All language subtitles for Welcome.to.Samdal-ri.E01.231202.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,925 WELCOME TO SAMDAL-RI 3 00:00:12,387 --> 00:00:14,220 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM AND KOCCA 4 00:00:14,706 --> 00:00:15,612 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 5 00:00:15,693 --> 00:00:16,703 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 6 00:00:16,784 --> 00:00:17,903 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 7 00:00:21,703 --> 00:00:24,288 Korea… 8 00:00:24,372 --> 00:00:27,458 - Sings! - Sings! 9 00:00:27,542 --> 00:00:31,379 KOREA SINGS 10 00:00:34,549 --> 00:00:41,014 IN JEJU ISLAND 11 00:00:46,477 --> 00:00:50,231 THE PRIDE OF SAMDAL-RI! CHO YONG-PIL IS HERE! 12 00:00:54,110 --> 00:00:56,612 KOREA SINGS JEJU ISLAND 13 00:00:58,197 --> 00:01:01,284 To all our viewers across the country, 14 00:01:01,367 --> 00:01:03,911 to the residents of Jeju who are here today, 15 00:01:03,995 --> 00:01:06,789 and to the tourists who have come to visit, 16 00:01:07,498 --> 00:01:08,374 thank you very much. 17 00:01:08,458 --> 00:01:11,127 I'm Sunday's Man, Song Hae, 18 00:01:11,210 --> 00:01:14,005 greeting you from Jeju, the island gift from nature. 19 00:01:14,088 --> 00:01:16,424 Hello, everyone! 20 00:01:16,507 --> 00:01:19,594 - Hello! - Hello! 21 00:01:23,347 --> 00:01:25,683 I've been to Seoul Daejeon, Daegu, and Busan 22 00:01:26,517 --> 00:01:29,228 I've been to Seoul Daejeon, Daegu, and Busan 23 00:01:30,063 --> 00:01:33,399 Where is my love? Is he in Seoul? 24 00:01:33,483 --> 00:01:34,942 Is he in Daejeon? 25 00:01:35,026 --> 00:01:37,612 CHO SAM-DAL, CHO YONG-PIL, 9 YEARS OLD IN 1994 26 00:01:37,695 --> 00:01:40,823 Or is he in Busan? 27 00:01:40,907 --> 00:01:45,620 After he left me alone Where did he go? 28 00:01:45,703 --> 00:01:47,747 - Are you still nervous? - Yeah. 29 00:01:47,830 --> 00:01:49,040 Why? 30 00:01:49,123 --> 00:01:50,541 Why do you think? 31 00:01:50,625 --> 00:01:52,376 Because there's a ton of people. 32 00:01:53,127 --> 00:01:55,546 Right, but why are you the nervous one? 33 00:01:57,256 --> 00:02:00,718 The next contestant is known as "The pride of Jeju." 34 00:02:00,802 --> 00:02:02,220 Please welcome Cho Yong-pil! 35 00:02:03,679 --> 00:02:06,099 THE PRIDE OF SAMDAL-RI! CHO YONG-PIL IS HERE! 36 00:02:07,642 --> 00:02:10,103 Let's go. 37 00:02:16,317 --> 00:02:18,736 Oh, dear. I believe there's only one contestant. 38 00:02:19,570 --> 00:02:20,822 Which one of you is it? 39 00:02:22,698 --> 00:02:24,200 The pride of Jeju! 40 00:02:24,283 --> 00:02:26,202 Samdal-ri's Cho Yong-pil is here! 41 00:02:26,285 --> 00:02:28,371 I'm Cho Yong-pil, and I'm nine. Hello! 42 00:02:31,415 --> 00:02:33,042 So he's Cho Yong-pil. 43 00:02:33,876 --> 00:02:36,420 Then who are you, young lady? 44 00:02:37,672 --> 00:02:38,506 Me? 45 00:02:39,215 --> 00:02:40,675 I'm his manager. 46 00:02:40,758 --> 00:02:44,971 She's Cho Sam-dal. She came on stage with me in case I became nervous. 47 00:02:46,931 --> 00:02:50,434 Goodness. I've never seen a manager come on stage for moral support 48 00:02:50,518 --> 00:02:53,312 and end up looking more nervous than the singer. 49 00:02:56,607 --> 00:03:00,194 So what do the Samdal-ri natives, 50 00:03:00,278 --> 00:03:02,780 Ms. Cho Sam-dal and Mr. Cho Yong-pil, 51 00:03:02,864 --> 00:03:04,407 want to become when they grow up? 52 00:03:06,701 --> 00:03:07,702 - Me? - Yes. 53 00:03:08,286 --> 00:03:10,955 I'm going to become a dragon that rises from a small stream. 54 00:03:13,291 --> 00:03:15,084 A dragon? 55 00:03:15,918 --> 00:03:18,880 Yes. I heard dragons rise from small streams. 56 00:03:18,963 --> 00:03:22,133 I'll go to the mainland to find a magic pearl when I grow up. 57 00:03:25,011 --> 00:03:27,889 - That's impressive! - So let's summarize. 58 00:03:28,931 --> 00:03:30,766 Jeju is the small stream, 59 00:03:30,850 --> 00:03:33,978 and your dream is to go to Seoul and find success when you grow up? 60 00:03:34,478 --> 00:03:35,313 Yes. 61 00:03:39,775 --> 00:03:44,071 All right. Then, what does Yong-pil want to become when he grows up? 62 00:03:44,780 --> 00:03:46,574 A dragon that rises from a small stream? 63 00:03:48,284 --> 00:03:49,285 No. 64 00:03:50,036 --> 00:03:51,662 I like the small stream. 65 00:03:51,746 --> 00:03:53,247 Can't I just live here? 66 00:03:58,461 --> 00:03:59,462 All right, then. 67 00:04:00,129 --> 00:04:03,090 Please give them a round of applause for the song they'll perform. 68 00:04:03,174 --> 00:04:04,675 Let's hear it! 69 00:04:10,890 --> 00:04:16,312 There was a girl who once gave me A bouquet of flowers 70 00:04:20,274 --> 00:04:25,321 I wonder why I miss her so much today 71 00:04:29,575 --> 00:04:35,289 Her short hair was neatly combed Like grass wet from the rain 72 00:04:39,126 --> 00:04:41,712 Back when we still had that silliness of children, 73 00:04:43,881 --> 00:04:47,677 the girl dreamed of soaring out from her small stream to become a dragon. 74 00:04:49,887 --> 00:04:53,057 The boy dreamed of becoming the girl's small stream. 75 00:04:53,140 --> 00:04:56,560 I think of that day 76 00:04:57,645 --> 00:05:02,233 When I start missing that day 77 00:05:02,316 --> 00:05:05,653 I wander through my dreams… 78 00:05:51,866 --> 00:05:53,826 But when that silliness disappears 79 00:05:53,909 --> 00:05:54,827 from the boy and girl, 80 00:05:56,662 --> 00:05:57,830 will they realize it? 81 00:06:00,499 --> 00:06:03,794 Perhaps a dream is most beautiful 82 00:06:05,588 --> 00:06:07,298 when it remains a dream. 83 00:06:11,469 --> 00:06:15,765 EPISODE 1 TEARS OF THE DRAGON 84 00:06:43,626 --> 00:06:45,878 You didn't have the spicy braised crabs there? 85 00:06:45,961 --> 00:06:47,713 - Are they good? - You seriously didn't? 86 00:06:48,214 --> 00:06:51,550 They're served with radish water kimchi. I love it so much. 87 00:06:52,635 --> 00:06:54,887 First, take a bite of the braised crab. 88 00:06:54,970 --> 00:06:56,889 Then, order a bowl of rice, 89 00:06:56,972 --> 00:07:00,393 put some sauce, dried seaweed flakes, and sesame oil. 90 00:07:00,476 --> 00:07:03,521 Then, mix everything together. 91 00:07:03,604 --> 00:07:05,564 Then, take a big bite-- 92 00:07:16,075 --> 00:07:17,493 Ms. Cho… 93 00:07:18,285 --> 00:07:22,164 - What is this? - You know. It's my mom's kohlrabi kimchi. 94 00:07:22,248 --> 00:07:23,707 You love this too. 95 00:07:23,791 --> 00:07:25,459 What in the world are you talking about? 96 00:07:25,543 --> 00:07:27,962 I'm sorry, but could you excuse us? 97 00:07:28,045 --> 00:07:30,256 - I need to speak with him. - Sure. 98 00:07:30,339 --> 00:07:31,590 Thank you. 99 00:07:34,802 --> 00:07:38,848 It must be nice to have so many things you love. 100 00:07:38,931 --> 00:07:41,058 You love my mom's water kimchi. 101 00:07:41,142 --> 00:07:42,810 You love spicy braised crabs. 102 00:07:42,893 --> 00:07:45,104 Have you gone insane? What are you doing? 103 00:07:45,187 --> 00:07:46,730 You love me… 104 00:07:48,482 --> 00:07:49,859 and you love other girls. 105 00:07:52,278 --> 00:07:53,279 Well… 106 00:07:54,572 --> 00:07:56,782 - Ms. Cho-- - No. 107 00:07:57,450 --> 00:07:59,410 I'd shut it. Then you'll be known as a loser 108 00:07:59,493 --> 00:08:01,829 who was dumped by his ex and drenched with kimchi. 109 00:08:04,290 --> 00:08:07,251 It's better than a being scumbag who was caught cheating, right? 110 00:08:11,255 --> 00:08:12,256 Eat up. 111 00:08:12,882 --> 00:08:15,384 It's so ripe that it's gone bad. 112 00:08:20,014 --> 00:08:21,515 Hello, long time no see. 113 00:08:21,599 --> 00:08:22,558 Hello. 114 00:08:32,860 --> 00:08:37,907 FIFTEEN HOURS AGO 115 00:08:38,741 --> 00:08:41,535 I just finished. Want to meet up for a second? 116 00:08:47,458 --> 00:08:48,626 You finished early. 117 00:08:48,709 --> 00:08:51,962 I told them I'd work overtime today since you said you'd be late. 118 00:08:53,172 --> 00:08:55,633 Okay. I'll just head home then. 119 00:08:58,385 --> 00:08:59,720 Should I just leave too? 120 00:08:59,803 --> 00:09:01,138 I'd probably get fired, right? 121 00:09:01,222 --> 00:09:02,932 It can't be helped then. 122 00:09:03,015 --> 00:09:05,100 I miss you. 123 00:09:05,184 --> 00:09:07,269 CHEON CHUNG-GI 124 00:09:27,790 --> 00:09:29,041 That little… 125 00:09:54,316 --> 00:09:58,112 Should I beat the crap out of that scumbag? 126 00:09:59,154 --> 00:10:00,155 You're cheating on me? 127 00:10:00,906 --> 00:10:02,825 How dare you? 128 00:10:04,243 --> 00:10:07,663 You're dead meat, you asshole! 129 00:10:11,000 --> 00:10:12,793 You dare to cheat on me? 130 00:10:12,876 --> 00:10:15,170 Unbelievable! 131 00:10:16,171 --> 00:10:18,007 I'm so dumbfounded right now. 132 00:10:19,592 --> 00:10:21,552 You're dead meat, you bastard. 