All language subtitles for Wild.Hearts.Cant.Be.Broken.1991.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,706 --> 00:00:40,639 The reason for calling this conference 2 00:00:40,641 --> 00:00:42,674 at this particular moment 3 00:00:42,976 --> 00:00:46,277 is that we are convinced that we have overcome 4 00:00:46,279 --> 00:00:48,979 a major financial crisis, 5 00:00:49,081 --> 00:00:50,980 a crisis in severity unparalleled 6 00:00:51,082 --> 00:00:53,315 in the history of the world, 7 00:00:53,317 --> 00:00:55,250 and that with its relaxation, 8 00:00:55,318 --> 00:00:58,085 confidence and hope have reappeared in the world. 9 00:00:58,087 --> 00:01:01,021 ¶ Happy days are here again ¶ 10 00:01:01,023 --> 00:01:05,025 ¶ the skies above are clear again... ¶ 11 00:01:05,127 --> 00:01:08,161 girl: All anybody talked about back then was the great depression. 12 00:01:08,263 --> 00:01:10,596 How bad things were and how the good times 13 00:01:10,598 --> 00:01:13,231 had to be just around the corner. 14 00:01:13,233 --> 00:01:15,166 Well, I must have worn out every corner 15 00:01:15,168 --> 00:01:17,701 in waycross, Georgia, looking for those good times, 16 00:01:17,703 --> 00:01:21,638 before realizing my destiny lay somewhere else. 17 00:01:21,740 --> 00:01:24,006 Anywhere else. 18 00:01:24,108 --> 00:01:27,676 ¶ Happy days are here again ¶ 19 00:01:27,678 --> 00:01:31,146 ¶ your cares and trouble are gone ¶ 20 00:01:31,148 --> 00:01:35,983 ¶ there'll be no more from now on ¶ 21 00:01:35,985 --> 00:01:39,219 ¶ happy days are here again ¶ 22 00:01:39,287 --> 00:01:43,122 ¶ the skies above are clear again ¶ 23 00:01:43,224 --> 00:01:46,658 ¶ let us sing a song of cheer again ¶ 24 00:01:46,660 --> 00:01:48,693 ¶ happy days are here again ¶ 25 00:01:48,995 --> 00:01:50,227 ready, sonora? 26 00:01:50,362 --> 00:01:52,095 You don't want to be late for school. 27 00:01:52,097 --> 00:01:54,397 I'll be right there. 28 00:02:01,205 --> 00:02:02,704 [Chickens clucking] 29 00:02:02,706 --> 00:02:04,272 Arnette, where's your sister. 30 00:02:04,274 --> 00:02:06,340 She's comin', aunt Helen. 31 00:02:06,342 --> 00:02:09,109 Sonora, you better quit lollygaggin'! 32 00:02:23,058 --> 00:02:23,589 [Laughs] 33 00:02:23,591 --> 00:02:26,024 Sonora! What are you doin'? 34 00:02:33,065 --> 00:02:34,664 What are you doing?! 35 00:02:34,666 --> 00:02:37,199 My God, girl, what am I gonna do with you?! 36 00:02:37,301 --> 00:02:38,633 [Scissors snipping] 37 00:02:38,635 --> 00:02:41,802 No, aunt Helen, don't! Please! 38 00:02:42,070 --> 00:02:43,602 You're gonna wear it and that's final! 39 00:02:43,604 --> 00:02:45,704 No more backtalk or I'll smack your face! 40 00:02:45,706 --> 00:02:48,440 Oh, get out of here. I don't even want to look at you. 41 00:02:54,814 --> 00:02:56,814 [Horn honks] 42 00:03:06,358 --> 00:03:08,457 [Snorts] 43 00:03:11,195 --> 00:03:12,556 Come here, lightning. What's wrong? 44 00:03:12,695 --> 00:03:14,394 [Neighs] 45 00:03:16,131 --> 00:03:17,396 Whoa, easy. 46 00:03:17,398 --> 00:03:19,798 Whoa. 47 00:03:19,800 --> 00:03:21,733 Hold still. 48 00:03:21,735 --> 00:03:22,800 Uhh. 49 00:03:22,802 --> 00:03:24,201 There. 50 00:03:24,203 --> 00:03:25,268 There you go. 51 00:03:25,270 --> 00:03:27,270 That's better, huh, boy? 52 00:03:27,272 --> 00:03:29,338 Isn't that sweet? 53 00:03:29,340 --> 00:03:30,672 Nice haircut, sonora. 54 00:03:30,774 --> 00:03:32,073 Who cut it, 55 00:03:32,075 --> 00:03:34,075 a blind man with a butcher knife? 56 00:03:34,077 --> 00:03:35,676 [Kids laughing] 57 00:03:35,678 --> 00:03:37,644 The ugliest haircut I've ever seen. 58 00:03:37,646 --> 00:03:40,313 Ugly. She should look in a mirror. 59 00:03:40,315 --> 00:03:41,714 Come on, lightning. 60 00:03:41,716 --> 00:03:44,216 Where are you takin' him, to the glue factory? 61 00:03:44,218 --> 00:03:45,383 [Laughing] 62 00:03:45,385 --> 00:03:47,118 He's the best horse in the county. 63 00:03:47,120 --> 00:03:47,785 Boy: Oh, yeah, sure. I'll bet. 64 00:03:47,787 --> 00:03:48,752 Oh, yeah. 65 00:03:48,754 --> 00:03:50,453 He is. 66 00:03:50,455 --> 00:03:53,222 Lightning can outrun or outjump any horse around. 67 00:03:53,224 --> 00:03:54,545 Can he jump that fence over there? 68 00:03:54,791 --> 00:03:57,258 [Cows mooing] 69 00:03:57,260 --> 00:04:00,327 He can jump twice that high. 70 00:04:00,329 --> 00:04:01,728 Prove it. 71 00:04:01,730 --> 00:04:03,696 I would, but I don't want to be late for school. 72 00:04:03,698 --> 00:04:04,863 [Kids clucking] Chicken. 73 00:04:04,865 --> 00:04:06,130 'Fraidy cat. 74 00:04:06,132 --> 00:04:07,464 Bawk! Bawk! Bawk! 75 00:04:07,466 --> 00:04:09,299 You're just scared. 76 00:04:09,301 --> 00:04:10,733 Go on, do it. 77 00:04:10,735 --> 00:04:12,234 I dare you. 78 00:04:14,438 --> 00:04:16,838 I double dare you. 79 00:04:17,774 --> 00:04:18,839 Ok. 80 00:04:18,841 --> 00:04:20,473 You just watch. 81 00:04:22,677 --> 00:04:23,842 [Material tears] 82 00:04:25,779 --> 00:04:27,211 [Softly] I think my big mouth 83 00:04:27,213 --> 00:04:28,879 just got us into trouble. 84 00:04:37,322 --> 00:04:39,221 Come on, lightning. Come on. 85 00:04:47,831 --> 00:04:48,863 Wow. Is she gonna make it? 86 00:04:49,165 --> 00:04:49,863 She's gonna do it. 87 00:04:49,865 --> 00:04:51,397 Come on, lightning. 88 00:04:53,768 --> 00:04:57,870 Oh... Ohhhhh! 89 00:04:57,872 --> 00:05:00,806 Ohhh! Oof! 90 00:05:00,808 --> 00:05:02,541 [All laughing] 91 00:05:02,809 --> 00:05:04,508 [Mooing] 92 00:05:04,743 --> 00:05:05,808 Let's get out of here! 93 00:05:05,810 --> 00:05:06,909 Come on! 94 00:05:07,211 --> 00:05:09,144 [Kids screaming and shouting] 95 00:05:09,146 --> 00:05:10,378 Wait. 96 00:05:10,380 --> 00:05:11,312 Get back! 97 00:05:11,314 --> 00:05:12,313 Ohh! 98 00:05:12,415 --> 00:05:13,414 Uhh! 99 00:05:13,416 --> 00:05:14,915 Help! 100 00:05:14,917 --> 00:05:16,449 The noun of the sentence 101 00:05:16,751 --> 00:05:18,317 is... Boy. 102 00:05:18,419 --> 00:05:21,353 The verb of the sentence is... 103 00:05:21,355 --> 00:05:23,355 [Door creaks] 104 00:05:24,157 --> 00:05:25,422 You're late, sonora. 105 00:05:26,491 --> 00:05:28,390 I'm very sorry, miss Simpson. 106 00:05:28,392 --> 00:05:30,892 You're getting detention for this. 107 00:05:33,162 --> 00:05:35,295 But it's not my fault. The cows got out and... 108 00:05:35,297 --> 00:05:37,497 I don't want to hear any excuses. 109 00:05:37,765 --> 00:05:38,764 Take your seat. 110 00:05:39,833 --> 00:05:41,299 Yes, ma'am. 111 00:05:41,301 --> 00:05:42,867 Moo! 112 00:05:42,869 --> 00:05:45,536 [Slams books on table[ 113 00:05:45,538 --> 00:05:47,871 [class in uproar] 114 00:05:48,173 --> 00:05:49,772 Class! 115 00:05:49,874 --> 00:05:51,506 Class, stop! 116 00:05:51,508 --> 00:05:53,341 Quiet! 117 00:05:53,343 --> 00:05:54,408 [Crying] 118 00:05:54,410 --> 00:05:55,942 Clarabelle? 119 00:05:55,944 --> 00:05:56,909 Oh, my God. 120 00:05:57,211 --> 00:05:58,777 Sonora. 121 00:05:58,779 --> 00:06:01,412 Leave this room immediately! 122 00:06:01,414 --> 00:06:02,379 [Crying] 123 00:06:02,514 --> 00:06:03,946 Young lady, remove yourself. 124 00:06:04,248 --> 00:06:05,447 You must leave! 125 00:06:11,520 --> 00:06:13,353 [Chair scrapes on floor] 126 00:06:13,355 --> 00:06:14,354 [Kids laughing] 127 00:06:22,196 --> 00:06:23,862 Sonora Webster 128 00:06:23,864 --> 00:06:25,930 is officially suspended from school... 129 00:06:26,232 --> 00:06:27,531 For one week. 130 00:06:27,799 --> 00:06:28,831 [Kids murmuring] 131 00:06:28,833 --> 00:06:31,400 I'm informing your aunt. 132 00:06:31,402 --> 00:06:32,934 No one talks to her. 133 00:06:35,438 --> 00:06:37,771 She's not here. 134 00:06:37,839 --> 00:06:39,872 [Dog barking in the distance] 135 00:06:53,887 --> 00:06:56,286 [School bell ringing] 136 00:06:58,623 --> 00:07:01,824 [Kids shouting] 137 00:07:19,944 --> 00:07:22,344 [Dog barking] 138 00:07:22,346 --> 00:07:24,579 2 red ones... 139 00:07:24,581 --> 00:07:26,814 And a gray one. 140 00:07:26,882 --> 00:07:29,582 No, no, please, right here. 141 00:07:34,555 --> 00:07:36,588 Oh, sonora, 142 00:07:36,590 --> 00:07:38,122 tell your aunt that blue thread she wanted 143 00:07:38,124 --> 00:07:39,756 will be here in a couple of days. 144 00:07:39,758 --> 00:07:41,958 Ok, I will. 145 00:07:41,960 --> 00:07:43,125 There you go, arnette. 146 00:07:43,460 --> 00:07:44,725 Arnette: Thank you. 147 00:07:46,428 --> 00:07:48,995 Oh, sonora, I'm going over to see the bear. 148 00:07:48,997 --> 00:07:50,563 I'll see you at home. 149 00:07:52,033 --> 00:07:53,966 [Mooing] 150 00:07:53,968 --> 00:07:56,434 [Vehicle approaching] 151 00:07:58,638 --> 00:08:00,971 "Young girl... 152 00:08:00,973 --> 00:08:03,106 "Diving horses. 153 00:08:03,108 --> 00:08:07,043 Willing to travel." 154 00:08:18,089 --> 00:08:19,154 You ready? 155 00:08:19,156 --> 00:08:20,455 Yeah. 156 00:08:20,557 --> 00:08:22,657 [Truck starts] 157 00:08:23,926 --> 00:08:25,492 What's going on?! 158 00:08:25,594 --> 00:08:27,493 What are you doing with lightning? 159 00:08:27,495 --> 00:08:28,627 I sold him. 160 00:08:28,629 --> 00:08:30,462 No, you can't! 161 00:08:30,464 --> 00:08:31,629 Why?! 162 00:08:31,764 --> 00:08:33,063 Why are you doing this? 163 00:08:33,165 --> 00:08:34,664 I didn't do anything wrong. 164 00:08:34,666 --> 00:08:36,032 You let the cows out this morning. 165 00:08:36,034 --> 00:08:37,500 But that was an accident. 166 00:08:37,502 --> 00:08:39,101 You got suspended from school. 167 00:08:39,403 --> 00:08:41,403 You know, ever since your mama and daddy died, 168 00:08:41,405 --> 00:08:42,737 you've been nothin' but trouble. 169 00:08:42,739 --> 00:08:44,438 Lightning, wait! 170 00:08:44,506 --> 00:08:46,439 Let me go! 171 00:09:05,593 --> 00:09:07,125 Sonora? 172 00:09:07,760 --> 00:09:09,559 What are you doing? 173 00:09:09,561 --> 00:09:11,193 Nothing. 174 00:09:12,796 --> 00:09:14,996 Sonora... 175 00:09:14,998 --> 00:09:16,764 I took you and arnette in 176 00:09:16,766 --> 00:09:18,799 because you're my sister's children. 177 00:09:18,801 --> 00:09:20,834 But ever since you came here, 178 00:09:20,836 --> 00:09:23,770 you've been nothing but a burden. 179 00:09:25,039 --> 00:09:26,671 There's a depression going on, 180 00:09:26,673 --> 00:09:29,006 there's... there's extra mouths to feed. 181 00:09:29,008 --> 00:09:30,140 So I've decided 182 00:09:30,142 --> 00:09:32,208 I'm gonna turn you over to the state. 183 00:09:34,178 --> 00:09:36,211 The state? 