36,135 --> 00:03:37,655
We need one more with the baldy
bishop
67
00:03:37,735 --> 00:03:39,175
then we can get the hell out
of here.
68
00:03:40,415 --> 00:03:41,815
Yeah the choir was pretty weird.
69
00:03:41,895 --> 00:03:44,775
I bet their just doing
it for extra school credits.
70
00:03:44,855 --> 00:03:46,495
I'd rather fail.
71
00:03:46,575 --> 00:03:50,135
And that Trish, is why you'll never
be Ireland's first female Taoiseach.
72
00:03:51,655 --> 00:03:54,775
Well, that and my future drug habit.
73
00:03:58,695 --> 00:04:00,895
So how's mass lads are you enjoying
it? Yes.
74
00:04:00,975 --> 00:04:03,615
Well that's good. You learning? Yes.
That's the main thing.
75
00:04:03,695 --> 00:04:06,735
Put the two together
and you'll be a winner.
76
00:04:06,815 --> 00:04:11,895
Hey. Nice Ave Maria.
Haven't heard it in A-minor before.
77
00:04:11,975 --> 00:04:14,055
Or with a Samba beat. Go raibh
maith.
78
00:04:15,415 --> 00:04:17,135
Just trying to mix it up a bit.
79
00:04:17,215 --> 00:04:20,735
Add some snares to the prayers...
I'm Dessie by the way.
80
00:04:20,815 --> 00:04:22,415
Phidelma. Delma.
81
00:04:22,495 --> 00:04:24,055
Nice to meet ya, Phidelma Delma.
82
00:04:25,495 --> 00:04:27,375
Right lads, a bit of exodus
83
00:04:27,455 --> 00:04:29,175
I really think the boots
work Martin.
84
00:04:29,255 --> 00:04:32,095
We could have a big game of football
right now if we wanted to.
85
00:04:32,175 --> 00:04:35,175
But for once Padraic's moronic
ramblings were falling on deaf ears.
86
00:04:49,495 --> 00:04:50,775
Hi Petey. Hi Paulie.
87
00:04:50,855 --> 00:04:53,375
Hi Joey. Hi other Joey.
88
00:04:53,455 --> 00:04:56,655
Great mass, lads, great mass.
89
00:04:56,735 --> 00:04:58,535
You know those guys?!
90
00:04:58,615 --> 00:05:00,495
Know them?
I used to serve with them.
91
00:05:00,575 --> 00:05:01,535
But I had to quit.
92
00:05:01,615 --> 00:05:03,455
Being an altar boy was just
too intense...
93
00:05:03,535 --> 00:05:04,815
Can you get me in?
94
00:05:04,895 --> 00:05:08,135
You don't want to go down that
road, Martin. Trust me.
95
00:05:08,215 --> 00:05:09,415
I've been there..
96
00:05:09,495 --> 00:05:11,015
Grand, I'll ask someone else then.
97
00:05:11,095 --> 00:05:12,295
Okey-dokey. See ya!
98
00:05:15,655 --> 00:05:19,295
Hey, I'm heading out to the church.
Gonna audition for the choir.
99
00:05:19,375 --> 00:05:22,775
Seriously? The Singing Saps?
Mam?
100
00:05:22,855 --> 00:05:24,455
Seriously? The singing Saps?
101
00:05:24,535 --> 00:05:25,935
It's for school.
102
00:05:26,015 --> 00:05:27,815
Plus I think it'll look
good on my college CV.
103
00:05:27,895 --> 00:05:29,735
One step closer to Taoiseach.
104
00:05:32,015 --> 00:05:35,135
Ah, she'll be running the country
soon enough...
105
00:05:36,535 --> 00:05:39,055
Oh, and eh, I'm sure you two will be
right there with her.
106
00:05:39,135 --> 00:05:40,455
Why would we be there?
107
00:05:40,455 --> 00:05:42,935
I dunno. Assassinating her?
108
00:05:56,255 --> 00:05:58,935
It was awful, wasn't it?
109
00:05:59,015 --> 00:06:03,015
When we sing for the baby Jesus,
it's never awful. Usually...
110
00:06:03,095 --> 00:06:05,095
No I'm joking. Or am I?
111
00:06:05,175 --> 00:06:07,335
No I am it wasn't that bad.
112
00:06:07,415 --> 00:06:11,095
Well, maybe I could try something
more contemporary. Like, eh...