133 00:10:22,219 --> 00:10:23,804 Those rotten little… 134 00:10:32,271 --> 00:10:33,480 No. 135 00:10:34,189 --> 00:10:35,190 I should just kill them. 136 00:10:35,733 --> 00:10:37,359 I should kill Cheon Chung-gi… 137 00:10:55,210 --> 00:10:56,462 - Hello-- - Cho Sam-dal! 138 00:10:56,545 --> 00:10:57,588 My goodness! 139 00:10:58,881 --> 00:11:00,049 Jeez. 140 00:11:00,132 --> 00:11:02,009 I'm not deaf, you know? 141 00:11:02,092 --> 00:11:04,803 Lower your voice. Or just call me Cho Eun-hye. 142 00:11:04,887 --> 00:11:08,140 Eun-hye, my foot. Did you take Mom's kohlrabi kimchi? 143 00:11:08,682 --> 00:11:10,351 - Yeah. - It's gone bad. 144 00:11:10,434 --> 00:11:12,519 I took it out to throw it away. 145 00:11:12,603 --> 00:11:13,479 Did you eat it? 146 00:11:13,562 --> 00:11:14,772 No, I threw it out. 147 00:11:15,397 --> 00:11:16,440 Where? 148 00:11:17,149 --> 00:11:19,651 Where do you think? The trash can. 149 00:11:22,279 --> 00:11:23,822 Hey, Sam-dal. Hey! 150 00:11:26,116 --> 00:11:28,202 Why did she take it with her to throw it out? 151 00:11:28,285 --> 00:11:29,953 And you're Cho Sam-dal. 152 00:11:30,037 --> 00:11:32,164 You never officially changed your name. 153 00:11:35,959 --> 00:11:38,545 Aunt Sam-dal gave the kimchi to her boyfriend. 154 00:11:38,629 --> 00:11:39,713 But it went bad. 155 00:11:39,797 --> 00:11:43,717 I know. She asked me how she could kill him, 156 00:11:43,801 --> 00:11:46,428 so I told her to feed him that since it had mold. 157 00:11:51,266 --> 00:11:52,184 Mom. 158 00:11:56,980 --> 00:11:58,315 Get up already. 159 00:11:58,399 --> 00:12:02,861 - It's already noon. - Give me ten more minutes. 160 00:12:02,945 --> 00:12:04,905 What time did you come home last night? 161 00:12:05,572 --> 00:12:06,740 Tell me the truth. 162 00:12:10,077 --> 00:12:12,663 I'll get up. I'm done sleeping. 163 00:12:16,834 --> 00:12:19,753 Answer my question! 164 00:12:21,046 --> 00:12:22,047 Yesterday? 165 00:12:22,881 --> 00:12:27,761 Last night, I came home at around 11… 166 00:12:28,345 --> 00:12:29,471 It was 11:10 p.m. 167 00:12:29,555 --> 00:12:31,348 I went to bed at 11:30 p.m. 168 00:12:31,432 --> 00:12:34,268 I mean 11:45 p.m. That's when I came home. 169 00:12:35,144 --> 00:12:38,147 I don't care if you drink or go clubbing 170 00:12:38,230 --> 00:12:41,942 since you're still young, but come home before midnight-- 171 00:12:42,025 --> 00:12:43,235 - Want a planet gummy? - Yes. 172 00:12:47,364 --> 00:12:49,700 - Mom! - Cha Ha-yul, please. 173 00:12:49,783 --> 00:12:53,036 All right. I promise not to stay out overnight. 174 00:12:53,120 --> 00:12:55,372 I'm nine, and you're 29. 175 00:12:55,456 --> 00:12:58,625 We're under the curse of the nines, so we need to be careful this year. 176 00:12:58,709 --> 00:12:59,960 I told you already. 177 00:13:00,043 --> 00:13:03,172 Yes, you did. We're both under the curse of the nines. 178 00:13:03,255 --> 00:13:05,549 I'll be careful, so please stop glaring at me. 179 00:13:13,348 --> 00:13:15,184 My niece sure is smart. 180 00:13:15,267 --> 00:13:17,936 She's only nine but knows about that superstition. 181 00:13:18,020 --> 00:13:21,940 It's obvious where she learned it. Likely from the Samdal-ri haenyeo leader. 182 00:13:22,024 --> 00:13:24,568 Why would Mom teach a kid something like that? 183 00:13:25,486 --> 00:13:26,487 Right. 184 00:13:28,280 --> 00:13:30,699 I think Cho Sam-dal broke up with her boyfriend. 185 00:13:31,742 --> 00:13:32,618 Again? 186 00:13:32,701 --> 00:13:35,287 She must be destined to just work until she dies. 187 00:13:35,370 --> 00:13:37,539 She's never been in a decent relationship. 188 00:13:37,623 --> 00:13:38,624 That's not true. 189 00:13:39,208 --> 00:13:40,417 There was that one time. 190 00:13:40,501 --> 00:13:42,085 - Jin-dal! - Gosh. 191 00:13:42,169 --> 00:13:43,921 That was ages ago. 192 00:13:52,471 --> 00:13:55,265 Fine, I admit I cheated. I committed a grave sin. 193 00:13:55,349 --> 00:13:57,976 - But isn't this too harsh? - "Too harsh"? 194 00:13:59,770 --> 00:14:01,271 Let me ask you one last question. 195 00:14:01,772 --> 00:14:03,732 What? What is it? 196 00:14:03,816 --> 00:14:05,359 Do you want my forgiveness? 197 00:14:06,568 --> 00:14:09,029 Beg all you want. I'd be insane to forgive. 198 00:14:10,489 --> 00:14:11,573 How did you find out? 199 00:14:13,200 --> 00:14:14,868 Damn it. 200 00:14:14,952 --> 00:14:16,203 Is that important? 201 00:14:19,122 --> 00:14:21,583 Shouldn't you at least apologize first? 202 00:14:29,007 --> 00:14:31,134 Let's listen to the next song. 203 00:14:31,218 --> 00:14:33,345 It's "Short Hair" by Cho Yong-pil. 204 00:14:37,724 --> 00:14:42,688 There was a girl who once gave me A bouquet-- 205 00:14:46,775 --> 00:14:52,322 I wonder why I miss her so much today 206 00:14:55,576 --> 00:15:01,498 Her short hair was neatly combed Like grass wet from the rain 207 00:15:04,835 --> 00:15:10,090 I recall her radiant eyes in my mind 208 00:15:13,844 --> 00:15:18,390 Whenever I feel lonely 209 00:15:18,473 --> 00:15:21,727 I think of that day 210 00:15:22,936 --> 00:15:27,190 When I start missing that day… 211 00:15:31,904 --> 00:15:33,363 THE PRIDE OF SAMDAL-RI! 212 00:15:37,576 --> 00:15:38,577 Hey, Gyeong-tae. 213 00:15:41,246 --> 00:15:42,706 Gyeong-tae. 214 00:15:45,125 --> 00:15:45,959 Gyeong-tae! 215 00:15:48,337 --> 00:15:50,714 Yes? Who was that? 216 00:15:50,797 --> 00:15:52,883 You fool. Is that your bedroom? 217 00:15:52,966 --> 00:15:55,469 - Why is he already here? - You might as well get a bed. 218 00:15:55,552 --> 00:15:56,637 Jeez. 219 00:15:57,179 --> 00:15:59,181 I shouldn't have gotten you this job. 220 00:15:59,264 --> 00:16:00,933 - Open up! - Okay. 221 00:16:06,772 --> 00:16:09,149 Hey, Yong-pil! 222 00:16:09,232 --> 00:16:10,776 You just got here, didn't you? 223 00:16:14,196 --> 00:16:15,238 Hey. 224 00:16:15,322 --> 00:16:16,615 Hey, take that. 225 00:16:16,698 --> 00:16:17,908 Stay awake, will you? 226 00:16:17,991 --> 00:16:19,242 You… 227 00:16:19,326 --> 00:16:21,244 Okay. You can go for now. 228 00:16:26,500 --> 00:16:27,417 Hello? 229 00:16:27,501 --> 00:16:28,877 Yes, he just went in. 230 00:16:29,336 --> 00:16:31,004 He's coming up now. 231 00:16:31,088 --> 00:16:33,090 - Already? - Yes, he just passed the gate. 232 00:16:34,675 --> 00:16:38,387 We'll now begin discussion our short-term forecasts. 233 00:16:38,470 --> 00:16:40,639 As you know, the commissioner will join us 234 00:16:40,722 --> 00:16:42,557 - this week as well. - Lock the door! 235 00:16:42,641 --> 00:16:43,850 - Yes, sir. - Yes, sir. 236 00:16:43,934 --> 00:16:45,727 - Hey, Sang-hun. - Good morning. 237 00:16:48,355 --> 00:16:50,607 JEJU METEOROLOGICAL CENTER FORECASTING DIVISION 238 00:16:50,691 --> 00:16:52,776 What? Why is this locked? 239 00:16:53,360 --> 00:16:54,528 For crying out loud. 240 00:16:56,279 --> 00:16:58,490 What? They locked me out on purpose. 241 00:16:58,573 --> 00:17:00,534 Director Han! 242 00:17:01,201 --> 00:17:02,536 Sir! 243 00:17:05,080 --> 00:17:07,666 This is unfair. It's not right. 244 00:17:07,749 --> 00:17:09,084 Director Han. 245 00:17:09,167 --> 00:17:10,669 Forecaster Kang. 246 00:17:11,336 --> 00:17:12,337 Baek-ho! 247 00:17:13,839 --> 00:17:16,216 Can you just open up for a second? 248 00:17:16,717 --> 00:17:17,634 I mean… 249 00:17:18,552 --> 00:17:19,553 Hold on. 250 00:17:20,846 --> 00:17:23,056 The meeting's begun, hasn't it? It has. 251 00:17:23,724 --> 00:17:26,393 Headquarters! 252 00:17:26,476 --> 00:17:27,811 It's pretty noisy. 253 00:17:27,894 --> 00:17:29,604 That bastard. 254 00:17:30,272 --> 00:17:33,859 Why the hell did he come early when he's on the night shift? 255 00:17:33,942 --> 00:17:37,654 I'll bust this door down! I'll count to three and break it down. 256 00:17:37,738 --> 00:17:39,781 - We just replaced that door. - One… 257 00:17:40,532 --> 00:17:42,409 - Two… - Should I just open it? 258 00:17:42,492 --> 00:17:43,952 - Are you crazy? - Two and a half! 259 00:17:44,036 --> 00:17:46,955 The commissioner's here. Who knows what he'll do this time? 260 00:17:48,040 --> 00:17:49,124 Have you forgotten already? 261 00:17:49,207 --> 00:17:50,459 What do you mean? 262 00:17:50,542 --> 00:17:52,002 It's not sleet. 263 00:17:52,127 --> 00:17:53,628 It's snow! 264 00:17:53,712 --> 00:17:55,047 As northwest winds head south, 265 00:17:55,130 --> 00:17:57,758 snow clouds formed over the Yellow Sea will flow in. 266 00:17:57,841 --> 00:17:59,509 Do you know what'll happen next? 267 00:17:59,593 --> 00:18:02,345 The surface temperature will go down to at least 1°C. 268 00:18:02,429 --> 00:18:06,433 There will definitely be snow, not sleet! 269 00:18:06,516 --> 00:18:10,937 A difference of just one or two degrees will determine snow, so it's tricky. 270 00:18:11,021 --> 00:18:14,357 Keeping all possibilities open and going with sleet is the right call. 271 00:18:14,441 --> 00:18:15,400 Let's do that. 272 00:18:15,484 --> 00:18:17,444 Sleet and snow aren't the same! 273 00:18:17,527 --> 00:18:19,404 What are you doing? We're on the same side. 274 00:18:19,488 --> 00:18:22,908 Seriously, sleet and snow aren't the same. Please mark it as snow. 275 00:18:22,991 --> 00:18:24,534 Just this once. Please? 