All language subtitles for Vampire.Circus.1972.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,212 --> 00:00:04,879 (gong crashing) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,296 --> 00:00:17,046 (birds chirping) 5 00:00:19,296 --> 00:00:23,046 (Jenny humming playful tune) 6 00:00:55,171 --> 00:00:56,254 - Oh, oh, oh! 7 00:00:58,046 --> 00:01:00,421 There you are! (Jenny giggling) 8 00:01:00,504 --> 00:01:03,837 You didn't think I'd catch you, did you? 9 00:01:10,671 --> 00:01:12,629 Whoop! - Wee! 10 00:01:12,712 --> 00:01:15,712 (Anna laughing) Wee! 11 00:01:31,046 --> 00:01:32,962 - Are you happy? - Yes. 12 00:01:34,296 --> 00:01:36,629 - Are you excited? - Uh-huh. 13 00:01:42,254 --> 00:01:46,296 - Anna! (dramatic music) 14 00:01:47,754 --> 00:01:49,712 Anna! Anna! 15 00:01:50,421 --> 00:01:51,421 Anna! 16 00:01:54,046 --> 00:01:56,796 (Albert sobbing) 17 00:01:58,462 --> 00:01:59,796 Please God, no. 18 00:02:01,921 --> 00:02:04,837 (enchanting music) 19 00:02:06,337 --> 00:02:09,171 (blows out flame) 20 00:02:24,712 --> 00:02:27,462 (dramatic music) 21 00:02:31,129 --> 00:02:33,629 (Jenny gasps) 22 00:02:41,337 --> 00:02:43,087 - That's Count Mitterhaus. 23 00:02:50,546 --> 00:02:54,879 - [Jenny] Count Mitterhaus, I'm Jenny, Jenny Schilt. 24 00:02:57,629 --> 00:03:00,379 (dramatic music) 25 00:03:31,254 --> 00:03:32,462 (Mitterhaus hissing) 26 00:03:32,546 --> 00:03:35,962 - Your child, your child is missing. 27 00:03:36,046 --> 00:03:39,546 (owl hooting in distance) 28 00:03:41,712 --> 00:03:43,296 Your child is missing. 29 00:03:44,421 --> 00:03:46,546 And now your child is missing. 30 00:03:46,921 --> 00:03:49,671 (dramatic music) 31 00:03:51,087 --> 00:03:52,629 Peter, we've got to go on. 32 00:03:52,712 --> 00:03:56,712 We must. Don't you understand that? 33 00:03:56,796 --> 00:03:58,171 You've got to listen to me. 34 00:03:58,254 --> 00:03:59,921 We must go on. 35 00:04:00,004 --> 00:04:01,837 This man is evil. 36 00:04:01,921 --> 00:04:03,296 He's the cause of everything that-- 37 00:04:03,379 --> 00:04:06,587 - Albert, he's the Count. 38 00:04:06,671 --> 00:04:09,004 - If we dare touch him, he'll have us all hanged. 39 00:04:09,087 --> 00:04:11,046 - Your daughter's in there. 40 00:04:11,129 --> 00:04:12,629 I beg of you. 41 00:04:12,712 --> 00:04:14,754 And my wife, Anna. 42 00:04:14,837 --> 00:04:17,837 (enthralling music) 43 00:04:26,629 --> 00:04:30,962 - [Mitterhaus] Anna, one lust feeds the other. 44 00:04:35,587 --> 00:04:36,962 - Tell him that we must go on. 45 00:04:37,046 --> 00:04:40,129 - Well as Mayor I say, we should go on. 46 00:04:40,212 --> 00:04:42,462 - For the Count to have us all hanged. 47 00:04:42,546 --> 00:04:44,462 - [Schilt] Well, I'm leaving. 48 00:04:44,546 --> 00:04:48,254 - Schilt? Schilt, no, not you, not you. 49 00:04:48,379 --> 00:04:50,879 Your daughter is in there with my wife. 50 00:04:50,962 --> 00:04:54,671 - If your wife's in there, maybe she wanted to go. 51 00:04:54,754 --> 00:04:57,754 (enthralling music) 52 00:05:38,962 --> 00:05:42,546 (banging on door) - Heave! 53 00:05:43,921 --> 00:05:46,796 - (breathing heavily) Don't leave me. 54 00:05:46,879 --> 00:05:48,087 Don't leave me. 55 00:05:48,171 --> 00:05:50,921 (dramatic music) 56 00:06:01,754 --> 00:06:04,754 - She's been killed. - Killed by a vampire! 57 00:06:04,879 --> 00:06:05,879 Anna? Anna! 58 00:06:08,004 --> 00:06:09,004 Anna! 59 00:06:09,879 --> 00:06:11,754 Anna! 60 00:06:11,837 --> 00:06:14,629 Anna! Anna! 61 00:06:15,712 --> 00:06:18,296 You! What have you done with my wife? 62 00:06:18,379 --> 00:06:21,296 - Only what she wanted, schoolmaster. 63 00:06:23,462 --> 00:06:25,421 - Get out of the way, lad! 64 00:06:25,504 --> 00:06:27,171 (man shouts) (blood squelching) 65 00:06:27,254 --> 00:06:29,379 (groaning weakly) 66 00:06:29,462 --> 00:06:32,962 (man shouts) (Mitterhaus gasps) 67 00:06:33,046 --> 00:06:34,962 (man screaming) 68 00:06:35,046 --> 00:06:40,046 - Get one behind him! (shouting) 69 00:06:41,504 --> 00:06:46,504 (man grunting) (screaming) 70 00:06:48,129 --> 00:06:51,212 (Mitterhaus hissing) 71 00:06:52,462 --> 00:06:55,587 (stake snapping) (clattering) 72 00:06:55,671 --> 00:06:58,296 - [Peter] His heart, it must be his heart! 73 00:06:58,379 --> 00:07:03,379 (blood squelching) (Mitterhaus groaning) 74 00:07:05,129 --> 00:07:08,296 (Mitterhaus gasping) 75 00:07:11,296 --> 00:07:16,296 (dramatic music) (Anna screaming) 76 00:07:20,296 --> 00:07:22,504 - None of you will live. 77 00:07:24,129 --> 00:07:27,337 The town of Stetl will die. 78 00:07:28,712 --> 00:07:31,754 Your children will die 79 00:07:33,921 --> 00:07:37,296 to give me back 80 00:07:37,379 --> 00:07:40,504 my life. 81 00:07:40,879 --> 00:07:43,629 (dramatic music) 82 00:07:45,462 --> 00:07:48,212 (Anna grunting) 83 00:07:48,296 --> 00:07:50,796 (Anna groans) 84 00:07:54,462 --> 00:07:57,004 (Anna groans) 85 00:07:57,087 --> 00:07:58,712 - The Count is dead! 86 00:07:58,796 --> 00:08:00,629 We've killed him! 87 00:08:00,712 --> 00:08:03,462 We've rid our village of evil! 88 00:08:03,546 --> 00:08:06,212 (men clamouring) 89 00:08:11,004 --> 00:08:13,421 - [Man] Into the coffin, men! 90 00:08:16,629 --> 00:08:19,212 (sombre music) 91 00:09:07,421 --> 00:09:09,921 (tense music) 92 00:09:14,129 --> 00:09:17,962 - No! Not that way! - Let go! Let go of me! 93 00:09:18,046 --> 00:09:20,379 - She must die, she's gotta be killed. 