Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,212 --> 00:00:04,879
(gong crashing)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:14,296 --> 00:00:17,046
(birds chirping)
5
00:00:19,296 --> 00:00:23,046
(Jenny humming playful tune)
6
00:00:55,171 --> 00:00:56,254
- Oh, oh, oh!
7
00:00:58,046 --> 00:01:00,421
There you are!
(Jenny giggling)
8
00:01:00,504 --> 00:01:03,837
You didn't think I'd catch you, did you?
9
00:01:10,671 --> 00:01:12,629
Whoop!
- Wee!
10
00:01:12,712 --> 00:01:15,712
(Anna laughing)
Wee!
11
00:01:31,046 --> 00:01:32,962
- Are you happy?
- Yes.
12
00:01:34,296 --> 00:01:36,629
- Are you excited?
- Uh-huh.
13
00:01:42,254 --> 00:01:46,296
- Anna!
(dramatic music)
14
00:01:47,754 --> 00:01:49,712
Anna! Anna!
15
00:01:50,421 --> 00:01:51,421
Anna!
16
00:01:54,046 --> 00:01:56,796
(Albert sobbing)
17
00:01:58,462 --> 00:01:59,796
Please God, no.
18
00:02:01,921 --> 00:02:04,837
(enchanting music)
19
00:02:06,337 --> 00:02:09,171
(blows out flame)
20
00:02:24,712 --> 00:02:27,462
(dramatic music)
21
00:02:31,129 --> 00:02:33,629
(Jenny gasps)
22
00:02:41,337 --> 00:02:43,087
- That's Count Mitterhaus.
23
00:02:50,546 --> 00:02:54,879
- [Jenny] Count Mitterhaus,
I'm Jenny, Jenny Schilt.
24
00:02:57,629 --> 00:03:00,379
(dramatic music)
25
00:03:31,254 --> 00:03:32,462
(Mitterhaus hissing)
26
00:03:32,546 --> 00:03:35,962
- Your child, your child is missing.
27
00:03:36,046 --> 00:03:39,546
(owl hooting in distance)
28
00:03:41,712 --> 00:03:43,296
Your child is missing.
29
00:03:44,421 --> 00:03:46,546
And now your child is missing.
30
00:03:46,921 --> 00:03:49,671
(dramatic music)
31
00:03:51,087 --> 00:03:52,629
Peter, we've got to go on.
32
00:03:52,712 --> 00:03:56,712
We must. Don't you understand that?
33
00:03:56,796 --> 00:03:58,171
You've got to listen to me.
34
00:03:58,254 --> 00:03:59,921
We must go on.
35
00:04:00,004 --> 00:04:01,837
This man is evil.
36
00:04:01,921 --> 00:04:03,296
He's the cause of everything that--
37
00:04:03,379 --> 00:04:06,587
- Albert, he's the Count.
38
00:04:06,671 --> 00:04:09,004
- If we dare touch him,
he'll have us all hanged.
39
00:04:09,087 --> 00:04:11,046
- Your daughter's in there.
40
00:04:11,129 --> 00:04:12,629
I beg of you.
41
00:04:12,712 --> 00:04:14,754
And my wife, Anna.
42
00:04:14,837 --> 00:04:17,837
(enthralling music)
43
00:04:26,629 --> 00:04:30,962
- [Mitterhaus] Anna, one
lust feeds the other.
44
00:04:35,587 --> 00:04:36,962
- Tell him that we must go on.
45
00:04:37,046 --> 00:04:40,129
- Well as Mayor I say, we should go on.
46
00:04:40,212 --> 00:04:42,462
- For the Count to have us all hanged.
47
00:04:42,546 --> 00:04:44,462
- [Schilt] Well, I'm leaving.
48
00:04:44,546 --> 00:04:48,254
- Schilt? Schilt, no, not you, not you.
49
00:04:48,379 --> 00:04:50,879
Your daughter is in there with my wife.
50
00:04:50,962 --> 00:04:54,671
- If your wife's in there,
maybe she wanted to go.
51
00:04:54,754 --> 00:04:57,754
(enthralling music)
52
00:05:38,962 --> 00:05:42,546
(banging on door)
- Heave!
53
00:05:43,921 --> 00:05:46,796
- (breathing heavily) Don't leave me.
54
00:05:46,879 --> 00:05:48,087
Don't leave me.
55
00:05:48,171 --> 00:05:50,921
(dramatic music)
56
00:06:01,754 --> 00:06:04,754
- She's been killed.
- Killed by a vampire!
57
00:06:04,879 --> 00:06:05,879
Anna? Anna!
58
00:06:08,004 --> 00:06:09,004
Anna!
59
00:06:09,879 --> 00:06:11,754
Anna!
60
00:06:11,837 --> 00:06:14,629
Anna! Anna!
61
00:06:15,712 --> 00:06:18,296
You! What have you done with my wife?
62
00:06:18,379 --> 00:06:21,296
- Only what she wanted, schoolmaster.
63
00:06:23,462 --> 00:06:25,421
- Get out of the way, lad!
64
00:06:25,504 --> 00:06:27,171
(man shouts)
(blood squelching)
65
00:06:27,254 --> 00:06:29,379
(groaning weakly)
66
00:06:29,462 --> 00:06:32,962
(man shouts)
(Mitterhaus gasps)
67
00:06:33,046 --> 00:06:34,962
(man screaming)
68
00:06:35,046 --> 00:06:40,046
- Get one behind him!
(shouting)
69
00:06:41,504 --> 00:06:46,504
(man grunting)
(screaming)
70
00:06:48,129 --> 00:06:51,212
(Mitterhaus hissing)
71
00:06:52,462 --> 00:06:55,587
(stake snapping)
(clattering)
72
00:06:55,671 --> 00:06:58,296
- [Peter] His heart, it must be his heart!
73
00:06:58,379 --> 00:07:03,379
(blood squelching)
(Mitterhaus groaning)
74
00:07:05,129 --> 00:07:08,296
(Mitterhaus gasping)
75
00:07:11,296 --> 00:07:16,296
(dramatic music)
(Anna screaming)
76
00:07:20,296 --> 00:07:22,504
- None of you will live.
77
00:07:24,129 --> 00:07:27,337
The town of Stetl will die.
78
00:07:28,712 --> 00:07:31,754
Your children will die
79
00:07:33,921 --> 00:07:37,296
to give me back
80
00:07:37,379 --> 00:07:40,504
my life.
81
00:07:40,879 --> 00:07:43,629
(dramatic music)
82
00:07:45,462 --> 00:07:48,212
(Anna grunting)
83
00:07:48,296 --> 00:07:50,796
(Anna groans)
84
00:07:54,462 --> 00:07:57,004
(Anna groans)
85
00:07:57,087 --> 00:07:58,712
- The Count is dead!
86
00:07:58,796 --> 00:08:00,629
We've killed him!
87
00:08:00,712 --> 00:08:03,462
We've rid our village of evil!
88
00:08:03,546 --> 00:08:06,212
(men clamouring)
89
00:08:11,004 --> 00:08:13,421
- [Man] Into the coffin, men!
90
00:08:16,629 --> 00:08:19,212
(sombre music)
91
00:09:07,421 --> 00:09:09,921
(tense music)
92
00:09:14,129 --> 00:09:17,962
- No! Not that way!
- Let go! Let go of me!
93
00:09:18,046 --> 00:09:20,379
- She must die, she's gotta be killed.
94
00:09:26,462 --> 00:09:28,629
This way is better.
95
00:09:32,421 --> 00:09:33,254
- Yeah.
96
00:09:34,587 --> 00:09:37,546
- No! No!
97
00:09:37,629 --> 00:09:38,629
No, let go!
98
00:09:40,087 --> 00:09:41,087
Let go!
99
00:09:44,837 --> 00:09:48,254
(belt buckle clattering)
100
00:09:50,171 --> 00:09:50,921
No!
101
00:09:51,004 --> 00:09:51,921
Albert? No.
102
00:09:53,171 --> 00:09:54,587
Don't let them.
103
00:09:56,004 --> 00:09:58,462
(whip cracking)
Stop! Albert?
104
00:09:58,546 --> 00:10:00,921
Albert! Let me go!
105
00:10:01,879 --> 00:10:03,046
Forgive me, Albert!
106
00:10:03,129 --> 00:10:06,504
Ow! Please stop it!
107
00:10:06,587 --> 00:10:09,504
- Stop it! Stop it, please!
- Save me, Albert!
108
00:10:09,587 --> 00:10:11,837
- I beg you, that's enough.
109
00:10:14,337 --> 00:10:15,671
(Anna spits)
110
00:10:15,754 --> 00:10:18,254
(men grunting)
Anna!
111
00:10:18,962 --> 00:10:20,921
- Let her die in there, Albert.
112
00:10:20,962 --> 00:10:24,546
- Die? What about our child?
- Better no mother at all
113
00:10:24,671 --> 00:10:26,712
than a mother who serves the devil.
114
00:10:26,796 --> 00:10:31,004
Destroy the castle!
(men clamouring)
115
00:10:31,087 --> 00:10:33,837
(dramatic music)
116
00:10:37,962 --> 00:10:42,962
(Anna breathing heavily)
(grunting)
117
00:10:51,754 --> 00:10:53,629
- You, put this against the north wall.
118
00:10:53,712 --> 00:10:54,712
- Right!
119
00:10:55,712 --> 00:10:57,712
- Put that in the courtyard.
120
00:10:57,796 --> 00:11:00,837
Here, here, put those on the stairs.
121
00:11:00,921 --> 00:11:03,671
(dreadful music)
122
00:11:30,504 --> 00:11:32,879
- The Circus of Nights.