276 00:18:24,618 --> 00:18:26,078 I swear that it'll snow. 277 00:18:26,161 --> 00:18:29,623 It's rain! Not just raindrops! 278 00:18:29,706 --> 00:18:32,417 Hallasan Mountain has more cold troughs in the upper layer. 279 00:18:32,501 --> 00:18:34,211 They'll flow in with the rain! 280 00:18:34,294 --> 00:18:36,046 Gosh, this is so frustrating! 281 00:18:36,129 --> 00:18:38,757 Even if the upper and lower layers were unstable, 282 00:18:38,840 --> 00:18:41,593 it's not enough to rain over the northern area. 283 00:18:41,676 --> 00:18:45,305 Do you know how much the village head of Dongbok cussed me out last time? 284 00:18:45,388 --> 00:18:48,642 The rain washed away all the pesticides. He demanded compensation! 285 00:18:48,725 --> 00:18:50,519 He tormented me for three years! 286 00:18:50,602 --> 00:18:52,771 You also didn't listen to me two years ago! 287 00:18:52,854 --> 00:18:54,564 We had an sports day 288 00:18:54,648 --> 00:18:58,318 but were stuck all day in the indoor gym playing basketball! 289 00:18:58,401 --> 00:18:59,986 I wanted to play soccer! 290 00:19:00,070 --> 00:19:02,405 Hold on. It's a typhoon. 291 00:19:02,489 --> 00:19:05,242 - Wait! it's a typhoon! - Okay, next is Busan. 292 00:19:05,325 --> 00:19:06,993 - Yes, this is Busan. - Why did he move on? 293 00:19:07,077 --> 00:19:10,038 Jeju! 294 00:19:10,122 --> 00:19:11,206 Director Han. 295 00:19:12,124 --> 00:19:13,583 Can you please open up? 296 00:19:14,126 --> 00:19:16,002 It's going to rain this weekend. 297 00:19:16,086 --> 00:19:17,420 The scenario you see here… 298 00:19:17,504 --> 00:19:19,548 Headquarters called with a special request. 299 00:19:19,631 --> 00:19:24,136 They said to lock up that knucklehead when the commissioner was present. 300 00:19:24,761 --> 00:19:25,887 I see. 301 00:19:25,971 --> 00:19:27,806 Why won't anyone believe me? Come on! 302 00:19:27,889 --> 00:19:28,807 That little… 303 00:19:29,391 --> 00:19:30,475 You bastard! 304 00:19:30,559 --> 00:19:34,312 HQ in Seoul already analyzed the data, so why do you always try to mess it up? 305 00:19:34,396 --> 00:19:37,107 They don't know anything about Jeju. 306 00:19:37,190 --> 00:19:39,025 I've lived in Jeju for 38 years. 307 00:19:39,109 --> 00:19:42,529 I know more about its topography and wind speed than they do! 308 00:19:42,612 --> 00:19:47,200 They even have to search online to find good restaurants in Jeju! 309 00:19:47,284 --> 00:19:49,077 My analysis has never been wrong! 310 00:19:49,161 --> 00:19:50,412 You're right. 311 00:19:50,495 --> 00:19:52,706 And that's why HQ wants you to join them. 312 00:19:52,789 --> 00:19:55,041 Stop complaining about their analysis. 313 00:19:55,125 --> 00:19:57,961 Just go there and do the analysis yourself. 314 00:19:58,044 --> 00:19:59,754 Why would I go there? 315 00:19:59,838 --> 00:20:01,756 I don't want to! 316 00:20:02,340 --> 00:20:04,467 I hate Seoul! 317 00:20:04,551 --> 00:20:05,385 Me too. 318 00:20:06,553 --> 00:20:07,554 Sir… 319 00:20:08,388 --> 00:20:09,514 Director Han. 320 00:20:09,598 --> 00:20:10,557 Baek-ho! 321 00:20:12,517 --> 00:20:13,351 You look so pretty. 322 00:20:13,977 --> 00:20:14,811 I love it. 323 00:20:19,941 --> 00:20:21,401 That's good. 324 00:20:21,484 --> 00:20:23,111 - Nice. - Yes. 325 00:20:24,529 --> 00:20:25,822 Good. Just like that. 326 00:20:26,531 --> 00:20:27,908 ONE SHOT, ONE KILL SHE'S INCREDIBLE 327 00:20:28,158 --> 00:20:29,618 LIVE CHAT 328 00:20:30,493 --> 00:20:31,745 FOLLOWERS 329 00:20:34,289 --> 00:20:36,750 LIKES 330 00:20:38,210 --> 00:20:40,086 SUPERSTAR PHOTOGRAPHER CHO EUN-HYE 331 00:20:41,129 --> 00:20:42,214 TOP PICK OF TOP STARS 332 00:20:42,297 --> 00:20:43,131 ADVERTISERS TOP PICK 333 00:20:43,215 --> 00:20:44,090 CHO EUN-HYE IS A YES 334 00:20:44,174 --> 00:20:46,593 Was it too much? 335 00:20:47,594 --> 00:20:48,595 Okay. 336 00:20:51,014 --> 00:20:52,182 PARIS MAGAZINE WORLD TOUR 337 00:20:52,265 --> 00:20:53,642 ALL EYES ON CHO EUN-HYE 338 00:20:53,725 --> 00:20:54,726 PARIS MAGAZINE WORLD TOUR 339 00:20:55,185 --> 00:20:56,561 PARIS MAGAZINE MY PERSON 340 00:20:57,562 --> 00:20:58,521 CHO ON TOP OF INDUSTRY 341 00:21:01,441 --> 00:21:02,943 Nice. 342 00:21:03,068 --> 00:21:04,653 CHO EUN-HYE'S PAST 15 YEARS MY PERSON 343 00:21:04,736 --> 00:21:05,779 A bit more. 344 00:21:05,862 --> 00:21:08,114 Okay. Let's do a close-up shot now. 345 00:21:08,198 --> 00:21:09,491 Let's do a close-up shot. 346 00:21:11,326 --> 00:21:12,827 Okay! 347 00:21:14,037 --> 00:21:15,121 - Great work! - Great work! 348 00:21:15,205 --> 00:21:16,915 Let's take 30 before the next shoot. 349 00:21:17,415 --> 00:21:18,458 CHO EUN-HYE 350 00:21:18,541 --> 00:21:19,417 Not bad. 351 00:21:21,628 --> 00:21:24,756 They're all perfect. It's too hard to pick out the best one. 352 00:21:24,839 --> 00:21:28,510 They're all good ones. She doesn't take photos that aren't worth keeping. 353 00:21:28,593 --> 00:21:29,970 Come on. That's not possible. 354 00:21:30,553 --> 00:21:32,847 Why not? She's Cho Eun-hye. 355 00:21:32,931 --> 00:21:35,350 She got these high-quality photos in just 15 minutes. 356 00:21:35,433 --> 00:21:37,435 No wonder global stars praise her. 357 00:21:37,519 --> 00:21:39,771 And that's why Paris Magazine recognized her work. 358 00:21:39,854 --> 00:21:40,981 Exactly. 359 00:21:41,064 --> 00:21:45,235 You're right. Holding their exhibition in Korea is in itself incredible. 360 00:21:45,318 --> 00:21:46,778 It's the first stop on their tour. 361 00:21:46,861 --> 00:21:48,446 She's such a patriot. 362 00:21:49,114 --> 00:21:50,282 Hey. 363 00:21:51,992 --> 00:21:53,034 What are you doing? 364 00:21:54,244 --> 00:21:55,578 Sorry? Well… 365 00:21:56,288 --> 00:21:58,790 I'm setting up Ms. Cho's chair. 366 00:22:00,000 --> 00:22:01,293 Then, what about me? 367 00:22:01,960 --> 00:22:03,003 Where's my chair? 368 00:22:03,086 --> 00:22:04,379 Sorry? 369 00:22:09,384 --> 00:22:11,094 I'll prepare yours as well. 370 00:22:20,562 --> 00:22:24,357 Does she think she's the director? Why does an assistant need her own chair? 371 00:22:24,441 --> 00:22:26,818 And we're Ms. Cho's assistants, not hers. 372 00:22:27,694 --> 00:22:31,614 She's just dying to copy everything that Ms. Cho does. 373 00:22:31,698 --> 00:22:35,493 Tell me about it. She bought those sneakers too because Ms. Cho did. 374 00:22:35,577 --> 00:22:39,789 Her family isn't that wealthy either. How does an assistant have so much money? 375 00:22:39,873 --> 00:22:42,375 Bang Eun-ju, you'll never be like Cho Eun-hye. 376 00:22:42,459 --> 00:22:43,293 Never. 377 00:22:45,336 --> 00:22:47,130 - Set this up properly. - I'm sorry. 378 00:22:51,259 --> 00:22:54,345 No wonder why they say not to go out of your way to help someone. 379 00:22:54,429 --> 00:22:58,099 Jeez, I have only myself to blame. It's all my fault. 380 00:22:58,183 --> 00:23:00,935 I helped you get a job when you had nothing to do, 381 00:23:01,019 --> 00:23:03,354 but you repay my kindness by betraying me? 382 00:23:03,438 --> 00:23:05,648 You ungrateful bastard. 383 00:23:05,732 --> 00:23:06,983 Hey. 384 00:23:07,067 --> 00:23:10,111 You got me this job, but you're not the one paying me. 385 00:23:10,195 --> 00:23:11,821 Selling you out was hard on me too. 386 00:23:11,905 --> 00:23:12,947 Speaking of which, 387 00:23:14,282 --> 00:23:15,533 can't you just quit? 388 00:23:17,160 --> 00:23:18,620 - Do you think I would? - Listen. 389 00:23:18,703 --> 00:23:22,415 If you're that good, just go to HQ in Seoul. They want you to come. 390 00:23:22,499 --> 00:23:24,375 Everyone's dying to work in HQ. 391 00:23:24,459 --> 00:23:27,045 So why stay in Jeju and cause all this mess? 392 00:23:27,128 --> 00:23:28,880 I'd go there in a heartbeat. 393 00:23:28,963 --> 00:23:30,673 Seoul is… 394 00:23:31,216 --> 00:23:32,175 It's… 395 00:23:37,555 --> 00:23:38,723 Hey, Gyeong-tae. 396 00:23:38,807 --> 00:23:39,724 What? 397 00:23:42,393 --> 00:23:43,686 Do you know Tarzan? 398 00:23:43,770 --> 00:23:45,480 Tarzan's wearing ten-won underwear 399 00:23:45,563 --> 00:23:46,481 - Of course. - Right. 400 00:23:46,564 --> 00:23:50,068 Do you know why he wears such cheap underwear? 401 00:23:50,151 --> 00:23:52,320 What are you talking about? He's probably broke. 402 00:23:53,571 --> 00:23:56,741 No. It's because it's hot. 403 00:23:56,825 --> 00:23:59,077 If you gave him an expensive fur coat, 404 00:23:59,160 --> 00:24:00,411 do you think he'd wear it? 405 00:24:00,495 --> 00:24:02,539 I would even if it's hot. It's expensive. 406 00:24:02,622 --> 00:24:03,623 Jeez. 407 00:24:04,249 --> 00:24:05,208 Whatever. Anyway… 408 00:24:06,209 --> 00:24:08,586 That's what Jeju means to me. 409 00:24:08,670 --> 00:24:10,547 It's like Tarzan's ten-won underwear. 