94 00:09:26,462 --> 00:09:28,629 This way is better. 95 00:09:32,421 --> 00:09:33,254 - Yeah. 96 00:09:34,587 --> 00:09:37,546 - No! No! 97 00:09:37,629 --> 00:09:38,629 No, let go! 98 00:09:40,087 --> 00:09:41,087 Let go! 99 00:09:44,837 --> 00:09:48,254 (belt buckle clattering) 100 00:09:50,171 --> 00:09:50,921 No! 101 00:09:51,004 --> 00:09:51,921 Albert? No. 102 00:09:53,171 --> 00:09:54,587 Don't let them. 103 00:09:56,004 --> 00:09:58,462 (whip cracking) Stop! Albert? 104 00:09:58,546 --> 00:10:00,921 Albert! Let me go! 105 00:10:01,879 --> 00:10:03,046 Forgive me, Albert! 106 00:10:03,129 --> 00:10:06,504 Ow! Please stop it! 107 00:10:06,587 --> 00:10:09,504 - Stop it! Stop it, please! - Save me, Albert! 108 00:10:09,587 --> 00:10:11,837 - I beg you, that's enough. 109 00:10:14,337 --> 00:10:15,671 (Anna spits) 110 00:10:15,754 --> 00:10:18,254 (men grunting) Anna! 111 00:10:18,962 --> 00:10:20,921 - Let her die in there, Albert. 112 00:10:20,962 --> 00:10:24,546 - Die? What about our child? - Better no mother at all 113 00:10:24,671 --> 00:10:26,712 than a mother who serves the devil. 114 00:10:26,796 --> 00:10:31,004 Destroy the castle! (men clamouring) 115 00:10:31,087 --> 00:10:33,837 (dramatic music) 116 00:10:37,962 --> 00:10:42,962 (Anna breathing heavily) (grunting) 117 00:10:51,754 --> 00:10:53,629 - You, put this against the north wall. 118 00:10:53,712 --> 00:10:54,712 - Right! 119 00:10:55,712 --> 00:10:57,712 - Put that in the courtyard. 120 00:10:57,796 --> 00:11:00,837 Here, here, put those on the stairs. 121 00:11:00,921 --> 00:11:03,671 (dreadful music) 122 00:11:30,504 --> 00:11:32,879 - The Circus of Nights. 123 00:11:33,671 --> 00:11:34,921 My cousin, 124 00:11:35,962 --> 00:11:37,087 Emil, 125 00:11:38,796 --> 00:11:43,254 he will know, know what you must do. 126 00:11:45,587 --> 00:11:48,337 (dramatic music) 127 00:11:51,962 --> 00:11:54,754 (Anna sobs) 128 00:11:54,837 --> 00:11:57,337 (glass shattering) 129 00:11:57,421 --> 00:12:00,004 (fuse hissing) 130 00:12:05,379 --> 00:12:08,587 (explosions booming) 131 00:12:08,671 --> 00:12:10,837 (Anna yelps) 132 00:12:10,921 --> 00:12:15,921 (explosion booming) (Anna screaming) 133 00:12:21,504 --> 00:12:23,754 (fuse hissing) 134 00:12:23,837 --> 00:12:26,921 (explosions booming) 135 00:12:31,837 --> 00:12:34,587 (bat screeching) 136 00:12:37,337 --> 00:12:42,254 (explosion booming) (fire crackling) 137 00:12:42,337 --> 00:12:45,004 (ominous music) 138 00:12:54,087 --> 00:12:55,712 (bell tolling) 139 00:14:27,629 --> 00:14:32,629 (bell ringing) (dog barking) 140 00:14:41,171 --> 00:14:46,171 (cart clattering) (bell ringing) 141 00:14:53,171 --> 00:14:56,212 - Twelve dead, even the priests. 142 00:14:56,587 --> 00:14:58,712 If the lord can't save his own, 143 00:15:00,629 --> 00:15:02,629 God knows what's going to happen. 144 00:15:05,671 --> 00:15:09,046 God only knows how many people are ill with this thing. 145 00:15:10,254 --> 00:15:12,629 You still say there isn't a curse on us? 146 00:15:13,254 --> 00:15:16,712 - It's a disease, something that can be stopped. 147 00:15:18,754 --> 00:15:22,046 - It's more than that, and we know it. 148 00:15:23,046 --> 00:15:25,754 And so do all the people in the villages around. 149 00:15:27,004 --> 00:15:29,462 Why else do you think they put up roadblocks. 150 00:15:30,754 --> 00:15:33,962 Kept us all pinned in here like lepers. 151 00:15:35,046 --> 00:15:37,712 - They're frightened of catching the illness. 152 00:15:37,796 --> 00:15:39,462 That's reason enough. 153 00:15:39,504 --> 00:15:42,254 - If it's just an illness, why can't you cure it? 154 00:15:42,337 --> 00:15:44,546 - 'Cause I don't have the correct medicine. 155 00:15:44,671 --> 00:15:46,504 - You don't even know what's causing it. 156 00:15:47,421 --> 00:15:48,379 Well, do you? 157 00:15:49,296 --> 00:15:50,129 Admit it! 158 00:15:53,421 --> 00:15:56,171 - No, I don't. I don't have to. 159 00:15:56,254 --> 00:15:57,421 If I can get past the roadblocks, 160 00:15:57,504 --> 00:15:59,379 I can bring back knowledge and medicines from the capital 161 00:15:59,462 --> 00:16:01,754 to stamp out the disease, whatever it is. 162 00:16:01,837 --> 00:16:03,921 - How do we know you'll come back? 163 00:16:04,671 --> 00:16:06,837 - Would you prefer to go in my place? 164 00:16:07,296 --> 00:16:11,629 - Well, I wouldn't know what medicines to obtain, would I? 165 00:16:12,796 --> 00:16:14,129 - I thought not. 166 00:16:14,212 --> 00:16:16,962 Now, sign here, please, as your authority. 167 00:16:17,046 --> 00:16:20,129 - Dr. Kersh, no medicines will help us. 168 00:16:20,212 --> 00:16:23,796 Fifteen years ago, we thought we killed a demon, 169 00:16:23,879 --> 00:16:29,087 but he has been waiting in his castle to kill us. 170 00:16:30,379 --> 00:16:32,004 Your children will die. 171 00:16:32,087 --> 00:16:34,421 - Now, stop it. Stop it! 172 00:16:34,504 --> 00:16:38,629 Your two boys, and your daughter, and my Rosa, 173 00:16:38,712 --> 00:16:40,004 they're all well. 174 00:16:40,087 --> 00:16:41,421 - For how long? 175 00:16:42,296 --> 00:16:44,379 The town of Stetl will die. 176 00:16:44,462 --> 00:16:46,004 - Mitterhaus' curse. 177 00:16:46,546 --> 00:16:48,087 - You weren't there. 