123
00:11:33,671 --> 00:11:34,921
My cousin,
124
00:11:35,962 --> 00:11:37,087
Emil,
125
00:11:38,796 --> 00:11:43,254
he will know, know what you must do.
126
00:11:45,587 --> 00:11:48,337
(dramatic music)
127
00:11:51,962 --> 00:11:54,754
(Anna sobs)
128
00:11:54,837 --> 00:11:57,337
(glass shattering)
129
00:11:57,421 --> 00:12:00,004
(fuse hissing)
130
00:12:05,379 --> 00:12:08,587
(explosions booming)
131
00:12:08,671 --> 00:12:10,837
(Anna yelps)
132
00:12:10,921 --> 00:12:15,921
(explosion booming)
(Anna screaming)
133
00:12:21,504 --> 00:12:23,754
(fuse hissing)
134
00:12:23,837 --> 00:12:26,921
(explosions booming)
135
00:12:31,837 --> 00:12:34,587
(bat screeching)
136
00:12:37,337 --> 00:12:42,254
(explosion booming)
(fire crackling)
137
00:12:42,337 --> 00:12:45,004
(ominous music)
138
00:12:54,087 --> 00:12:55,712
(bell tolling)
139
00:14:27,629 --> 00:14:32,629
(bell ringing)
(dog barking)
140
00:14:41,171 --> 00:14:46,171
(cart clattering)
(bell ringing)
141
00:14:53,171 --> 00:14:56,212
- Twelve dead, even the priests.
142
00:14:56,587 --> 00:14:58,712
If the lord can't save his own,
143
00:15:00,629 --> 00:15:02,629
God knows what's going to happen.
144
00:15:05,671 --> 00:15:09,046
God only knows how many people
are ill with this thing.
145
00:15:10,254 --> 00:15:12,629
You still say there isn't a curse on us?
146
00:15:13,254 --> 00:15:16,712
- It's a disease, something
that can be stopped.
147
00:15:18,754 --> 00:15:22,046
- It's more than that, and we know it.
148
00:15:23,046 --> 00:15:25,754
And so do all the people
in the villages around.
149
00:15:27,004 --> 00:15:29,462
Why else do you think
they put up roadblocks.
150
00:15:30,754 --> 00:15:33,962
Kept us all pinned in here like lepers.
151
00:15:35,046 --> 00:15:37,712
- They're frightened of
catching the illness.
152
00:15:37,796 --> 00:15:39,462
That's reason enough.
153
00:15:39,504 --> 00:15:42,254
- If it's just an illness,
why can't you cure it?
154
00:15:42,337 --> 00:15:44,546
- 'Cause I don't have
the correct medicine.
155
00:15:44,671 --> 00:15:46,504
- You don't even know what's causing it.
156
00:15:47,421 --> 00:15:48,379
Well, do you?
157
00:15:49,296 --> 00:15:50,129
Admit it!
158
00:15:53,421 --> 00:15:56,171
- No, I don't. I don't have to.
159
00:15:56,254 --> 00:15:57,421
If I can get past the roadblocks,
160
00:15:57,504 --> 00:15:59,379
I can bring back knowledge
and medicines from the capital
161
00:15:59,462 --> 00:16:01,754
to stamp out the disease, whatever it is.
162
00:16:01,837 --> 00:16:03,921
- How do we know you'll come back?
163
00:16:04,671 --> 00:16:06,837
- Would you prefer to go in my place?
164
00:16:07,296 --> 00:16:11,629
- Well, I wouldn't know what
medicines to obtain, would I?
165
00:16:12,796 --> 00:16:14,129
- I thought not.
166
00:16:14,212 --> 00:16:16,962
Now, sign here, please, as your authority.
167
00:16:17,046 --> 00:16:20,129
- Dr. Kersh, no medicines will help us.
168
00:16:20,212 --> 00:16:23,796
Fifteen years ago, we thought
we killed a demon,
169
00:16:23,879 --> 00:16:29,087
but he has been waiting
in his castle to kill us.
170
00:16:30,379 --> 00:16:32,004
Your children will die.
171
00:16:32,087 --> 00:16:34,421
- Now, stop it. Stop it!
172
00:16:34,504 --> 00:16:38,629
Your two boys, and your
daughter, and my Rosa,
173
00:16:38,712 --> 00:16:40,004
they're all well.
174
00:16:40,087 --> 00:16:41,421
- For how long?
175
00:16:42,296 --> 00:16:44,379
The town of Stetl will die.
176
00:16:44,462 --> 00:16:46,004
- Mitterhaus' curse.
177
00:16:46,546 --> 00:16:48,087
- You weren't there.
178
00:16:48,171 --> 00:16:49,837
You didn't have to risk your life
179
00:16:49,921 --> 00:16:52,879
to drive a stake into his heart.
180
00:16:52,962 --> 00:16:54,046
- I did.
181
00:16:56,171 --> 00:16:58,962
Fifteen years ago we killed a man.
182
00:16:59,754 --> 00:17:01,004
There are no vampires,
183
00:17:01,087 --> 00:17:03,379
the doctor told us that and I believe it.
184
00:17:03,796 --> 00:17:05,296
I killed a man who seduced
185
00:17:05,379 --> 00:17:07,254
and killed the daughters of this village.
186
00:17:07,337 --> 00:17:08,921
- And who helped him, eh?
187
00:17:10,421 --> 00:17:12,629
Forgive me, Albert, I...
188
00:17:14,671 --> 00:17:18,171
- Mitterhaus has left his
curse, nothing supernatural,
189
00:17:18,254 --> 00:17:20,504
you allowed that wreck of
a castle to grow and fester
190
00:17:20,587 --> 00:17:23,796
into a breeding ground for
who knows what diseases.
191
00:17:23,879 --> 00:17:26,087
Vermin and filth, those bats.
192
00:17:26,171 --> 00:17:27,837
- Vampire bats--
- Bats, damn you!
193
00:17:27,921 --> 00:17:31,462
Must you go on believing old wives tales?
194
00:17:32,337 --> 00:17:36,129
(sighs) The vampires
exist only in legends,
195
00:17:37,712 --> 00:17:42,129
the imaginings of sick and
diseased minds, nowhere else.
196
00:17:43,379 --> 00:17:46,546
Legends, nowhere else.
197
00:17:46,629 --> 00:17:50,087
(circus music plays outside)
- The Circus of Nights!
198
00:17:50,171 --> 00:17:53,337
A hundred delights!
199
00:17:53,421 --> 00:17:56,087
The Circus of Nights!
200
00:17:56,171 --> 00:18:00,296
(dog barking)
A hundred delights!
201
00:18:00,379 --> 00:18:02,921
The Circus of Nights!
202
00:18:02,962 --> 00:18:06,504
A hundred delights!
203
00:18:06,587 --> 00:18:10,462
The Circus of Nights!
204
00:18:10,546 --> 00:18:12,671
A hundred delights!
205
00:18:12,754 --> 00:18:17,754
(wagons clattering)
(whimsical circus music)
206
00:18:29,296 --> 00:18:32,254
- Hey, woman! Gypsy woman!
207
00:18:35,712 --> 00:18:40,546
(music box playing circus music)
208
00:18:40,629 --> 00:18:41,462
Gypsy!
209
00:18:43,004 --> 00:18:44,337
Can you hear me?
210
00:18:45,379 --> 00:18:46,504
(music stops)
211
00:18:46,587 --> 00:18:48,379
How did you get past the roadblocks?
212
00:18:50,796 --> 00:18:52,171
Didn't they tell you about us?
213
00:18:52,254 --> 00:18:53,504
- They didn't have to.
214
00:18:53,587 --> 00:18:56,004
Everyone knows Stetl is dying.
215
00:18:56,087 --> 00:19:00,129
(villagers chattering in courtyard)
216
00:19:00,212 --> 00:19:03,129
(panther growling)
217
00:19:08,629 --> 00:19:11,212
(panther snarling)
218
00:19:11,296 --> 00:19:12,796
- Why have you come?
219
00:19:13,462 --> 00:19:17,004
- To steal the money from dead men's eyes.
220
00:19:17,087 --> 00:19:19,546
(circus crew laughing)
221
00:19:19,629 --> 00:19:23,504
(whimsical circus music plays)
- The Circus the Nights!
222
00:19:23,587 --> 00:19:26,296
A hundred delights!
223
00:19:37,004 --> 00:19:39,837
(ducks squawking)
224
00:19:40,629 --> 00:19:43,921
- Well, if they got in, I'll get out.
225
00:19:46,129 --> 00:19:47,921
- Good luck and god speed.
226
00:19:50,546 --> 00:19:52,629
- Is everything ready, Anton?
- Yes, father.
227
00:19:53,546 --> 00:19:56,546
(chickens clucking)
228
00:19:59,837 --> 00:20:00,962
- Doctor! Doctor!
229
00:20:01,046 --> 00:20:03,004
My wife and I, we're both very ill.
230
00:20:03,087 --> 00:20:04,046
You'll have to help us.
231
00:20:04,129 --> 00:20:05,712
Please will you help us.
232
00:20:05,796 --> 00:20:06,754
- My son will be back.
233
00:20:06,837 --> 00:20:08,587
He'll do what he can for you, Heinz.
234
00:20:16,254 --> 00:20:18,712
(dramatic music)
235
00:20:18,796 --> 00:20:21,629
(hooves sloshing)
236
00:20:38,546 --> 00:20:40,712
- [Anton] Look, there's the roadblock.
237
00:20:40,796 --> 00:20:42,837
I'll go first and draw their fire.
238
00:20:42,962 --> 00:20:44,212
- I don't want you to.