184 00:09:36,213 --> 00:09:38,646 Well, they'll feed you and take care of you 185 00:09:38,714 --> 00:09:41,213 until you... Come of age. 186 00:09:43,784 --> 00:09:47,218 You're just gonna kick me and arnette out? 187 00:09:47,220 --> 00:09:50,154 No, arnette's gonna stay here with me. 188 00:09:50,156 --> 00:09:51,755 It's just gonna be you. 189 00:09:54,559 --> 00:09:57,192 Well, you're goin' tomorrow, you hear? 190 00:10:00,197 --> 00:10:02,130 Yes, ma'am. 191 00:10:05,068 --> 00:10:07,168 Well, come on, now, and... 192 00:10:07,170 --> 00:10:09,170 Help me with supper. 193 00:10:58,654 --> 00:11:00,253 [Crickets chirping] 194 00:11:10,765 --> 00:11:12,865 [Birds chirping] 195 00:11:17,171 --> 00:11:19,304 [Jazz playing] 196 00:11:33,219 --> 00:11:35,118 Ohh! Oh! 197 00:11:35,120 --> 00:11:38,321 [Overlapping chatter] 198 00:11:47,899 --> 00:11:49,265 [Gasps] 199 00:11:51,702 --> 00:11:52,600 Wait! Wait! 200 00:11:52,602 --> 00:11:53,634 [Shouting] 201 00:11:53,636 --> 00:11:55,168 Wait! Wait! 202 00:11:55,170 --> 00:11:56,235 [Shouting] 203 00:11:56,237 --> 00:11:57,202 A cheat! 204 00:11:57,204 --> 00:11:58,169 Get him! 205 00:11:58,271 --> 00:12:00,137 Hey, hey, hey! Cheat! 206 00:12:00,139 --> 00:12:01,805 Hey. Hey, come on, I thought 207 00:12:01,807 --> 00:12:03,206 this was gonna be a friendly game. 208 00:12:03,208 --> 00:12:05,608 You're hidin' an ace in your hat, 209 00:12:05,610 --> 00:12:07,209 and we're gonna find it. 210 00:12:07,211 --> 00:12:08,276 Get him! 211 00:12:08,578 --> 00:12:11,578 [Sounds of struggle] 212 00:12:14,082 --> 00:12:17,183 You better say your prayers. 213 00:12:22,356 --> 00:12:25,156 Looks like I was wrong. Let him go. 214 00:12:27,860 --> 00:12:29,326 I apologize. 215 00:12:29,328 --> 00:12:32,162 You crumpled my hat. 216 00:12:33,665 --> 00:12:35,898 That's ok. I like it like this. 217 00:12:35,900 --> 00:12:38,166 I'll see you fellas. 218 00:12:40,336 --> 00:12:42,669 [Crowd chattering] 219 00:12:46,174 --> 00:12:48,374 Man: Get your balloons! Balloon on a stick, right here! 220 00:12:48,376 --> 00:12:50,843 A nickel apiece, any color of the rainbow. 221 00:12:50,845 --> 00:12:52,644 Sticks and balloons. 222 00:12:52,712 --> 00:12:54,178 Sonora: Mmm. 223 00:12:58,217 --> 00:12:59,149 Aah! 224 00:12:59,251 --> 00:13:01,884 Son of a monkey turned fine. 225 00:13:01,886 --> 00:13:04,152 Here, let me help. 226 00:13:04,154 --> 00:13:06,287 Ah... 227 00:13:06,289 --> 00:13:08,289 [Spits] 228 00:13:10,226 --> 00:13:12,292 Never had a girl spit on me before. 229 00:13:12,294 --> 00:13:13,860 Well, this'll take the sting right out. 230 00:13:13,962 --> 00:13:15,995 The mud'll keep it from blistering. 231 00:13:15,997 --> 00:13:18,831 I guess selling hot dogs can be a dangerous job. 232 00:13:18,833 --> 00:13:19,832 This? 233 00:13:19,834 --> 00:13:21,733 Oh, this isn't my job. 234 00:13:21,735 --> 00:13:23,201 This is... Uh, temporary 235 00:13:23,203 --> 00:13:24,669 until I get my act going. 236 00:13:24,671 --> 00:13:25,936 What kind of act? 237 00:13:26,204 --> 00:13:27,203 I'm not sure, exactly. 238 00:13:27,305 --> 00:13:28,737 I'm still experimenting, 239 00:13:28,839 --> 00:13:30,405 but it will be death-defying. 240 00:13:30,407 --> 00:13:33,307 It will... Definitely defy death. 241 00:13:33,409 --> 00:13:35,275 There ya go. Feel better? 242 00:13:35,277 --> 00:13:36,909 Uh-huh. 243 00:13:38,279 --> 00:13:40,212 Sure is a funny way of cooking hot dogs. 244 00:13:40,214 --> 00:13:41,379 It's my own invention. 245 00:13:41,381 --> 00:13:43,114 Do you want one? 246 00:13:43,116 --> 00:13:44,748 Oh, I don't have any money. 247 00:13:44,750 --> 00:13:46,116 Well, that's ok. 248 00:13:46,118 --> 00:13:48,685 It's on the house, for fixing my finger. 249 00:13:48,687 --> 00:13:50,286 I'm, uh... 250 00:13:50,288 --> 00:13:51,754 Clifford Henderson. 251 00:13:51,756 --> 00:13:53,922 Sonora. Sonora Webster. 252 00:13:54,157 --> 00:13:56,724 It's good to meet you. 253 00:13:56,726 --> 00:13:58,826 Mmm... 254 00:13:58,828 --> 00:14:00,794 Would you know where I can find 255 00:14:00,796 --> 00:14:02,796 a Dr. w.F. Carver? 256 00:14:02,798 --> 00:14:05,265 Uh, right through there, across the fairgrounds. 257 00:14:05,267 --> 00:14:06,199 Mm... thank you. 258 00:14:06,301 --> 00:14:07,400 Ok. 259 00:14:07,402 --> 00:14:08,834 Mm... thanks for the hot dog. 260 00:14:08,936 --> 00:14:09,901 You take care of that finger. 261 00:14:10,003 --> 00:14:11,669 Yeah, thanks for... 262 00:14:11,671 --> 00:14:13,337 Spitting on me. 263 00:14:15,774 --> 00:14:16,405 [Crowd gasps] 264 00:14:16,407 --> 00:14:17,806 [Splash] 265 00:14:17,808 --> 00:14:19,741 [Cheering] 266 00:14:51,907 --> 00:14:54,007 That's the last thing I want to do. 267 00:14:54,009 --> 00:14:55,475 I got a show to run, Al. 268 00:14:55,477 --> 00:14:56,876 So I missed a couple. 269 00:14:56,878 --> 00:14:58,878 A couple? You missed 3. 270 00:14:58,880 --> 00:15:00,312 You think chasing women and gambling 271 00:15:00,447 --> 00:15:01,813 are more important than doing your job? 272 00:15:01,815 --> 00:15:03,481 No. But it's a lot more fun. 273 00:15:03,483 --> 00:15:06,015 Here, dad. Add that to your profits. 274 00:15:08,886 --> 00:15:10,819 Ah, get out of here, son. 275 00:15:10,887 --> 00:15:12,486 Load the truck. 276 00:15:32,840 --> 00:15:34,840 Dr. carver? 277 00:15:35,843 --> 00:15:38,476 This is your lucky day. 278 00:15:38,478 --> 00:15:40,778 You don't need this anymore. 279 00:15:40,780 --> 00:15:42,379 I'm here to answer your ad. What do you think of that? 280 00:15:42,381 --> 00:15:44,447 Who are you? 281 00:15:44,449 --> 00:15:47,817 Your new diving girl. 282 00:15:47,819 --> 00:15:49,852 No, you're not. 283 00:15:51,889 --> 00:15:54,089 [Sighs] Why not? 284 00:15:54,091 --> 00:15:55,857 For one thing, I don't like you. 285 00:15:55,959 --> 00:15:58,292 Well, that's because you don't know me. 286 00:15:58,394 --> 00:16:00,293 Secondly, you're interrupting my business. 287 00:16:00,295 --> 00:16:01,761 And third, and most important, 288 00:16:01,829 --> 00:16:03,829 you're too young and too puny 289 00:16:03,831 --> 00:16:05,530 to be a diving girl. 290 00:16:05,933 --> 00:16:07,599 Well, sir, I don't know 291 00:16:07,601 --> 00:16:09,601 what a diving girl does, exactly, 292 00:16:09,603 --> 00:16:10,935 but I can do it. 293 00:16:10,937 --> 00:16:12,603 'Cause I can do anything. 294 00:16:12,605 --> 00:16:14,938 Good. Then you can get out of here. 295 00:16:32,089 --> 00:16:35,056 I am a very busy man. 296 00:16:35,058 --> 00:16:36,924 I do not have time 297 00:16:36,926 --> 00:16:38,892 to play with children. 298 00:16:40,128 --> 00:16:42,561 Now, will you get off that chair? 299 00:16:42,563 --> 00:16:43,929 Not until you agree to give me a chance. 300 00:16:43,931 --> 00:16:44,896 I'm not giving you... 301 00:16:44,998 --> 00:16:46,097 I only want a chance. 302 00:16:46,099 --> 00:16:48,666 Let me explain something to you. 303 00:16:48,668 --> 00:16:51,669 A diving girl has to be strong. 304 00:16:51,937 --> 00:16:54,203 A diving girl has to be brave, fearless, 305 00:16:54,471 --> 00:16:56,003 a showman. 306 00:17:01,242 --> 00:17:03,542 Now... 307 00:17:03,644 --> 00:17:06,611 There... Is a diving girl. 308 00:17:06,613 --> 00:17:09,947 You gotta have more... 309 00:17:09,949 --> 00:17:12,916 Y-you gotta have more that what... 310 00:17:12,918 --> 00:17:14,117 You got. 311 00:17:14,986 --> 00:17:17,385 Well, I'll get it. 312 00:17:19,489 --> 00:17:20,988 What's your name? 313 00:17:22,057 --> 00:17:24,657 Sonora. Sonora Webster. 314 00:17:24,659 --> 00:17:25,980 Let me tell you something, sonora. 315 00:17:25,993 --> 00:17:26,992 Tell you what you do... 316 00:17:27,094 --> 00:17:28,560 you go out that door... 317 00:17:28,562 --> 00:17:31,496 Cross the fairgrounds, turn left at the gate, 318 00:17:31,498 --> 00:17:36,067 keep walkin' until you get to the bus station. 319 00:17:38,604 --> 00:17:41,237 I'm not gonna leave until you give me a job. 320 00:17:41,239 --> 00:17:43,505 [Grunts] 321 00:17:43,507 --> 00:17:44,539 [Panting] 322 00:17:44,541 --> 00:17:47,074 Have a good trip. 323 00:17:53,682 --> 00:17:56,716 [Mooing] 324 00:18:00,555 --> 00:18:02,054 Al? 325 00:18:06,060 --> 00:18:08,493 Dr. carver sent me to see you. 326 00:18:08,595 --> 00:18:10,061 Oh, he did? 327 00:18:10,163 --> 00:18:12,963 Yeah. I just had a really nice talk with him. 328 00:18:13,031 --> 00:18:15,998 And he thinks I'd make a perfect diving girl. 329 00:18:16,000 --> 00:18:16,732 That's what he said, huh? 330 00:18:16,734 --> 00:18:18,266 Uh-huh. 331 00:18:18,501 --> 00:18:20,234 And he said you're supposed to explain the show to me? 332 00:18:20,236 --> 00:18:21,501 Sure. 333 00:18:21,569 --> 00:18:22,734 Come on. 334 00:18:22,736 --> 00:18:26,037 The show is real exciting. 335 00:18:26,139 --> 00:18:29,106 And that's the tower. 336 00:18:32,010 --> 00:18:34,010 Ok, fine. 337 00:18:34,112 --> 00:18:36,011 Thank you very much. 338 00:18:36,013 --> 00:18:37,579 Oh... 339 00:18:39,716 --> 00:18:41,682 you dropped this. 340 00:18:47,589 --> 00:18:50,089 So now I'm a baby-sitter. 341 00:18:51,592 --> 00:18:53,058 Oh, boy. 342 00:18:53,060 --> 00:18:54,559 You're not afraid of heights, are you? 343 00:18:54,661 --> 00:18:56,093 Who, me? No. 344 00:19:06,238 --> 00:19:08,071 How do you get the horses to jump? 345 00:19:08,073 --> 00:19:09,138 You train 'em. 346 00:19:09,240 --> 00:19:10,739 Don't they get scared? 347 00:19:11,007 --> 00:19:12,740 Nope. If they show any sign of fear at all, 348 00:19:12,742 --> 00:19:15,008 we don't even let 'em get near the tower. 349 00:19:15,010 --> 00:19:16,676 What do you do, push 'em off? 350 00:19:16,678 --> 00:19:19,145 No. They jump on their own. 351 00:19:19,247 --> 00:19:22,014 And we don't use any kind of devices, either. 352 00:19:22,116 --> 00:19:23,582 Do the horses ever get hurt? 353 00:19:23,584 --> 00:19:24,683 Nope. 354 00:19:24,785 --> 00:19:26,584 Just the riders. 355 00:19:26,586 --> 00:19:28,052 It's rough. 356 00:19:28,054 --> 00:19:29,686 You travel from town to town 357 00:19:29,688 --> 00:19:30,753 barely getting by. 358 00:19:30,755 --> 00:19:32,521 The old man, he's tough. 359 00:19:32,523 --> 00:19:34,755 He'll push you till you break. 360 00:19:38,160 --> 00:19:40,160 You go back to wherever it is you came from. 361 00:19:40,162 --> 00:19:41,661 You don't want to be a diving girl. 362 00:19:59,180 --> 00:20:01,079 [Takes deep breath] 363 00:20:01,081 --> 00:20:03,648 And I have a glorious idea for a new poster. 