410 00:24:11,214 --> 00:24:14,217 Even if I'm given an expensive fur coat that everyone loves, 411 00:24:14,300 --> 00:24:15,677 it wouldn't look good on me. 412 00:24:15,760 --> 00:24:18,429 It's just be a financial burden. I'll get heat stroke. 413 00:24:19,055 --> 00:24:20,807 That's how I feel about Seoul. 414 00:24:21,391 --> 00:24:23,560 And you think I've never lived there before? 415 00:24:23,643 --> 00:24:25,145 Of course, I have. 416 00:24:25,228 --> 00:24:26,354 But you see… 417 00:24:27,021 --> 00:24:27,856 It's a bit… 418 00:24:28,898 --> 00:24:30,859 All in all, 419 00:24:31,442 --> 00:24:32,569 Seoul's not for me. 420 00:24:32,652 --> 00:24:36,698 It's not because Seoul's not for you. It's probably because Sam-dal is there. 421 00:24:36,781 --> 00:24:39,701 You're afraid you might run into her if you go to Seoul. 422 00:24:39,784 --> 00:24:41,286 Tarzan's underwear, my foot. 423 00:24:41,369 --> 00:24:44,205 But isn't it about time you got over her? 424 00:24:44,289 --> 00:24:48,042 You guys broke up years ago. I just don't get it. 425 00:24:49,794 --> 00:24:50,670 No. 426 00:24:51,296 --> 00:24:52,172 No! 427 00:24:53,423 --> 00:24:56,176 It was doomed from the start since you were friends. 428 00:24:56,259 --> 00:24:58,344 Yes. That's when it went wrong. 429 00:24:58,428 --> 00:25:03,308 There was no time for me to stop you. One day, you two were suddenly in love. 430 00:25:03,391 --> 00:25:05,310 There was nothing I could do. 431 00:25:05,393 --> 00:25:06,436 So I-- 432 00:25:06,519 --> 00:25:07,812 For crying out loud. 433 00:25:07,896 --> 00:25:09,522 Gyeong-tae, you talk too much 434 00:25:11,065 --> 00:25:12,483 for your own good. 435 00:25:13,276 --> 00:25:14,360 You know? 436 00:25:16,112 --> 00:25:17,280 My Adam's apple. 437 00:25:33,713 --> 00:25:37,383 - This one stands out. - It's much better. 438 00:25:39,636 --> 00:25:40,929 Then, we'll use this one. 439 00:25:41,012 --> 00:25:42,722 Should we go with this as the best one? 440 00:25:42,805 --> 00:25:43,640 I'll take a look. 441 00:25:45,808 --> 00:25:48,228 It'd be better to tidy up here a little… 442 00:26:00,657 --> 00:26:04,244 Ms. Cho, can you take just this one project for me? Please? 443 00:26:04,327 --> 00:26:06,955 My schedule is already packed for this year. 444 00:26:07,038 --> 00:26:08,122 You know that. 445 00:26:08,206 --> 00:26:10,500 If I take it, it'll affect my other projects. 446 00:26:10,583 --> 00:26:12,335 I'm very much aware of that. 447 00:26:12,418 --> 00:26:14,796 But this company only wants to work with you. 448 00:26:15,505 --> 00:26:18,258 I can't do it. Tell them I'll take a rain check. 449 00:26:18,341 --> 00:26:20,176 Ms. Cho, come on. 450 00:26:20,260 --> 00:26:21,552 Hold on. 451 00:26:22,428 --> 00:26:26,391 Then, how about you just decide on the concept, 452 00:26:27,642 --> 00:26:30,436 and your assistant here takes the photos? 453 00:26:31,562 --> 00:26:33,398 What's it called? A creative director. 454 00:26:39,320 --> 00:26:41,781 Come on, I can't do that. She's still learning. 455 00:26:41,864 --> 00:26:43,157 Come on, Ms. Cho. 456 00:26:43,241 --> 00:26:45,368 Come on. Do you want some dessert? 457 00:26:45,451 --> 00:26:47,787 Let's have something good. It's my treat. 458 00:26:56,629 --> 00:26:57,630 What's this? 459 00:26:58,506 --> 00:26:59,424 I guess this will do. 460 00:27:02,468 --> 00:27:05,555 Ma'am, what's this scarf? It wasn't included during our meeting. 461 00:27:06,389 --> 00:27:07,390 Well… 462 00:27:07,473 --> 00:27:10,560 Right. You see, it's… 463 00:27:10,643 --> 00:27:11,853 I added it. 464 00:27:12,812 --> 00:27:13,813 You did? Why? 465 00:27:13,896 --> 00:27:15,148 I thought it was pretty. 466 00:27:17,275 --> 00:27:19,610 - What? - I added it because it was pretty. 467 00:27:28,661 --> 00:27:30,288 Sure, that's understandable. 468 00:27:31,289 --> 00:27:34,125 But I wasn't the only one in the meeting. We all agreed. 469 00:27:34,208 --> 00:27:36,294 Take this out. Her neck needs to be bare. 470 00:27:53,561 --> 00:27:56,939 The model is ready. We will begin the next shoot. 471 00:27:57,023 --> 00:27:58,941 Jeong-a, you look nice. Good. 472 00:28:03,029 --> 00:28:04,155 What's that? 473 00:28:05,573 --> 00:28:08,284 I told you to remove that! 474 00:28:19,962 --> 00:28:21,589 This is a summer cover shoot. 475 00:28:21,673 --> 00:28:25,385 So I chose a strapless top and hired a model with a pretty neck. 476 00:28:25,468 --> 00:28:29,097 We know that scarf is pretty, but it doesn't go with our concept. 477 00:28:29,764 --> 00:28:33,184 How could you refuse to notice that as an assistant of four years? 478 00:28:40,233 --> 00:28:42,860 What's the matter with you? Are you in a bad mood? 479 00:28:43,569 --> 00:28:45,738 Still, separate personal and professional issues. 480 00:28:47,990 --> 00:28:50,118 You must be in a good mood today. 481 00:28:52,787 --> 00:28:53,788 What? 482 00:28:56,416 --> 00:28:57,792 I have no reason not to be. 483 00:29:02,547 --> 00:29:05,842 - Bang Eun-ju, what's up with you? - I'll remove it. 484 00:29:07,385 --> 00:29:09,887 I should follow your orders. I don't have any say. 485 00:29:09,971 --> 00:29:11,431 I'm just learning, after all. 486 00:29:20,982 --> 00:29:22,817 Darn it. 487 00:29:46,171 --> 00:29:47,881 Ms. Ko, where are you going? 488 00:29:49,299 --> 00:29:50,926 Ms. Ko! 489 00:30:00,977 --> 00:30:02,646 Ms. Ko! 490 00:30:35,637 --> 00:30:37,180 Hello, Ms. Ko! 491 00:30:37,264 --> 00:30:38,223 - Hello. - Hello. 492 00:30:38,306 --> 00:30:40,809 I had to add compost to my groves, so I'm late. 493 00:30:40,892 --> 00:30:41,893 Sorry. 494 00:30:41,977 --> 00:30:44,771 Ms. Ko, you should remove that cloth. 495 00:30:44,854 --> 00:30:46,022 It's all worn out. 496 00:30:46,773 --> 00:30:49,109 Gosh. I'll remove it then. 497 00:30:49,192 --> 00:30:50,610 - Says who? - Goodness. 498 00:30:50,694 --> 00:30:52,070 Says who? 499 00:30:52,153 --> 00:30:53,947 You brat. My heart almost stopped. 500 00:30:55,490 --> 00:30:57,242 You better not remove that, Mom. 501 00:30:57,325 --> 00:31:00,078 Or I'll cover it again with new cloth tomorrow. 502 00:31:00,161 --> 00:31:01,413 Just let it be. 503 00:31:01,496 --> 00:31:04,541 Forget it. It'll just make me stand out. 504 00:31:04,624 --> 00:31:06,960 Jeez, you really don't know anything. 505 00:31:07,043 --> 00:31:08,545 Hear me out. 506 00:31:09,129 --> 00:31:11,339 Among General Yi Sun-sin's 12 ships, 507 00:31:11,423 --> 00:31:15,343 only the ship that he was on had a flag on it. Why? 508 00:31:15,427 --> 00:31:17,804 It wasn't for decoration. It stood for dignity. 509 00:31:18,763 --> 00:31:21,516 It stands for your dignity. We're like General Yi's ships! 510 00:31:21,641 --> 00:31:25,312 Ms. Ko's buoy needs to be easily spotted even from afar 511 00:31:25,395 --> 00:31:28,273 to protect our haenyeos' dignity. 512 00:31:28,356 --> 00:31:29,941 That's what I'm saying. 513 00:31:30,066 --> 00:31:32,319 Showing dignity with floral print? 514 00:31:35,155 --> 00:31:38,033 Stop bothering me when I'm busy. That's enough. 515 00:31:38,116 --> 00:31:41,953 Yong-pil, I understood you completely. 516 00:31:42,037 --> 00:31:44,122 I knew you'd get it, ma'am. You're the best. 517 00:31:44,205 --> 00:31:48,251 Yong-pil, why do you call me "ma'am" and call her "mom"? 518 00:31:48,335 --> 00:31:51,880 People might think she really is your mom. 519 00:31:52,005 --> 00:31:53,048 He's like her son! 520 00:31:53,173 --> 00:31:55,675 Fine. I only have three daughters. 521 00:31:56,426 --> 00:31:59,012 You're all so noisy. Let's hurry on into the water. 522 00:31:59,095 --> 00:32:00,388 - All right. - All right. 523 00:32:00,472 --> 00:32:02,307 The haenyeos in the next town are mad 524 00:32:02,390 --> 00:32:03,892 since they can't find horned turbans. 525 00:32:03,975 --> 00:32:04,934 - What? - What? 526 00:32:05,018 --> 00:32:07,228 So stay in our part of the water. 527 00:32:07,312 --> 00:32:09,481 Or they'll throw a fit. Understood? 528 00:32:09,564 --> 00:32:10,523 - Okay. - Okay. 529 00:32:10,607 --> 00:32:11,941 Let's throw a fit too! 530 00:32:12,984 --> 00:32:14,861 Let's fight! 531 00:32:17,656 --> 00:32:19,115 Be safe, Mom! 532 00:32:20,784 --> 00:32:22,035 Good luck today! 533 00:32:22,118 --> 00:32:24,079 - Let's do this! - We can do it! 534 00:32:26,831 --> 00:32:29,751 MY PERSON 535 00:32:41,888 --> 00:32:42,889 You're changing it again? 536 00:32:45,433 --> 00:32:46,893 You've changed it several times. 537 00:32:46,976 --> 00:32:48,186 Have someone else do it. 538 00:32:48,269 --> 00:32:51,231 They might report me to the Department of Labor if I do. 539 00:32:51,856 --> 00:32:55,652 It looked better on that side yesterday, but it looks better here now. 540 00:32:56,277 --> 00:32:58,238 I bet you'll move it back tomorrow. 541 00:32:58,321 --> 00:32:59,989 Yes, I might. 