239
00:20:46,296 --> 00:20:48,171
- And I don't want to do it.
240
00:20:48,254 --> 00:20:50,129
Do you know another way?
- No.
241
00:20:52,796 --> 00:20:53,837
I'll ride to the left.
242
00:20:55,004 --> 00:20:56,421
- Good luck, Father.
243
00:20:56,504 --> 00:20:58,754
- Luck? Remember, we make our own luck.
244
00:20:58,837 --> 00:21:00,254
- Try and see Dora in the capital.
245
00:21:00,337 --> 00:21:02,587
Tell her she must stay there.
246
00:21:03,004 --> 00:21:05,837
Giddy up.
(horse galloping)
247
00:21:10,587 --> 00:21:13,462
(gunshots firing)
248
00:21:18,171 --> 00:21:19,879
(horse neighing)
Easy.
249
00:21:19,962 --> 00:21:24,254
Easy, come on, steady. Whoa! (grunting)
250
00:21:24,337 --> 00:21:27,087
(gunshots firing)
251
00:21:28,879 --> 00:21:31,587
- Hurry, someone's
trying to break through!
252
00:21:31,671 --> 00:21:34,337
Stop! That over there, someone, stop him!
253
00:21:34,421 --> 00:21:39,421
He's getting through!
(gunshots firing)
254
00:21:40,379 --> 00:21:42,254
- Stop firing!
255
00:21:44,921 --> 00:21:47,962
Wait! It's all right, I'm going back!
256
00:21:48,046 --> 00:21:48,962
(gunshot blasts)
257
00:21:49,046 --> 00:21:51,254
I'm going back!
258
00:22:02,962 --> 00:22:05,587
(whimsical circus music)
(panther roaring)
259
00:22:05,671 --> 00:22:08,712
(audience laughing)
260
00:22:08,796 --> 00:22:11,462
(tiger roaring)
261
00:22:16,212 --> 00:22:17,379
- Boom!
(small explosions pop)
262
00:22:17,462 --> 00:22:20,046
(audience laughing)
263
00:22:24,337 --> 00:22:27,504
(audience applauding)
264
00:22:29,171 --> 00:22:34,171
(strongman grunts)
(audience laughing)
265
00:22:38,546 --> 00:22:41,462
(Michael shouting)
266
00:22:42,504 --> 00:22:47,004
(Michael laughing)
(splashing)
267
00:22:47,087 --> 00:22:50,087
(monkey chittering)
268
00:22:52,004 --> 00:22:56,462
Tickle, tickle, tickle, tickle,
tickle, tickle! (laughs)
269
00:22:56,546 --> 00:23:00,046
- And now, may I present,
270
00:23:01,504 --> 00:23:06,837
your Burgermeister and
his beautiful family.
271
00:23:06,921 --> 00:23:10,046
(circus music plays)
272
00:23:10,962 --> 00:23:12,629
(villagers clapping)
273
00:23:12,712 --> 00:23:17,712
- Hello! Hello, everybody! (chuckling)
274
00:23:19,212 --> 00:23:20,212
- Make way!
275
00:23:22,337 --> 00:23:25,212
Your seat, sir.
- Here we are.
276
00:23:26,504 --> 00:23:29,546
(Peter mumbling)
277
00:23:29,629 --> 00:23:33,671
- And now, I wish to present
278
00:23:33,754 --> 00:23:35,962
an entertainment which has given pleasure
279
00:23:36,046 --> 00:23:38,837
to many of the crowned heads of Europe.
280
00:23:39,421 --> 00:23:43,629
Ladies and gentleman, citizens of Stetl,
281
00:23:43,712 --> 00:23:48,046
tonight for your eyes alone,
282
00:23:48,546 --> 00:23:52,171
Faber and Serena!
283
00:23:52,254 --> 00:23:55,254
(audience clapping)
284
00:23:58,546 --> 00:24:03,546
(whip cracking)
(growling)
285
00:24:16,129 --> 00:24:20,129
(dramatic tribal music)
286
00:24:20,212 --> 00:24:23,212
(forcefully grunts)
287
00:24:40,921 --> 00:24:43,921
(forcefully grunts)
288
00:25:17,712 --> 00:25:22,712
(clothing tears)
(grunting)
289
00:25:46,879 --> 00:25:49,629
(tiger growling)
290
00:26:00,712 --> 00:26:02,462
- Oh, whoa!
- Hmm...
291
00:26:02,546 --> 00:26:05,712
(audience applauding)
292
00:26:16,546 --> 00:26:17,546
Bravo!
293
00:26:21,421 --> 00:26:24,629
- Ah, our hero returns.
294
00:26:25,712 --> 00:26:27,296
How goes the battle?
295
00:26:27,379 --> 00:26:30,046
(audience laughing)
296
00:26:30,129 --> 00:26:31,379
- Well, it goes well.
297
00:26:31,462 --> 00:26:33,962
- Bravo, mon capitaine!
298
00:26:34,046 --> 00:26:37,046
Ah! Go, the enemy is here.
299
00:26:37,129 --> 00:26:42,129
(Michael moaning)
(audience laughing)
300
00:26:44,254 --> 00:26:45,337
- Is it well?
301
00:26:46,712 --> 00:26:49,337
- (sighs) I think he got through.
302
00:26:50,296 --> 00:26:53,671
(whimsical circus music playing)
303
00:26:53,754 --> 00:26:56,754
(audience laughing)
304
00:26:59,129 --> 00:27:02,129
I told him to find Dora
and tell her to stay away.
305
00:27:04,212 --> 00:27:05,879
- Thank you, Anton.
306
00:27:09,296 --> 00:27:10,712
- I love her too.
307
00:27:14,212 --> 00:27:15,379
- I know that.
308
00:27:16,337 --> 00:27:21,337
(Michael thuds)
(audience laughing)
309
00:27:22,212 --> 00:27:25,421
(monkey whooping)
(screeching)
310
00:27:25,504 --> 00:27:28,337
(panther roaring)
311
00:27:36,921 --> 00:27:38,921
- Back, back!
312
00:27:39,004 --> 00:27:43,837
(panther growls)
Down, down. Quietly.
313
00:27:44,754 --> 00:27:47,171
(dramatic music)
314
00:27:47,254 --> 00:27:50,171
(audience gasping)
315
00:27:51,296 --> 00:27:53,462
Emil!
(dramatic music)
316
00:27:53,546 --> 00:27:56,462
(audience gasping)
317
00:28:00,962 --> 00:28:04,129
(audience applauding)
318
00:28:05,962 --> 00:28:10,129
(whimsical circus music restarts)
319
00:28:19,296 --> 00:28:22,879
(suspenseful drum rolling)
320
00:28:27,462 --> 00:28:30,379
(Michael groaning)
321
00:28:40,587 --> 00:28:43,754
(audience clapping)
322
00:28:43,837 --> 00:28:47,671
Ladies and gentleman,
the performance is over.
323
00:28:47,754 --> 00:28:51,004
(villagers chattering)
324
00:28:53,087 --> 00:28:55,046
- Oh, oh!
325
00:28:55,129 --> 00:28:58,046
My son, he's gone!
326
00:28:58,129 --> 00:29:01,462
They've taken him! They've taken Gustav!
327
00:29:02,296 --> 00:29:03,921
She's taken him!
328
00:29:05,129 --> 00:29:06,254
- She?
- We must find him.
329
00:29:06,337 --> 00:29:07,212
We must get him back.
330
00:29:07,296 --> 00:29:08,962
There must be a chance.
331
00:29:09,046 --> 00:29:10,087
- Papa!
332
00:29:10,921 --> 00:29:12,421
Papa, Mama!
333
00:29:13,171 --> 00:29:15,796
I was running to look
into the panther's cage.
334
00:29:16,171 --> 00:29:18,212
Suddenly it was all black and dark,
335
00:29:18,629 --> 00:29:20,296
but this man saved me.
336
00:29:26,879 --> 00:29:29,379
(villagers murmuring)
337
00:29:29,504 --> 00:29:31,504
I don't know how to thank you.
338
00:29:36,046 --> 00:29:39,296
(eerie carnival music)
339
00:29:46,379 --> 00:29:48,337
♪ The Circus of Night ♪
340
00:29:48,421 --> 00:29:50,129
♪ A hundred delights ♪
341
00:29:50,212 --> 00:29:51,837
- Why do you humiliate me?
♪ The Circus of Night ♪
342
00:29:51,921 --> 00:29:54,129
♪ A hundred delights ♪
343
00:29:54,212 --> 00:29:57,379
♪ The Circus of Night ♪
344
00:30:01,712 --> 00:30:03,712
- What is it, Rosa?
345
00:30:04,296 --> 00:30:05,421
- I just...
346
00:30:08,629 --> 00:30:10,587
- Shouldn't you be home?
347
00:30:10,671 --> 00:30:12,629
- Yes, I suppose I should.
348
00:30:13,712 --> 00:30:16,046
- Emil will take you home.
349
00:30:17,004 --> 00:30:18,337
Won't you, Emil?
350
00:30:36,629 --> 00:30:39,296
(ominous music)
351
00:30:50,337 --> 00:30:53,754
(darkly seductive music)
352
00:31:13,754 --> 00:31:15,462
Emil, not yet!
353
00:31:15,546 --> 00:31:18,462
Not yet, Emil. It is not time.
354
00:31:18,546 --> 00:31:21,504
(Rosa screams)
355
00:31:21,587 --> 00:31:24,337
(dramatic music)
356
00:31:49,462 --> 00:31:53,754
- I won't stay at home. I won't! (sobbing)
357
00:31:53,837 --> 00:31:57,129
- Rosa, shh, keep your voice down.