178 00:16:48,171 --> 00:16:49,837 You didn't have to risk your life 179 00:16:49,921 --> 00:16:52,879 to drive a stake into his heart. 180 00:16:52,962 --> 00:16:54,046 - I did. 181 00:16:56,171 --> 00:16:58,962 Fifteen years ago we killed a man. 182 00:16:59,754 --> 00:17:01,004 There are no vampires, 183 00:17:01,087 --> 00:17:03,379 the doctor told us that and I believe it. 184 00:17:03,796 --> 00:17:05,296 I killed a man who seduced 185 00:17:05,379 --> 00:17:07,254 and killed the daughters of this village. 186 00:17:07,337 --> 00:17:08,921 - And who helped him, eh? 187 00:17:10,421 --> 00:17:12,629 Forgive me, Albert, I... 188 00:17:14,671 --> 00:17:18,171 - Mitterhaus has left his curse, nothing supernatural, 189 00:17:18,254 --> 00:17:20,504 you allowed that wreck of a castle to grow and fester 190 00:17:20,587 --> 00:17:23,796 into a breeding ground for who knows what diseases. 191 00:17:23,879 --> 00:17:26,087 Vermin and filth, those bats. 192 00:17:26,171 --> 00:17:27,837 - Vampire bats-- - Bats, damn you! 193 00:17:27,921 --> 00:17:31,462 Must you go on believing old wives tales? 194 00:17:32,337 --> 00:17:36,129 (sighs) The vampires exist only in legends, 195 00:17:37,712 --> 00:17:42,129 the imaginings of sick and diseased minds, nowhere else. 196 00:17:43,379 --> 00:17:46,546 Legends, nowhere else. 197 00:17:46,629 --> 00:17:50,087 (circus music plays outside) - The Circus of Nights! 198 00:17:50,171 --> 00:17:53,337 A hundred delights! 199 00:17:53,421 --> 00:17:56,087 The Circus of Nights! 200 00:17:56,171 --> 00:18:00,296 (dog barking) A hundred delights! 201 00:18:00,379 --> 00:18:02,921 The Circus of Nights! 202 00:18:02,962 --> 00:18:06,504 A hundred delights! 203 00:18:06,587 --> 00:18:10,462 The Circus of Nights! 204 00:18:10,546 --> 00:18:12,671 A hundred delights! 205 00:18:12,754 --> 00:18:17,754 (wagons clattering) (whimsical circus music) 206 00:18:29,296 --> 00:18:32,254 - Hey, woman! Gypsy woman! 207 00:18:35,712 --> 00:18:40,546 (music box playing circus music) 208 00:18:40,629 --> 00:18:41,462 Gypsy! 209 00:18:43,004 --> 00:18:44,337 Can you hear me? 210 00:18:45,379 --> 00:18:46,504 (music stops) 211 00:18:46,587 --> 00:18:48,379 How did you get past the roadblocks? 212 00:18:50,796 --> 00:18:52,171 Didn't they tell you about us? 213 00:18:52,254 --> 00:18:53,504 - They didn't have to. 214 00:18:53,587 --> 00:18:56,004 Everyone knows Stetl is dying. 215 00:18:56,087 --> 00:19:00,129 (villagers chattering in courtyard) 216 00:19:00,212 --> 00:19:03,129 (panther growling) 217 00:19:08,629 --> 00:19:11,212 (panther snarling) 218 00:19:11,296 --> 00:19:12,796 - Why have you come? 219 00:19:13,462 --> 00:19:17,004 - To steal the money from dead men's eyes. 220 00:19:17,087 --> 00:19:19,546 (circus crew laughing) 221 00:19:19,629 --> 00:19:23,504 (whimsical circus music plays) - The Circus the Nights! 222 00:19:23,587 --> 00:19:26,296 A hundred delights! 223 00:19:37,004 --> 00:19:39,837 (ducks squawking) 224 00:19:40,629 --> 00:19:43,921 - Well, if they got in, I'll get out. 225 00:19:46,129 --> 00:19:47,921 - Good luck and god speed. 226 00:19:50,546 --> 00:19:52,629 - Is everything ready, Anton? - Yes, father. 227 00:19:53,546 --> 00:19:56,546 (chickens clucking) 228 00:19:59,837 --> 00:20:00,962 - Doctor! Doctor! 229 00:20:01,046 --> 00:20:03,004 My wife and I, we're both very ill. 230 00:20:03,087 --> 00:20:04,046 You'll have to help us. 231 00:20:04,129 --> 00:20:05,712 Please will you help us. 232 00:20:05,796 --> 00:20:06,754 - My son will be back. 233 00:20:06,837 --> 00:20:08,587 He'll do what he can for you, Heinz. 234 00:20:16,254 --> 00:20:18,712 (dramatic music) 235 00:20:18,796 --> 00:20:21,629 (hooves sloshing) 236 00:20:38,546 --> 00:20:40,712 - [Anton] Look, there's the roadblock. 237 00:20:40,796 --> 00:20:42,837 I'll go first and draw their fire. 238 00:20:42,962 --> 00:20:44,212 - I don't want you to. 239 00:20:46,296 --> 00:20:48,171 - And I don't want to do it. 240 00:20:48,254 --> 00:20:50,129 Do you know another way? - No. 241 00:20:52,796 --> 00:20:53,837 I'll ride to the left. 242 00:20:55,004 --> 00:20:56,421 - Good luck, Father. 243 00:20:56,504 --> 00:20:58,754 - Luck? Remember, we make our own luck. 244 00:20:58,837 --> 00:21:00,254 - Try and see Dora in the capital. 245 00:21:00,337 --> 00:21:02,587 Tell her she must stay there. 246 00:21:03,004 --> 00:21:05,837 Giddy up. (horse galloping) 247 00:21:10,587 --> 00:21:13,462 (gunshots firing) 248 00:21:18,171 --> 00:21:19,879 (horse neighing) Easy. 249 00:21:19,962 --> 00:21:24,254 Easy, come on, steady. Whoa! (grunting) 250 00:21:24,337 --> 00:21:27,087 (gunshots firing) 251 00:21:28,879 --> 00:21:31,587 - Hurry, someone's trying to break through! 252 00:21:31,671 --> 00:21:34,337 Stop! That over there, someone, stop him! 253 00:21:34,421 --> 00:21:39,421 He's getting through! (gunshots firing) 254 00:21:40,379 --> 00:21:42,254 - Stop firing! 