113
00:06:11,175 --> 00:06:13,375
"Nothing Compares 2 U "?
114
00:06:13,455 --> 00:06:14,575
Sinead O'Connor?
115
00:06:14,655 --> 00:06:18,495
Look, Phidelma, when I play
for the baby Jesus I want him
116
00:06:18,575 --> 00:06:19,775
to be entertained.
117
00:06:19,855 --> 00:06:23,215
Not frightened.
I want to make him dance.
118
00:06:23,295 --> 00:06:24,415
You know?
119
00:06:24,495 --> 00:06:26,695
Is he... big enough to dance?
120
00:06:26,775 --> 00:06:28,415
What do you mean?
121
00:06:28,495 --> 00:06:31,695
It's just, Isn't he a little baby?
122
00:06:31,775 --> 00:06:35,175
What a 2000-year-old baby?
But let's not over think it.
123
00:06:35,255 --> 00:06:38,215
The point is joining this choir is
a serious business.
124
00:06:38,295 --> 00:06:40,135
Especially with holy week
approaching
125
00:06:40,215 --> 00:06:42,215
and I need singers that'll
raise the roof.
126
00:06:42,295 --> 00:06:44,175
And the dead. Do you get me?
127
00:06:45,615 --> 00:06:48,095
I wanna make the baby Jesus dance.
128
00:06:48,175 --> 00:06:50,975
Snake eyes. Hard 8.
129
00:06:51,055 --> 00:06:54,135
Just stroll over there, buddy just
stroll over. Be cool.
130
00:06:54,215 --> 00:06:57,335
Shoulders back, head up, don't
let them know you're intimidated.
131
00:06:57,415 --> 00:06:58,855
Be smooth.
132
00:06:58,935 --> 00:07:00,655
C'mon.
133
00:07:02,735 --> 00:07:04,495
Oh I love snakes and ladders!
134
00:07:09,735 --> 00:07:11,815
Diaphragm, Diaphragm.
135
00:07:11,895 --> 00:07:13,015
What?
136
00:07:13,095 --> 00:07:16,095
You gotta breathe from down here,
my love.
137
00:07:16,175 --> 00:07:19,775
Feel where my hand is.
You feel that?
138
00:07:19,855 --> 00:07:21,535
Alright. Try it again.
139
00:07:27,775 --> 00:07:29,575
How'd that feel?
140
00:07:29,655 --> 00:07:32,775
Yeah, that felt... really nice.
141
00:07:34,055 --> 00:07:35,495
Sorry Mister Dolan,
142
00:07:35,575 --> 00:07:37,895
This kid says
he wants to be an altar boy.
143
00:07:38,935 --> 00:07:40,255
Hi Delma!
144
00:07:40,335 --> 00:07:41,815
Is this your brother, Delma?
145
00:07:41,895 --> 00:07:43,975
Hmm, yeah, this is Martin.
146
00:07:44,055 --> 00:07:46,935
That's so great.
Family is so important, isn't it?
147
00:07:47,015 --> 00:07:49,735
Let's get Martin fitted
out for a cassock shall we?
148
00:07:49,815 --> 00:07:50,895
You're letting him join?
149
00:07:50,975 --> 00:07:51,935
That's right, Paulie.
150
00:07:52,015 --> 00:07:54,735
But, he hasn't been through
the training. What about bell camp?
151
00:07:54,815 --> 00:07:56,295
I said, that's right, Paulie.
152
00:07:58,575 --> 00:08:01,615
We're a man short, 7am mass
on Tuesday.
153
00:08:01,695 --> 00:08:02,855
Y'reckon you're up to it?
154
00:08:02,935 --> 00:08:05,135
I was born up to it.
155
00:08:05,215 --> 00:08:07,575
Good man.
Let's get back to this crowing so.
156
00:08:08,975 --> 00:08:12,135
Can you believe it P?
My first mass tomorrow.
157
00:08:12,215 --> 00:08:13,695
So exciting...!
158
00:08:13,775 --> 00:08:16,135
Oh Martin.. Martin.. Martin...
159
00:08:17,455 --> 00:08:18,775
It's just Martin Martin.
160
00:08:18,855 --> 00:08:22,495
Look, at least let me
give you some advice.
161
00:08:22,575 --> 00:08:23,615
The Altar Boys Code.
162
00:08:24,975 --> 00:08:28,015
Always give respect. Pay your dues.