358
00:31:58,087 --> 00:32:00,004
- Please, Mama.
359
00:32:00,796 --> 00:32:02,712
- Oh, Rosa.
360
00:32:03,379 --> 00:32:05,087
Your father doesn't know what time
361
00:32:05,171 --> 00:32:08,129
you came home last night, but I do.
362
00:32:08,212 --> 00:32:09,837
- Oh, Mama.
363
00:32:11,546 --> 00:32:14,046
- A circus performer...
364
00:32:14,712 --> 00:32:17,546
A gypsy, someone we know nothing about.
365
00:32:17,629 --> 00:32:18,462
- He's not.
366
00:32:18,546 --> 00:32:20,379
He's been every where, seen so much.
367
00:32:20,462 --> 00:32:23,629
Not like the boys here. Please!
368
00:32:24,296 --> 00:32:27,212
- (sighs) Sometimes I think please was
369
00:32:27,296 --> 00:32:29,421
the first word you learned to say.
370
00:32:30,796 --> 00:32:33,379
Only because I was so old when you came.
371
00:32:33,796 --> 00:32:35,504
- You weren't old.
372
00:32:36,296 --> 00:32:38,337
You're not old.
373
00:32:39,046 --> 00:32:42,629
- (chuckles) Obviously not.
374
00:32:43,504 --> 00:32:46,129
Or I'd know better than to
let you always have your way.
375
00:32:46,212 --> 00:32:49,921
- (gasps) Thank you, Mama! Thank you!
376
00:32:51,879 --> 00:32:53,296
Thank you, Mama!
377
00:32:55,879 --> 00:32:57,421
Isn't it wonderful?
378
00:32:57,504 --> 00:33:00,879
The circus, isn't it
wonderful having them here?
379
00:33:01,796 --> 00:33:03,212
(Peter chuckling)
380
00:33:06,462 --> 00:33:09,046
(gloomy music)
381
00:33:14,046 --> 00:33:16,712
(rock thudding)
382
00:33:20,337 --> 00:33:25,337
(bats screeching)
(fluttering)
383
00:33:26,796 --> 00:33:29,087
- The sins of the father shall be visited
384
00:33:29,171 --> 00:33:31,879
on the children and their parents.
385
00:33:31,962 --> 00:33:38,129
Fifteen years cousin Mitterhaus, but
now we are here to free you,
386
00:33:38,212 --> 00:33:40,504
to give you life.
387
00:33:40,587 --> 00:33:42,879
- Must they all die?
388
00:33:42,962 --> 00:33:45,379
- Their parents killed him.
389
00:33:45,462 --> 00:33:46,962
The Burgermeister,
390
00:33:48,504 --> 00:33:51,421
Hauser,
(villagers gasping)
391
00:33:51,504 --> 00:33:53,629
School teacher Mueller.
392
00:33:53,712 --> 00:33:56,296
- But must they all die?
- All!
393
00:33:56,379 --> 00:33:59,921
(villagers gasping)
(bat fluttering)
394
00:34:00,004 --> 00:34:01,212
- [All] Ooh!
395
00:34:04,796 --> 00:34:05,796
Whoa!
396
00:34:08,421 --> 00:34:09,254
Ooh!
397
00:34:13,504 --> 00:34:16,254
(bat fluttering)
398
00:34:17,462 --> 00:34:20,379
(audience gasping)
399
00:34:22,962 --> 00:34:23,962
Ooh!
400
00:34:26,212 --> 00:34:27,046
Oh!
401
00:34:28,046 --> 00:34:33,046
(audience gasping)
(murmuring)
402
00:34:33,171 --> 00:34:36,337
(audience applauding)
403
00:34:50,212 --> 00:34:51,379
(whip cracking)
404
00:34:51,462 --> 00:34:54,962
(whimsical circus music plays)
405
00:34:55,046 --> 00:35:00,046
(performers whoosh)
(audience gasping)
406
00:35:02,712 --> 00:35:05,629
(panther growling)
407
00:35:12,087 --> 00:35:14,837
(panther roars)
408
00:35:15,546 --> 00:35:17,587
- I wonder who he's picked out tonight.
409
00:35:17,712 --> 00:35:20,004
(ominous music)
410
00:35:28,546 --> 00:35:33,796
It's all right, Schilt, there's
nothing to fear, nothing.
411
00:35:44,546 --> 00:35:45,546
- Emil.
412
00:35:46,837 --> 00:35:48,379
Emil!
(panther roars)
413
00:35:48,462 --> 00:35:50,087
(crowd gasping)
414
00:35:50,171 --> 00:35:53,337
(audience applauding)
415
00:35:59,629 --> 00:36:02,129
(whip cracks)
416
00:36:09,629 --> 00:36:12,171
Now for another gilde.
(whimsical circus music)
417
00:36:12,254 --> 00:36:16,254
Some of you may look
into the Mirror of Life.
418
00:36:16,337 --> 00:36:19,254
(audience murmuring)
419
00:36:19,337 --> 00:36:23,712
- And it is only right that
his honour, the Burgermeister,
420
00:36:23,796 --> 00:36:27,046
should be the first to see the light.
421
00:36:31,546 --> 00:36:34,546
Oh, no, sir. Don't you see?
422
00:36:34,629 --> 00:36:37,671
For you sir, everything is free.
423
00:36:37,754 --> 00:36:40,504
(Peter laughing)
424
00:36:46,546 --> 00:36:49,379
(unnerving music)
425
00:36:50,796 --> 00:36:55,546
- Huh. (laughing)
426
00:36:55,629 --> 00:36:58,712
(laughing continues)
427
00:37:08,462 --> 00:37:11,462
(laughing heartily)
428
00:37:15,629 --> 00:37:17,712
- [Rosa] Papa, tell us what do you see.
429
00:37:17,796 --> 00:37:21,879
- It's not life, just
distortions. (laughing)
430
00:37:38,296 --> 00:37:40,504
Oh, there's one more
mirror, then I'm coming out.
431
00:37:46,587 --> 00:37:48,462
- Well, what do you see now, Peter?
432
00:37:48,546 --> 00:37:49,379
- Nothing.
433
00:37:50,879 --> 00:37:53,962
(hair-raising music)
434
00:38:00,587 --> 00:38:03,087
- [Mitterhaus] None of you will live.
435
00:38:04,504 --> 00:38:08,254
The town of Stetl will die.
436
00:38:08,337 --> 00:38:11,421
And your children will die.
437
00:38:13,087 --> 00:38:17,129
Give me back my life.
(Peter's breath trembling)
438
00:38:17,629 --> 00:38:19,421
(dramatic music)
(Peter screams)
439
00:38:19,962 --> 00:38:22,087
- Papa!
- Peter?
440
00:38:22,171 --> 00:38:24,754
- Pa?
- My husband.
441
00:38:24,837 --> 00:38:27,504
(ominous music)
442
00:38:31,754 --> 00:38:34,504
Peter, Peter.
443
00:38:34,587 --> 00:38:38,921
- The Count, Mitterhaus, the curse.
444
00:38:39,712 --> 00:38:40,879
He is here.
445
00:38:43,129 --> 00:38:44,296
- What is it?
446
00:38:44,379 --> 00:38:46,546
What have you done to him?
447
00:38:48,087 --> 00:38:49,504
- Help us take him home.
448
00:38:51,254 --> 00:38:53,962
(dramatic music)
449
00:39:15,421 --> 00:39:18,337
- I warned him the Count
would revenge himself.
450
00:39:19,296 --> 00:39:21,462
- We must get away.
451
00:39:21,546 --> 00:39:24,462
- Don't worry, I arranged
it with the circus people.
452
00:39:28,129 --> 00:39:30,796
(ominous music)
453
00:39:35,421 --> 00:39:40,421
(birds chirping)
(squawking)
454
00:40:20,629 --> 00:40:23,462
(leaves rustling)
455
00:40:40,587 --> 00:40:43,421
(leaves rustling)
456
00:40:56,837 --> 00:40:58,921
- Oh! (thudding)
- Mom!
457
00:40:59,462 --> 00:41:00,421
- Come on, you little...
458
00:41:00,504 --> 00:41:02,212
I've got you, here.
459
00:41:03,296 --> 00:41:05,921
Here, sit there. All right?
460
00:41:05,962 --> 00:41:08,796
- We have passed the roadblock. (claps)
461
00:41:08,879 --> 00:41:10,087
- Oh, bless you.
462
00:41:10,212 --> 00:41:12,921
- Don't bless me, (claps) pay me!
463
00:41:24,254 --> 00:41:25,587
- Hey! Hey, wait a minute!
464
00:41:25,671 --> 00:41:26,962
Don't leave us!
465
00:41:33,296 --> 00:41:38,296
(bird squawking)
(leaves rustling)
466
00:41:54,129 --> 00:41:57,046
(animal squealing)
467
00:42:16,879 --> 00:42:19,337
(panther growling)
(frightening music)
468
00:42:19,421 --> 00:42:22,254
(woman screaming)
469
00:42:23,712 --> 00:42:28,712
(panther growling)
(Michael laughing)
470
00:42:30,962 --> 00:42:33,504
(sinister laughter)
471
00:42:36,462 --> 00:42:38,462
(hysterical laughter)
472
00:42:43,629 --> 00:42:45,796
(Mitterhaus laughing)
473
00:42:45,879 --> 00:42:47,254
- [Mitterhaus] All dead.
474
00:42:47,337 --> 00:42:50,421
- [Gypsy] That will keep the
others from trying to leave.
475
00:42:50,504 --> 00:42:52,837
- [Mitterhaus] Tonight, the children.