255 00:21:44,921 --> 00:21:47,962 Wait! It's all right, I'm going back! 256 00:21:48,046 --> 00:21:48,962 (gunshot blasts) 257 00:21:49,046 --> 00:21:51,254 I'm going back! 258 00:22:02,962 --> 00:22:05,587 (whimsical circus music) (panther roaring) 259 00:22:05,671 --> 00:22:08,712 (audience laughing) 260 00:22:08,796 --> 00:22:11,462 (tiger roaring) 261 00:22:16,212 --> 00:22:17,379 - Boom! (small explosions pop) 262 00:22:17,462 --> 00:22:20,046 (audience laughing) 263 00:22:24,337 --> 00:22:27,504 (audience applauding) 264 00:22:29,171 --> 00:22:34,171 (strongman grunts) (audience laughing) 265 00:22:38,546 --> 00:22:41,462 (Michael shouting) 266 00:22:42,504 --> 00:22:47,004 (Michael laughing) (splashing) 267 00:22:47,087 --> 00:22:50,087 (monkey chittering) 268 00:22:52,004 --> 00:22:56,462 Tickle, tickle, tickle, tickle, tickle, tickle! (laughs) 269 00:22:56,546 --> 00:23:00,046 - And now, may I present, 270 00:23:01,504 --> 00:23:06,837 your Burgermeister and his beautiful family. 271 00:23:06,921 --> 00:23:10,046 (circus music plays) 272 00:23:10,962 --> 00:23:12,629 (villagers clapping) 273 00:23:12,712 --> 00:23:17,712 - Hello! Hello, everybody! (chuckling) 274 00:23:19,212 --> 00:23:20,212 - Make way! 275 00:23:22,337 --> 00:23:25,212 Your seat, sir. - Here we are. 276 00:23:26,504 --> 00:23:29,546 (Peter mumbling) 277 00:23:29,629 --> 00:23:33,671 - And now, I wish to present 278 00:23:33,754 --> 00:23:35,962 an entertainment which has given pleasure 279 00:23:36,046 --> 00:23:38,837 to many of the crowned heads of Europe. 280 00:23:39,421 --> 00:23:43,629 Ladies and gentleman, citizens of Stetl, 281 00:23:43,712 --> 00:23:48,046 tonight for your eyes alone, 282 00:23:48,546 --> 00:23:52,171 Faber and Serena! 283 00:23:52,254 --> 00:23:55,254 (audience clapping) 284 00:23:58,546 --> 00:24:03,546 (whip cracking) (growling) 285 00:24:16,129 --> 00:24:20,129 (dramatic tribal music) 286 00:24:20,212 --> 00:24:23,212 (forcefully grunts) 287 00:24:40,921 --> 00:24:43,921 (forcefully grunts) 288 00:25:17,712 --> 00:25:22,712 (clothing tears) (grunting) 289 00:25:46,879 --> 00:25:49,629 (tiger growling) 290 00:26:00,712 --> 00:26:02,462 - Oh, whoa! - Hmm... 291 00:26:02,546 --> 00:26:05,712 (audience applauding) 292 00:26:16,546 --> 00:26:17,546 Bravo! 293 00:26:21,421 --> 00:26:24,629 - Ah, our hero returns. 294 00:26:25,712 --> 00:26:27,296 How goes the battle? 295 00:26:27,379 --> 00:26:30,046 (audience laughing) 296 00:26:30,129 --> 00:26:31,379 - Well, it goes well. 297 00:26:31,462 --> 00:26:33,962 - Bravo, mon capitaine! 298 00:26:34,046 --> 00:26:37,046 Ah! Go, the enemy is here. 299 00:26:37,129 --> 00:26:42,129 (Michael moaning) (audience laughing) 300 00:26:44,254 --> 00:26:45,337 - Is it well? 301 00:26:46,712 --> 00:26:49,337 - (sighs) I think he got through. 302 00:26:50,296 --> 00:26:53,671 (whimsical circus music playing) 303 00:26:53,754 --> 00:26:56,754 (audience laughing) 304 00:26:59,129 --> 00:27:02,129 I told him to find Dora and tell her to stay away. 305 00:27:04,212 --> 00:27:05,879 - Thank you, Anton. 306 00:27:09,296 --> 00:27:10,712 - I love her too. 307 00:27:14,212 --> 00:27:15,379 - I know that. 308 00:27:16,337 --> 00:27:21,337 (Michael thuds) (audience laughing) 309 00:27:22,212 --> 00:27:25,421 (monkey whooping) (screeching) 310 00:27:25,504 --> 00:27:28,337 (panther roaring) 311 00:27:36,921 --> 00:27:38,921 - Back, back! 312 00:27:39,004 --> 00:27:43,837 (panther growls) Down, down. Quietly. 313 00:27:44,754 --> 00:27:47,171 (dramatic music) 314 00:27:47,254 --> 00:27:50,171 (audience gasping) 315 00:27:51,296 --> 00:27:53,462 Emil! (dramatic music) 316 00:27:53,546 --> 00:27:56,462 (audience gasping) 317 00:28:00,962 --> 00:28:04,129 (audience applauding) 318 00:28:05,962 --> 00:28:10,129 (whimsical circus music restarts) 319 00:28:19,296 --> 00:28:22,879 (suspenseful drum rolling) 320 00:28:27,462 --> 00:28:30,379 (Michael groaning) 321 00:28:40,587 --> 00:28:43,754 (audience clapping) 322 00:28:43,837 --> 00:28:47,671 Ladies and gentleman, the performance is over. 323 00:28:47,754 --> 00:28:51,004 (villagers chattering) 324 00:28:53,087 --> 00:28:55,046 - Oh, oh! 325 00:28:55,129 --> 00:28:58,046 My son, he's gone! 326 00:28:58,129 --> 00:29:01,462 They've taken him! They've taken Gustav! 327 00:29:02,296 --> 00:29:03,921 She's taken him! 328 00:29:05,129 --> 00:29:06,254 - She? - We must find him. 329 00:29:06,337 --> 00:29:07,212 We must get him back. 330 00:29:07,296 --> 00:29:08,962 There must be a chance. 331 00:29:09,046 --> 00:29:10,087 - Papa! 332 00:29:10,921 --> 00:29:12,421 Papa, Mama! 333 00:29:13,171 --> 00:29:15,796 I was running to look into the panther's cage. 334 00:29:16,171 --> 00:29:18,212 Suddenly it was all black and dark, 335 00:29:18,629 --> 00:29:20,296 but this man saved me. 336 00:29:26,879 --> 00:29:29,379 (villagers murmuring) 337 00:29:29,504 --> 00:29:31,504 I don't know how to thank you. 338 00:29:36,046 --> 00:29:39,296 (eerie carnival music) 339 00:29:46,379 --> 00:29:48,337 ♪ The Circus of Night ♪ 340 00:29:48,421 --> 00:29:50,129 ♪ A hundred delights ♪ 341 00:29:50,212 --> 00:29:51,837 - Why do you humiliate me? ♪ The Circus of Night ♪ 342 00:29:51,921 --> 00:29:54,129 ♪ A hundred delights ♪ 343 00:29:54,212 --> 00:29:57,379 ♪ The Circus of Night ♪ 344 00:30:01,712 --> 00:30:03,712 - What is it, Rosa? 345 00:30:04,296 --> 00:30:05,421 - I just... 346 00:30:08,629 --> 00:30:10,587 - Shouldn't you be home? 347 00:30:10,671 --> 00:30:12,629 - Yes, I suppose I should. 