542 00:33:01,616 --> 00:33:04,494 If you look at all these stars who participated, 543 00:33:04,577 --> 00:33:06,538 your connections are impressive. 544 00:33:09,416 --> 00:33:10,583 I know, right? 545 00:33:11,334 --> 00:33:14,087 I guess I've had a decent life after all. 546 00:33:16,423 --> 00:33:18,258 You've worked really hard in life. 547 00:33:19,175 --> 00:33:20,093 Look at you now. 548 00:33:20,176 --> 00:33:22,554 You've been moving this photo for two months. 549 00:33:22,637 --> 00:33:24,472 Good positioning is crucial. 550 00:33:25,390 --> 00:33:26,599 Goodness, look at the time! 551 00:33:26,683 --> 00:33:28,643 I have an after-party to go to. Can you wrap up? 552 00:33:28,727 --> 00:33:29,811 Sure, go ahead. 553 00:33:29,894 --> 00:33:32,147 Also, we expect tons of congratulatory wreaths, 554 00:33:32,230 --> 00:33:33,857 so we emptied the hall. 555 00:33:33,940 --> 00:33:35,442 Thank you. 556 00:33:35,525 --> 00:33:36,901 Thank you. Good night. 557 00:33:41,573 --> 00:33:42,615 - Chears! - Chears! 558 00:33:42,741 --> 00:33:44,743 -Great job -Great job! 559 00:33:45,869 --> 00:33:47,912 Sorry I'm late! 560 00:33:47,996 --> 00:33:50,248 - Ms. Cho! - What took you so long? 561 00:33:50,331 --> 00:33:51,958 You're all here early. 562 00:33:52,625 --> 00:33:54,294 You sure love the studio. 563 00:33:54,377 --> 00:33:57,213 I expected the summer shoot to be at the beach in Jeju. 564 00:33:57,297 --> 00:33:59,007 Ms. Cho doesn't go to Jeju. 565 00:33:59,090 --> 00:34:00,842 Why not? She's from there. 566 00:34:01,551 --> 00:34:04,220 I've lived in Seoul for 18 years. Can't I be a Seoulite? 567 00:34:04,304 --> 00:34:06,681 Only tourists enjoy going to Jeju. 568 00:34:06,765 --> 00:34:09,267 I worked like a dog not to go back there. 569 00:34:09,350 --> 00:34:12,937 And you can thank all that hard work for finally becoming a dragon. 570 00:34:13,021 --> 00:34:14,397 PARIS MAGAZINE TABS CHO EUN-HYE 571 00:34:22,071 --> 00:34:25,366 Thank you very much. I love you all. 572 00:34:26,201 --> 00:34:30,163 - Cheers. - Cheers! 573 00:34:32,123 --> 00:34:33,208 By the way, 574 00:34:34,083 --> 00:34:35,502 - are you okay? - What do you mean? 575 00:34:35,585 --> 00:34:39,589 I heard Cheon Chung-gi cheated on you. 576 00:34:39,672 --> 00:34:42,926 People at Magazine X were talking about the water kimchi attack. 577 00:34:43,009 --> 00:34:45,261 Wait. Your boyfriend cheated on you? 578 00:34:46,179 --> 00:34:48,807 Cheating on someone this successful? He must be crazy. 579 00:34:48,890 --> 00:34:50,016 What's this attack about? 580 00:34:51,267 --> 00:34:53,019 What do you think it is? 581 00:34:53,102 --> 00:34:56,147 My mom's water kimchi had a lot of pretty mold on it. 582 00:34:56,231 --> 00:34:58,233 So I poured it over his head. 583 00:34:58,942 --> 00:35:00,944 Seriously? You went to his workplace? 584 00:35:01,027 --> 00:35:03,655 You bet. I did it in the lobby in front of everyone. 585 00:35:03,738 --> 00:35:05,990 I poured the entire thing over him. 586 00:35:06,908 --> 00:35:08,952 You're incredible. 587 00:35:09,035 --> 00:35:11,746 I'm too busy with work to be hurt by that kind of stuff. 588 00:35:11,830 --> 00:35:13,456 Do you know who the woman was? 589 00:35:13,540 --> 00:35:15,583 You should've grabbed her hair. 590 00:35:15,667 --> 00:35:19,254 Forget it. He's the one who cheated. I couldn't care less about her. 591 00:35:19,337 --> 00:35:21,297 She's probably no different from him. 592 00:35:21,881 --> 00:35:23,633 She sure is laidback. 593 00:35:23,716 --> 00:35:25,343 - She is. - Enough about him. 594 00:35:25,426 --> 00:35:27,846 - Cheers. - Cheers! 595 00:35:27,929 --> 00:35:29,806 - Cheers! - Cheers! 596 00:35:29,889 --> 00:35:30,932 - Cheers. - Cheers. 597 00:35:37,146 --> 00:35:38,565 Isn't she your assistant? 598 00:35:38,648 --> 00:35:40,900 She was glaring at you the whole time. 599 00:35:41,776 --> 00:35:43,528 You should be watch out for her. 600 00:35:44,487 --> 00:35:47,615 They're all like that at that stage. They have a lot on their minds. 601 00:35:47,699 --> 00:35:49,826 Right. They think they know everything. 602 00:35:50,660 --> 00:35:52,370 She must be desperate to debut. 603 00:35:53,413 --> 00:35:56,958 I don't feel uncomfortable dealing with clients or superiors. 604 00:35:57,041 --> 00:35:59,460 I know I can prove my worth through my skills. 605 00:36:01,546 --> 00:36:03,298 But mentees are something else. 606 00:36:03,381 --> 00:36:04,799 - It's so difficult. - What? 607 00:36:04,883 --> 00:36:08,553 That's rich coming from someone who had it tough as an assistant. 608 00:36:08,636 --> 00:36:10,763 You worked for Seo Hui-ju for eight years. 609 00:36:11,806 --> 00:36:14,809 That's unbelievable. How did you hold on for so long? 610 00:36:14,893 --> 00:36:16,019 How do you think? 611 00:36:16,102 --> 00:36:18,396 I gritted my teeth so I could stay in Seoul. 612 00:36:18,479 --> 00:36:20,023 You were extremely desperate. 613 00:36:22,942 --> 00:36:25,278 Anyway, good work today. Cheers again. 614 00:36:25,361 --> 00:36:28,865 - Cheers! - Cheers! 615 00:36:33,161 --> 00:36:35,663 - Thank you! - Thank you! 616 00:36:37,081 --> 00:36:38,249 Thank you. 617 00:36:38,333 --> 00:36:39,375 Eun-bi. 618 00:36:40,543 --> 00:36:43,379 Where's Eun-ju? You should take better care of her. 619 00:36:43,463 --> 00:36:45,048 Let her be. She's not a kid. 620 00:36:45,131 --> 00:36:47,383 She's probably cooling off somewhere. 621 00:36:47,467 --> 00:36:50,595 Ko Eun-bi, she's still your senior colleague. 622 00:36:51,763 --> 00:36:54,390 - Who taught you to bad-mouth colleagues? - Eun-ju did. 623 00:36:55,308 --> 00:36:57,477 Really? So she bad-mouths me too? 624 00:36:59,646 --> 00:37:03,942 - You're even tattling on her now? - She keeps bad-mouthing you. 625 00:37:07,236 --> 00:37:08,071 There she is. 626 00:38:12,427 --> 00:38:13,761 Why did you send me that? 627 00:38:15,722 --> 00:38:17,265 Because I wanted you to know. 628 00:38:17,765 --> 00:38:20,435 - Know what? That Chung-gi cheated on me? - No. 629 00:38:22,145 --> 00:38:24,147 That I seduced your boyfriend. 630 00:38:25,023 --> 00:38:26,774 You seemed completely fine with it. 631 00:38:29,360 --> 00:38:32,280 Did you expect me to crumble just because I was cheated on? 632 00:38:33,239 --> 00:38:35,283 Okay, let's say you two fell in love. 633 00:38:35,366 --> 00:38:37,326 Then, you should be apologizing to me. 634 00:38:37,410 --> 00:38:38,661 I felt guilty at first. 635 00:38:39,746 --> 00:38:42,206 But you acted like it wasn't a big deal. 636 00:38:42,749 --> 00:38:47,128 You weren't curious about me either, so my self-esteem kept plummeting. 637 00:38:47,211 --> 00:38:48,838 Even though I'm still just learning. 638 00:38:52,800 --> 00:38:54,052 Wow, seriously. 639 00:38:55,053 --> 00:38:56,179 You're such a loser. 640 00:38:56,262 --> 00:38:58,473 Don't blame me for your low self-esteem. 641 00:39:00,516 --> 00:39:02,935 Why do you think I can't do what you can do? 642 00:39:04,395 --> 00:39:07,565 I can seduce your man and take good photos like you too. 643 00:39:07,648 --> 00:39:09,233 But you never gave me a chance. 644 00:39:09,317 --> 00:39:12,070 Not just that. You took the opportunity from me. 645 00:39:12,153 --> 00:39:15,364 Then, how about you just decide on the concept, 646 00:39:15,448 --> 00:39:20,578 and your assistant here takes the photos? 647 00:39:20,661 --> 00:39:23,331 Come on, I can't do that. She's still learning. 648 00:39:29,462 --> 00:39:31,756 You seemed to be confused. 649 00:39:31,839 --> 00:39:33,966 That wasn't an opportunity for you. 650 00:39:34,050 --> 00:39:37,678 It's only an opportunity if you're ready. Otherwise, it's a risk. 651 00:39:38,304 --> 00:39:39,388 You're not good enough yet. 652 00:39:39,472 --> 00:39:41,390 Who are you to judge that? 653 00:39:41,474 --> 00:39:43,017 And you think you can? 654 00:39:47,855 --> 00:39:49,857 Go out and open your own studio if you want. 655 00:39:50,399 --> 00:39:53,277 I won't help an unprepared mentee just because they throw a fit. 656 00:39:54,904 --> 00:39:56,697 And you can keep that bastard. 657 00:39:58,991 --> 00:40:00,159 My boyfriend cheated, 658 00:40:00,243 --> 00:40:03,246 but if you were mad since I seemed fine, then you won this time. 659 00:40:03,913 --> 00:40:05,456 It shocked me that it was you. 660 00:40:06,874 --> 00:40:09,794 An ex-boyfriend cheating doesn't affect my work. 661 00:40:10,628 --> 00:40:13,005 But you do. 662 00:40:14,632 --> 00:40:19,011 Do your job for the exhibition. Then we'll talk about if you'll stay. 663 00:40:21,639 --> 00:40:23,558 You want me to work in this situation? 664 00:40:24,475 --> 00:40:28,312 Have you ever stepped in dung before? You feel pissed when you realize it. 665 00:40:29,063 --> 00:40:32,066 But you can't let it ruin your day. Wipe it off and move on. 666 00:40:33,234 --> 00:40:35,570 That's what you two are to me. Dung. 667 00:40:45,705 --> 00:40:47,790 I'm certain that she broke up again. 