476
00:42:52,921 --> 00:42:54,504
- The Circus of Night a hundred delights.
477
00:42:54,587 --> 00:42:58,546
The Circus of Night a hundred delights...
478
00:42:58,629 --> 00:42:59,921
- Now rest, rest.
479
00:43:00,004 --> 00:43:01,462
- Circus of Night a hundred delights.
480
00:43:01,546 --> 00:43:03,379
- What happened to him at the mirrors?
481
00:43:03,462 --> 00:43:04,379
- Now rest.
482
00:43:04,462 --> 00:43:06,337
- Circus of Night a hundred delights.
483
00:43:06,421 --> 00:43:09,629
The Circus of Night a hundred delights.
484
00:43:09,712 --> 00:43:11,462
- Do something, I have to speak to him.
485
00:43:11,504 --> 00:43:13,879
- There's nothing I can do.
486
00:43:13,962 --> 00:43:16,379
- Anton!
- Don't you understand?
487
00:43:16,462 --> 00:43:18,421
He's going to die.
488
00:43:25,462 --> 00:43:27,046
I'll come back tonight.
489
00:43:27,129 --> 00:43:29,629
Try and get Hauser to leave him alone.
490
00:43:30,046 --> 00:43:31,712
Are you and Rosa all right?
491
00:43:33,129 --> 00:43:34,546
- She's asleep.
492
00:43:38,962 --> 00:43:41,004
She stayed out all last night.
493
00:43:41,962 --> 00:43:43,546
I tried to stop her.
494
00:43:46,504 --> 00:43:51,129
I think she was, that man from the circus.
495
00:43:53,004 --> 00:43:54,129
Oh, I know.
496
00:43:55,796 --> 00:43:57,462
He isn't the first.
497
00:43:59,212 --> 00:44:01,796
Oh, I wish they'd never come. (sobs)
498
00:44:14,212 --> 00:44:19,254
(rooster crowing)
(dog barking in distance)
499
00:44:32,337 --> 00:44:33,671
- Give this to Dora.
500
00:44:33,754 --> 00:44:36,129
She wanted her to have it.
501
00:44:36,212 --> 00:44:37,421
- I will.
502
00:44:37,879 --> 00:44:40,879
At the moment, she's safe
in the city, thank God.
503
00:44:40,962 --> 00:44:44,921
(gunshots firing)
(Dora panting)
504
00:44:45,004 --> 00:44:47,504
(tense music)
505
00:45:11,587 --> 00:45:14,504
(Dora whimpering)
506
00:45:36,421 --> 00:45:39,421
(frightening music)
507
00:45:43,171 --> 00:45:45,754
(Dora gasping)
508
00:45:59,296 --> 00:46:01,879
(Dora sobbing)
509
00:46:34,004 --> 00:46:35,046
- [Man] She came this way.
510
00:46:35,129 --> 00:46:36,712
- [Man 2] Did you see who it was?
- [Man] No.
511
00:46:36,796 --> 00:46:38,921
- But she must still be here about.
512
00:46:38,962 --> 00:46:39,962
- [Man 2] Well, let's go back.
513
00:46:40,046 --> 00:46:42,421
I'm not going any closer to the village.
514
00:46:52,129 --> 00:46:54,546
- Why do you frighten these poor people?
515
00:46:54,629 --> 00:46:56,462
- [Mitterhaus] Fear drives out fear
516
00:46:56,546 --> 00:46:59,046
as death drives out death.
517
00:47:02,004 --> 00:47:03,129
- Where do you come from?
518
00:47:03,212 --> 00:47:05,546
- [Mitterhaus] From
everywhere and nowhere.
519
00:47:05,629 --> 00:47:08,587
Go home to your daughter.
- Dora is not here.
520
00:47:08,671 --> 00:47:13,629
- [Mitterhaus] Not yet, school
teacher. (laughs maniacally)
521
00:47:15,962 --> 00:47:17,712
(breathing heavily)
522
00:47:17,796 --> 00:47:20,254
(cats growling)
523
00:47:30,129 --> 00:47:31,962
(Dora gasps)
- Dora, my child.
524
00:47:36,087 --> 00:47:38,962
- (sighs) Oh.
(panther growls)
525
00:47:39,046 --> 00:47:41,629
- The Schilts, God help them.
526
00:47:41,712 --> 00:47:43,087
- [Hauser] God help us.
527
00:47:43,171 --> 00:47:44,587
- It must have been the men
528
00:47:44,671 --> 00:47:47,296
at one of the roadblocks that killed them.
529
00:47:47,379 --> 00:47:50,004
- It was one of the jungle
beasts from the circus.
530
00:47:51,087 --> 00:47:53,129
I should never have let those people stay.
531
00:47:53,212 --> 00:47:54,921
- The circus animals are caged.
532
00:47:55,004 --> 00:47:57,046
They couldn't have done it.
533
00:47:57,129 --> 00:47:59,629
- Then who tore their bodies, Anton?
534
00:47:59,712 --> 00:48:01,837
- Wolves, wild boar?
535
00:48:01,921 --> 00:48:04,671
- No, Anton, you didn't see it.
536
00:48:04,754 --> 00:48:07,379
- Why are you so anxious
to protect the circus?
537
00:48:07,462 --> 00:48:09,171
- I'm just trying to keep
538
00:48:09,254 --> 00:48:11,087
everyone from going mad, that's all.
539
00:48:11,171 --> 00:48:13,921
Well, you were ready to lynch
the gipsies that first night,
540
00:48:13,962 --> 00:48:16,962
and it turned out they
helped find your son.
541
00:48:18,129 --> 00:48:22,421
- Anton, take Dora to the
house, will you? Come.
542
00:48:29,462 --> 00:48:32,337
It might have been men from the roadblock.
543
00:48:33,212 --> 00:48:35,671
Who knows what lengths people
from other villages will go to
544
00:48:35,754 --> 00:48:37,254
to frighten us.
545
00:48:39,879 --> 00:48:40,837
(Hauser sighs)
546
00:48:43,004 --> 00:48:45,421
(rooster crowing)
547
00:48:45,962 --> 00:48:49,462
- Haven't you heard that
the plague is getting worse?
548
00:48:49,546 --> 00:48:50,546
- I missed you so much.
549
00:48:50,629 --> 00:48:51,712
- You shouldn't have come back.
550
00:48:51,796 --> 00:48:52,796
- Anton!
551
00:48:53,754 --> 00:48:55,421
- Didn't my father tell
you in the capital?
552
00:48:55,504 --> 00:48:57,004
- I didn't see him there.
553
00:48:59,046 --> 00:49:02,004
- [Anton] But he did
get through, I saw him.
554
00:49:02,796 --> 00:49:05,296
- All I know is that I had to be with you,
555
00:49:05,379 --> 00:49:08,962
and Father, whatever the risk.
556
00:49:11,462 --> 00:49:13,212
- Oh, Dora.
557
00:49:17,087 --> 00:49:19,629
Do you think I'm trying to hide something?
558
00:49:19,712 --> 00:49:22,212
- How can you be so
sure about the animals?
559
00:49:23,546 --> 00:49:25,504
- All right, I'll prove it to you.
560
00:49:25,587 --> 00:49:27,004
I'll take you to the circus tonight--
561
00:49:27,087 --> 00:49:28,421
- Come along you two.
562
00:49:31,421 --> 00:49:33,129
(horse neighing)
563
00:49:33,254 --> 00:49:36,504
They're angry and irrational
because they're afraid.
564
00:49:36,587 --> 00:49:39,754
They can't understand why
you defend the circus.
565
00:49:39,837 --> 00:49:42,587
- Because the circus is the
one thing that keeps people
566
00:49:42,671 --> 00:49:45,796
from brooding about death and disease.
567
00:49:45,879 --> 00:49:47,921
Well, Helga and Heinrich seem to fly,
568
00:49:47,962 --> 00:49:49,337
and the gypsy woman and her animals,
569
00:49:49,421 --> 00:49:51,837
well, they play with death, they defy it.
570
00:49:51,921 --> 00:49:53,712
- They play no games.
571
00:49:54,962 --> 00:49:56,212
They are death.
572
00:49:56,629 --> 00:49:59,212
(bell ringing)
573
00:49:59,921 --> 00:50:02,671
(horse neighing)
574
00:50:11,129 --> 00:50:13,879
(goose clucking)
575
00:50:16,296 --> 00:50:19,379
(eerie circus music)
576
00:50:20,754 --> 00:50:23,296
- [Anton] The animals can't
harm anyone, they're in cages.
577
00:50:23,379 --> 00:50:26,004
- [Dora] I still think they're
frightening and dangerous.
578
00:50:32,754 --> 00:50:36,087
- Let me show you something interesting.
579
00:50:50,587 --> 00:50:51,671
Nice tiger.
580
00:50:51,754 --> 00:50:53,004
(tiger purring)
581
00:50:53,087 --> 00:50:55,254
(tiger growling)
582
00:50:55,337 --> 00:50:56,171
- Helga!
583
00:51:10,962 --> 00:51:11,962
(growling stops)
584
00:51:14,337 --> 00:51:15,379
- You see?
585
00:51:17,004 --> 00:51:18,921
The animals are quite harmless.
586
00:51:22,671 --> 00:51:25,754
(eerie circus music)
587
00:51:47,004 --> 00:51:48,504
- Did you enjoy the circus?
588
00:51:51,796 --> 00:51:54,046
Where are your mother and father?
589
00:51:54,129 --> 00:51:55,754
- They said we weren't to come.
590
00:51:55,837 --> 00:51:58,879
- (chuckles) But you're young, eh?
591
00:51:58,962 --> 00:52:01,212
And a circus is for the young.