364 00:20:03,750 --> 00:20:05,116 A full-length shot of me, 365 00:20:05,118 --> 00:20:06,584 you know, standing next to the horse, 366 00:20:06,586 --> 00:20:07,818 and in the corner, 367 00:20:08,086 --> 00:20:09,285 inside an oval frame, 368 00:20:09,287 --> 00:20:10,819 a picture of my face... 369 00:20:11,087 --> 00:20:12,119 Smiling. 370 00:20:12,121 --> 00:20:13,787 Well, I'll think about it, Marie. 371 00:20:13,789 --> 00:20:16,122 Well, I know it'll sell lots of tickets. 372 00:20:16,124 --> 00:20:18,124 And who knows? Maybe the movietone people 373 00:20:18,126 --> 00:20:20,593 will come by, take a moving picture of me diving? 374 00:20:20,695 --> 00:20:22,127 I'll think about it, Marie. 375 00:20:22,129 --> 00:20:23,695 Sonora: Hi. 376 00:20:23,697 --> 00:20:26,097 I'm sorry, we're not buying any pencils today, thank you. 377 00:20:26,099 --> 00:20:28,065 Oh, you're back. What, did you miss your bus? 378 00:20:28,067 --> 00:20:29,733 I told you I wasn't gonna leave 379 00:20:29,735 --> 00:20:31,902 until you gave me a job. 380 00:20:31,903 --> 00:20:34,070 Huh. This young lady wants to be a diving girl, Marie. 381 00:20:34,072 --> 00:20:36,205 [Laughs] Oh, that's a wonderful idea. 382 00:20:36,307 --> 00:20:38,340 She could bring a little glamor to the act. 383 00:20:38,342 --> 00:20:39,707 [Giggles] 384 00:20:42,611 --> 00:20:44,110 What you doin'? 385 00:20:44,112 --> 00:20:47,113 This way he gets used to my smell. 386 00:20:47,215 --> 00:20:49,281 That's right. 387 00:20:49,283 --> 00:20:52,250 The Indians used to do that on the plains. 388 00:20:52,352 --> 00:20:53,317 Really? 389 00:20:53,319 --> 00:20:54,217 [Horse nickers] 390 00:20:54,219 --> 00:20:56,686 Huh. I thought I just made that up. 391 00:20:56,688 --> 00:20:58,287 Can you handle a wheelbarrow? 392 00:20:58,289 --> 00:20:59,821 Are you kidding? 393 00:20:59,823 --> 00:21:01,656 I was born handling a wheelbarrow. 394 00:21:01,658 --> 00:21:03,124 Can you shovel manure? 395 00:21:03,126 --> 00:21:05,793 You know, it just happens to be my speciality. 396 00:21:05,795 --> 00:21:07,261 I believe that. 397 00:21:07,363 --> 00:21:08,395 What about your family? 398 00:21:08,397 --> 00:21:09,796 They lookin' for you? 399 00:21:10,098 --> 00:21:11,263 Nope. 400 00:21:11,265 --> 00:21:12,831 Well, I tell you what... 401 00:21:13,133 --> 00:21:15,133 I'm not gonna give you a job as a diving girl. 402 00:21:15,135 --> 00:21:17,235 But... We're leaving tomorrow for Virginia. 403 00:21:17,237 --> 00:21:19,337 I could use a good stable hand. 404 00:21:19,339 --> 00:21:21,138 You interested. 405 00:21:21,140 --> 00:21:23,773 Yeah. Let's go to Virginia. 406 00:21:23,875 --> 00:21:25,207 All right. 407 00:21:32,348 --> 00:21:33,680 Sonora: Virginia. 408 00:21:33,682 --> 00:21:35,281 I couldn't believe my luck. 409 00:21:35,283 --> 00:21:37,883 I'd never been to another state before. 410 00:21:37,885 --> 00:21:40,819 I was really seeing the world now. 411 00:21:41,121 --> 00:21:43,421 Even if my view was more where we'd been 412 00:21:43,423 --> 00:21:44,889 than where we were going. 413 00:21:44,891 --> 00:21:47,324 But I wasn't gonna complain. 414 00:21:47,326 --> 00:21:49,893 I finally had a real job... 415 00:21:49,895 --> 00:21:51,761 helping Dr. carver with the horses 416 00:21:51,763 --> 00:21:54,163 during the off season at the farm he had. 417 00:21:54,165 --> 00:21:56,365 And I was gonna be staying in the most beautiful house 418 00:21:56,633 --> 00:21:58,132 I'd ever seen. 419 00:21:58,200 --> 00:21:59,699 Things were definitely looking up. 420 00:21:59,701 --> 00:22:01,267 From here on, 421 00:22:01,269 --> 00:22:05,271 my life was gonna be just swell. 422 00:22:05,273 --> 00:22:08,140 You wouldn't mind giving me a hand, would you? 423 00:22:08,142 --> 00:22:09,641 Oh... 424 00:22:09,643 --> 00:22:12,610 Carver: Come on, we gotta get them horses ready, too. 425 00:22:12,612 --> 00:22:14,712 Hurry up. Everybody's always a cow's tail around here. 426 00:22:14,714 --> 00:22:16,380 We got a lot of work to do. 427 00:22:16,648 --> 00:22:18,814 Lord knows what shape the place is in. 428 00:22:28,859 --> 00:22:31,159 Its ok. I got everything under control. 429 00:22:33,596 --> 00:22:34,728 Sonora! 430 00:22:34,729 --> 00:22:35,861 Come get this horse, please. 431 00:22:40,168 --> 00:22:41,667 Wash him down. 432 00:22:41,669 --> 00:22:42,768 Make sure he's dry. 433 00:22:42,836 --> 00:22:44,635 Think you can manage that? 434 00:22:46,205 --> 00:22:48,171 [Vehicle approaches] 435 00:22:48,273 --> 00:22:50,172 Yoo-hoo! Hi, Al! 436 00:22:50,274 --> 00:22:51,406 How you doin'? 437 00:22:51,408 --> 00:22:52,707 [Horse in truck neighs] 438 00:22:52,709 --> 00:22:54,608 [Neighs] Whoa! 439 00:22:54,610 --> 00:22:55,909 Red lips! 440 00:22:55,911 --> 00:22:57,176 Easy, whoa! 441 00:22:57,178 --> 00:22:58,410 Easy, boy. 442 00:22:58,678 --> 00:23:00,845 Hold the horse. Marie, come get this horse. 443 00:23:00,847 --> 00:23:02,346 Get him in the stable. 444 00:23:02,414 --> 00:23:03,446 [Horse in truck kicking] 445 00:23:03,448 --> 00:23:04,747 Get him in there. 446 00:23:04,749 --> 00:23:05,914 If you can't handle the animal, 447 00:23:05,916 --> 00:23:08,416 don't go near him, you hear me? 448 00:23:08,518 --> 00:23:10,518 [Neighing] 449 00:23:10,520 --> 00:23:12,386 Al: Nice horse, huh? 450 00:23:12,454 --> 00:23:14,854 That horse is spooked. Where'd you get him? 451 00:23:14,856 --> 00:23:17,056 I won him in a poker game. Full house. 452 00:23:17,058 --> 00:23:18,991 Queens over 3s. 453 00:23:18,993 --> 00:23:20,592 Carver: Looks loco to me. 454 00:23:20,827 --> 00:23:22,426 All he needs is a little training. 455 00:23:22,528 --> 00:23:23,728 Do what you want. I don't care. 456 00:23:23,828 --> 00:23:25,360 Just keep him away from people. 457 00:23:25,362 --> 00:23:26,427 I don't want anybody hurt, you hear? 458 00:23:26,429 --> 00:23:27,860 [Neighing and kicking] 459 00:23:31,065 --> 00:23:32,798 Come on. 460 00:23:32,900 --> 00:23:33,965 Just one little bite. 461 00:23:34,067 --> 00:23:35,299 Come on. 462 00:23:35,301 --> 00:23:37,434 [Stamping] Come on. 463 00:23:37,436 --> 00:23:39,369 You know, I figured I'd better get to know these horses 464 00:23:39,371 --> 00:23:41,037 if I'm gonna be a diving girl. 465 00:23:41,039 --> 00:23:42,972 Yeah? You really think you can do it, huh? 466 00:23:42,974 --> 00:23:45,941 Sure. If Dr. carver ever gives me a chance. 467 00:23:46,076 --> 00:23:48,876 Oh, he's not gonna give you a chance, unless... 468 00:23:48,878 --> 00:23:51,912 [Horse stamping and neighing] 469 00:23:51,914 --> 00:23:54,381 If you rode up on this horse, he might. 470 00:23:55,617 --> 00:23:57,316 We could train him. 471 00:23:57,318 --> 00:23:58,550 Well, what are we waiting for? 472 00:23:58,552 --> 00:24:00,351 No, not now. 473 00:24:00,353 --> 00:24:02,820 We'll go out first thing in the morning. 474 00:24:02,822 --> 00:24:04,087 All right. 475 00:24:04,389 --> 00:24:05,955 The old man can't know. 476 00:24:05,957 --> 00:24:08,524 It'll be our secret. 477 00:24:08,526 --> 00:24:09,991 Ok. 478 00:24:13,763 --> 00:24:17,397 [Rooster crows] 479 00:24:22,570 --> 00:24:23,468 Psst! 480 00:24:23,570 --> 00:24:25,836 [Whispering] Al, get up. 481 00:24:25,838 --> 00:24:27,370 [Groans] 482 00:24:27,372 --> 00:24:30,506 Come on, Al, wake up. We're supposed to start training. 483 00:24:30,508 --> 00:24:31,974 What? 484 00:24:34,044 --> 00:24:35,843 Oh, right. 485 00:24:38,013 --> 00:24:39,846 [Sighs] 486 00:24:40,982 --> 00:24:43,983 [Neighing] 487 00:24:49,490 --> 00:24:50,856 Easy, boy. 488 00:24:50,858 --> 00:24:52,057 Easy. Whoa. 489 00:24:52,359 --> 00:24:53,891 Whoa. 490 00:24:53,893 --> 00:24:54,825 Easy, boy. 491 00:24:54,893 --> 00:24:55,625 Whoa. Easy. 492 00:24:55,627 --> 00:24:56,926 Whoa. There we go. 493 00:24:56,928 --> 00:24:57,960 Whoa! 494 00:24:57,962 --> 00:25:00,028 [Whinny] 495 00:25:00,030 --> 00:25:01,462 Good boy. 496 00:25:01,464 --> 00:25:03,030 Whoa. 497 00:25:03,032 --> 00:25:05,532 Sonora: What's this horse's name, anyway? 498 00:25:05,534 --> 00:25:06,799 Al: I don't know. 499 00:25:06,801 --> 00:25:07,966 You don't know? 500 00:25:08,068 --> 00:25:09,600 He's gotta have a name. 501 00:25:09,602 --> 00:25:12,102 All right. How about Clarence? 502 00:25:12,104 --> 00:25:13,937 Clarence? That's no name for a horse. 503 00:25:13,939 --> 00:25:16,372 Well, if you're so smart, you pick it. 504 00:25:16,374 --> 00:25:17,973 Lightning. 505 00:25:19,443 --> 00:25:20,942 Al: Stay behind. 506 00:25:20,944 --> 00:25:21,876 Keep the whip on the ground. Whip on the ground. 507 00:25:21,944 --> 00:25:22,909 That's it. 508 00:25:23,011 --> 00:25:24,477 Stay behind. 509 00:25:24,579 --> 00:25:26,145 Come on. Go, go, go, go, go. 510 00:25:26,147 --> 00:25:28,080 Go on. Let him see the whip. 511 00:25:28,082 --> 00:25:29,081 [Out of breath] 512 00:25:29,149 --> 00:25:30,915 Come on! 513 00:25:31,817 --> 00:25:33,917 Whoa! 514 00:25:33,919 --> 00:25:34,851 [Both laughing] 515 00:25:34,853 --> 00:25:36,586 [Lightning neighs] Easy, boy. 516 00:25:36,821 --> 00:25:40,856 [Al talking indistinctly] 517 00:25:57,641 --> 00:26:00,074 What's your secret wish? 518 00:26:00,076 --> 00:26:01,875 My secret wish. 519 00:26:01,877 --> 00:26:04,477 Yeah. What did you always want to be? 520 00:26:04,479 --> 00:26:06,612 Well, when I was a boy, 521 00:26:06,614 --> 00:26:09,448 I wanted to be a showman just like my dad. 522 00:26:09,450 --> 00:26:10,816 But not anymore. 523 00:26:10,818 --> 00:26:13,518 What do you want to be now? 524 00:26:13,520 --> 00:26:16,420 Anything but like him. 525 00:26:16,522 --> 00:26:18,655 What's your secret wish? 526 00:26:18,657 --> 00:26:21,090 To get to Atlantic city... 527 00:26:21,425 --> 00:26:23,691 Where all your dreams come true. 528 00:26:23,693 --> 00:26:25,626 You believe that? 529 00:26:25,628 --> 00:26:27,494 With all my heart. 530 00:26:27,496 --> 00:26:29,896 It says so right here. 531 00:26:34,101 --> 00:26:36,000 See? 532 00:26:41,874 --> 00:26:44,574 It's the greatest showplace in America. 533 00:26:44,576 --> 00:26:47,043 And someday, I'm gonna be there. 534 00:26:53,084 --> 00:26:55,217 Al: What happened to your parents? 535 00:26:55,219 --> 00:26:56,218 Sonora: Died. 536 00:26:56,220 --> 00:26:58,954 They got the fever. 537 00:26:58,956 --> 00:27:00,956 What about you? Where's your mom? 538 00:27:01,058 --> 00:27:02,090 She's gone. 539 00:27:02,092 --> 00:27:03,091 Where? 540 00:27:03,093 --> 00:27:04,559 I don't know. 541 00:27:04,561 --> 00:27:06,460 She left a long time ago. 542 00:27:06,462 --> 00:27:09,463 It was my dad. She left because of him. 543 00:27:09,465 --> 00:27:10,266 Now, just sit there. 