163
00:08:28,095 --> 00:08:29,775
And never be a snitch.
164
00:08:29,855 --> 00:08:31,175
Is that it?
165
00:08:32,215 --> 00:08:36,255
And always hand-wash your cassock,
it's really quite delicate.
166
00:09:01,255 --> 00:09:02,575
Let us pray.
167
00:09:02,655 --> 00:09:07,255
And so Martin embarked on his first
mass, with all the nerves
168
00:09:07,335 --> 00:09:10,975
and trepidation of a boy...
169
00:09:11,055 --> 00:09:12,295
serving his first mass.
170
00:09:14,455 --> 00:09:18,695
This is my blood,
drink from it and remember me..
171
00:09:26,295 --> 00:09:31,415
Drink this blood, and remember me...
172
00:09:31,495 --> 00:09:34,215
My blood.. Drink my blood..
173
00:09:36,135 --> 00:09:38,535
Do something Martin!
174
00:09:48,295 --> 00:09:51,775
And Jesus said this is my blood
drink from it in remembrance of me.
175
00:09:51,855 --> 00:09:55,015
Yes! Nailed it.
176
00:10:02,455 --> 00:10:04,135
Nice mass, Moone.
177
00:10:04,215 --> 00:10:06,855
Thanks, I just felt so at ease.
178
00:10:06,935 --> 00:10:10,215
Don't get ahead of yourself chump.
It was a decent start. That's all.
179
00:10:12,375 --> 00:10:14,215
Alright. Here's your cut...
180
00:10:16,215 --> 00:10:17,455
Wow! Free eucharists...!
181
00:10:17,535 --> 00:10:19,015
Don't eat them all at once..
182
00:10:19,095 --> 00:10:21,215
And 12p? This isn't...
183
00:10:21,295 --> 00:10:22,935
from the collection plates, is it?
184
00:10:23,015 --> 00:10:24,735
We divide up the money we find on
the floor.
185
00:10:24,815 --> 00:10:26,175
Oh, well that's OK then.
186
00:10:26,255 --> 00:10:29,255
And we add that to the money
we steal from the collection plates.
187
00:10:29,335 --> 00:10:30,375
Oh.
188
00:10:30,455 --> 00:10:32,615
Loaves and fishes kiddo,
loaves and fishes...
189
00:10:32,695 --> 00:10:34,855
And hey, make sure Dessie
gets his taste, yeah?
190
00:10:34,935 --> 00:10:36,375
Dessie?
191
00:10:40,655 --> 00:10:43,095
Petey explained
the structure of the Mass Mafia.
192
00:10:43,175 --> 00:10:45,815
A complex pyramid of corruption
and brown envelopes.
193
00:10:45,895 --> 00:10:49,175
With one man pulling all the
strings the electric piano strings.
194
00:10:49,255 --> 00:10:50,655
I love the baby Jesus.
195
00:10:54,335 --> 00:10:56,375
Sweet sands, that's dry
196
00:10:58,095 --> 00:11:00,095
Martin? What are you eating there?
197
00:11:00,175 --> 00:11:03,935
Eh. Nothing, Father. Just.. crisps.
198
00:11:04,015 --> 00:11:07,975
You mean, God's crisps -
these are eucharists.
199
00:11:08,055 --> 00:11:10,815
No, they're... Eucharisps.
200
00:11:18,397 --> 00:11:21,637
I'm only gonna ask ya one more time.
201
00:11:23,705 --> 00:11:28,905
Where did you get the eucharists?
Talk, dammit Martin.
202
00:11:28,964 --> 00:11:32,004
Stay strong buddy.
Remember what Padraic said.
203
00:11:32,072 --> 00:11:33,152
Never be a snitch, Martin.
204
00:11:34,672 --> 00:11:38,152
Hey this is cool. Am I a dream?
205
00:11:40,236 --> 00:11:41,236
What are you looking at?
206
00:11:43,116 --> 00:11:44,996
Just my imaginary friend
207
00:11:45,076 --> 00:11:48,036
The church is no
place for imaginary friends.
208
00:11:49,076 --> 00:11:51,596
Look I know you altar
boys are up to no good,
209
00:11:51,676 --> 00:11:55,916
and I've turned a blind eye to
it for far too long.
210
00:11:55,996 --> 00:11:59,716
I'm gonna get to the bottom of this
racket even if it takes me
211
00:11:59,796 --> 00:12:01,756
all mid-morning!