592
00:52:02,254 --> 00:52:04,254
Would you like to see inside the mirror?
593
00:52:05,296 --> 00:52:06,962
- But we don't have any money.
594
00:52:07,046 --> 00:52:11,462
- Ah well, for two brave boys,
595
00:52:11,504 --> 00:52:13,296
I think we can make an exception.
596
00:52:27,546 --> 00:52:30,629
(hair-raising music)
597
00:52:46,254 --> 00:52:47,921
- What's supposed to happen?
598
00:52:48,004 --> 00:52:49,254
- I don't know.
599
00:52:57,212 --> 00:52:58,796
(knocking on mirror)
600
00:53:11,212 --> 00:53:12,837
- Would you like to know how it's done?
601
00:53:19,337 --> 00:53:21,254
- Look, they have no reflection.
602
00:53:22,587 --> 00:53:25,087
(eerie music)
603
00:53:36,921 --> 00:53:39,671
(wind whistling)
604
00:54:05,379 --> 00:54:07,587
(dramatic music)
605
00:54:07,671 --> 00:54:10,171
(Jon screams)
606
00:54:21,046 --> 00:54:23,796
(bat screeching)
607
00:54:37,671 --> 00:54:40,087
(bat screeching)
608
00:54:46,087 --> 00:54:49,004
- And your children will die
609
00:54:49,087 --> 00:54:52,546
to give me back my life.
610
00:54:56,212 --> 00:54:59,296
Hauser's sons are the first
of the children to die.
611
00:55:00,671 --> 00:55:01,671
Who next?
612
00:55:03,087 --> 00:55:05,212
The Burgermeister's daughter, Rosa?
613
00:55:06,796 --> 00:55:11,254
Or the school teachers
daughter, Dora Mueller?
614
00:55:11,337 --> 00:55:12,212
- No.
615
00:55:12,296 --> 00:55:12,962
- I'll fight her!
616
00:55:13,046 --> 00:55:14,254
(gypsy screaming)
617
00:55:14,379 --> 00:55:16,879
Smash what's left of your brains in!
618
00:55:16,962 --> 00:55:18,796
Hurry!
619
00:55:18,879 --> 00:55:21,254
(slamming head)
(Michael groaning)
620
00:55:21,337 --> 00:55:23,171
- You're lying!
621
00:55:23,254 --> 00:55:24,129
You're lying!
622
00:55:24,212 --> 00:55:26,337
You chased those boys
away to avoid the plague.
623
00:55:26,421 --> 00:55:27,254
- You liar!
624
00:55:27,337 --> 00:55:29,337
- And you don't want anyone to know!
- Help me!
625
00:55:29,421 --> 00:55:30,629
- So you blamed it on us!
626
00:55:30,712 --> 00:55:32,296
- Help me!
627
00:55:32,379 --> 00:55:33,754
Help me!
628
00:55:33,837 --> 00:55:36,754
(Hauser groaning)
(gypsy spitting)
629
00:55:36,837 --> 00:55:39,087
- The boys! The boys!
630
00:55:39,171 --> 00:55:40,587
They're here!
631
00:55:40,671 --> 00:55:42,379
They're here, come quickly!
632
00:55:42,462 --> 00:55:45,212
The boys, the boys are here!
633
00:55:45,296 --> 00:55:48,296
(monkey screeching)
634
00:55:49,212 --> 00:55:53,754
(Michael groaning)
(gypsy sobs)
635
00:55:53,837 --> 00:55:55,129
There they are.
636
00:55:56,712 --> 00:55:59,462
(dramatic music)
637
00:56:03,462 --> 00:56:08,087
(Hauser wails)
(sobs)
638
00:56:12,212 --> 00:56:13,712
It must have been the Count.
639
00:56:13,754 --> 00:56:17,462
I've heard it, noises
from underneath here.
640
00:56:17,546 --> 00:56:19,879
The Count, coming back from hell
641
00:56:19,962 --> 00:56:21,879
to do what he swore he would.
642
00:56:21,962 --> 00:56:24,546
(Hauser wails)
643
00:56:26,587 --> 00:56:29,712
- Today it is the Hauser
boys, it'll be my Rosa next.
644
00:56:29,754 --> 00:56:31,171
She stays away all night.
645
00:56:31,254 --> 00:56:32,671
You know it's that panther.
646
00:56:32,754 --> 00:56:34,337
Kill them, we must kill all the animals.
647
00:56:34,421 --> 00:56:35,629
- No, Peter!
648
00:56:35,712 --> 00:56:37,254
- Kill 'em, kill 'em!
- No, please!
649
00:56:37,337 --> 00:56:39,629
Please, stop him.
- Why? He's right.
650
00:56:39,712 --> 00:56:43,254
- Ah, ah, the others are
afraid, like they were before.
651
00:56:43,337 --> 00:56:45,712
But you and I, we know what to do.
652
00:56:49,629 --> 00:56:51,546
- Peter, no, please.
653
00:56:51,629 --> 00:56:55,087
No, Peter, don't. Please, please?
654
00:56:55,171 --> 00:56:57,254
Stop him, please.
- Get off!
655
00:57:00,504 --> 00:57:01,504
- Please...
656
00:57:03,629 --> 00:57:06,212
Help me, please.
657
00:57:11,921 --> 00:57:14,421
- I just heard about the boys.
658
00:57:16,879 --> 00:57:19,796
- Talk to Peter, please. He's sick.
659
00:57:24,004 --> 00:57:26,004
He knows about Rosa.
660
00:57:27,171 --> 00:57:28,796
He'll do something terrible.
661
00:57:29,962 --> 00:57:31,296
- Where have they gone?
662
00:57:33,046 --> 00:57:33,921
To the circus?
663
00:57:34,004 --> 00:57:38,379
(tiger growling)
(monkey screeching)
664
00:57:38,462 --> 00:57:41,296
(woman screaming)
665
00:57:44,421 --> 00:57:45,421
- Come on!
666
00:57:47,087 --> 00:57:48,171
Come on.
667
00:57:51,296 --> 00:57:54,462
(monkey chattering)
668
00:57:54,546 --> 00:57:56,504
- [Peter] Shoot, man, shoot!
669
00:57:56,587 --> 00:57:58,587
We must kill them all.
670
00:57:58,671 --> 00:58:00,129
(gun firing)
671
00:58:00,212 --> 00:58:02,879
(cats growling)
672
00:58:07,962 --> 00:58:09,587
- Kill it! Kill it, man!
673
00:58:09,671 --> 00:58:12,129
(rod clanging)
674
00:58:12,212 --> 00:58:14,962
(gun firing)
675
00:58:15,046 --> 00:58:18,254
(growls weakly)
(thuds)
676
00:58:18,337 --> 00:58:20,712
- They were gonna take my
daughter, my little girl.
677
00:58:20,796 --> 00:58:22,546
No, I won't let you.
- Pa, no! Papa, no, no!
678
00:58:22,629 --> 00:58:24,504
- Slut! Slut, you're trying to save him!
679
00:58:24,587 --> 00:58:26,837
(panther growls)
680
00:58:26,921 --> 00:58:28,671
- No!
(gun firing)
681
00:58:28,754 --> 00:58:31,504
(dramatic music)
682
00:58:52,337 --> 00:58:54,754
(gun firing)
683
00:58:55,921 --> 00:59:00,921
(dramatic music)
(Peter thudding)
684
00:59:04,837 --> 00:59:06,171
- [Hauser] Rosa!
685
00:59:09,212 --> 00:59:11,212
- What is it? What's happened?
686
00:59:11,296 --> 00:59:13,504
- It's his heart. He's dead.
687
00:59:13,587 --> 00:59:16,254
- [Gypsy] So are all my animals.
688
00:59:33,337 --> 00:59:35,212
- What have you come to do to us?
689
00:59:36,629 --> 00:59:38,004
- [Gypsy] Don't you know?
690
00:59:47,129 --> 00:59:49,879
(dramatic music)
691
01:00:20,087 --> 01:00:21,087
- Emil?
692
01:00:22,212 --> 01:00:23,212
Emil?
693
01:00:36,087 --> 01:00:38,837
(dramatic music)
694
01:00:49,962 --> 01:00:51,254
Emil.
695
01:00:59,879 --> 01:01:02,629
(sinister music)
696
01:01:03,962 --> 01:01:06,087
(Rosa screaming)
697
01:01:06,171 --> 01:01:08,296
(women screaming)
698
01:01:08,379 --> 01:01:10,921
(audience gasping)
699
01:01:11,004 --> 01:01:13,837
(audience oohing)
700
01:01:15,087 --> 01:01:18,212
(bat screeching)
701
01:01:18,879 --> 01:01:20,629
- Drink the blood, cousin.
702
01:01:20,712 --> 01:01:21,837
Drink deep.
703
01:01:21,921 --> 01:01:23,212
- Live, my love, live.
704
01:01:23,296 --> 01:01:25,337
I have done as Emil told me.
705
01:01:25,421 --> 01:01:27,004
- We have revenged you,
706
01:01:27,754 --> 01:01:30,546
taken their children to give you life.
707
01:01:30,629 --> 01:01:33,837
Tonight, your twins will
kill Mueller's child
708
01:01:33,921 --> 01:01:35,129
and you will live.
709
01:01:35,212 --> 01:01:36,171
- Emil?
710
01:01:36,254 --> 01:01:37,546
- Tonight!
711
01:01:38,046 --> 01:01:40,962
(audience gasping)
712
01:01:44,712 --> 01:01:47,254
- Our show must be brief tonight,
713
01:01:47,337 --> 01:01:51,254
but for all who are
willing to pay the price,
714
01:01:51,337 --> 01:01:55,546
we invite you to go
through the Mirror of Life.