348 00:30:13,712 --> 00:30:16,046 - Emil will take you home. 349 00:30:17,004 --> 00:30:18,337 Won't you, Emil? 350 00:30:36,629 --> 00:30:39,296 (ominous music) 351 00:30:50,337 --> 00:30:53,754 (darkly seductive music) 352 00:31:13,754 --> 00:31:15,462 Emil, not yet! 353 00:31:15,546 --> 00:31:18,462 Not yet, Emil. It is not time. 354 00:31:18,546 --> 00:31:21,504 (Rosa screams) 355 00:31:21,587 --> 00:31:24,337 (dramatic music) 356 00:31:49,462 --> 00:31:53,754 - I won't stay at home. I won't! (sobbing) 357 00:31:53,837 --> 00:31:57,129 - Rosa, shh, keep your voice down. 358 00:31:58,087 --> 00:32:00,004 - Please, Mama. 359 00:32:00,796 --> 00:32:02,712 - Oh, Rosa. 360 00:32:03,379 --> 00:32:05,087 Your father doesn't know what time 361 00:32:05,171 --> 00:32:08,129 you came home last night, but I do. 362 00:32:08,212 --> 00:32:09,837 - Oh, Mama. 363 00:32:11,546 --> 00:32:14,046 - A circus performer... 364 00:32:14,712 --> 00:32:17,546 A gypsy, someone we know nothing about. 365 00:32:17,629 --> 00:32:18,462 - He's not. 366 00:32:18,546 --> 00:32:20,379 He's been every where, seen so much. 367 00:32:20,462 --> 00:32:23,629 Not like the boys here. Please! 368 00:32:24,296 --> 00:32:27,212 - (sighs) Sometimes I think please was 369 00:32:27,296 --> 00:32:29,421 the first word you learned to say. 370 00:32:30,796 --> 00:32:33,379 Only because I was so old when you came. 371 00:32:33,796 --> 00:32:35,504 - You weren't old. 372 00:32:36,296 --> 00:32:38,337 You're not old. 373 00:32:39,046 --> 00:32:42,629 - (chuckles) Obviously not. 374 00:32:43,504 --> 00:32:46,129 Or I'd know better than to let you always have your way. 375 00:32:46,212 --> 00:32:49,921 - (gasps) Thank you, Mama! Thank you! 376 00:32:51,879 --> 00:32:53,296 Thank you, Mama! 377 00:32:55,879 --> 00:32:57,421 Isn't it wonderful? 378 00:32:57,504 --> 00:33:00,879 The circus, isn't it wonderful having them here? 379 00:33:01,796 --> 00:33:03,212 (Peter chuckling) 380 00:33:06,462 --> 00:33:09,046 (gloomy music) 381 00:33:14,046 --> 00:33:16,712 (rock thudding) 382 00:33:20,337 --> 00:33:25,337 (bats screeching) (fluttering) 383 00:33:26,796 --> 00:33:29,087 - The sins of the father shall be visited 384 00:33:29,171 --> 00:33:31,879 on the children and their parents. 385 00:33:31,962 --> 00:33:38,129 Fifteen years cousin Mitterhaus, but now we are here to free you, 386 00:33:38,212 --> 00:33:40,504 to give you life. 387 00:33:40,587 --> 00:33:42,879 - Must they all die? 388 00:33:42,962 --> 00:33:45,379 - Their parents killed him. 389 00:33:45,462 --> 00:33:46,962 The Burgermeister, 390 00:33:48,504 --> 00:33:51,421 Hauser, (villagers gasping) 391 00:33:51,504 --> 00:33:53,629 School teacher Mueller. 392 00:33:53,712 --> 00:33:56,296 - But must they all die? - All! 393 00:33:56,379 --> 00:33:59,921 (villagers gasping) (bat fluttering) 394 00:34:00,004 --> 00:34:01,212 - [All] Ooh! 395 00:34:04,796 --> 00:34:05,796 Whoa! 396 00:34:08,421 --> 00:34:09,254 Ooh! 397 00:34:13,504 --> 00:34:16,254 (bat fluttering) 398 00:34:17,462 --> 00:34:20,379 (audience gasping) 399 00:34:22,962 --> 00:34:23,962 Ooh! 400 00:34:26,212 --> 00:34:27,046 Oh! 401 00:34:28,046 --> 00:34:33,046 (audience gasping) (murmuring) 402 00:34:33,171 --> 00:34:36,337 (audience applauding) 403 00:34:50,212 --> 00:34:51,379 (whip cracking) 404 00:34:51,462 --> 00:34:54,962 (whimsical circus music plays) 405 00:34:55,046 --> 00:35:00,046 (performers whoosh) (audience gasping) 406 00:35:02,712 --> 00:35:05,629 (panther growling) 407 00:35:12,087 --> 00:35:14,837 (panther roars) 408 00:35:15,546 --> 00:35:17,587 - I wonder who he's picked out tonight. 409 00:35:17,712 --> 00:35:20,004 (ominous music) 410 00:35:28,546 --> 00:35:33,796 It's all right, Schilt, there's nothing to fear, nothing. 411 00:35:44,546 --> 00:35:45,546 - Emil. 412 00:35:46,837 --> 00:35:48,379 Emil! (panther roars) 413 00:35:48,462 --> 00:35:50,087 (crowd gasping) 414 00:35:50,171 --> 00:35:53,337 (audience applauding) 415 00:35:59,629 --> 00:36:02,129 (whip cracks) 416 00:36:09,629 --> 00:36:12,171 Now for another gilde. (whimsical circus music) 417 00:36:12,254 --> 00:36:16,254 Some of you may look into the Mirror of Life. 418 00:36:16,337 --> 00:36:19,254 (audience murmuring) 419 00:36:19,337 --> 00:36:23,712 - And it is only right that his honour, the Burgermeister, 420 00:36:23,796 --> 00:36:27,046 should be the first to see the light. 421 00:36:31,546 --> 00:36:34,546 Oh, no, sir. Don't you see? 422 00:36:34,629 --> 00:36:37,671 For you sir, everything is free. 423 00:36:37,754 --> 00:36:40,504 (Peter laughing) 424 00:36:46,546 --> 00:36:49,379 (unnerving music) 425 00:36:50,796 --> 00:36:55,546 - Huh. (laughing) 426 00:36:55,629 --> 00:36:58,712 (laughing continues) 427 00:37:08,462 --> 00:37:11,462 (laughing heartily) 428 00:37:15,629 --> 00:37:17,712 - [Rosa] Papa, tell us what do you see. 429 00:37:17,796 --> 00:37:21,879 - It's not life, just distortions. (laughing) 430 00:37:38,296 --> 00:37:40,504 Oh, there's one more mirror, then I'm coming out. 431 00:37:46,587 --> 00:37:48,462 - Well, what do you see now, Peter? 432 00:37:48,546 --> 00:37:49,379 - Nothing. 433 00:37:50,879 --> 00:37:53,962 (hair-raising music) 434 00:38:00,587 --> 00:38:03,087 - [Mitterhaus] None of you will live. 435 00:38:04,504 --> 00:38:08,254 The town of Stetl will die. 436 00:38:08,337 --> 00:38:11,421 And your children will die. 437 00:38:13,087 --> 00:38:17,129 Give me back my life. (Peter's breath trembling) 438 00:38:17,629 --> 00:38:19,421 (dramatic music) (Peter screams) 439 00:38:19,962 --> 00:38:22,087 - Papa! - Peter? 