544 00:27:10,499 --> 00:27:11,464 Don't rush it. 545 00:27:11,466 --> 00:27:14,900 Ah, you worry too much. 546 00:27:14,902 --> 00:27:16,468 Ohh! [Neighs] 547 00:27:16,470 --> 00:27:18,636 Aah! Ow. 548 00:27:18,638 --> 00:27:19,603 Are you hurt? 549 00:27:19,605 --> 00:27:21,137 No, I'm fine. 550 00:27:22,673 --> 00:27:24,239 He's got ticklish flanks. 551 00:27:24,541 --> 00:27:26,707 You should never use your heels on him. 552 00:27:26,709 --> 00:27:28,108 Well, I kind of figured that out 553 00:27:28,110 --> 00:27:30,210 as I was flying through the air. 554 00:27:30,212 --> 00:27:31,978 [Lightning nickers] 555 00:27:31,980 --> 00:27:33,913 He's doing good, though. 556 00:27:35,149 --> 00:27:38,049 So are you. 557 00:27:40,987 --> 00:27:43,053 Come on, we got a lot of work to do 558 00:27:43,055 --> 00:27:44,954 before the old man wakes up. 559 00:27:46,257 --> 00:27:47,489 Up. 560 00:27:47,591 --> 00:27:50,124 Nice and easy. 561 00:27:50,126 --> 00:27:52,192 Ok? 562 00:27:52,194 --> 00:27:53,193 [Lightning snorts] 563 00:27:53,195 --> 00:27:54,627 [Al clicks tongue] 564 00:27:54,629 --> 00:27:57,663 Good boy. 565 00:28:09,075 --> 00:28:10,607 Do you like the movies? 566 00:28:10,709 --> 00:28:14,010 Like them? I'm gonna be in them someday. 567 00:28:14,012 --> 00:28:16,212 Well, how you gonna do that? 568 00:28:17,248 --> 00:28:19,548 Be discovered, of course. 569 00:28:19,550 --> 00:28:21,750 Diving horses is great exposure. 570 00:28:23,587 --> 00:28:25,686 You're pretty enough to be in the movies. 571 00:28:28,223 --> 00:28:30,156 You sure look nice tonight. 572 00:28:30,158 --> 00:28:31,724 Thank you. 573 00:28:31,726 --> 00:28:34,993 Al's taking me dancing at the silver palm. 574 00:28:36,997 --> 00:28:38,596 Dancing? 575 00:28:38,598 --> 00:28:42,032 Oh, yes. Al's a terrific dancer. 576 00:28:42,034 --> 00:28:44,067 Smooth as hot honey. 577 00:28:44,202 --> 00:28:45,701 That's nice. 578 00:28:49,840 --> 00:28:51,539 You poor thing. 579 00:28:55,244 --> 00:28:56,843 Who does your hair? 580 00:28:57,946 --> 00:28:59,779 Well, I do. 581 00:28:59,781 --> 00:29:02,281 Sonora, you should take extreme care with your appearance. 582 00:29:02,583 --> 00:29:04,249 Having no natural beauty of your own, 583 00:29:04,251 --> 00:29:05,783 you really need to... 584 00:29:05,785 --> 00:29:07,284 Help yourself. 585 00:29:17,595 --> 00:29:19,161 Have a good night. 586 00:29:21,999 --> 00:29:24,032 Carver: Don't tell me how to run my business. 587 00:29:24,034 --> 00:29:26,334 All I'm saying is you should think about selling the show. 588 00:29:26,336 --> 00:29:28,135 You're running all over the country for what? 589 00:29:28,237 --> 00:29:29,236 10 cents a ticket? 590 00:29:29,238 --> 00:29:30,203 Gravy, Al? 591 00:29:30,205 --> 00:29:31,337 Yeah, sure. 592 00:29:31,339 --> 00:29:33,072 And it's old and it's tired. 593 00:29:33,074 --> 00:29:36,008 The times have changed. It's 1932. 594 00:29:36,010 --> 00:29:38,343 We got the empire state building. 595 00:29:38,345 --> 00:29:40,011 Airplanes crossing the ocean. 596 00:29:40,013 --> 00:29:41,078 Women are voting. 597 00:29:41,281 --> 00:29:42,680 Is that too much gravy, Al? 598 00:29:42,782 --> 00:29:45,082 I mean, this cowboy stuff is old-fashioned, 599 00:29:45,084 --> 00:29:46,683 like that fringe jacket you wear. 600 00:29:46,685 --> 00:29:48,284 That jacket is a gift from buffalo bill Cody. 601 00:29:48,286 --> 00:29:49,718 That's what I mean. 602 00:29:49,720 --> 00:29:52,220 It's from another century. 603 00:30:09,171 --> 00:30:11,471 Would you pass the peas, please? 604 00:30:11,473 --> 00:30:15,741 Sonora, I see you got your hair, uh... Done. 605 00:30:15,743 --> 00:30:18,110 Did you do it yourself? 606 00:30:18,112 --> 00:30:21,413 I walked down the road to the clip and curl. 607 00:30:21,415 --> 00:30:23,815 Would you pass the peas? 608 00:30:28,754 --> 00:30:31,321 It's a good pork chop, Marie. 609 00:30:31,323 --> 00:30:33,356 [Snickering] 610 00:30:33,358 --> 00:30:35,291 [Marie snorting] 611 00:30:35,293 --> 00:30:38,260 Thank you. 612 00:30:38,362 --> 00:30:40,161 You're welcome. 613 00:30:47,837 --> 00:30:49,236 I like your dress. 614 00:30:49,238 --> 00:30:51,271 Oh, you scared me. 615 00:30:51,273 --> 00:30:54,007 Sorry. 616 00:30:54,009 --> 00:30:56,009 It's a hot night, huh? 617 00:30:56,011 --> 00:30:58,411 Good night to go swimming. 618 00:30:58,413 --> 00:31:00,312 Who, you and Marie? 619 00:31:00,414 --> 00:31:03,181 No, you and me. 620 00:31:03,183 --> 00:31:04,382 No, thank you. 621 00:31:04,484 --> 00:31:06,750 Aw, come on. I know the perfect place. 622 00:31:08,353 --> 00:31:10,353 I'm not going swimming. 623 00:31:14,425 --> 00:31:16,992 Ha ha! Aah! 624 00:31:17,260 --> 00:31:18,792 [Laughing] 625 00:31:18,860 --> 00:31:20,192 Hey. 626 00:31:23,130 --> 00:31:24,162 Come here. 627 00:31:24,230 --> 00:31:25,529 [Gasps] 628 00:31:25,531 --> 00:31:27,297 Ha ha! 629 00:31:50,155 --> 00:31:52,421 [Gasps] 630 00:31:52,423 --> 00:31:54,489 I got to go. I'm sorry. 631 00:31:54,491 --> 00:31:55,456 Sonora, wait. 632 00:31:55,524 --> 00:31:56,456 Sorry. 633 00:31:56,524 --> 00:31:57,456 Sonora! 634 00:31:57,524 --> 00:31:58,923 Good night! 635 00:32:01,360 --> 00:32:02,992 Radio announcer: ...Where tonight Roosevelt received 636 00:32:02,994 --> 00:32:05,260 one of the largest demonstrations ever... 637 00:32:05,262 --> 00:32:07,295 [Whistling] 638 00:32:07,297 --> 00:32:09,563 Radio: And now, let's return to the skylight ballroom 639 00:32:09,565 --> 00:32:11,531 and Walter kleig and his orchestra. 640 00:32:11,533 --> 00:32:13,499 Don't drink out of the bottle. 641 00:32:22,576 --> 00:32:24,475 You better watch yourself. 642 00:32:24,477 --> 00:32:27,244 What's that supposed to mean? 643 00:32:27,246 --> 00:32:30,380 She's young. 644 00:32:30,382 --> 00:32:33,549 She don't know any better. 645 00:32:33,551 --> 00:32:36,218 I don't want you messing up her life. 646 00:32:36,220 --> 00:32:38,386 I haven't done anything. 647 00:32:38,488 --> 00:32:40,421 Keep it that way. 648 00:32:45,293 --> 00:32:46,525 Hey! 649 00:32:48,829 --> 00:32:50,895 What? 650 00:32:50,897 --> 00:32:53,364 Put the milk away. 651 00:33:05,344 --> 00:33:07,944 [Horse snorts] 652 00:33:11,983 --> 00:33:14,283 Nice day, huh? 653 00:33:14,285 --> 00:33:16,051 Yeah, I suppose so. 654 00:33:18,388 --> 00:33:20,521 [Neighs] 655 00:33:22,291 --> 00:33:24,557 Oh, my goodness. Would you look at that? 656 00:33:24,859 --> 00:33:27,059 Marie: What do you think you're doing? 657 00:33:27,061 --> 00:33:28,761 Sonora: Riding. 658 00:33:28,762 --> 00:33:30,462 I don't suppose you know anything about this. 659 00:33:30,464 --> 00:33:32,030 I'm as surprised as you are. 660 00:33:34,234 --> 00:33:36,367 All right, all right. So you can ride. 661 00:33:36,469 --> 00:33:38,268 I can dive, too, if you just give me a chance. 662 00:33:38,370 --> 00:33:39,869 Don't be ridiculous! 663 00:33:39,871 --> 00:33:40,436 She trained that horse. 664 00:33:40,438 --> 00:33:42,037 I think she deserves a chance. 665 00:33:42,305 --> 00:33:43,504 Oh, you do, do you? 666 00:33:43,606 --> 00:33:45,305 Yeah. I tell you what, 667 00:33:45,307 --> 00:33:47,006 can you make a moving mount? 668 00:33:47,008 --> 00:33:48,941 I've never tried. 669 00:33:48,943 --> 00:33:51,343 If you can mount that horse while he's moving, 670 00:33:51,345 --> 00:33:54,479 I'll let you train to be a diving girl. 671 00:33:54,581 --> 00:33:56,280 Well, it beats shoveling manure. 672 00:33:56,382 --> 00:33:57,547 [Clicks tongue] Come on. 673 00:33:59,517 --> 00:34:00,916 Reach out and touch the harness. 674 00:34:00,918 --> 00:34:02,651 Get used to the rhythm. 675 00:34:04,321 --> 00:34:05,653 Ok, sonora, when he passes, 676 00:34:05,655 --> 00:34:07,805 I want you to grab ahold of the harness and pull yourself on. 677 00:34:07,806 --> 00:34:09,956 Concentrate. Here he comes. 678 00:34:10,059 --> 00:34:11,992 Get ready. 679 00:34:13,595 --> 00:34:15,595 Uhh! Uhh! Whoa! 680 00:34:15,597 --> 00:34:17,363 Whoa, whoa. Stay there. Don't move. 681 00:34:17,365 --> 00:34:19,631 Just stay there. 682 00:34:19,633 --> 00:34:22,066 Let me see. 683 00:34:22,068 --> 00:34:23,033 Your nose may be broke. 684 00:34:23,268 --> 00:34:24,667 Does it feel broken? 685 00:34:24,669 --> 00:34:27,002 No. 686 00:34:27,004 --> 00:34:28,903 But I don't know what a broken nose feels like. 687 00:34:28,905 --> 00:34:30,337 All right, that's enough. 688 00:34:30,339 --> 00:34:31,137 Let's get you in the house. 689 00:34:31,139 --> 00:34:34,039 Carver: Is that it? 690 00:34:34,041 --> 00:34:36,975 You're gonna quit? 691 00:34:36,977 --> 00:34:39,477 Let me look at the nose. 692 00:34:39,479 --> 00:34:42,046 Nose ain't broke. You can still ride. 693 00:34:42,048 --> 00:34:43,447 What?! She's not getting... 694 00:34:43,449 --> 00:34:44,481 do it again. 695 00:34:44,583 --> 00:34:45,648 She's hurt. She needs to rest. 696 00:34:45,650 --> 00:34:47,683 Shut your gate! 697 00:34:47,685 --> 00:34:50,519 Sonora, you don't have to do this. 698 00:34:50,521 --> 00:34:52,354 It's all right, Al. I can do it. 699 00:34:52,422 --> 00:34:54,555 Fine. 700 00:35:00,262 --> 00:35:02,362 You don't get anything handed to you in this world, sonora. 701 00:35:02,364 --> 00:35:04,030 You got to earn it. 702 00:35:07,935 --> 00:35:08,633 [Neighs] 703 00:35:08,935 --> 00:35:11,502 Ohh! Oh! 704 00:35:17,976 --> 00:35:19,642 You gonna cry? 705 00:35:20,978 --> 00:35:23,544 You gonna cry? 706 00:35:25,447 --> 00:35:27,413 I never cry. 707 00:35:27,415 --> 00:35:29,381 Good. 708 00:35:29,383 --> 00:35:31,616 Let's go. 709 00:35:43,696 --> 00:35:45,662 Ohh! Uhh! 710 00:35:46,698 --> 00:35:48,130 Aah! 711 00:35:48,132 --> 00:35:49,631 Uhh! 712 00:35:55,972 --> 00:35:57,371 Don't be in too big a hurry. 713 00:35:57,373 --> 00:35:58,638 Just sense the horse's rhythm. 714 00:36:05,179 --> 00:36:07,045 Uhh! 715 00:36:07,047 --> 00:36:07,979 Carver: That a girl! 716 00:36:07,981 --> 00:36:08,980 We did it, boy! 717 00:36:09,048 --> 00:36:11,014 We did it! 718 00:36:11,016 --> 00:36:12,382 All right, all right. 719 00:36:12,484 --> 00:36:14,550 [Snorts] 720 00:36:16,053 --> 00:36:18,720 Ok. Good. Now... 721 00:36:18,722 --> 00:36:21,055 Now you can train to be a diving girl. 722 00:36:21,057 --> 00:36:22,389 Come on down. 723 00:36:22,391 --> 00:36:24,090 Go get cleaned up. 724 00:36:24,092 --> 00:36:26,025 Whoa there. 725 00:36:26,027 --> 00:36:28,560 What the hell were you trying to prove? 