715
01:01:55,629 --> 01:01:58,212
(audience murmuring)
- No, no.
716
01:01:59,504 --> 01:02:01,671
- [Heinrich] Dora Mueller.
717
01:02:05,171 --> 01:02:07,629
- [Heinrich And Helga] Dora Mueller.
718
01:02:14,754 --> 01:02:16,837
Dora Mueller.
719
01:02:22,129 --> 01:02:23,962
Dora Mueller.
720
01:02:24,587 --> 01:02:27,671
(suspenseful music)
721
01:02:53,087 --> 01:02:54,046
- Dora!
722
01:02:54,129 --> 01:02:55,546
(mirror clatters)
723
01:02:57,879 --> 01:02:58,879
Dora?
724
01:03:01,421 --> 01:03:02,504
Dora!
725
01:03:06,004 --> 01:03:07,087
Dora?
726
01:03:11,171 --> 01:03:12,504
Dora?
727
01:03:14,171 --> 01:03:15,629
Dora!
728
01:03:17,546 --> 01:03:18,712
Dora!
729
01:03:18,921 --> 01:03:21,671
(dramatic music)
730
01:03:26,337 --> 01:03:28,754
(Dora gasps)
731
01:03:33,129 --> 01:03:37,046
(Heinrich and Helga shrieking)
732
01:03:40,379 --> 01:03:41,921
Dora!
(thudding)
733
01:03:43,504 --> 01:03:46,421
(passionate music)
734
01:04:01,712 --> 01:04:04,671
(ominous music)
735
01:04:04,754 --> 01:04:06,046
- [Emil] It must be tonight!
736
01:04:06,129 --> 01:04:08,254
- But she wears the cross.
737
01:04:09,296 --> 01:04:11,171
- Your mother will be with you,
738
01:04:13,087 --> 01:04:16,337
to tear it from her daughter's neck.
739
01:04:16,421 --> 01:04:19,171
(dramatic music)
740
01:04:25,671 --> 01:04:28,587
(horses galloping)
741
01:04:33,712 --> 01:04:37,087
- We will do what must be
done, Peter, I swear it.
742
01:04:37,171 --> 01:04:39,171
- And Rosa?
743
01:04:39,254 --> 01:04:42,046
- I don't know.
(door opens)
744
01:04:42,129 --> 01:04:44,212
- Leave us.
- Yes, Doctor.
745
01:04:46,962 --> 01:04:48,129
- I wish...
746
01:04:48,921 --> 01:04:50,796
If only I'd returned sooner.
747
01:04:55,546 --> 01:04:58,212
A virulent strain of
rabies carried by bats.
748
01:04:58,296 --> 01:04:59,796
My test proved it.
749
01:05:00,712 --> 01:05:02,546
The emperor himself saw that
I had everything we need
750
01:05:02,629 --> 01:05:05,712
and provided me with these
soldiers to get me back safely.
751
01:05:06,837 --> 01:05:08,337
- Tell them the rest.
752
01:05:09,921 --> 01:05:12,837
- I mocked at talk of vampires
and the baron's curse.
753
01:05:13,796 --> 01:05:14,837
I was wrong.
754
01:05:16,171 --> 01:05:18,837
I've seen proof, terrifying proof.
755
01:05:18,962 --> 01:05:21,504
People have been killed
in towns and villages,
756
01:05:21,587 --> 01:05:23,087
killed by vampires.
757
01:05:24,504 --> 01:05:25,962
And each place where a
victim has been reported,
758
01:05:26,046 --> 01:05:27,462
the Circus of Nights have stayed
759
01:05:27,546 --> 01:05:30,504
for a day or two, then moved on.
760
01:05:30,587 --> 01:05:34,004
- They've been here for a week. Why?
761
01:05:34,087 --> 01:05:36,587
- One of them, the one called Emil,
762
01:05:37,421 --> 01:05:39,337
is a kinsmen of Count Mitterhaus.
763
01:05:48,046 --> 01:05:50,212
- We have two plagues to fight.
764
01:05:51,171 --> 01:05:53,337
- We must distribute the
medicines to the ill.
765
01:05:55,754 --> 01:05:58,629
- And rid ourselves of this
second sickness,
766
01:05:59,796 --> 01:06:00,796
for good.
767
01:06:20,879 --> 01:06:24,212
- Whatever it was, you're
safe here in your own home.
768
01:06:25,879 --> 01:06:27,379
- I keep feeling it's important for me
769
01:06:27,462 --> 01:06:29,171
to remember what happened.
770
01:06:30,337 --> 01:06:31,337
(Anton sighs)
771
01:06:33,087 --> 01:06:34,921
- Do you know where the
key to this door is?
772
01:06:40,212 --> 01:06:41,587
- Anton,
773
01:06:43,212 --> 01:06:44,712
I see myself
774
01:06:45,546 --> 01:06:47,129
near the castle.
775
01:06:48,629 --> 01:06:49,962
No!
776
01:06:51,087 --> 01:06:53,629
(gasps) No, no, under the castle.
777
01:06:54,796 --> 01:06:57,712
No. Oh, no, I can't remember.
778
01:06:59,087 --> 01:07:01,129
I must remember.
779
01:07:02,004 --> 01:07:03,587
(window opens)
780
01:07:05,921 --> 01:07:08,129
- [Woman] God bless you for this help.
781
01:07:10,212 --> 01:07:12,337
- How many are sick?
- Two.
782
01:07:15,921 --> 01:07:18,879
- It's got something to do with the twins.
783
01:07:18,962 --> 01:07:22,962
Twins, they were leaving. Then...
784
01:07:28,254 --> 01:07:30,046
God damn them!
785
01:07:30,129 --> 01:07:31,337
(thudding upstairs)
What's that?
786
01:07:31,421 --> 01:07:33,254
- It's only the boarding
students upstairs.
787
01:07:33,337 --> 01:07:36,129
(children laughing upstairs)
(both chuckle)
788
01:07:36,212 --> 01:07:39,171
- I'm getting so jumpy,
you'll have to protect me.
789
01:07:39,254 --> 01:07:41,504
- Well, what from? (laughs)
790
01:07:44,629 --> 01:07:45,962
What from?
791
01:07:46,046 --> 01:07:50,212
(student playing classical piano)
792
01:07:53,296 --> 01:07:58,296
(crickets chirping)
(dog barking in distance)
793
01:08:14,046 --> 01:08:17,546
- The students, upstairs.
794
01:08:21,421 --> 01:08:26,421
(students giggling)
(playing piano)
795
01:09:04,129 --> 01:09:07,504
(kids screaming)
(items crashing)
796
01:09:07,587 --> 01:09:09,129
- No, stay there!
797
01:09:09,671 --> 01:09:12,837
(cat growling)
798
01:09:13,254 --> 01:09:15,171
Now, let me in or I'll break it down!
799
01:09:15,254 --> 01:09:16,129
Now, let me in!
(banging on door)
800
01:09:16,212 --> 01:09:17,296
What's happening in there?
801
01:09:17,379 --> 01:09:18,379
Open the--
(students screaming)
802
01:09:18,462 --> 01:09:21,504
What's happening? Let me in!
(banging)
803
01:09:21,587 --> 01:09:26,587
(cat growling)
(girl screaming)
804
01:09:30,671 --> 01:09:33,671
(suspenseful music)
805
01:09:37,046 --> 01:09:37,921
- Anton?
806
01:09:40,796 --> 01:09:41,712
Anton?
807
01:09:44,296 --> 01:09:45,546
(door creaking)
808
01:09:45,629 --> 01:09:47,046
Anton!
809
01:09:47,129 --> 01:09:49,879
(dramatic music)
810
01:09:55,587 --> 01:09:58,254
(Dora whimpers)
811
01:10:26,962 --> 01:10:28,546
Anton!
812
01:10:29,212 --> 01:10:30,712
Anton!
813
01:10:33,212 --> 01:10:35,379
(Dora whimpering)
814
01:10:35,462 --> 01:10:38,546
(Heinrich chuckling)
815
01:10:42,462 --> 01:10:44,879
Anton! Anton!
816
01:10:44,962 --> 01:10:46,254
- Louder.
(Dora gasps)
817
01:10:46,337 --> 01:10:49,296
Louder, no one can hear.
818
01:10:49,379 --> 01:10:52,796
(Dora breathing heavily)
819
01:10:53,921 --> 01:10:57,754
(Dora gasps)
(whimpers)
820
01:11:00,087 --> 01:11:02,671
(Dora gasping)
821
01:11:08,171 --> 01:11:09,171
- No.
822
01:11:12,546 --> 01:11:15,796
(swirling organ music)
823
01:11:21,546 --> 01:11:23,962
(Dora gasps)
824
01:11:52,796 --> 01:11:55,712
(ominous music)
(Anton grunting)
825
01:12:20,212 --> 01:12:25,212
(church organ bellowing)
(Helga gasping)
826
01:12:27,212 --> 01:12:30,587
(wood cracking)
(Helga screaming)
827
01:12:30,671 --> 01:12:32,754
(bones crunching)
(thudding)
828
01:12:32,837 --> 01:12:35,087
(dramatic music)
829
01:12:35,171 --> 01:12:37,504
- [Heinrich] Helga! (groaning)
830
01:12:39,796 --> 01:12:44,796
- (gasps) My children! My children!
831
01:12:44,879 --> 01:12:47,546
(gypsy sobbing)
832
01:12:50,962 --> 01:12:53,879
(bell tolling)
833
01:12:53,962 --> 01:12:57,254
Oh, no. Look what you did!