212
00:12:03,276 --> 00:12:06,076
Oh, actually, It's time for soup.
213
00:12:08,956 --> 00:12:14,716
I will deal with you later.
If I remember.
214
00:12:27,636 --> 00:12:29,676
Looks like Moone didn't crack.
215
00:12:29,756 --> 00:12:32,036
You broke your cherry
Marty Football Boots.
216
00:12:32,116 --> 00:12:33,676
Nice job, Martin Martin!
217
00:12:33,756 --> 00:12:35,236
Marty-two-times!
218
00:12:35,316 --> 00:12:38,756
I think the boss might want to show
his appreciation Marty-two-times.
219
00:12:38,836 --> 00:12:41,756
Wow. Shoes. Thanks Mr Dolan.
220
00:12:41,836 --> 00:12:42,996
You've earned them kid,
221
00:12:43,076 --> 00:12:45,316
also your studs are really
messing up the carpet.
222
00:12:45,396 --> 00:12:51,396
Oh right sorry.
And I think this is for you.
223
00:12:51,476 --> 00:12:57,036
Oh, thanks. Now listen a slots
opened up for Holy Thursday.
224
00:12:57,116 --> 00:12:58,916
Can I count on you?
225
00:12:58,996 --> 00:13:00,516
I was born to count on me.
226
00:13:05,756 --> 00:13:11,436
Holy Thursday!
Welcome to the big leagues buddy.
227
00:13:11,516 --> 00:13:12,556
We've got work to do.
228
00:13:14,036 --> 00:13:17,916
Mam, you know when a guy flirts with
you?
229
00:13:17,996 --> 00:13:19,476
I've a vague memory of it.
230
00:13:19,556 --> 00:13:21,516
And then sort of ignores you.
231
00:13:21,596 --> 00:13:24,276
Oh that part I'm more familiar with.
232
00:13:24,356 --> 00:13:26,356
What does that mean exactly?
233
00:13:26,436 --> 00:13:28,436
This some fella you like?
234
00:13:28,516 --> 00:13:31,556
No not really.
He's a bit of a dork to be honest.
235
00:13:31,636 --> 00:13:33,236
So why are we talking about him?
236
00:13:34,596 --> 00:13:36,756
Dunno. Just wondering.
237
00:13:36,836 --> 00:13:38,196
He's probably just stupid, hun.
238
00:13:38,276 --> 00:13:41,396
But if you fancy him
just throw yourself at him.
239
00:13:41,476 --> 00:13:44,156
ABC Delma. Always be classy.
240
00:13:45,316 --> 00:13:47,076
And a teeny bit slutty.
241
00:13:47,156 --> 00:13:49,876
Oh yeah, and a teeny bit slutty.
242
00:13:51,476 --> 00:13:55,516
Oh great work tonight, folks.
I'll see you tomorrow.
243
00:13:55,596 --> 00:13:57,316
God Bless, dudes.
244
00:13:57,396 --> 00:13:58,636
Need a hand with that Dessie.
245
00:13:58,716 --> 00:13:59,676
A little.
246
00:14:01,876 --> 00:14:04,396
That Gloria mass is really
coming together.
247
00:14:04,476 --> 00:14:07,236
I didn't think it would work with
the Brazilian drum sound
248
00:14:07,316 --> 00:14:08,476
but you know it kinda does
249
00:14:08,556 --> 00:14:11,556
Well what can I say?
The Lord sings through my Casio.
250
00:14:13,676 --> 00:14:15,676
Well er I think I'm heading home.
251
00:14:15,756 --> 00:14:17,836
Gonna do some
work on my electric opera
252
00:14:17,916 --> 00:14:21,356
Cool. Wanna drop me on the way?
253
00:14:21,436 --> 00:14:25,556
To your house?
But we live in opposite directions.
254
00:14:25,636 --> 00:14:26,716
Do we?
255
00:14:26,796 --> 00:14:28,316
Oh big time.
256
00:14:28,396 --> 00:14:36,156
Oh yeah, I just thought you
might like to take me home.
257
00:14:37,556 --> 00:14:38,556
It's a two minute walk, Delma.
258
00:14:38,636 --> 00:14:39,916
Right, yeah sorry.
259
00:14:39,996 --> 00:14:41,596
No problem. See you later, buddy.
260
00:14:45,756 --> 00:14:49,716
And bless.