726 00:36:28,562 --> 00:36:31,062 Well, she did it, didn't she? 727 00:36:31,064 --> 00:36:33,397 You pushed too hard. 728 00:36:33,499 --> 00:36:35,665 Well, she didn't quit. 729 00:36:35,667 --> 00:36:37,767 What, like me? 730 00:36:37,769 --> 00:36:39,567 Or like my mother? 731 00:36:43,105 --> 00:36:44,537 No matter how hard anyone tries, 732 00:36:44,639 --> 00:36:48,107 it's just not good enough for you, is it? 733 00:36:48,109 --> 00:36:49,341 Stupid old man. 734 00:36:49,343 --> 00:36:50,575 Unh! 735 00:36:50,677 --> 00:36:53,077 Uhh! 736 00:36:53,212 --> 00:36:54,679 Come on. No, Al! 737 00:36:54,681 --> 00:36:55,813 Come on, come on! 738 00:36:55,815 --> 00:36:58,582 Al! 739 00:37:17,702 --> 00:37:19,468 Al? 740 00:37:19,470 --> 00:37:20,602 Al, wait! Where are you going? 741 00:37:20,604 --> 00:37:23,271 I should've left a long time ago. 742 00:37:23,273 --> 00:37:26,274 I can't keep fighting him. 743 00:37:26,542 --> 00:37:27,707 He doesn't care about me. 744 00:37:27,709 --> 00:37:29,675 He doesn't care about anybody. 745 00:37:29,677 --> 00:37:32,911 The only thing he cares about is his stupid show. 746 00:37:33,213 --> 00:37:34,645 Please don't go. 747 00:37:34,647 --> 00:37:36,913 [Door creaks] 748 00:37:43,554 --> 00:37:45,186 I'm sorry. 749 00:37:51,860 --> 00:37:53,626 Write me. 750 00:37:54,662 --> 00:37:56,628 I promise. 751 00:38:20,954 --> 00:38:23,954 [Carver walks away] 752 00:38:25,624 --> 00:38:27,790 Al's voice: Dear sonora, 753 00:38:27,792 --> 00:38:31,627 hope you understand why I had to leave. 754 00:38:31,762 --> 00:38:34,229 I keep thinking about you. 755 00:38:34,231 --> 00:38:36,564 I miss you. 756 00:38:36,566 --> 00:38:38,198 Please write me. 757 00:38:47,775 --> 00:38:48,774 Is that the mail? 758 00:38:48,776 --> 00:38:51,543 Yeah. 759 00:38:51,545 --> 00:38:54,712 Did I get anything? Any letters? 760 00:38:54,814 --> 00:38:55,979 Nope. 761 00:39:12,330 --> 00:39:14,263 Get down. I'll show you how it's done. 762 00:39:14,265 --> 00:39:15,897 He's used to me. I don't think you should ride him. 763 00:39:15,899 --> 00:39:17,665 Don't tell me my business. 764 00:39:17,667 --> 00:39:19,299 Wait a minute. She may have a point, Marie. 765 00:39:19,301 --> 00:39:20,600 Yeah, on the top of her head. 766 00:39:20,602 --> 00:39:21,634 Get down. 767 00:39:27,908 --> 00:39:30,275 [Sighs] Now, just watch. 768 00:39:30,377 --> 00:39:31,409 You'll learn something. 769 00:39:31,411 --> 00:39:33,344 Well, don't use your heels. 770 00:39:34,880 --> 00:39:36,946 [Neighs] Aah! 771 00:39:36,948 --> 00:39:38,314 Oww! 772 00:39:38,316 --> 00:39:40,282 She used her heels. 773 00:39:40,284 --> 00:39:42,851 Marie, crying: I hate that horse! 774 00:39:42,953 --> 00:39:45,019 [Sobbing] 775 00:39:52,428 --> 00:39:54,261 [Sighs] 776 00:39:54,263 --> 00:39:55,929 Is it as bad as it sounds? 777 00:39:56,031 --> 00:39:57,330 Oh, Marie always did want 778 00:39:57,332 --> 00:39:58,931 to be an actress, you know. 779 00:39:58,933 --> 00:40:01,300 Is she gonna be ok? 780 00:40:01,302 --> 00:40:03,602 Ah, she's dislocated her shoulder. 781 00:40:03,737 --> 00:40:05,670 Doctor's putting it in the sling now. 782 00:40:05,738 --> 00:40:06,837 Marie: Aah! 783 00:40:06,839 --> 00:40:09,039 I can't take any more of this. 784 00:40:10,776 --> 00:40:11,708 Lord. 785 00:40:13,445 --> 00:40:16,646 He says she gonna be stove up for 6 weeks. 786 00:40:16,648 --> 00:40:17,747 6 weeks? 787 00:40:17,749 --> 00:40:18,814 Yeah. 788 00:40:18,816 --> 00:40:21,683 We got a booking in 3 days in north Carolina. 789 00:40:21,785 --> 00:40:24,852 Gee, I wonder where you're gonna find a diving girl. 790 00:40:28,424 --> 00:40:30,357 [Indistinct chatter] 791 00:40:31,793 --> 00:40:32,958 Sonora: Don't worry. 792 00:40:32,960 --> 00:40:35,060 The tower's not as high as it looks. 793 00:40:35,328 --> 00:40:36,794 Honest. 794 00:40:36,862 --> 00:40:37,994 I've been there. 795 00:40:37,996 --> 00:40:40,363 Hi. Remember me? 796 00:40:40,365 --> 00:40:41,897 Yeah. Hot dogs. 797 00:40:41,899 --> 00:40:43,064 Not anymore. 798 00:40:43,066 --> 00:40:44,398 My hot dog stand burned down. 799 00:40:44,666 --> 00:40:45,898 I'm sorry. 800 00:40:45,900 --> 00:40:47,966 Oh, it's ok. Dr. carver gave me a job. 801 00:40:47,968 --> 00:40:49,033 I'm gonna be your new groom. 802 00:40:49,035 --> 00:40:50,934 Oh, that's great. 803 00:40:50,936 --> 00:40:52,368 Hey, 804 00:40:52,370 --> 00:40:54,303 I heard you're diving today. 805 00:40:54,305 --> 00:40:55,737 Yeah. My first time off the tower. 806 00:40:55,872 --> 00:40:56,737 Nervous? 807 00:40:56,739 --> 00:40:59,039 Who, me? Nervous? 808 00:40:59,341 --> 00:41:00,840 Heck, no. 809 00:41:07,748 --> 00:41:09,013 Sonora! 810 00:41:09,015 --> 00:41:10,080 Sonora! 811 00:41:10,382 --> 00:41:11,414 Come in. 812 00:41:11,416 --> 00:41:13,048 You all right? 813 00:41:13,350 --> 00:41:14,682 I'm ready. I feel great. 814 00:41:14,684 --> 00:41:16,083 Good, good, good. 815 00:41:16,085 --> 00:41:17,951 My bathing suit doesn't fit. 816 00:41:18,053 --> 00:41:18,985 I look like a boy. 817 00:41:19,087 --> 00:41:20,786 You'll grow into it. 818 00:41:20,788 --> 00:41:21,887 What if it falls off? 819 00:41:21,889 --> 00:41:24,322 We'll give refunds. 820 00:41:24,324 --> 00:41:25,656 Now, remember, 821 00:41:25,658 --> 00:41:28,025 let's do it just like we practiced, right? 822 00:41:28,027 --> 00:41:29,993 Keep your eye on... 823 00:41:29,995 --> 00:41:31,094 The harness. The harness. 824 00:41:31,396 --> 00:41:33,362 And don't forget to... 825 00:41:33,364 --> 00:41:34,796 Grip. Grip. 826 00:41:34,798 --> 00:41:38,065 And don't forget to put your head to the side, 827 00:41:38,367 --> 00:41:39,432 right? 828 00:41:39,434 --> 00:41:41,734 All right. You'll do fine. 829 00:41:41,736 --> 00:41:42,868 There is one thing. 830 00:41:42,870 --> 00:41:44,369 Yeah? 831 00:41:44,504 --> 00:41:46,370 Uh, do I have to bow? 832 00:41:46,472 --> 00:41:48,438 I've never bowed before. I'll feel stupid. 833 00:41:48,673 --> 00:41:50,739 I don't care if you fall on your head. 834 00:41:50,741 --> 00:41:52,373 You will smile in front of those people, 835 00:41:52,375 --> 00:41:53,374 and you will bow. 836 00:41:53,476 --> 00:41:54,708 But I just don't... 837 00:41:54,710 --> 00:41:55,909 bow. 838 00:41:57,345 --> 00:41:59,845 What if I can't do it? 839 00:41:59,847 --> 00:42:01,079 I mean, what if I lose my nerve 840 00:42:01,081 --> 00:42:02,647 and I can't go through with it? 841 00:42:02,649 --> 00:42:03,881 You'll do it. 842 00:42:03,883 --> 00:42:06,783 But what if I can't? 843 00:42:06,885 --> 00:42:07,884 Will you hate me? 844 00:42:07,886 --> 00:42:09,919 Mm-hmm. 845 00:42:09,921 --> 00:42:11,787 Oh. 846 00:42:11,889 --> 00:42:13,822 Now, if you do feel nervous, look for me. 847 00:42:13,824 --> 00:42:15,490 I'll be in front of the crowd, ok? 848 00:42:17,994 --> 00:42:20,694 Still don't want to bow. 849 00:42:20,696 --> 00:42:23,129 Sonora... 850 00:42:23,131 --> 00:42:26,065 And her brave horse lightning! 851 00:42:26,367 --> 00:42:28,700 [Cheering and applause] 852 00:43:00,099 --> 00:43:02,499 [Cheering and applause] 853 00:44:09,067 --> 00:44:11,167 [Cheering and applause] 854 00:44:11,169 --> 00:44:12,902 [Gasps] 855 00:44:12,904 --> 00:44:14,503 Carver: Sonora, ladies and gentlemen, 856 00:44:14,505 --> 00:44:17,906 and her brave horse, lightning! 857 00:44:18,942 --> 00:44:21,809 Sonora, ladies and gentlemen. 858 00:44:28,484 --> 00:44:30,217 Sonora. 859 00:44:42,064 --> 00:44:43,630 Ah, we got a new diving girl. 860 00:44:43,632 --> 00:44:45,031 Ha ha ha! 861 00:44:45,133 --> 00:44:47,133 And a new diving horse. Mm-mwah! 862 00:44:47,135 --> 00:44:48,868 Do we get to be on a poster? 863 00:44:48,870 --> 00:44:50,169 Yeah, we'll get some new posters. 864 00:44:50,171 --> 00:44:53,505 It'll be, "Marie and sonora, the diving girls." 865 00:44:53,507 --> 00:44:56,908 I refuse to share billing with a stable hand. 866 00:44:56,910 --> 00:44:59,043 Marie, she made the dive. 867 00:44:59,045 --> 00:45:01,178 She is not the star of the show! 868 00:45:01,180 --> 00:45:03,880 I am. 869 00:45:04,015 --> 00:45:05,180 All right, you're the star. 870 00:45:05,182 --> 00:45:07,215 But we got 2 diving girls. 871 00:45:07,217 --> 00:45:09,650 Well, since I'm the star, 872 00:45:09,918 --> 00:45:11,050 I would like more money 873 00:45:11,052 --> 00:45:12,951 and a bigger dressing room. 874 00:45:14,020 --> 00:45:16,053 There's a depression going on, Marie... 875 00:45:16,055 --> 00:45:17,921 more money, my own dressing room, 876 00:45:17,923 --> 00:45:19,255 and a better poster, 877 00:45:19,523 --> 00:45:20,855 or I quit. 878 00:45:20,957 --> 00:45:23,056 I can't do that, Marie. 879 00:45:26,094 --> 00:45:28,260 Well, then, I quit. 880 00:45:28,528 --> 00:45:30,194 Marie! Don't be stubborn! You can't quit! 881 00:45:30,196 --> 00:45:32,162 I am an actress, 882 00:45:32,164 --> 00:45:34,063 not a circus performer! 883 00:45:34,065 --> 00:45:35,398 I am going to New York City. 884 00:45:35,400 --> 00:45:36,365 The next time you see me, 885 00:45:36,367 --> 00:45:38,967 I'm gonna be a big star, 886 00:45:38,969 --> 00:45:42,203 and you will still be shoveling manure. 887 00:45:45,141 --> 00:45:47,674 ¶ I used to dream ¶ 888 00:45:47,676 --> 00:45:49,709 ¶ of highways that seem ¶ 889 00:45:49,944 --> 00:45:51,009 ¶ to lead ¶ 890 00:45:51,011 --> 00:45:55,113 ¶ to silver and gold ¶ 891 00:45:55,115 --> 00:45:58,116 ¶ but those old passions... ¶ 892 00:45:58,118 --> 00:45:59,350 sonora: All that spring, 893 00:45:59,352 --> 00:46:01,218 we traveled from one fair to the next, 894 00:46:01,320 --> 00:46:04,054 doing 2 or 3 shows a day. 895 00:46:04,056 --> 00:46:06,656 Lightning got better and better with each dive, 896 00:46:06,658 --> 00:46:09,358 and I got to tell you, I wasn't bad, either. 897 00:46:09,360 --> 00:46:12,227 Everything was going great... 898 00:46:12,229 --> 00:46:14,229 Except for one thing. 