834
01:12:58,629 --> 01:13:01,546
- In the school chapel, quickly!
835
01:13:01,629 --> 01:13:02,712
- Dora.
836
01:13:05,421 --> 01:13:07,796
- Stay here and distribute the medicine.
- Right.
837
01:13:17,254 --> 01:13:20,004
- Dora, it's all right.
(Gerta sobbing)
838
01:13:20,087 --> 01:13:21,837
(Anton chuckles)
839
01:13:21,921 --> 01:13:23,087
- Are you all right?
840
01:13:25,712 --> 01:13:27,629
- Thank God you are.
841
01:13:31,671 --> 01:13:34,921
The students upstairs, they're all dead.
842
01:13:42,962 --> 01:13:45,796
- Kersh? Dr. Kersh?
843
01:13:47,296 --> 01:13:49,504
- I didn't think she'd let them harm you.
844
01:13:49,587 --> 01:13:52,337
- Why? Who is she?
845
01:13:53,462 --> 01:13:54,879
Who is she?
846
01:13:55,879 --> 01:13:59,296
- Someone who should
have died 15 years ago.
847
01:14:02,921 --> 01:14:05,212
- [Kersh] All the bodies
have been torn to pieces.
848
01:14:11,629 --> 01:14:14,462
- We have to get back to the
village, will you be all right?
849
01:14:14,546 --> 01:14:17,212
- Gerta, stay with her.
850
01:14:19,837 --> 01:14:22,212
- Here, take this.
851
01:14:33,837 --> 01:14:35,212
- Don't worry.
852
01:14:37,212 --> 01:14:38,796
Lock and bar the doors behind us
853
01:14:38,879 --> 01:14:40,671
and close the shutters, all right?
854
01:14:40,754 --> 01:14:42,379
- Come, Anton, we must
finish it before dawn
855
01:14:42,462 --> 01:14:43,712
or they'll escape.
856
01:14:57,546 --> 01:14:59,379
We must finish it before dawn.
857
01:15:00,379 --> 01:15:01,504
Take no chances.
858
01:15:01,587 --> 01:15:02,754
Stay together.
859
01:15:03,754 --> 01:15:07,212
Be constantly on guard and
remember how many there are.
860
01:15:07,296 --> 01:15:10,712
Not all of them are vampires,
but all of them are dangerous.
861
01:15:10,796 --> 01:15:15,296
The dancers, the strongman, and the dwarf,
862
01:15:15,421 --> 01:15:17,087
Emil, and the gypsy.
863
01:15:17,171 --> 01:15:20,129
- And the Count.
- What?
864
01:15:20,671 --> 01:15:25,629
- And your children will die
to bring me back to life.
865
01:15:27,129 --> 01:15:30,212
That's why they've
remained here for so long.
866
01:15:30,254 --> 01:15:31,796
Don't you understand that?
867
01:15:31,879 --> 01:15:35,046
(ominous music)
868
01:15:35,129 --> 01:15:39,379
- The Count, back from the dead.
869
01:15:39,462 --> 01:15:43,254
(door clattering)
(banging)
870
01:15:43,337 --> 01:15:46,796
- In the name of Jesus, leave us!
871
01:15:46,879 --> 01:15:48,046
Leave us!
872
01:15:50,004 --> 01:15:52,754
(dramatic music)
873
01:15:56,587 --> 01:15:58,046
Please leave us.
874
01:15:58,129 --> 01:16:00,629
(tense music)
875
01:16:05,379 --> 01:16:08,129
(peaceful music)
876
01:16:17,212 --> 01:16:18,671
Please leave us alone.
877
01:16:18,754 --> 01:16:20,712
(strongman chuckles)
Please.
878
01:16:22,296 --> 01:16:23,712
Go back to them.
879
01:16:24,587 --> 01:16:27,421
(cross crunching)
880
01:16:28,754 --> 01:16:31,004
(Gerta screaming)
881
01:16:33,837 --> 01:16:36,671
(dramatic music)
882
01:16:45,587 --> 01:16:46,712
- Anna,
883
01:16:47,796 --> 01:16:49,212
damn you!
884
01:16:50,546 --> 01:16:56,129
- Go back to the caravans, find
Michael and bring him here.
885
01:17:04,296 --> 01:17:07,462
(villagers clamouring)
886
01:17:14,712 --> 01:17:17,587
- Doctor! Doctor, over here!
887
01:17:21,254 --> 01:17:22,754
It's the dancers.
888
01:17:24,046 --> 01:17:26,796
(dramatic music)
889
01:17:30,879 --> 01:17:33,546
- Human beings bled like
animals to feed the vampires.
890
01:17:33,629 --> 01:17:35,421
- We must find the others!
891
01:17:35,504 --> 01:17:37,212
- We must destroy the circus.
892
01:17:37,296 --> 01:17:38,504
Burn them out!
893
01:17:40,212 --> 01:17:42,671
- [Soldier] Hold fast or I'll fire!
- Wait!
894
01:17:42,754 --> 01:17:44,421
- Show us where they are
and we'll spare you.
895
01:17:47,462 --> 01:17:48,462
Show us!
896
01:17:48,546 --> 01:17:50,921
(tense music)
897
01:17:53,421 --> 01:17:57,087
(gun firing)
(groaning)
898
01:17:59,087 --> 01:18:01,837
(dramatic music)
899
01:18:04,462 --> 01:18:07,129
- [Mitterhaus] None of you will live.
900
01:18:08,629 --> 01:18:12,046
The town of Stetl will die.
901
01:18:12,129 --> 01:18:14,671
And you will die.
902
01:18:14,754 --> 01:18:16,837
- Daughter!
903
01:18:16,921 --> 01:18:19,671
(dramatic music)
904
01:18:20,671 --> 01:18:23,337
(fire crackling)
905
01:18:23,421 --> 01:18:26,337
(Hauser screaming)
906
01:18:51,212 --> 01:18:52,296
The crypt!
907
01:18:56,296 --> 01:18:58,379
(Dora cries out)
908
01:18:58,462 --> 01:19:01,337
- The noises I heard came from here.
909
01:19:02,171 --> 01:19:03,837
- Start digging, quickly.
910
01:19:05,504 --> 01:19:07,962
(tense music)
911
01:19:10,712 --> 01:19:13,379
(Dora moaning)
912
01:19:17,962 --> 01:19:20,796
(bats screeching)
913
01:19:23,171 --> 01:19:25,754
(Dora moaning)
914
01:19:31,212 --> 01:19:36,212
- Aha! (laughing)
(Anton grunting)
915
01:19:40,296 --> 01:19:45,296
(Michael growling)
(both grunting)
916
01:19:53,379 --> 01:19:54,712
(Michael groans)
917
01:19:57,879 --> 01:20:00,629
(sinister music)
918
01:20:11,129 --> 01:20:13,629
- No! (screams)
919
01:20:26,421 --> 01:20:28,171
- Dora!
920
01:20:38,212 --> 01:20:40,962
(dramatic music)
921
01:20:42,046 --> 01:20:44,712
(Emil growling)
922
01:20:50,879 --> 01:20:52,754
(Emil hissing)
923
01:20:54,296 --> 01:20:57,796
(Emil whimpering)
(bat screeching)
924
01:21:05,296 --> 01:21:07,879
(Emil hissing)
925
01:21:19,421 --> 01:21:22,171
(dramatic music)
926
01:21:24,171 --> 01:21:25,796
(gun firing)
(Emil hissing)
927
01:21:25,879 --> 01:21:27,254
(bow twangs)
(arrow thuds)
928
01:21:30,712 --> 01:21:33,004
(blood squelching)
929
01:21:36,921 --> 01:21:41,629
(Emil growling)
(grunting)
930
01:21:41,712 --> 01:21:44,462
(soldier groans)
931
01:21:45,921 --> 01:21:48,212
- Get away, Anton! Get away!
932
01:21:49,296 --> 01:21:51,587
(bats screeching)
(Dora screams)
933
01:21:51,671 --> 01:21:54,504
(Albert groaning)
934
01:22:00,504 --> 01:22:03,296
(Dora gasping)
(bat screeching)
935
01:22:15,921 --> 01:22:18,087
(blood squelching)
(Emil gasping)
936
01:22:18,171 --> 01:22:21,004
(bats screeching)
937
01:22:36,337 --> 01:22:41,337
(dramatic music)
(bats screeching)
938
01:22:43,171 --> 01:22:45,962
(Dora whimpering)
939
01:22:49,712 --> 01:22:52,587
(Dora sobbing)
940
01:22:52,671 --> 01:22:55,171
(tense music)
941
01:23:48,004 --> 01:23:50,421
(Dora screams)
(bell tolling)
942
01:23:50,504 --> 01:23:53,254
(dramatic music)
943
01:24:09,796 --> 01:24:11,129
(Dora screams)
944
01:24:15,796 --> 01:24:18,212
(Mitterhaus gasps)
(groans)
945
01:24:21,462 --> 01:24:24,337
(Mitterhaus hissing)
946
01:24:24,421 --> 01:24:25,254
(bow twangs)
(arrow thuds)
947
01:24:25,337 --> 01:24:26,296
(Dora screams)
948
01:24:35,921 --> 01:24:38,671
(dramatic music)
949
01:24:59,546 --> 01:25:01,587
- [Kersh] Thank the lord
that you have been saved.
950
01:25:23,962 --> 01:25:27,046
(torches clattering)
951
01:25:41,087 --> 01:25:43,837
(bat screeching)
952
01:25:59,004 --> 01:26:02,337
(dramatic fright music)
953
01:26:49,712 --> 01:26:52,129
(lion roars)
59007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.