668 00:40:48,374 --> 00:40:52,587 You don't give someone you love water kimchi that's gone bad. 669 00:40:52,670 --> 00:40:55,339 You should just give up, Grandma. 670 00:40:55,965 --> 00:40:57,800 Based on what I saw on TV, 671 00:40:57,884 --> 00:41:01,304 it's not too bad for women to live alone these days. 672 00:41:02,889 --> 00:41:05,558 Grandma, I think Aunt Jin-dal's here. 673 00:41:05,641 --> 00:41:07,101 I'll call you again soon. 674 00:41:07,185 --> 00:41:09,312 All right, my baby. 675 00:41:09,395 --> 00:41:12,148 Call me if anything else happens. 676 00:41:14,275 --> 00:41:15,902 Jeez. 677 00:41:16,777 --> 00:41:19,405 How come she can't find one decent man? 678 00:41:36,255 --> 00:41:37,506 Alcohol! 679 00:41:38,132 --> 00:41:40,301 Please bring me another bottle! 680 00:41:45,890 --> 00:41:46,974 How interesting. 681 00:41:48,059 --> 00:41:49,268 How amusing. 682 00:41:51,395 --> 00:41:55,191 It's totally a comedy! 683 00:41:55,816 --> 00:41:58,611 Cheon Chung-gi and Bang Eun-ju? 684 00:41:58,694 --> 00:41:59,862 Those two… 685 00:42:01,280 --> 00:42:04,533 Seriously. How amusing. 686 00:42:08,287 --> 00:42:10,331 But why doesn't she feel guilty? 687 00:42:11,040 --> 00:42:12,124 Oh, dear. 688 00:42:12,208 --> 00:42:14,794 Recording yourself in case you won't remember this? 689 00:42:14,877 --> 00:42:16,879 I'd just go home if I were you. 690 00:42:17,546 --> 00:42:18,798 Sir, hear me out. 691 00:42:18,881 --> 00:42:21,884 This is so hilarious. 692 00:42:21,968 --> 00:42:22,885 Okay? Sit down. 693 00:42:22,969 --> 00:42:25,054 Stop having so much fun and just go home. 694 00:42:25,137 --> 00:42:28,266 Why do you always drink by yourself? Where are your friends? 695 00:42:30,768 --> 00:42:33,187 You're an interesting one too. 696 00:42:33,271 --> 00:42:34,105 I'm… 697 00:42:34,939 --> 00:42:39,527 I'm not trying to entertain you because I don't have any friends. 698 00:42:40,653 --> 00:42:42,530 Goodness. You know what? 699 00:42:42,613 --> 00:42:44,573 This is a huge misunderstanding. 700 00:42:45,157 --> 00:42:49,161 Sir, this place will fall into chaos if I bring my friends here. 701 00:42:49,245 --> 00:42:51,956 Actors Song Joong-ki, Gianna Jun, and Kim Tae-hee. 702 00:42:52,039 --> 00:42:53,124 You know them, right? 703 00:42:54,333 --> 00:42:55,501 They're all my friends. 704 00:42:55,584 --> 00:42:57,336 Is that so? 705 00:42:57,420 --> 00:42:59,588 Then, call them over. 706 00:42:59,672 --> 00:43:02,174 So I can put their autographs on the wall. 707 00:43:03,384 --> 00:43:05,094 You don't believe me. 708 00:43:06,595 --> 00:43:09,140 Okay. I'll call them. 709 00:43:09,890 --> 00:43:13,352 I won't take responsibility for the chaos they'll bring. 710 00:43:13,436 --> 00:43:14,645 Okay, I'll call them. 711 00:43:15,438 --> 00:43:16,772 They'll definitely come. 712 00:43:19,066 --> 00:43:20,651 Here's Gianna. 713 00:43:21,569 --> 00:43:22,570 But she's busy. 714 00:43:23,988 --> 00:43:27,074 She's extremely busy. She's in every single TV commercial. 715 00:43:27,158 --> 00:43:28,367 Here's Tae-hee. 716 00:43:30,036 --> 00:43:30,911 She's asleep. 717 00:43:31,495 --> 00:43:35,249 She did that mattress commercial. She's probably all snuggled up and asleep. 718 00:43:35,750 --> 00:43:36,584 Right? 719 00:43:38,878 --> 00:43:41,339 It's not that I can't call them. 720 00:43:41,422 --> 00:43:43,507 I chose not to in case they're busy. 721 00:43:44,175 --> 00:43:45,176 Sure. 722 00:43:45,259 --> 00:43:47,428 I'm serious. 723 00:43:51,515 --> 00:43:52,600 Cheers. 724 00:43:52,683 --> 00:43:55,227 Don't cry. You could do much better than him. 725 00:43:55,311 --> 00:43:58,439 I'll set you up with a better guy. I'm glad you broke up. 726 00:43:58,522 --> 00:44:00,441 - Just drink. - We never liked him, right? 727 00:44:00,524 --> 00:44:03,402 - Yes, I disliked him from the start. - Yes, he was awful. 728 00:44:04,904 --> 00:44:06,155 I'm glad you broke up. 729 00:44:10,493 --> 00:44:11,369 Forget it. 730 00:44:11,452 --> 00:44:14,538 I don't need to drink with a friend over something so trivial. 731 00:44:15,414 --> 00:44:18,084 I'm not the only one whose boyfriend cheated with her mentee! 732 00:44:18,167 --> 00:44:19,752 There are tons of women like me. 733 00:44:31,347 --> 00:44:34,517 Gyeong-tae! What's wrong? What happened? 734 00:44:34,600 --> 00:44:36,435 What is it? Hey, Eun-u. 735 00:44:36,519 --> 00:44:37,937 What's wrong? 736 00:44:38,020 --> 00:44:39,522 What happened? Tell me. 737 00:44:40,356 --> 00:44:41,315 What is it? 738 00:44:42,858 --> 00:44:43,776 His second child… 739 00:44:43,859 --> 00:44:47,113 What's wrong? Is your child sick or hurt? 740 00:44:47,696 --> 00:44:48,656 - His child… - Yes? 741 00:44:50,157 --> 00:44:52,451 - His child finally spoke. - Okay. And? 742 00:44:53,285 --> 00:44:54,787 The first word was "Mom." 743 00:44:57,540 --> 00:44:58,707 The first word was "Mom." 744 00:45:00,167 --> 00:45:02,670 Their first word was "Mom." 745 00:45:02,753 --> 00:45:04,380 Not "Dad." 746 00:45:07,758 --> 00:45:08,759 I see. 747 00:45:10,344 --> 00:45:12,054 So that's why you called me? 748 00:45:12,138 --> 00:45:15,224 Hey, listen. I was okay when it happened with our first kid 749 00:45:15,307 --> 00:45:17,101 since my wife did most of the work. 750 00:45:17,184 --> 00:45:19,145 But it's not cool with our second kid! 751 00:45:19,228 --> 00:45:22,022 I changed their diapers ten times more than she did. 752 00:45:22,106 --> 00:45:24,817 That's awful. Why couldn't they say "Dad" first? 753 00:45:24,900 --> 00:45:26,443 It's so much easier to say. 754 00:45:26,527 --> 00:45:28,362 - It's easier to pronounce. - You damn idiots. 755 00:45:28,445 --> 00:45:31,365 I rushed over here mid-shower because you called me! 756 00:45:31,448 --> 00:45:32,908 God! 757 00:45:34,285 --> 00:45:35,202 Hey. 758 00:45:35,786 --> 00:45:41,125 If you've run out of excuses to drink, then just drink. 759 00:45:41,208 --> 00:45:45,045 Do you seriously think this was a valid reason? Jeez. 760 00:45:45,129 --> 00:45:47,631 How could you say that? You don't know. 761 00:45:47,715 --> 00:45:50,426 When your baby says their first word, 762 00:45:50,509 --> 00:45:52,928 it's heartbreaking when it's not "Dad." 763 00:45:53,012 --> 00:45:56,056 - Do you know? - You're a sociopath. You lack empathy. 764 00:45:56,140 --> 00:45:58,017 - Hey, Cha Eun-u. Hang in there. - Yeah? 765 00:45:58,100 --> 00:46:02,521 Let's stop calling him by his full name. I feel uncomfortable hearing that. 766 00:46:02,605 --> 00:46:05,399 Hey! I was born before he was! 767 00:46:05,482 --> 00:46:07,151 I'm the real Cha Eun-u! 768 00:46:07,818 --> 00:46:10,237 - And we don't look too different. - Are you serious? 769 00:46:10,321 --> 00:46:11,697 Do you think his child 770 00:46:12,823 --> 00:46:13,908 will say "Dad" first? 771 00:46:14,700 --> 00:46:18,329 - Let him get married first. - What are you lunatics talking about? 772 00:46:18,412 --> 00:46:20,206 You damn nutjobs. 773 00:46:20,289 --> 00:46:22,666 Stop calling us that. You're the biggest nutjob. 774 00:46:22,750 --> 00:46:24,210 Jeju Meteorological Center's nutjob. 775 00:46:24,293 --> 00:46:25,711 Drink this, you nutjob. 776 00:46:27,296 --> 00:46:28,172 Jeez. 777 00:46:28,881 --> 00:46:30,841 I'm speechless. You think it's funny? 778 00:46:30,925 --> 00:46:33,761 - You hear how good my rap was? - That wasn't funny at all. 779 00:46:46,857 --> 00:46:47,733 Cheers! 780 00:47:26,005 --> 00:47:27,214 My head is killing me. 781 00:47:32,386 --> 00:47:34,680 You startled me. 782 00:47:35,848 --> 00:47:36,682 What is it? 783 00:47:37,725 --> 00:47:38,559 Pick one. 784 00:47:39,101 --> 00:47:39,935 What? 785 00:47:40,019 --> 00:47:41,437 WAKE UP HANGOVER DRINK 786 00:47:49,695 --> 00:47:50,946 The one on the right. 787 00:47:54,366 --> 00:47:55,784 Cha Ha-yul, you… 788 00:47:56,744 --> 00:47:59,038 You could've killed me with this. 789 00:47:59,663 --> 00:48:02,833 You won't die that way. Don't worry. 790 00:48:02,917 --> 00:48:03,918 What? 791 00:48:05,377 --> 00:48:06,837 Why would you say that? 792 00:48:06,921 --> 00:48:08,130 Aunt Jin-dal said so. 793 00:48:08,214 --> 00:48:11,383 She said you'd die on the streets while drunk. 794 00:48:11,467 --> 00:48:13,010 So you wouldn't die like this. 795 00:48:13,844 --> 00:48:14,887 Hey, you… 796 00:48:16,931 --> 00:48:21,185 I bet it hurts. Aunt Jin-dal beat you up last night. 797 00:48:22,102 --> 00:48:23,145 She hit me? 798 00:48:23,229 --> 00:48:26,273 With what? 799 00:48:26,357 --> 00:48:28,025 - With alcohol. - What? 800 00:48:30,027 --> 00:48:31,403 Alcohol. 801 00:48:31,987 --> 00:48:35,324 I want more alcohol! 802 00:48:35,407 --> 00:48:38,285 Give me more alcohol! 803 00:48:38,369 --> 00:48:41,455 I want more alcohol. 804 00:48:41,538 --> 00:48:43,499 Okay? Alcohol! 805 00:48:43,582 --> 00:48:46,293 Give me more alcohol. 806 00:48:46,377 --> 00:48:48,003 Alcohol. 