440 00:38:22,171 --> 00:38:24,754 - Pa? - My husband. 441 00:38:24,837 --> 00:38:27,504 (ominous music) 442 00:38:31,754 --> 00:38:34,504 Peter, Peter. 443 00:38:34,587 --> 00:38:38,921 - The Count, Mitterhaus, the curse. 444 00:38:39,712 --> 00:38:40,879 He is here. 445 00:38:43,129 --> 00:38:44,296 - What is it? 446 00:38:44,379 --> 00:38:46,546 What have you done to him? 447 00:38:48,087 --> 00:38:49,504 - Help us take him home. 448 00:38:51,254 --> 00:38:53,962 (dramatic music) 449 00:39:15,421 --> 00:39:18,337 - I warned him the Count would revenge himself. 450 00:39:19,296 --> 00:39:21,462 - We must get away. 451 00:39:21,546 --> 00:39:24,462 - Don't worry, I arranged it with the circus people. 452 00:39:28,129 --> 00:39:30,796 (ominous music) 453 00:39:35,421 --> 00:39:40,421 (birds chirping) (squawking) 454 00:40:20,629 --> 00:40:23,462 (leaves rustling) 455 00:40:40,587 --> 00:40:43,421 (leaves rustling) 456 00:40:56,837 --> 00:40:58,921 - Oh! (thudding) - Mom! 457 00:40:59,462 --> 00:41:00,421 - Come on, you little... 458 00:41:00,504 --> 00:41:02,212 I've got you, here. 459 00:41:03,296 --> 00:41:05,921 Here, sit there. All right? 460 00:41:05,962 --> 00:41:08,796 - We have passed the roadblock. (claps) 461 00:41:08,879 --> 00:41:10,087 - Oh, bless you. 462 00:41:10,212 --> 00:41:12,921 - Don't bless me, (claps) pay me! 463 00:41:24,254 --> 00:41:25,587 - Hey! Hey, wait a minute! 464 00:41:25,671 --> 00:41:26,962 Don't leave us! 465 00:41:33,296 --> 00:41:38,296 (bird squawking) (leaves rustling) 466 00:41:54,129 --> 00:41:57,046 (animal squealing) 467 00:42:16,879 --> 00:42:19,337 (panther growling) (frightening music) 468 00:42:19,421 --> 00:42:22,254 (woman screaming) 469 00:42:23,712 --> 00:42:28,712 (panther growling) (Michael laughing) 470 00:42:30,962 --> 00:42:33,504 (sinister laughter) 471 00:42:36,462 --> 00:42:38,462 (hysterical laughter) 472 00:42:43,629 --> 00:42:45,796 (Mitterhaus laughing) 473 00:42:45,879 --> 00:42:47,254 - [Mitterhaus] All dead. 474 00:42:47,337 --> 00:42:50,421 - [Gypsy] That will keep the others from trying to leave. 475 00:42:50,504 --> 00:42:52,837 - [Mitterhaus] Tonight, the children. 476 00:42:52,921 --> 00:42:54,504 - The Circus of Night a hundred delights. 477 00:42:54,587 --> 00:42:58,546 The Circus of Night a hundred delights... 478 00:42:58,629 --> 00:42:59,921 - Now rest, rest. 479 00:43:00,004 --> 00:43:01,462 - Circus of Night a hundred delights. 480 00:43:01,546 --> 00:43:03,379 - What happened to him at the mirrors? 481 00:43:03,462 --> 00:43:04,379 - Now rest. 482 00:43:04,462 --> 00:43:06,337 - Circus of Night a hundred delights. 483 00:43:06,421 --> 00:43:09,629 The Circus of Night a hundred delights. 484 00:43:09,712 --> 00:43:11,462 - Do something, I have to speak to him. 485 00:43:11,504 --> 00:43:13,879 - There's nothing I can do. 486 00:43:13,962 --> 00:43:16,379 - Anton! - Don't you understand? 487 00:43:16,462 --> 00:43:18,421 He's going to die. 488 00:43:25,462 --> 00:43:27,046 I'll come back tonight. 489 00:43:27,129 --> 00:43:29,629 Try and get Hauser to leave him alone. 490 00:43:30,046 --> 00:43:31,712 Are you and Rosa all right? 491 00:43:33,129 --> 00:43:34,546 - She's asleep. 492 00:43:38,962 --> 00:43:41,004 She stayed out all last night. 493 00:43:41,962 --> 00:43:43,546 I tried to stop her. 494 00:43:46,504 --> 00:43:51,129 I think she was, that man from the circus. 495 00:43:53,004 --> 00:43:54,129 Oh, I know. 496 00:43:55,796 --> 00:43:57,462 He isn't the first. 497 00:43:59,212 --> 00:44:01,796 Oh, I wish they'd never come. (sobs) 498 00:44:14,212 --> 00:44:19,254 (rooster crowing) (dog barking in distance) 499 00:44:32,337 --> 00:44:33,671 - Give this to Dora. 500 00:44:33,754 --> 00:44:36,129 She wanted her to have it. 501 00:44:36,212 --> 00:44:37,421 - I will. 502 00:44:37,879 --> 00:44:40,879 At the moment, she's safe in the city, thank God. 503 00:44:40,962 --> 00:44:44,921 (gunshots firing) (Dora panting) 504 00:44:45,004 --> 00:44:47,504 (tense music) 505 00:45:11,587 --> 00:45:14,504 (Dora whimpering) 506 00:45:36,421 --> 00:45:39,421 (frightening music) 507 00:45:43,171 --> 00:45:45,754 (Dora gasping) 508 00:45:59,296 --> 00:46:01,879 (Dora sobbing) 509 00:46:34,004 --> 00:46:35,046 - [Man] She came this way. 510 00:46:35,129 --> 00:46:36,712 - [Man 2] Did you see who it was? - [Man] No. 511 00:46:36,796 --> 00:46:38,921 - But she must still be here about. 512 00:46:38,962 --> 00:46:39,962 - [Man 2] Well, let's go back. 513 00:46:40,046 --> 00:46:42,421 I'm not going any closer to the village. 514 00:46:52,129 --> 00:46:54,546 - Why do you frighten these poor people? 515 00:46:54,629 --> 00:46:56,462 - [Mitterhaus] Fear drives out fear 516 00:46:56,546 --> 00:46:59,046 as death drives out death. 517 00:47:02,004 --> 00:47:03,129 - Where do you come from? 518 00:47:03,212 --> 00:47:05,546 - [Mitterhaus] From everywhere and nowhere. 519 00:47:05,629 --> 00:47:08,587 Go home to your daughter. - Dora is not here. 520 00:47:08,671 --> 00:47:13,629 - [Mitterhaus] Not yet, school teacher. (laughs maniacally) 521 00:47:15,962 --> 00:47:17,712 (breathing heavily) 522 00:47:17,796 --> 00:47:20,254 (cats growling) 523 00:47:30,129 --> 00:47:31,962 (Dora gasps) - Dora, my child. 