899 00:46:15,699 --> 00:46:18,066 ¶ Now and then ¶ 900 00:46:18,068 --> 00:46:20,368 ¶ it seems to me ¶ 901 00:46:20,370 --> 00:46:23,037 ¶ it weren't so bad ¶ 902 00:46:23,139 --> 00:46:26,039 ¶ what used to be ¶ 903 00:46:26,041 --> 00:46:28,307 ¶ here and now ¶ 904 00:46:28,309 --> 00:46:31,076 ¶ it seems so true ¶ 905 00:46:31,078 --> 00:46:34,079 ¶ this feelin' blue ¶ 906 00:46:34,081 --> 00:46:36,381 ¶ wishin' ¶ 907 00:46:36,383 --> 00:46:41,418 ¶ wishin' it just weren't true ¶ 908 00:46:41,420 --> 00:46:44,020 ¶ my dreams are gone ¶ 909 00:46:44,088 --> 00:46:46,354 ¶ yet I linger on ¶ 910 00:46:46,456 --> 00:46:52,092 ¶ as hope drifts into despair ¶ 911 00:46:52,094 --> 00:46:54,360 ¶ all around us ¶ 912 00:46:54,362 --> 00:46:57,696 ¶ the blues surround us ¶ 913 00:46:57,698 --> 00:47:01,299 ¶ why, lord, is life so unfair? ¶ 914 00:47:05,004 --> 00:47:07,104 ¶ now and then ¶ 915 00:47:07,106 --> 00:47:09,973 ¶ it seems to me ¶ 916 00:47:09,975 --> 00:47:12,475 ¶ it weren't so bad ¶ 917 00:47:12,777 --> 00:47:15,177 ¶ what used to be ¶ 918 00:47:15,179 --> 00:47:17,812 ¶ here and now ¶ 919 00:47:17,814 --> 00:47:19,980 ¶ through and through ¶ 920 00:47:19,982 --> 00:47:22,482 ¶ this sinkin' down ¶ 921 00:47:22,484 --> 00:47:25,017 ¶ this feelin' blue ¶ 922 00:47:25,019 --> 00:47:27,819 ¶ and I'm wishin' ¶ 923 00:47:28,087 --> 00:47:33,456 ¶ wishin' it just weren't true ¶ 924 00:47:35,760 --> 00:47:37,126 [ding] 925 00:47:39,797 --> 00:47:41,296 [Typing] 926 00:47:48,838 --> 00:47:50,771 What you doing now? 927 00:47:50,773 --> 00:47:53,173 Finishing that letter to Franklin county. 928 00:47:54,442 --> 00:47:57,342 [Whistling] 929 00:48:02,314 --> 00:48:05,081 He promised he'd write me. Why doesn't he? 930 00:48:30,040 --> 00:48:31,339 Thanks for your time. 931 00:48:31,441 --> 00:48:33,374 Call us. 932 00:48:33,376 --> 00:48:35,342 We'll see what we can do. 933 00:48:42,417 --> 00:48:44,057 Sonora: What if we can't book another show? 934 00:48:45,451 --> 00:48:46,367 What are we gonna do? 935 00:48:46,368 --> 00:48:47,284 That's why I'm driving over to Franklin county, 936 00:48:47,286 --> 00:48:49,419 see if I can find some work over there. 937 00:48:49,521 --> 00:48:50,553 What if there isn't? 938 00:48:50,855 --> 00:48:52,788 Well, I'm keeping this show open. 939 00:48:52,790 --> 00:48:54,122 I promise you that. 940 00:48:54,124 --> 00:48:56,223 Well, if he doesn't, I will. 941 00:48:59,094 --> 00:49:00,493 All right, now, listen. 942 00:49:00,495 --> 00:49:01,927 You keep them horses fed, 943 00:49:01,929 --> 00:49:03,561 and you keep them watered, you hear? 944 00:49:03,563 --> 00:49:05,062 It's very important. 945 00:49:05,064 --> 00:49:06,430 Looks like we won't be back 946 00:49:06,432 --> 00:49:08,165 before tomorrow morning. 947 00:49:08,167 --> 00:49:09,332 You don't have to worry about a thing. 948 00:49:09,334 --> 00:49:11,300 I know that. 949 00:49:24,581 --> 00:49:26,547 Uhh! 950 00:49:26,549 --> 00:49:28,247 Hey, red lips. 951 00:49:31,485 --> 00:49:34,285 [Groaning] 952 00:49:34,287 --> 00:49:36,253 Lightning! 953 00:49:38,423 --> 00:49:41,524 Oh, lightning, what's the matter? 954 00:49:41,526 --> 00:49:43,192 Come on, get up. 955 00:49:44,528 --> 00:49:46,361 [Groans] 956 00:49:46,463 --> 00:49:49,497 Oh, what's wrong? 957 00:50:12,488 --> 00:50:14,921 [Thunder] 958 00:50:38,145 --> 00:50:39,377 Al. 959 00:51:08,207 --> 00:51:10,006 What happened? 960 00:51:11,542 --> 00:51:13,642 I don't know. He's awful sick. 961 00:51:15,345 --> 00:51:16,610 Easy, boy, easy. 962 00:51:18,480 --> 00:51:19,946 [Groaning] 963 00:51:19,947 --> 00:51:21,427 What is it, Al? What's wrong with him? 964 00:51:25,186 --> 00:51:26,652 Did red lips eat any of this hay? 965 00:51:26,954 --> 00:51:28,486 No, I don't think so. 966 00:51:28,488 --> 00:51:30,287 It's moldy. It's given him colic. 967 00:51:30,289 --> 00:51:31,454 What should we do? 968 00:51:31,456 --> 00:51:32,555 We got to get water and oil into him, 969 00:51:32,557 --> 00:51:33,656 and we got to get him to his feet. 970 00:51:33,658 --> 00:51:34,490 Where's the tack trunk? 971 00:51:34,492 --> 00:51:36,525 In the barn. 972 00:51:40,531 --> 00:51:42,964 It's gonna be ok, boy. 973 00:51:47,503 --> 00:51:51,638 [Groans] 974 00:51:51,940 --> 00:51:54,206 All right, now, hold this here while I pump. 975 00:51:54,208 --> 00:51:56,708 That's it. Hold it there. Good. 976 00:51:56,710 --> 00:51:58,409 All right. 977 00:51:58,411 --> 00:51:59,943 Come here. 978 00:52:02,547 --> 00:52:03,979 You take this, 979 00:52:03,981 --> 00:52:05,513 and when I tell you to, pull. 980 00:52:09,051 --> 00:52:11,317 All right, pull. Come on! 981 00:52:11,319 --> 00:52:12,451 [Grunts] 982 00:52:12,553 --> 00:52:13,652 Pull! 983 00:52:13,954 --> 00:52:16,321 Come on, lightning! 984 00:52:16,323 --> 00:52:17,388 Come on! Come on, boy! 985 00:52:17,456 --> 00:52:19,355 Whoa! 986 00:52:19,457 --> 00:52:21,256 That's it. That's it, boy. 987 00:52:21,258 --> 00:52:22,390 Good boy, lightning. 988 00:52:22,458 --> 00:52:24,057 Good boy. 989 00:52:28,729 --> 00:52:31,463 Come on. We got to get him moving. Come on. 990 00:52:31,465 --> 00:52:33,364 Come on, lightning. 991 00:52:36,669 --> 00:52:38,535 He's gonna be ok, isn't he? 992 00:52:38,537 --> 00:52:41,471 Yeah, he's gonna be just fine. 993 00:53:16,574 --> 00:53:19,541 [Thunder] 994 00:53:19,543 --> 00:53:21,643 Would somebody please say something? 995 00:53:25,615 --> 00:53:28,015 I thought you could use a hand with the show. 996 00:53:29,752 --> 00:53:31,551 Ain't no show. 997 00:53:51,705 --> 00:53:54,472 So why didn't you answer my letters? 998 00:53:54,474 --> 00:53:58,409 I didn't get any letters. 999 00:53:58,411 --> 00:54:01,779 I wrote you just about every day. 1000 00:54:01,781 --> 00:54:05,482 Well, what did you say? 1001 00:54:07,085 --> 00:54:08,484 Stuff. 1002 00:54:08,486 --> 00:54:10,552 Lots of things. 1003 00:54:10,620 --> 00:54:11,819 What kind of stuff? 1004 00:54:11,821 --> 00:54:14,287 You know... Stuff. 1005 00:54:16,324 --> 00:54:18,390 Uh-oh. 1006 00:54:18,392 --> 00:54:20,325 I got here a telegram, 1007 00:54:20,327 --> 00:54:23,661 a telegram from a John slater, from Atlantic city. 1008 00:54:23,663 --> 00:54:24,595 Atlantic city? 1009 00:54:24,597 --> 00:54:26,330 At steel pier. 1010 00:54:26,398 --> 00:54:27,663 It says he wants to negotiate a contract with us 1011 00:54:27,665 --> 00:54:29,932 for 6 months. 1012 00:54:31,435 --> 00:54:33,868 You did this, didn't you? 1013 00:54:34,170 --> 00:54:37,604 Well, someone once told me it's where all your dreams come true. 1014 00:54:37,606 --> 00:54:40,473 You got us a contract and you didn't say anything? 1015 00:54:40,475 --> 00:54:41,574 Well, slater didn't promise me anything. 1016 00:54:41,676 --> 00:54:42,941 He just said he'd think about it. 1017 00:54:42,943 --> 00:54:44,709 What did you tell him? 1018 00:54:44,711 --> 00:54:47,645 I told him the diving horse show is a very exciting act, 1019 00:54:47,647 --> 00:54:49,179 one of a kind, 1020 00:54:49,447 --> 00:54:51,048 and that my father was mean and stubborn. 1021 00:54:54,417 --> 00:54:56,884 That he was the greatest showman on earth. 1022 00:55:16,738 --> 00:55:18,938 Sonora: ¶ on the boardwalk in Atlantic city ¶ 1023 00:55:18,940 --> 00:55:21,440 ¶ life can be peaches and cream ¶ 1024 00:55:21,442 --> 00:55:24,242 ¶ cinderella, you will find your fella ¶ 1025 00:55:24,510 --> 00:55:26,943 ¶ someone that you waited for ¶ 1026 00:55:27,211 --> 00:55:31,279 ¶ in romantic, enchanted Atlantic city ¶ 1027 00:55:31,281 --> 00:55:38,785 ¶ down by the old New Jersey shore ¶ 1028 00:55:38,787 --> 00:55:41,320 yep. 1029 00:55:41,322 --> 00:55:43,722 You know, sonora, 1030 00:55:43,824 --> 00:55:45,990 sometimes people make mistakes... 1031 00:55:47,893 --> 00:55:50,827 And it's hard to admit when you have. 1032 00:55:50,829 --> 00:55:52,528 Dr. carver, are you ok? You look kind of pale. 1033 00:55:52,530 --> 00:55:56,265 I'm fine. You know, uh... 1034 00:55:56,267 --> 00:55:58,867 When Al left and he was gone all those months 1035 00:55:58,869 --> 00:56:02,270 and you didn't hear from him... 1036 00:56:02,538 --> 00:56:03,970 I did... 1037 00:56:03,972 --> 00:56:06,706 I did something that, uh... 1038 00:56:11,645 --> 00:56:12,877 Are you sure you're ok? 1039 00:56:12,879 --> 00:56:14,778 Oh, I'm fine. I'm fine, I just... 1040 00:56:14,780 --> 00:56:16,479 I think I'll pull over here 1041 00:56:16,481 --> 00:56:18,647 to just take a breather. 1042 00:56:31,528 --> 00:56:32,827 Unh. 1043 00:56:33,696 --> 00:56:35,662 Ohh. 1044 00:56:43,738 --> 00:56:45,771 Why did we stop? 1045 00:56:45,873 --> 00:56:47,739 Oh, I just thought I'd take a little breather. 1046 00:56:47,874 --> 00:56:49,907 Good. I'm hungry. 1047 00:56:49,975 --> 00:56:52,542 Why don't you rest and we'll set up a picnic? 1048 00:56:52,544 --> 00:56:54,310 Hey, dad, 1049 00:56:54,578 --> 00:56:56,511 when we get to Atlantic city, 1050 00:56:56,613 --> 00:56:58,979 the first thing we're gonna do is buy you a new suit. 1051 00:57:00,983 --> 00:57:02,816 Double-breasted? 1052 00:57:02,818 --> 00:57:04,284 Yep. 1053 00:57:04,586 --> 00:57:05,651 Pinstripes. 1054 00:57:05,753 --> 00:57:07,586 [Chuckles] 1055 00:57:09,756 --> 00:57:11,055 Yeah. 1056 00:57:13,626 --> 00:57:14,992 Yeah. 1057 00:57:45,857 --> 00:57:49,024 [Breathing hard] 1058 00:57:51,895 --> 00:57:53,828 [Groans] 1059 00:58:50,119 --> 00:58:53,720 And now, 1060 00:58:53,722 --> 00:58:58,824 as we've all read in the book of God's word, 1061 00:58:58,892 --> 00:59:02,894 ashes to ashes, dust to dust, 1062 00:59:02,896 --> 00:59:06,964 we now return the spirit of our departed brother... 1063 00:59:25,917 --> 00:59:27,917 [Birds chirping] 1064 01:00:12,463 --> 01:00:14,062 [Jazz playing] 1065 01:00:17,100 --> 01:00:19,066 I wasn't gonna give you top billing, 1066 01:00:19,068 --> 01:00:21,201 but your dad wouldn't have it any other way. 1067 01:00:21,203 --> 01:00:23,002 We get top billing? 1068 01:00:23,004 --> 01:00:24,470 See for yourself. 1069 01:00:24,472 --> 01:00:25,871 Al, that's me. 1070 01:00:25,873 --> 01:00:27,806 It sure is. 1071 01:00:27,808 --> 01:00:29,240 That's me, and that's lightning. 1072 01:00:29,242 --> 01:00:30,975 Ha ha ha! 1073 01:00:42,821 --> 01:00:44,821 You know the guy that runs the speedboats... frenchy? 1074 01:00:44,823 --> 01:00:46,522 He was gonna throw this thing away. 1075 01:00:46,524 --> 01:00:47,756 Can you believe it? 1076 01:00:47,758 --> 01:00:49,557 Yeah, I can believe it. 1077 01:00:49,559 --> 01:00:50,891 That thing's a piece of junk. 1078 01:00:50,893 --> 01:00:52,759 No, I'm gonna fix it all up. 1079 01:00:52,761 --> 01:00:55,027 What are you gonna do with it? 1080 01:00:55,029 --> 01:00:57,229 I don't know. I'll think of something. 1081 01:00:57,231 --> 01:01:00,998 Ladies and gentlemen, presenting... 1082 01:01:02,735 --> 01:01:05,702 ladies and gentlemen, we now present 1083 01:01:05,704 --> 01:01:09,272 carver's high-diving horse and girl rider! 1084 01:01:09,274 --> 01:01:11,807 [Laughing] 1085 01:01:13,243 --> 01:01:16,110 I was rehearsing. 1086 01:01:16,178 --> 01:01:18,111 Ladies and gentlemen... 1087 01:01:18,179 --> 01:01:19,945 Clifford, I'm gonna bust your head. 1088 01:01:19,947 --> 01:01:21,079 [Laughing] 1089 01:01:21,081 --> 01:01:23,047 I never introduced a show before. 