807 00:48:48,837 --> 00:48:51,465 I'm going to drink myself to death tonight. 808 00:48:51,548 --> 00:48:53,300 Okay, let's do this! 809 00:48:55,135 --> 00:48:57,304 Soju. 810 00:48:57,388 --> 00:48:59,390 Where are you, soju? 811 00:49:00,099 --> 00:49:01,308 What? We don't have any? 812 00:49:02,476 --> 00:49:04,603 What? We're out of alcohol? 813 00:49:04,687 --> 00:49:08,941 Soju! 814 00:49:11,902 --> 00:49:16,448 Why don't we have any alcohol? 815 00:49:19,660 --> 00:49:22,371 Why is everyone giving me a hard time? 816 00:49:28,377 --> 00:49:29,628 I mean… 817 00:49:30,587 --> 00:49:32,381 Why aren't they sorry? 818 00:49:32,464 --> 00:49:33,966 Why aren't they? 819 00:49:35,384 --> 00:49:36,844 They should be sorry. 820 00:49:37,803 --> 00:49:39,471 They should apologize. 821 00:49:40,556 --> 00:49:41,432 I mean… 822 00:49:42,266 --> 00:49:45,686 It's okay to not feel bad if I look fine? 823 00:49:46,228 --> 00:49:47,479 Then, what? 824 00:49:47,563 --> 00:49:50,357 Do they want me to bawl my eyes out or something? 825 00:49:50,441 --> 00:49:51,817 I'm also… 826 00:49:55,404 --> 00:49:56,989 I'm also upset. 827 00:49:59,658 --> 00:50:01,368 It hurts my pride. 828 00:50:02,494 --> 00:50:04,163 And it makes me angry. 829 00:50:04,246 --> 00:50:08,709 It makes me mad! 830 00:50:11,628 --> 00:50:15,924 I treated them so well. 831 00:50:19,219 --> 00:50:22,181 I haven't seen her act this way in a long time. 832 00:50:23,349 --> 00:50:25,059 She was doing fine for a while. 833 00:50:25,684 --> 00:50:29,146 Why? 834 00:50:30,022 --> 00:50:31,023 Hey. 835 00:50:32,066 --> 00:50:34,068 Go buy some more alcohol. 836 00:50:36,779 --> 00:50:39,031 Why? Are you going to drink with her? 837 00:50:40,032 --> 00:50:40,949 No. 838 00:50:42,159 --> 00:50:43,744 I'll make her drink herself to death. 839 00:50:43,827 --> 00:50:47,706 Damn it! 840 00:51:12,064 --> 00:51:13,607 Cho Sam-dal? 841 00:51:13,690 --> 00:51:14,983 Yes? What is it? 842 00:51:15,734 --> 00:51:18,529 You know you're a lightweight. Don't drink so much next time. 843 00:51:18,612 --> 00:51:21,323 Or I'll send you back to Jeju. 844 00:51:21,407 --> 00:51:22,991 - I'm not a kid. - You little… 845 00:51:23,992 --> 00:51:25,160 All right. 846 00:51:25,244 --> 00:51:26,995 Aunt Sam-dal, did you step in dung? 847 00:51:27,079 --> 00:51:28,372 What? Seriously? 848 00:51:28,455 --> 00:51:29,498 Where? 849 00:51:32,459 --> 00:51:33,502 What is this? 850 00:51:33,585 --> 00:51:36,547 - These were really expensive! Come on! - Seriously… 851 00:51:36,630 --> 00:51:38,048 - Come on! - Hey, Sam-dal. 852 00:51:38,132 --> 00:51:39,508 Isn't that your studio? 853 00:51:39,591 --> 00:51:40,426 What? 854 00:51:40,509 --> 00:51:44,555 An assistant director in her thirties working for a renown Korean photographer, 855 00:51:44,638 --> 00:51:48,142 attempted to jump off Yeongpo Bridge but was rescued. 856 00:51:50,352 --> 00:51:53,856 Fortunately, the police arrived and rescued her after being alerted, 857 00:51:53,939 --> 00:51:56,275 and she was taken to a nearby hospital. 858 00:51:56,358 --> 00:51:59,361 She is currently in stable condition 859 00:51:59,445 --> 00:52:00,904 and will require rest… 860 00:52:00,988 --> 00:52:01,989 What is this? 861 00:52:02,072 --> 00:52:04,116 Is she an AD of yours? Really? 862 00:52:04,908 --> 00:52:07,035 I think so. 863 00:52:07,119 --> 00:52:08,537 But why would she do that? 864 00:52:09,621 --> 00:52:11,206 Hold on. 865 00:52:11,290 --> 00:52:12,749 - I need to head out. - She claims 866 00:52:12,833 --> 00:52:15,878 after suffering the photographer's abuse of power and verbal abuse, 867 00:52:15,961 --> 00:52:18,422 she attempted to take her own life. 868 00:52:18,505 --> 00:52:23,510 The police are investigating to see if workplace bullying caused this attempt. 869 00:52:30,142 --> 00:52:33,479 As abuse of power and verbal abuse at work have become social issues, 870 00:52:33,562 --> 00:52:36,273 they have also occurred in the culture and art worlds, 871 00:52:36,356 --> 00:52:37,774 leaving many in disbelief. 872 00:52:37,858 --> 00:52:41,820 Renown photographer Cho has worked with many top stars, 873 00:52:41,904 --> 00:52:43,447 and her assistant Bang 874 00:52:43,530 --> 00:52:46,783 has revealed she suffered from Cho's abuse of power several times. 875 00:52:47,701 --> 00:52:51,330 Cho was also accused of verbally abusing Bang… 876 00:52:51,413 --> 00:52:52,831 Hello? 877 00:52:52,915 --> 00:52:55,125 No, it's not true. 878 00:52:56,585 --> 00:52:59,421 You know Ms. Cho well. It's not true. 879 00:52:59,505 --> 00:53:01,882 PHOTOGRAPHER CHO EUN-HYE ACCUSED OF ABUSE OF POWER 880 00:53:01,965 --> 00:53:02,883 Yes. 881 00:53:05,260 --> 00:53:07,846 Come on. Why would I ever mistreat my employees? 882 00:53:08,722 --> 00:53:11,225 There was just a misunderstanding that day. 883 00:53:12,935 --> 00:53:16,522 Sir, why would you pull out when the photos are ready? 884 00:53:16,605 --> 00:53:19,066 Please, be patient. And everything… 885 00:53:21,902 --> 00:53:23,070 Pay a penalty? 886 00:53:25,739 --> 00:53:28,534 What are you talking about? 887 00:53:29,660 --> 00:53:31,995 Sir? 888 00:53:32,079 --> 00:53:35,499 Ms. Cho! The advertising agency wants to cancel our contract. 889 00:53:35,624 --> 00:53:38,752 Magazine X and Bobble have both canceled the cover shoots. 890 00:53:38,835 --> 00:53:41,004 No matter how much I said it wasn't true, 891 00:53:41,588 --> 00:53:44,800 they're all backing out because of public outrage. 892 00:53:45,467 --> 00:53:47,302 Have you tried calling Eun-ju? 893 00:53:47,386 --> 00:53:49,137 She won't pick up our calls. 894 00:53:50,639 --> 00:53:51,598 Me neither. 895 00:53:52,558 --> 00:53:55,435 This isn't right. We were always there. 896 00:53:56,311 --> 00:53:59,273 We know how much you cared about her. 897 00:54:00,691 --> 00:54:02,401 What should we do now? 898 00:54:02,484 --> 00:54:04,111 The reporters are still outside. 899 00:54:04,653 --> 00:54:05,821 I can't believe this. 900 00:54:08,991 --> 00:54:10,867 Did something happen last night? 901 00:54:12,953 --> 00:54:15,122 What projects haven't been canceled? 902 00:54:17,249 --> 00:54:18,458 They're all canceled. 903 00:54:19,751 --> 00:54:22,796 What if the photo exhibition gets canceled too? 904 00:54:22,879 --> 00:54:24,298 Hey. 905 00:54:24,381 --> 00:54:26,925 Paris Magazine wouldn't do that without asking us. 906 00:54:27,551 --> 00:54:29,803 After all, it's a global photo exhibition. 907 00:54:30,762 --> 00:54:33,348 But no one is willing to hear us out. 908 00:54:37,436 --> 00:54:39,938 MODEL JEONG-A'S MANAGER 909 00:54:44,693 --> 00:54:47,696 Ma'am, wait! Just a minute. 910 00:54:48,572 --> 00:54:51,116 Let me talk with Jeong-a right now. 911 00:54:51,199 --> 00:54:53,368 I'm sure it's her agency's decision. 912 00:54:53,452 --> 00:54:55,412 You know how close we are. 913 00:54:56,413 --> 00:54:57,497 One minute, please. 914 00:54:57,581 --> 00:54:59,374 Jeong-a, it's me. 915 00:54:59,458 --> 00:55:01,835 Ms. Cho, this is Jeong-a's manager. 916 00:55:01,918 --> 00:55:04,087 I see. Where's Jeong-a? 917 00:55:04,171 --> 00:55:06,298 She can't come to the phone right now. 918 00:55:06,381 --> 00:55:09,259 If this is about the photo she took for the exhibition, 919 00:55:09,343 --> 00:55:10,761 then could you take it down? 920 00:55:12,846 --> 00:55:13,847 I… 921 00:55:14,598 --> 00:55:17,017 This is because of the news, right? 922 00:55:17,100 --> 00:55:20,187 I'm going to do an interview, and it's not true. 923 00:55:20,270 --> 00:55:23,357 I'm sure Jeong-a knows. We've worked together for years. 924 00:55:24,024 --> 00:55:24,983 You see… 925 00:55:25,692 --> 00:55:28,737 I completely understand that her agency is concerned. 926 00:55:28,820 --> 00:55:32,032 I'm sorry, but this is what Jeong-a wants. 927 00:55:32,783 --> 00:55:33,825 Sorry? 928 00:55:33,909 --> 00:55:35,702 We know you're innocent. 929 00:55:35,786 --> 00:55:38,330 But we can't predict what the public will think. 930 00:55:38,413 --> 00:55:39,873 Please take down her photo. 931 00:55:39,956 --> 00:55:40,957 I'm sorry. 932 00:56:00,727 --> 00:56:02,145 I'm sorry, Ms. Cho, 933 00:56:02,229 --> 00:56:04,106 but could you not use my photo? 934 00:56:04,189 --> 00:56:06,316 ACTOR JANG SEOK-JUNG EDITOR KIM MUN-GYEONG 935 00:56:06,400 --> 00:56:08,193 PRESIDENT KANG JAE-YUN 936 00:56:08,276 --> 00:56:09,361 EDITOR JOO HYEON-SEON 937 00:56:09,444 --> 00:56:11,488 MODEL YEOM JEONG-U 938 00:56:34,886 --> 00:56:38,014 CHO EUN-HYE'S PAST 15 YEARS MY PERSON 939 00:57:02,998 --> 00:57:04,082 Hello? 940 00:57:04,624 --> 00:57:07,753 Ms. Cho, due to your recent controversy, 941 00:57:07,836 --> 00:57:10,297 we're afraid that we cannot move forward 942 00:57:10,380 --> 00:57:13,425 with your Paris Magazine World Tour Exhibition. 943 00:57:15,218 --> 00:57:16,219 I'm sorry. 