524 00:47:36,087 --> 00:47:38,962 - (sighs) Oh. (panther growls) 525 00:47:39,046 --> 00:47:41,629 - The Schilts, God help them. 526 00:47:41,712 --> 00:47:43,087 - [Hauser] God help us. 527 00:47:43,171 --> 00:47:44,587 - It must have been the men 528 00:47:44,671 --> 00:47:47,296 at one of the roadblocks that killed them. 529 00:47:47,379 --> 00:47:50,004 - It was one of the jungle beasts from the circus. 530 00:47:51,087 --> 00:47:53,129 I should never have let those people stay. 531 00:47:53,212 --> 00:47:54,921 - The circus animals are caged. 532 00:47:55,004 --> 00:47:57,046 They couldn't have done it. 533 00:47:57,129 --> 00:47:59,629 - Then who tore their bodies, Anton? 534 00:47:59,712 --> 00:48:01,837 - Wolves, wild boar? 535 00:48:01,921 --> 00:48:04,671 - No, Anton, you didn't see it. 536 00:48:04,754 --> 00:48:07,379 - Why are you so anxious to protect the circus? 537 00:48:07,462 --> 00:48:09,171 - I'm just trying to keep 538 00:48:09,254 --> 00:48:11,087 everyone from going mad, that's all. 539 00:48:11,171 --> 00:48:13,921 Well, you were ready to lynch the gipsies that first night, 540 00:48:13,962 --> 00:48:16,962 and it turned out they helped find your son. 541 00:48:18,129 --> 00:48:22,421 - Anton, take Dora to the house, will you? Come. 542 00:48:29,462 --> 00:48:32,337 It might have been men from the roadblock. 543 00:48:33,212 --> 00:48:35,671 Who knows what lengths people from other villages will go to 544 00:48:35,754 --> 00:48:37,254 to frighten us. 545 00:48:39,879 --> 00:48:40,837 (Hauser sighs) 546 00:48:43,004 --> 00:48:45,421 (rooster crowing) 547 00:48:45,962 --> 00:48:49,462 - Haven't you heard that the plague is getting worse? 548 00:48:49,546 --> 00:48:50,546 - I missed you so much. 549 00:48:50,629 --> 00:48:51,712 - You shouldn't have come back. 550 00:48:51,796 --> 00:48:52,796 - Anton! 551 00:48:53,754 --> 00:48:55,421 - Didn't my father tell you in the capital? 552 00:48:55,504 --> 00:48:57,004 - I didn't see him there. 553 00:48:59,046 --> 00:49:02,004 - [Anton] But he did get through, I saw him. 554 00:49:02,796 --> 00:49:05,296 - All I know is that I had to be with you, 555 00:49:05,379 --> 00:49:08,962 and Father, whatever the risk. 556 00:49:11,462 --> 00:49:13,212 - Oh, Dora. 557 00:49:17,087 --> 00:49:19,629 Do you think I'm trying to hide something? 558 00:49:19,712 --> 00:49:22,212 - How can you be so sure about the animals? 559 00:49:23,546 --> 00:49:25,504 - All right, I'll prove it to you. 560 00:49:25,587 --> 00:49:27,004 I'll take you to the circus tonight-- 561 00:49:27,087 --> 00:49:28,421 - Come along you two. 562 00:49:31,421 --> 00:49:33,129 (horse neighing) 563 00:49:33,254 --> 00:49:36,504 They're angry and irrational because they're afraid. 564 00:49:36,587 --> 00:49:39,754 They can't understand why you defend the circus. 565 00:49:39,837 --> 00:49:42,587 - Because the circus is the one thing that keeps people 566 00:49:42,671 --> 00:49:45,796 from brooding about death and disease. 567 00:49:45,879 --> 00:49:47,921 Well, Helga and Heinrich seem to fly, 568 00:49:47,962 --> 00:49:49,337 and the gypsy woman and her animals, 569 00:49:49,421 --> 00:49:51,837 well, they play with death, they defy it. 570 00:49:51,921 --> 00:49:53,712 - They play no games. 571 00:49:54,962 --> 00:49:56,212 They are death. 572 00:49:56,629 --> 00:49:59,212 (bell ringing) 573 00:49:59,921 --> 00:50:02,671 (horse neighing) 574 00:50:11,129 --> 00:50:13,879 (goose clucking) 575 00:50:16,296 --> 00:50:19,379 (eerie circus music) 576 00:50:20,754 --> 00:50:23,296 - [Anton] The animals can't harm anyone, they're in cages. 577 00:50:23,379 --> 00:50:26,004 - [Dora] I still think they're frightening and dangerous. 578 00:50:32,754 --> 00:50:36,087 - Let me show you something interesting. 579 00:50:50,587 --> 00:50:51,671 Nice tiger. 580 00:50:51,754 --> 00:50:53,004 (tiger purring) 581 00:50:53,087 --> 00:50:55,254 (tiger growling) 582 00:50:55,337 --> 00:50:56,171 - Helga! 583 00:51:10,962 --> 00:51:11,962 (growling stops) 584 00:51:14,337 --> 00:51:15,379 - You see? 585 00:51:17,004 --> 00:51:18,921 The animals are quite harmless. 586 00:51:22,671 --> 00:51:25,754 (eerie circus music) 587 00:51:47,004 --> 00:51:48,504 - Did you enjoy the circus? 588 00:51:51,796 --> 00:51:54,046 Where are your mother and father? 589 00:51:54,129 --> 00:51:55,754 - They said we weren't to come. 590 00:51:55,837 --> 00:51:58,879 - (chuckles) But you're young, eh? 591 00:51:58,962 --> 00:52:01,212 And a circus is for the young. 592 00:52:02,254 --> 00:52:04,254 Would you like to see inside the mirror? 593 00:52:05,296 --> 00:52:06,962 - But we don't have any money. 594 00:52:07,046 --> 00:52:11,462 - Ah well, for two brave boys, 595 00:52:11,504 --> 00:52:13,296 I think we can make an exception. 596 00:52:27,546 --> 00:52:30,629 (hair-raising music) 597 00:52:46,254 --> 00:52:47,921 - What's supposed to happen? 598 00:52:48,004 --> 00:52:49,254 - I don't know. 599 00:52:57,212 --> 00:52:58,796 (knocking on mirror) 600 00:53:11,212 --> 00:53:12,837 - Would you like to know how it's done? 601 00:53:19,337 --> 00:53:21,254 - Look, they have no reflection. 