1090 01:01:23,049 --> 01:01:24,014 [Still laughing] 1091 01:01:24,016 --> 01:01:27,150 Do you think I should wear this suit tomorrow? 1092 01:01:27,252 --> 01:01:28,951 I don't think it'll help. 1093 01:01:28,953 --> 01:01:29,985 Come here, Clifford. Come here. 1094 01:01:30,087 --> 01:01:31,152 [Laughing] 1095 01:01:31,154 --> 01:01:32,720 Ow! 1096 01:01:32,722 --> 01:01:35,221 Ladies and gentlemen! 1097 01:01:37,558 --> 01:01:38,989 Stay here. 1098 01:01:42,227 --> 01:01:44,227 Ladies and gentlemen, introducing... 1099 01:01:46,097 --> 01:01:47,896 [Neighing] 1100 01:02:15,859 --> 01:02:16,991 Al's voice: Sonora, there was a time 1101 01:02:16,993 --> 01:02:19,293 when I couldn't imagine spending my life 1102 01:02:19,295 --> 01:02:21,595 with just one person. 1103 01:02:21,597 --> 01:02:25,332 Now I can't imagine spending it without you. 1104 01:02:25,334 --> 01:02:27,133 I love you, sonora. 1105 01:02:32,339 --> 01:02:34,872 I thought I lost you. 1106 01:02:36,876 --> 01:02:38,175 What? 1107 01:02:38,177 --> 01:02:40,310 What is it? 1108 01:02:41,346 --> 01:02:43,979 This is what you should wear. 1109 01:02:56,793 --> 01:02:58,959 Turn around. See how it looks. 1110 01:03:00,295 --> 01:03:01,961 Shoulders back. 1111 01:03:03,331 --> 01:03:05,230 Raise your arms a bit. 1112 01:03:07,000 --> 01:03:08,165 Higher. 1113 01:03:09,067 --> 01:03:10,366 Higher. 1114 01:03:39,062 --> 01:03:40,928 [Playing ragtime] 1115 01:03:45,000 --> 01:03:46,032 [Cymbals crash] 1116 01:03:46,034 --> 01:03:47,066 Whoa, whoa, whoa! 1117 01:03:47,068 --> 01:03:48,133 Whoa! 1118 01:03:48,135 --> 01:03:50,135 Whoa. Whoa. 1119 01:03:50,137 --> 01:03:51,836 He's awful jittery. 1120 01:03:51,938 --> 01:03:53,871 Well, he's not used to all the noise. 1121 01:03:53,873 --> 01:03:55,239 Maybe we should jump lightning. 1122 01:03:55,307 --> 01:03:56,306 No, he's not well enough yet. 1123 01:03:56,308 --> 01:03:57,840 [Cymbals crash] Whoa! 1124 01:03:57,842 --> 01:03:59,074 Whoa, whoa, whoa! Whoa! 1125 01:03:59,076 --> 01:04:00,175 Easy. 1126 01:04:00,177 --> 01:04:01,276 [Music stops] 1127 01:04:01,278 --> 01:04:03,011 [Applause] 1128 01:04:03,013 --> 01:04:05,646 [Cheering] 1129 01:04:16,091 --> 01:04:18,324 Al, on microphone: Sonora? Sonora Webster? 1130 01:04:18,326 --> 01:04:20,959 I want you for my wife. 1131 01:04:20,961 --> 01:04:22,126 Will you marry me? 1132 01:04:22,128 --> 01:04:24,161 [Laughter] 1133 01:04:30,301 --> 01:04:33,068 Take my hand in marriage and make me a happy man. 1134 01:04:40,544 --> 01:04:42,443 What do you think you're doing? 1135 01:04:42,511 --> 01:04:43,977 You crazy? 1136 01:04:43,979 --> 01:04:46,012 Mm-hmm. About you. 1137 01:04:46,014 --> 01:04:47,279 I've never been so embarrassed in my whole life. 1138 01:04:47,381 --> 01:04:48,947 I feel like a fool. 1139 01:04:49,049 --> 01:04:50,548 All you have to do is say yes. 1140 01:04:50,550 --> 01:04:52,550 Crowd: Yes, yes, yes! 1141 01:04:52,552 --> 01:04:56,287 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes! 1142 01:04:56,289 --> 01:04:58,455 Yes, yes, yes, yes! 1143 01:04:58,457 --> 01:05:00,089 It's just tinted glass. 1144 01:05:00,191 --> 01:05:02,090 When things get better, I'll get you a real one. 1145 01:05:02,092 --> 01:05:04,158 [Crowd oohing] 1146 01:05:04,160 --> 01:05:06,193 Are you gonna marry me, yes or no? 1147 01:05:06,195 --> 01:05:08,461 Crowd: Yes, yes, yes, yes! 1148 01:05:08,463 --> 01:05:10,796 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes! 1149 01:05:10,798 --> 01:05:14,232 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes! 1150 01:05:14,234 --> 01:05:15,399 Yes! 1151 01:05:15,401 --> 01:05:17,100 [Crowd screaming] 1152 01:05:19,337 --> 01:05:21,036 Go on. We got a show to do. 1153 01:05:21,138 --> 01:05:22,270 Go on. 1154 01:05:26,276 --> 01:05:28,142 [Band playing] 1155 01:06:05,514 --> 01:06:07,247 [Neighing] 1156 01:06:07,249 --> 01:06:10,583 [Crowd screaming] 1157 01:06:25,633 --> 01:06:28,367 [Cheering] 1158 01:06:35,275 --> 01:06:36,340 Take him. 1159 01:06:36,342 --> 01:06:38,075 Are you all right? 1160 01:06:38,077 --> 01:06:39,509 Fine. I'm fine. 1161 01:06:39,511 --> 01:06:41,344 Is red lips hurt? 1162 01:06:41,346 --> 01:06:43,112 I don't think so. 1163 01:07:01,198 --> 01:07:02,564 Come on. 1164 01:07:02,566 --> 01:07:05,266 Are you sure you're all right? 1165 01:07:05,368 --> 01:07:07,501 Just stunned, that's all. 1166 01:07:07,503 --> 01:07:10,237 When I hit the water, I had my eyes open. 1167 01:07:10,239 --> 01:07:11,638 Clifford, is he ok? 1168 01:07:11,640 --> 01:07:14,307 He seems to be all right. What about you? 1169 01:07:14,309 --> 01:07:16,142 Let's get you to the doctor. 1170 01:07:16,144 --> 01:07:17,243 Come on. 1171 01:07:17,311 --> 01:07:19,377 I'm not bleeding. No broken bones. 1172 01:07:19,479 --> 01:07:21,345 I'm fine. Don't worry about me. 1173 01:07:21,347 --> 01:07:23,080 Let's get him to the stables and dry him off. 1174 01:07:23,082 --> 01:07:24,114 Come on. 1175 01:08:04,589 --> 01:08:07,590 Man: Excuse me, but you will have to be still. 1176 01:08:07,592 --> 01:08:09,325 Sorry. 1177 01:08:10,394 --> 01:08:12,694 Al, what about slater? 1178 01:08:12,696 --> 01:08:14,328 He was pretty concerned. 1179 01:08:14,330 --> 01:08:16,063 You'll tell him not to worry. 1180 01:08:16,065 --> 01:08:17,364 All I need is a couple of days rest and I'll be fine. 1181 01:08:17,365 --> 01:08:18,664 Why didn't you see a doctor right after your accident? 1182 01:08:18,667 --> 01:08:20,600 Well, I got some water in them. 1183 01:08:20,702 --> 01:08:22,435 They stung a little. That's all. 1184 01:08:22,437 --> 01:08:24,303 When you hit the water, your eyes were open? 1185 01:08:24,305 --> 01:08:25,537 Yes. 1186 01:08:25,539 --> 01:08:27,372 It caused a slight hemorrhage. 1187 01:08:27,374 --> 01:08:30,508 Unattended, this hemorrhage has continued for days. 1188 01:08:30,510 --> 01:08:34,678 The blood has clotted and detached the retina in both eyes. 1189 01:08:34,680 --> 01:08:37,747 What does that mean? 1190 01:08:38,983 --> 01:08:40,749 Her condition is permanent. 1191 01:08:42,219 --> 01:08:44,151 No, it's not. 1192 01:08:46,755 --> 01:08:48,287 I'm sorry. 1193 01:08:49,356 --> 01:08:52,156 Why are you sorry? 1194 01:08:52,158 --> 01:08:55,325 I'm gonna rest and then I'm gonna get back to work. 1195 01:08:55,427 --> 01:08:57,693 It's only temporary. 1196 01:08:57,695 --> 01:08:59,494 I'm not blind. 1197 01:09:10,372 --> 01:09:12,271 It's a real tough break. 1198 01:09:12,373 --> 01:09:14,272 Now, uh... About the show. 1199 01:09:14,374 --> 01:09:16,507 This may not be the best time to talk about this, 1200 01:09:16,509 --> 01:09:19,276 but business is business. 1201 01:09:19,278 --> 01:09:20,644 I got a lot of money tied up in this show. 1202 01:09:20,646 --> 01:09:22,512 That diving tower wasn't cheap. 1203 01:09:22,614 --> 01:09:24,413 The publicity, I could... 1204 01:09:24,481 --> 01:09:25,379 publicity?! Come here! 1205 01:09:25,381 --> 01:09:26,546 Publicity?! 1206 01:09:26,548 --> 01:09:28,381 I don't care about your publicity! 1207 01:09:28,383 --> 01:09:30,683 What are you, crazy?! 1208 01:09:32,653 --> 01:09:35,654 Look, I'm gonna give you a break. 1209 01:09:35,656 --> 01:09:38,189 I'm gonna let you close the show for one week, 1210 01:09:38,191 --> 01:09:39,223 but that's all. 1211 01:09:39,225 --> 01:09:40,724 There's no way 1212 01:09:41,193 --> 01:09:43,226 I can find and train a new girl in a week. No way! 1213 01:09:43,328 --> 01:09:44,627 You better come up with something, kid, 1214 01:09:44,729 --> 01:09:47,329 or I'm gonna take you to court... 1215 01:09:47,331 --> 01:09:49,297 For breach of contract. 1216 01:09:57,206 --> 01:10:02,041 One, 2, 3, 4... 1217 01:10:02,276 --> 01:10:04,775 5, 6, 7... 1218 01:10:06,812 --> 01:10:08,478 ow. 1219 01:10:13,251 --> 01:10:16,719 One, 2, 3... 1220 01:10:27,298 --> 01:10:28,664 The blues are here, 1221 01:10:28,666 --> 01:10:30,298 right next to the Greens. 1222 01:10:30,400 --> 01:10:31,365 All right? 1223 01:10:31,367 --> 01:10:32,399 Blues... 1224 01:10:32,401 --> 01:10:33,400 Mm-hmm. 1225 01:10:33,535 --> 01:10:34,600 Greens. 1226 01:10:34,602 --> 01:10:35,834 Right. 1227 01:10:36,303 --> 01:10:38,303 Al, sonora, I've been looking for you. 1228 01:10:40,140 --> 01:10:40,995 Come on. I want to show you something. 1229 01:10:40,996 --> 01:10:41,851 What? Come on, come on, come on. 1230 01:10:41,852 --> 01:10:42,707 [Engine racing] 1231 01:11:07,533 --> 01:11:10,267 You know what that is? 1232 01:11:10,369 --> 01:11:11,601 Death. 1233 01:11:11,603 --> 01:11:13,436 And do you know what I just did? 1234 01:11:13,538 --> 01:11:14,737 I defied it. 1235 01:11:14,739 --> 01:11:16,472 It's amazing, Clifford. 1236 01:11:17,775 --> 01:11:20,108 Swell, isn't it? 1237 01:11:20,110 --> 01:11:22,643 My very own death-defying act. 1238 01:11:22,745 --> 01:11:25,712 I'm very proud of you, Clifford. 1239 01:11:29,284 --> 01:11:30,549 [Kiss] 1240 01:11:33,453 --> 01:11:37,254 Well, I guess if you want something bad enough... 1241 01:11:37,356 --> 01:11:38,722 Anything's possible. 1242 01:11:43,795 --> 01:11:45,761 See my shoes? 1243 01:11:45,763 --> 01:11:48,296 Yeah, you kicked them off over by the sofa. 1244 01:11:48,298 --> 01:11:49,330 I'll get them. 1245 01:11:49,432 --> 01:11:50,531 I'll do it. 1246 01:11:50,633 --> 01:11:51,465 They're right here. 1247 01:11:51,467 --> 01:11:53,400 I'll do it. 1248 01:11:56,338 --> 01:11:57,870 Your lipstick's a little smeared. 1249 01:11:57,872 --> 01:11:59,404 Thank you. 1250 01:12:00,807 --> 01:12:02,640 [Al chuckling] 1251 01:12:04,377 --> 01:12:05,843 What? 1252 01:12:05,845 --> 01:12:07,911 You got a little problem with your socks. 1253 01:12:08,380 --> 01:12:09,712 What's wrong with them? 1254 01:12:09,780 --> 01:12:12,347 Well, one's red and one's green. 1255 01:12:12,415 --> 01:12:13,447 [Laughing] 1256 01:12:13,549 --> 01:12:15,282 I like it, though. 1257 01:12:15,384 --> 01:12:16,584 Well, it's the latest fashion. 1258 01:12:22,890 --> 01:12:24,322 It's all right. 1259 01:12:24,324 --> 01:12:25,756 It's all right. 1260 01:12:25,758 --> 01:12:27,791 Look, it's gonna be rough for a while, 1261 01:12:27,793 --> 01:12:30,760 but I'm gonna be right here to help you. 1262 01:12:30,762 --> 01:12:32,595 And it's gonna take time to adjust. 1263 01:12:32,597 --> 01:12:35,731 If you want, we can move the wedding back until you feel ready. 1264 01:12:35,733 --> 01:12:38,300 There's not going to be a wedding. 