944 00:57:51,213 --> 00:57:54,466 "MY PERSON" IS AN EXHIBITION DEPICTING THE PHOTOGRAPHER'S PAST 15 YEARS 945 00:58:14,444 --> 00:58:16,113 Back in my hometown of Jeju… 946 00:58:21,409 --> 00:58:24,746 there's something haenyeos always emphasize when training. 947 00:58:30,502 --> 00:58:32,587 "Don't be greedy." 948 00:58:36,424 --> 00:58:39,761 "Remain underwater for only as long as your breath allows." 949 00:58:46,184 --> 00:58:49,479 "The ocean may seem peaceful, but it's full of danger." 950 00:58:56,987 --> 00:58:59,406 "So only stay down as long as your breath allows." 951 00:59:25,974 --> 00:59:28,393 "And when you can't hold out any longer… 952 00:59:45,577 --> 00:59:47,704 come back to surface where you started… 953 00:59:58,590 --> 00:59:59,841 to catch your breath." 954 01:00:34,209 --> 01:00:36,753 What did you see and hear? 955 01:00:37,504 --> 01:00:40,173 Life goes round and round 956 01:00:42,008 --> 01:00:47,430 The wind blows against me 957 01:01:15,417 --> 01:01:17,002 Goodness. 958 01:01:18,169 --> 01:01:21,047 Ms. Na! Come on over! 959 01:01:21,631 --> 01:01:22,799 Hurry up! 960 01:01:22,882 --> 01:01:24,384 Ms. Na, come on! 961 01:01:24,467 --> 01:01:26,886 - Hurry up! - So we can do it together! 962 01:01:30,765 --> 01:01:31,766 She's so excited. 963 01:01:33,018 --> 01:01:34,477 We'll go get changed. 964 01:01:35,603 --> 01:01:37,105 Go on and get changed! 965 01:01:40,233 --> 01:01:43,987 Goodness. Here comes Mr. Cho. 966 01:01:44,070 --> 01:01:45,363 Hello, everyone. 967 01:01:45,447 --> 01:01:47,157 Hello. 968 01:01:47,240 --> 01:01:48,616 Welcome, sir. 969 01:01:49,576 --> 01:01:51,036 Is this very heavy? 970 01:01:52,120 --> 01:01:53,121 Goodness. 971 01:01:55,206 --> 01:01:56,166 You fooled me. 972 01:01:57,083 --> 01:01:58,168 Bye. 973 01:02:02,505 --> 01:02:05,467 Gosh, Ms. Ko's truly blessed. 974 01:02:05,550 --> 01:02:09,387 Your husband visits every day, and you're blessed with great children. 975 01:02:09,471 --> 01:02:12,098 Gosh, I'm so jealous! 976 01:02:12,182 --> 01:02:13,099 I'm jealous! 977 01:02:14,100 --> 01:02:16,061 What's there to be jealous of? 978 01:02:16,144 --> 01:02:17,979 I'm not blessed with great children. 979 01:02:18,063 --> 01:02:22,192 All of your girls are living successful lives in Seoul. 980 01:02:22,275 --> 01:02:25,695 Your first and second daughters both appear in the newspaper, right? 981 01:02:26,321 --> 01:02:29,574 It's not easy to succeed as a Jeju native on the mainland. 982 01:02:29,657 --> 01:02:32,160 - The others failed and came back. - That's right. 983 01:02:32,243 --> 01:02:37,916 In Samdal-ri, your girls are the only ones who have succeeded in Seoul. 984 01:02:37,999 --> 01:02:38,833 True. 985 01:02:38,917 --> 01:02:42,253 There's not much difference whether you live in Seoul or Jeju. 986 01:02:42,754 --> 01:02:44,089 I'm head out first. 987 01:02:44,172 --> 01:02:45,382 Okay. 988 01:02:45,465 --> 01:02:46,424 Bye. 989 01:02:47,884 --> 01:02:49,803 Blessed with great children, my foot. 990 01:02:49,886 --> 01:02:51,638 One's a divorcée. 991 01:02:52,263 --> 01:02:53,973 One's an old maid. 992 01:02:54,057 --> 01:02:55,725 And the last one is a widow. 993 01:02:56,476 --> 01:02:59,896 This must be karma catching up from my past life. 994 01:02:59,979 --> 01:03:03,066 At least they're all kindhearted. 995 01:03:03,149 --> 01:03:05,610 No one's children are as kind as ours. 996 01:03:07,195 --> 01:03:11,074 Maybe it's karma from your past life, not mine. 997 01:03:11,157 --> 01:03:14,035 Do you really have to talk that way? 998 01:03:14,119 --> 01:03:16,538 I know you worry about them more than I do. 999 01:03:17,122 --> 01:03:18,248 Don't you remember? 1000 01:03:19,124 --> 01:03:23,461 You cried a river when Jin-dal and Sam-dal first left for Seoul. 1001 01:03:23,545 --> 01:03:24,921 I did not! 1002 01:03:25,588 --> 01:03:29,008 I was relieved to know I didn't need to cook for them anymore. 1003 01:03:29,884 --> 01:03:35,098 Why would I cry for them when they don't even care to check on me? 1004 01:03:35,598 --> 01:03:38,226 So that's why you're sulking. 1005 01:03:38,726 --> 01:03:42,856 What will you do if they suddenly return home to live with us? 1006 01:03:42,939 --> 01:03:44,065 Are you crazy? 1007 01:03:44,566 --> 01:03:47,026 Do you expect me to cook for them at this age? 1008 01:03:47,527 --> 01:03:48,987 Enough with that nonsense! 1009 01:03:56,536 --> 01:03:58,955 I'm all done. 1010 01:03:59,622 --> 01:04:02,375 The ace of Jeju Meteorological Center, Forecaster Cho. 1011 01:04:02,459 --> 01:04:05,253 HQ sent you another offer. They want you there. 1012 01:04:05,670 --> 01:04:08,339 How many times must I tell you that I'm not going? 1013 01:04:08,423 --> 01:04:10,467 Come on. This isn't your first rodeo. 1014 01:04:10,550 --> 01:04:13,136 Please discard it yourself since it was sent to you. 1015 01:04:13,219 --> 01:04:14,762 I'm running a bit late, so… 1016 01:04:14,846 --> 01:04:16,931 But why are you saying no? 1017 01:04:17,015 --> 01:04:20,518 Why won't you go to headquarters when others are so desperate to go? 1018 01:04:20,602 --> 01:04:23,062 Headquarters isn't the problem. 1019 01:04:23,146 --> 01:04:24,397 It's Seoul. 1020 01:04:25,648 --> 01:04:29,694 There's someone there that he doesn't want to run into. 1021 01:04:29,777 --> 01:04:31,654 You can never predict the future. 1022 01:04:31,738 --> 01:04:34,073 Cut it out. Don't say such things. 1023 01:04:42,165 --> 01:04:43,208 Hi. 1024 01:04:47,045 --> 01:04:48,087 Hi, Mom. 1025 01:04:57,263 --> 01:04:58,389 Grandma! 1026 01:05:11,653 --> 01:05:14,364 WELCOME TO SAMDAL-RI 1027 01:05:17,116 --> 01:05:21,871 CHO YONG-PIL, CHO SAM-DAL, 17 YEARS OLD 1028 01:05:29,379 --> 01:05:30,964 Twenty-eight. 1029 01:05:36,678 --> 01:05:39,138 Why are you always counting the planes? 1030 01:05:40,056 --> 01:05:42,600 Twenty-eight planes flew out in the past two hours. 1031 01:05:42,684 --> 01:05:45,103 There are so many planes leaving Jeju, 1032 01:05:46,104 --> 01:05:50,400 so why am I not on one of them? 1033 01:05:50,483 --> 01:05:54,195 That's because your mom never allowed you to get on one. 1034 01:05:59,409 --> 01:06:01,369 I'm going to fly out one day. 1035 01:06:01,452 --> 01:06:03,746 And I'll go to Seoul. Just you watch. 1036 01:06:03,830 --> 01:06:07,166 Why are you so desperate to go there? 1037 01:06:07,250 --> 01:06:10,628 Don't you know all of our neighbors failed there and returned home? 1038 01:06:10,712 --> 01:06:11,754 Every single one. 1039 01:06:11,838 --> 01:06:13,131 - My neighbor still-- - Hey! 1040 01:06:13,214 --> 01:06:15,258 - What? - I'm different. 1041 01:06:15,341 --> 01:06:18,553 I'm going to succeed and never come back. 1042 01:06:18,636 --> 01:06:19,721 Just watch. 1043 01:06:22,307 --> 01:06:25,143 Listen to this. Right now. 1044 01:06:25,226 --> 01:06:26,561 It's really good. 1045 01:06:26,644 --> 01:06:27,520 Right? 1046 01:06:30,189 --> 01:06:31,691 What's this on your hand? 1047 01:06:32,859 --> 01:06:34,152 Is this dung? 1048 01:06:51,628 --> 01:06:54,756 I WORKED HARD SO I WOULDN'T HAVE TO RETURN TO THE SMALL STREAM 1049 01:07:25,203 --> 01:07:26,287 Attention, passengers. 1050 01:07:26,371 --> 01:07:30,375 We will soon be landing at Jeju International Airport. 1051 01:07:46,891 --> 01:07:48,476 WE'D LIKE TO THANK THE LATE SONG HAE AND HIS FAMILY FOR HIS APPEARANCE 1052 01:07:48,559 --> 01:07:49,936 WE'D LIKE TO THANK KOH HEEYOUNG, THE AUTHOR OF MOM IS A HAENYEO 1053 01:08:15,044 --> 01:08:17,463 Did she really do this? You know something, right? 1054 01:08:17,547 --> 01:08:19,257 Call Sam-dal if you're worried about her. 1055 01:08:19,340 --> 01:08:20,758 Don't worry about me. 1056 01:08:20,842 --> 01:08:22,969 - Mom! - Cho Yong-pil? 1057 01:08:23,386 --> 01:08:25,221 - What's he doing here? - I'm coming in. 1058 01:08:25,555 --> 01:08:26,681 Ms. Ko! 1059 01:08:27,390 --> 01:08:28,224 What?! 1060 01:08:28,307 --> 01:08:29,350 Got it. 1061 01:08:29,434 --> 01:08:30,268 Hurry up! 1062 01:08:30,351 --> 01:08:31,894 Why would they come here? 1063 01:08:31,978 --> 01:08:34,188 They'll run into each other at least once. 1064 01:08:34,689 --> 01:08:37,316 It's so hard to meet up with Sang-do. 1065 01:08:37,400 --> 01:08:38,609 A supercar in the countryside? 1066 01:08:39,026 --> 01:08:40,111 You can't do this, Eun-ju! 1067 01:08:40,194 --> 01:08:41,863 Don't you know what's happened? 1068 01:08:41,946 --> 01:08:44,615 Sam-dal apparently abused her power 1069 01:08:44,699 --> 01:08:46,117 - over her mentee. - What? 1070 01:08:46,200 --> 01:08:48,119 No one asked how you're doing. 1071 01:08:48,202 --> 01:08:50,079 This water is really deep. 1072 01:08:50,747 --> 01:08:51,748 What is she doing? 1073 01:08:53,447 --> 01:08:55,449 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1074 01:08:55,529 --> 01:09:00,370 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 78251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.