261
00:14:49,796 --> 00:14:51,796
And bless.
262
00:15:00,636 --> 00:15:02,996
Do this in memory of me
263
00:15:03,076 --> 00:15:05,396
3.8. Good.
264
00:15:05,476 --> 00:15:08,396
Faster Martin.
Come on put some holy in it.
265
00:15:10,156 --> 00:15:13,196
Oh yeah that's incense-sational
266
00:15:13,276 --> 00:15:17,076
Good genuflect. You don't want to
falter at the altar.
267
00:15:17,156 --> 00:15:21,116
Keep it short and sharp. You wanna
keep the ecumenical economical.
268
00:15:21,196 --> 00:15:24,356
We wanna leave the congregation
reeling at your kneeling.
269
00:15:24,436 --> 00:15:26,996
Keep going kid you've got it in ya,
just keep doing it.
270
00:15:28,156 --> 00:15:31,716
That's it, that's it, that's it.
271
00:15:35,156 --> 00:15:37,476
So we raised an Altar boy
and a choir singer.
272
00:15:37,556 --> 00:15:39,196
Where did we go wrong?
273
00:15:40,396 --> 00:15:44,196
Suppose that's the risk you take
when you have children in wedlock.
274
00:15:47,076 --> 00:15:49,596
Alright kid. It's time...
275
00:15:55,956 --> 00:15:57,836
No seriously it's time.
We should go.
276
00:15:57,916 --> 00:15:59,116
Don't want to be late, yeah.
277
00:16:18,516 --> 00:16:21,116
Big crowd isn't it?
278
00:16:21,196 --> 00:16:22,796
Well yeah, it's holy Thursday.
279
00:16:22,876 --> 00:16:27,476
# I really want to be with you. #
280
00:16:30,916 --> 00:16:35,236
Morning everyone and welcome to.
281
00:16:35,316 --> 00:16:40,556
Welcome to Holy
Thursday mass. Let us bow our heads.
282
00:16:40,636 --> 00:16:45,236
And pray. Let us
pray.
283
00:16:46,916 --> 00:16:49,636
Glory to God.
284
00:16:51,756 --> 00:16:56,276
Martin, take over.
Charlie's got the jingle jangles.
285
00:16:56,356 --> 00:16:58,116
But I've never bell-rung before.
286
00:16:58,196 --> 00:17:00,836
I said, take over.
287
00:17:00,916 --> 00:17:02,396
I'm so ashamed...
288
00:17:03,516 --> 00:17:07,516
He took the cup,
gave it to his disciples and said,
289
00:17:09,996 --> 00:17:14,276
"Do this in memory of me."
290
00:17:14,356 --> 00:17:15,876
Hold, Hold, Hold. Bells.
291
00:17:21,956 --> 00:17:24,476
You were magnificent, Martin.
292
00:17:24,556 --> 00:17:26,756
Seeing you up there brought back
a lot of memories.
293
00:17:26,836 --> 00:17:29,236
Yeah being an altar boy is great.
294
00:17:29,316 --> 00:17:32,956
It really is. Apart from all
the corruption, obviously.
295
00:17:33,036 --> 00:17:36,116
Yeah there really is quite
a lot of corruption isn't there.
296
00:17:36,196 --> 00:17:37,876
That's altar boyism for you.
297
00:17:37,956 --> 00:17:39,516
Why do you think I got out of it?
298
00:17:39,596 --> 00:17:41,636
There's some things you
just can't change.
299
00:17:41,716 --> 00:17:43,836
Another triumph, Martin.
300
00:17:43,916 --> 00:17:46,196
I trust you're free to join us
again on Sunday?
301
00:17:46,276 --> 00:17:48,996
Easter Sunday? Hell yes.
302
00:17:49,076 --> 00:17:51,036
I mean yes.
303
00:17:51,116 --> 00:17:52,276
Padraic.
304
00:17:52,356 --> 00:17:53,596
Mr Dolan.
305
00:17:53,676 --> 00:17:55,996
Sounds to me like they're gonna
make you a Made Boy.
306
00:17:56,076 --> 00:17:58,156
A Made Boy? What's that?
307
00:17:58,236 --> 00:17:59,316
It's a great honour...
308
00:17:59,396 --> 00:18:02,156
Wow. Were you a Made Boy?
309
00:18:02,236 --> 00:18:03,516
No.