1265 01:12:38,302 --> 01:12:40,402 What?! 1266 01:12:40,404 --> 01:12:44,305 I don't want you marrying me because you feel sorry for me. 1267 01:12:44,307 --> 01:12:47,474 I'm marrying you because I love you. 1268 01:12:47,476 --> 01:12:51,377 I don't want that kind of love. 1269 01:12:51,379 --> 01:12:53,712 I don't want you cutting my food, 1270 01:12:53,714 --> 01:12:56,714 getting my socks, cleaning up my messes. 1271 01:12:58,517 --> 01:13:00,450 As soon as my eyes clear up... 1272 01:13:00,552 --> 01:13:02,518 your eyes are not gonna clear up. 1273 01:13:02,520 --> 01:13:04,486 Yes, they will! It's only temporary. 1274 01:13:04,488 --> 01:13:05,587 It is not temporary! 1275 01:13:05,589 --> 01:13:06,588 It is! 1276 01:13:06,690 --> 01:13:07,588 It is! 1277 01:13:07,590 --> 01:13:08,589 Sonora. 1278 01:13:08,591 --> 01:13:10,624 Let me go! 1279 01:13:10,626 --> 01:13:12,826 Sonora, you've got to accept this. 1280 01:13:12,828 --> 01:13:15,428 You're a human being, and there are limitations. 1281 01:13:15,430 --> 01:13:17,530 You can't run away from it. 1282 01:13:17,532 --> 01:13:18,931 You can't hide from it, 1283 01:13:18,933 --> 01:13:20,565 and you can't change it. 1284 01:13:20,567 --> 01:13:22,466 It simply is. 1285 01:13:22,468 --> 01:13:23,633 It's permanent. 1286 01:13:30,875 --> 01:13:32,674 I know. 1287 01:14:18,989 --> 01:14:21,723 Sonora, I'm real sorry about what happened. 1288 01:14:21,725 --> 01:14:24,659 And when Al called and told me you were hurt, 1289 01:14:24,661 --> 01:14:26,994 well, I just figured the movies had to wait. 1290 01:14:26,996 --> 01:14:28,962 Marie! We're ready for you. 1291 01:14:28,964 --> 01:14:30,697 Excuse me, honey. 1292 01:14:38,005 --> 01:14:39,070 Here I am. 1293 01:14:39,539 --> 01:14:40,704 How about putting her on the horse? 1294 01:14:40,806 --> 01:14:43,639 No, no. Just... Have me stand next to him. 1295 01:14:47,044 --> 01:14:48,109 Great. Great. 1296 01:14:48,111 --> 01:14:50,077 Marie, you used to be a diving girl. 1297 01:14:50,079 --> 01:14:51,711 Why'd you decide to come back? 1298 01:14:51,713 --> 01:14:53,079 I love the audiences. 1299 01:14:53,514 --> 01:14:54,779 When Al called my mother, 1300 01:14:54,781 --> 01:14:56,113 she called the astoria studios 1301 01:14:56,615 --> 01:14:58,581 where I was auditioning for a role in a movie. 1302 01:14:58,683 --> 01:15:00,549 How long are you going to be in Atlantic city? 1303 01:15:00,617 --> 01:15:01,849 It's m-a-r-I-e. 1304 01:15:01,851 --> 01:15:04,084 Excuse me, sis. You're in the shot. 1305 01:15:04,086 --> 01:15:05,585 Could you move? 1306 01:15:17,966 --> 01:15:19,665 Sonora? 1307 01:15:19,667 --> 01:15:21,133 What are you doing? 1308 01:15:28,741 --> 01:15:30,507 Al, I've been thinking. 1309 01:15:30,509 --> 01:15:31,808 About what? 1310 01:15:32,877 --> 01:15:36,612 I'm going to dive again. 1311 01:15:36,614 --> 01:15:39,581 Honey, you can't. It's impossible. 1312 01:15:39,583 --> 01:15:41,549 I ca n do it. I know I can. 1313 01:15:41,551 --> 01:15:43,784 Sonora, you've got to be realistic. 1314 01:15:45,621 --> 01:15:47,821 With lightning... 1315 01:15:47,823 --> 01:15:51,124 Al, he knows what I'm thinking. 1316 01:15:51,126 --> 01:15:53,693 And I know what he's thinking. 1317 01:15:55,763 --> 01:15:58,563 Absolutely not. It's too dangerous. 1318 01:15:59,532 --> 01:16:01,832 I have to do this. 1319 01:16:03,101 --> 01:16:05,734 Please, I need your help. 1320 01:16:16,947 --> 01:16:18,846 Here he comes. 1321 01:16:25,821 --> 01:16:27,153 Here he comes. 1322 01:16:33,060 --> 01:16:34,959 Uhh! 1323 01:16:38,864 --> 01:16:40,663 Here he comes again. 1324 01:16:48,706 --> 01:16:50,605 You ok? 1325 01:16:51,641 --> 01:16:53,607 Again. 1326 01:16:57,179 --> 01:16:59,245 Watch your step. 1327 01:17:02,083 --> 01:17:03,816 Ohh! 1328 01:17:03,818 --> 01:17:05,017 Oh... uhh! 1329 01:17:05,019 --> 01:17:06,685 Oh! 1330 01:17:08,689 --> 01:17:09,988 Again. 1331 01:17:16,663 --> 01:17:17,895 Are you nuts? 1332 01:17:17,897 --> 01:17:19,563 You can't let her do this. 1333 01:17:19,565 --> 01:17:20,830 Besides, you have Marie to do the show. 1334 01:17:20,832 --> 01:17:23,131 This has nothing to do with your show. 1335 01:17:25,635 --> 01:17:27,134 Do you think she can do this? 1336 01:17:27,136 --> 01:17:28,768 Huh? 1337 01:17:28,870 --> 01:17:30,169 Look me in the eye 1338 01:17:30,171 --> 01:17:31,870 and tell me she can do this. 1339 01:17:33,940 --> 01:17:35,139 That's just what I thought. 1340 01:17:35,141 --> 01:17:36,707 Come on. 1341 01:17:41,714 --> 01:17:44,247 Close out all other sounds and listen to his hoofs. 1342 01:17:45,850 --> 01:17:49,785 Don't go to the horse. Let the horse come to you. 1343 01:17:49,787 --> 01:17:51,820 Huh-uhh! Uhh... 1344 01:17:51,822 --> 01:17:54,088 Let your hands slide along his chest 1345 01:17:54,090 --> 01:17:56,657 and up his shoulder to the harness. 1346 01:17:56,659 --> 01:17:57,924 When you feel the harness, grip... 1347 01:17:57,926 --> 01:17:58,991 uhh! 1348 01:17:58,993 --> 01:18:00,892 Aah! 1349 01:18:02,829 --> 01:18:05,629 Let the horse's momentum pull you up. 1350 01:18:05,731 --> 01:18:07,030 That's it! 1351 01:18:07,032 --> 01:18:08,765 Aah... 1352 01:18:09,200 --> 01:18:11,099 You all right? 1353 01:18:25,815 --> 01:18:28,148 This isn't working. 1354 01:18:28,150 --> 01:18:30,016 I just need a little more time. 1355 01:18:30,018 --> 01:18:31,717 No! It's gotta stop. 1356 01:18:31,719 --> 01:18:32,951 I don't want you hurt. 1357 01:18:32,953 --> 01:18:33,985 But, Al... 1358 01:18:33,987 --> 01:18:35,920 look, we tried, it didn't work. 1359 01:18:35,922 --> 01:18:38,923 This can't be done, and it's gonna end right here. 1360 01:18:38,991 --> 01:18:40,256 You understand? 1361 01:18:44,862 --> 01:18:46,661 Yes. 1362 01:18:56,038 --> 01:18:58,971 [Cheering and applause] 1363 01:19:01,141 --> 01:19:05,042 [Hoofs beating louder and louder] 1364 01:19:06,278 --> 01:19:08,177 [Loud cheering] 1365 01:19:08,179 --> 01:19:09,945 [Splash] 1366 01:19:09,947 --> 01:19:12,714 [Cheering and applause] 1367 01:19:16,953 --> 01:19:19,987 [Thunder] 1368 01:19:44,046 --> 01:19:47,113 [Thunder] 1369 01:20:05,799 --> 01:20:07,899 [Whispering] 1370 01:20:30,857 --> 01:20:31,989 Hi. 1371 01:20:31,991 --> 01:20:33,123 Are you gonna be ok? 1372 01:20:33,125 --> 01:20:34,858 I've got to introduce the show. 1373 01:20:34,960 --> 01:20:35,992 I'm ok. 1374 01:20:41,965 --> 01:20:43,798 Ladies and gentlemen... 1375 01:20:43,900 --> 01:20:45,266 We now present 1376 01:20:45,735 --> 01:20:48,302 carver's high-diving horse and girl rider 1377 01:20:48,304 --> 01:20:51,004 in a daring 40-foot plunge on horseback. 1378 01:20:52,273 --> 01:20:53,122 [Cheering and applause] 1379 01:20:53,123 --> 01:20:53,972 Hi, Marie. Can I talk to you for just a second? 1380 01:20:53,974 --> 01:20:54,973 What's goin' on? 1381 01:20:54,975 --> 01:20:56,040 Thank you, thank you. 1382 01:20:56,042 --> 01:20:57,174 [Pounding on door] Clifford! Clifford! 1383 01:20:57,176 --> 01:21:00,143 Al: You'll witness the courageous Marie 1384 01:21:00,145 --> 01:21:01,811 attempting this daring feat 1385 01:21:01,813 --> 01:21:04,079 on the bare back of her trusted steed. 1386 01:21:04,081 --> 01:21:05,346 [Pounding on door] Come open this door right now! 1387 01:21:05,348 --> 01:21:07,181 It is the only act of its kind 1388 01:21:07,283 --> 01:21:08,949 anywhere in the world today, 1389 01:21:08,951 --> 01:21:11,318 an act in which the safety of the rider 1390 01:21:11,320 --> 01:21:15,188 depends entirely on the intelligence and skill of the horse. 1391 01:21:15,190 --> 01:21:17,023 It is an act in which no electrical device... 1392 01:21:17,025 --> 01:21:18,024 [Sonora counting] 1393 01:21:18,126 --> 01:21:18,991 No mechanical apparatus, 1394 01:21:18,993 --> 01:21:21,727 no force of any kind, 1395 01:21:21,729 --> 01:21:24,229 and no cue of any sort is used the persuade the... 1396 01:21:25,732 --> 01:21:27,932 Hyah! [Neigh] 1397 01:21:29,936 --> 01:21:30,935 [Screaming and pounding] 1398 01:21:31,037 --> 01:21:32,269 Please, somebody! 1399 01:21:32,271 --> 01:21:34,004 Al: Ladies and gentlemen, please, 1400 01:21:34,006 --> 01:21:35,271 for the safety of our performers, 1401 01:21:35,273 --> 01:21:37,072 hold your applause until... 1402 01:21:38,875 --> 01:21:41,342 Aah! 1403 01:21:41,344 --> 01:21:43,944 I am proud to present the most popular act 1404 01:21:44,012 --> 01:21:45,978 in the history of the steel pier. 1405 01:21:45,980 --> 01:21:47,145 [Lightning neighs] 1406 01:21:47,147 --> 01:21:50,248 [Neigh] 1407 01:21:50,350 --> 01:21:53,284 [Crowd murmuring] 1408 01:21:53,286 --> 01:21:55,286 Carver! What is going on here? 1409 01:21:55,288 --> 01:21:58,822 I don't know. I'm gonna find out. 1410 01:21:58,824 --> 01:22:00,824 Look, mommy, there's a girl climbing the tower! 1411 01:22:00,826 --> 01:22:01,958 Oh, no. 1412 01:22:02,060 --> 01:22:03,159 Sonora! 1413 01:22:04,896 --> 01:22:06,161 [Crowd gasps] 1414 01:22:06,163 --> 01:22:08,062 What is she... these people didn't pay good money 1415 01:22:08,064 --> 01:22:09,897 to see a blind girl kill herself! 1416 01:22:09,899 --> 01:22:10,864 Sonora, don't! 1417 01:22:10,866 --> 01:22:11,998 [Neigh] 1418 01:22:12,000 --> 01:22:14,233 Sonora, no! 1419 01:22:14,235 --> 01:22:15,267 Carver! 1420 01:22:15,269 --> 01:22:16,401 No, sonora! 1421 01:22:16,403 --> 01:22:18,803 No! 1422 01:22:18,805 --> 01:22:22,106 [Hoofs beating] 1423 01:22:30,015 --> 01:22:32,415 [Hoofs beating louder] 1424 01:23:16,860 --> 01:23:20,294 [Wild cheering] Whoooo! 1425 01:23:24,300 --> 01:23:26,967 Whoooo! 1426 01:23:26,969 --> 01:23:28,969 Aaahhh! 1427 01:23:28,971 --> 01:23:30,303 Ah ha ha! 1428 01:23:30,305 --> 01:23:32,038 Did you see that?! 1429 01:23:32,140 --> 01:23:33,305 She was wonderful! 1430 01:23:33,307 --> 01:23:34,372 Did you see that?! 1431 01:24:40,472 --> 01:24:42,104 Sonora: That last dive 1432 01:24:42,206 --> 01:24:44,272 began 11 years of diving blind, 1433 01:24:44,274 --> 01:24:46,207 and the audience never knew. 1434 01:24:46,209 --> 01:24:48,142 I had found my destiny... 1435 01:24:48,144 --> 01:24:51,311 not in faraway places, but within myself. 1436 01:24:51,313 --> 01:24:53,579 I also found happiness with Al. 1437 01:24:54,014 --> 01:24:55,380 We were married that fall 1438 01:24:55,382 --> 01:24:57,648 and had a wonderful life together. 1439 01:25:01,320 --> 01:25:04,487 Captioning made possible by buena vista television 1440 01:25:04,489 --> 01:25:07,223 captioning performed by the national captioning institute, inc. 92355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.