310
00:18:03,596 --> 00:18:06,796
I could never be a Made Boy
because my Granny's a Protestant.
311
00:18:08,436 --> 00:18:10,676
That was a lovely mass, Dessie
312
00:18:10,756 --> 00:18:13,396
Oh I dunno. My bongo solo lacked
a bit sparkle though...
313
00:18:16,276 --> 00:18:20,396
You should be proud.
You're really talented Dessie.
314
00:18:21,676 --> 00:18:23,396
In your own way.
315
00:18:23,476 --> 00:18:25,676
Yeah. I know.
316
00:18:27,316 --> 00:18:33,156
Hey you know I've been trying to
ignore you Delma, cos
317
00:18:33,236 --> 00:18:34,676
I know it's kinda wrong
318
00:18:34,756 --> 00:18:39,156
but the baby Jesus is dancing in my
heart for you.
319
00:18:39,236 --> 00:18:45,756
Then let him dance, Dessie.
Just let him dance
320
00:18:57,716 --> 00:19:00,476
How was it for you?
321
00:19:07,116 --> 00:19:09,276
You know what you're getting
mixed up in, Delma?
322
00:19:09,356 --> 00:19:10,556
What?
323
00:19:10,636 --> 00:19:15,636
You're playing with fire. All is not
what it seems.
324
00:19:15,716 --> 00:19:17,716
Are you going to tell
me something?
325
00:19:17,796 --> 00:19:22,116
It's Dessie. He's corrupt. He's
got his hand in everyone's pocket...
326
00:19:22,196 --> 00:19:23,756
and his fingers in everyone's
pies.
327
00:19:24,796 --> 00:19:27,076
So the pies are in the pockets.
328
00:19:29,076 --> 00:19:30,756
This conversation never happened.
329
00:19:41,796 --> 00:19:44,036
Oh hi, lads.
330
00:19:45,476 --> 00:19:47,396
I'll just get that.
331
00:19:51,956 --> 00:19:54,956
Is this some kind of ritual?
Am I a Made Boy now?
332
00:19:55,036 --> 00:19:56,996
You're out. Was that not clear?
333
00:19:57,076 --> 00:19:59,116
Out? Why?
334
00:19:59,196 --> 00:20:03,076
Altar Boys Code...
Ya snitched, Ya big snitcher.
335
00:20:03,156 --> 00:20:06,876
But... What about Easter Sunday
Mass? Can I still serve...?
336
00:20:06,956 --> 00:20:09,716
You'll be serving dinner you
schmuck. Dinner of dishonour.
337
00:20:09,796 --> 00:20:11,636
You're so funny Petey.
338
00:20:11,716 --> 00:20:12,836
I know.
339
00:20:23,396 --> 00:20:27,036
Hey. Well at least I protected my
family from Dessie's corrupt ways.
340
00:20:27,116 --> 00:20:28,236
Yeah you really did.
341
00:20:47,876 --> 00:20:52,716
Jesus, Mass again.
Weren't we just here?
342
00:20:52,796 --> 00:20:54,436
It's OK love. Go back to sleep.
343
00:20:56,196 --> 00:21:00,396
Oh by the way Martin was saying
you're corrupt. What's that about?
344
00:21:00,476 --> 00:21:03,476
Altar Boys I don't really
understand them, to be honest.
345
00:21:03,556 --> 00:21:05,996
They've got this whole gangster
thing going on.
346
00:21:06,076 --> 00:21:08,196
But hey, I guess it keeps them
motivated.
347
00:21:08,276 --> 00:21:12,516
They keep giving me money and stuff,
I just put it back in the baskets.
348
00:21:12,596 --> 00:21:17,316
# Jesus was a sound man killed by
Pontius Pilate
349
00:21:17,396 --> 00:21:20,076
and a bunch of angry
Jews. #
350
00:21:20,156 --> 00:21:23,476
As Martin sat there listening to
the terrible music,
351
00:21:23,556 --> 00:21:26,036
a regular schmuck again
just like everyone else,
352
00:21:26,116 --> 00:21:30,756
he realised one man can't make
a difference in a corrupt world and
353
00:21:30,836 --> 00:21:34,716
the only thing you can really do is
turn your back on it and walk away.
354
00:21:34,796 --> 00:21:36,956
Just like Padraic did.
355
00:21:44,772 --> 00:21:46,612
Unbelievable. Judas!
26608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.