602 00:53:22,587 --> 00:53:25,087 (eerie music) 603 00:53:36,921 --> 00:53:39,671 (wind whistling) 604 00:54:05,379 --> 00:54:07,587 (dramatic music) 605 00:54:07,671 --> 00:54:10,171 (Jon screams) 606 00:54:21,046 --> 00:54:23,796 (bat screeching) 607 00:54:37,671 --> 00:54:40,087 (bat screeching) 608 00:54:46,087 --> 00:54:49,004 - And your children will die 609 00:54:49,087 --> 00:54:52,546 to give me back my life. 610 00:54:56,212 --> 00:54:59,296 Hauser's sons are the first of the children to die. 611 00:55:00,671 --> 00:55:01,671 Who next? 612 00:55:03,087 --> 00:55:05,212 The Burgermeister's daughter, Rosa? 613 00:55:06,796 --> 00:55:11,254 Or the school teachers daughter, Dora Mueller? 614 00:55:11,337 --> 00:55:12,212 - No. 615 00:55:12,296 --> 00:55:12,962 - I'll fight her! 616 00:55:13,046 --> 00:55:14,254 (gypsy screaming) 617 00:55:14,379 --> 00:55:16,879 Smash what's left of your brains in! 618 00:55:16,962 --> 00:55:18,796 Hurry! 619 00:55:18,879 --> 00:55:21,254 (slamming head) (Michael groaning) 620 00:55:21,337 --> 00:55:23,171 - You're lying! 621 00:55:23,254 --> 00:55:24,129 You're lying! 622 00:55:24,212 --> 00:55:26,337 You chased those boys away to avoid the plague. 623 00:55:26,421 --> 00:55:27,254 - You liar! 624 00:55:27,337 --> 00:55:29,337 - And you don't want anyone to know! - Help me! 625 00:55:29,421 --> 00:55:30,629 - So you blamed it on us! 626 00:55:30,712 --> 00:55:32,296 - Help me! 627 00:55:32,379 --> 00:55:33,754 Help me! 628 00:55:33,837 --> 00:55:36,754 (Hauser groaning) (gypsy spitting) 629 00:55:36,837 --> 00:55:39,087 - The boys! The boys! 630 00:55:39,171 --> 00:55:40,587 They're here! 631 00:55:40,671 --> 00:55:42,379 They're here, come quickly! 632 00:55:42,462 --> 00:55:45,212 The boys, the boys are here! 633 00:55:45,296 --> 00:55:48,296 (monkey screeching) 634 00:55:49,212 --> 00:55:53,754 (Michael groaning) (gypsy sobs) 635 00:55:53,837 --> 00:55:55,129 There they are. 636 00:55:56,712 --> 00:55:59,462 (dramatic music) 637 00:56:03,462 --> 00:56:08,087 (Hauser wails) (sobs) 638 00:56:12,212 --> 00:56:13,712 It must have been the Count. 639 00:56:13,754 --> 00:56:17,462 I've heard it, noises from underneath here. 640 00:56:17,546 --> 00:56:19,879 The Count, coming back from hell 641 00:56:19,962 --> 00:56:21,879 to do what he swore he would. 642 00:56:21,962 --> 00:56:24,546 (Hauser wails) 643 00:56:26,587 --> 00:56:29,712 - Today it is the Hauser boys, it'll be my Rosa next. 644 00:56:29,754 --> 00:56:31,171 She stays away all night. 645 00:56:31,254 --> 00:56:32,671 You know it's that panther. 646 00:56:32,754 --> 00:56:34,337 Kill them, we must kill all the animals. 647 00:56:34,421 --> 00:56:35,629 - No, Peter! 648 00:56:35,712 --> 00:56:37,254 - Kill 'em, kill 'em! - No, please! 649 00:56:37,337 --> 00:56:39,629 Please, stop him. - Why? He's right. 650 00:56:39,712 --> 00:56:43,254 - Ah, ah, the others are afraid, like they were before. 651 00:56:43,337 --> 00:56:45,712 But you and I, we know what to do. 652 00:56:49,629 --> 00:56:51,546 - Peter, no, please. 653 00:56:51,629 --> 00:56:55,087 No, Peter, don't. Please, please? 654 00:56:55,171 --> 00:56:57,254 Stop him, please. - Get off! 655 00:57:00,504 --> 00:57:01,504 - Please... 656 00:57:03,629 --> 00:57:06,212 Help me, please. 657 00:57:11,921 --> 00:57:14,421 - I just heard about the boys. 658 00:57:16,879 --> 00:57:19,796 - Talk to Peter, please. He's sick. 659 00:57:24,004 --> 00:57:26,004 He knows about Rosa. 660 00:57:27,171 --> 00:57:28,796 He'll do something terrible. 661 00:57:29,962 --> 00:57:31,296 - Where have they gone? 662 00:57:33,046 --> 00:57:33,921 To the circus? 663 00:57:34,004 --> 00:57:38,379 (tiger growling) (monkey screeching) 664 00:57:38,462 --> 00:57:41,296 (woman screaming) 665 00:57:44,421 --> 00:57:45,421 - Come on! 666 00:57:47,087 --> 00:57:48,171 Come on. 667 00:57:51,296 --> 00:57:54,462 (monkey chattering) 668 00:57:54,546 --> 00:57:56,504 - [Peter] Shoot, man, shoot! 669 00:57:56,587 --> 00:57:58,587 We must kill them all. 670 00:57:58,671 --> 00:58:00,129 (gun firing) 671 00:58:00,212 --> 00:58:02,879 (cats growling) 672 00:58:07,962 --> 00:58:09,587 - Kill it! Kill it, man! 673 00:58:09,671 --> 00:58:12,129 (rod clanging) 674 00:58:12,212 --> 00:58:14,962 (gun firing) 675 00:58:15,046 --> 00:58:18,254 (growls weakly) (thuds) 676 00:58:18,337 --> 00:58:20,712 - They were gonna take my daughter, my little girl. 677 00:58:20,796 --> 00:58:22,546 No, I won't let you. - Pa, no! Papa, no, no! 678 00:58:22,629 --> 00:58:24,504 - Slut! Slut, you're trying to save him! 679 00:58:24,587 --> 00:58:26,837 (panther growls) 680 00:58:26,921 --> 00:58:28,671 - No! (gun firing) 681 00:58:28,754 --> 00:58:31,504 (dramatic music) 682 00:58:52,337 --> 00:58:54,754 (gun firing) 683 00:58:55,921 --> 00:59:00,921 (dramatic music) (Peter thudding) 684 00:59:04,837 --> 00:59:06,171 - [Hauser] Rosa! 685 00:59:09,212 --> 00:59:11,212 - What is it? What's happened? 686 00:59:11,296 --> 00:59:13,504 - It's his heart. He's dead. 687 00:59:13,587 --> 00:59:16,254 - [Gypsy] So are all my animals. 688 00:59:33,337 --> 00:59:35,212 - What have you come to do to us? 689 00:59:36,629 --> 00:59:38,004 - [Gypsy] Don't you know? 690 00:59:47,129 --> 00:59:49,879 (dramatic music) 691 01:00:20,087 --> 01:00:21,087 - Emil? 692 01:00:22,212 --> 01:00:23,212 Emil? 693 01:00:36,087 --> 01:00:38,837 (dramatic music) 694 01:00:49,962 --> 01:00:51,254 Emil. 695 01:00:59,879 --> 01:01:02,629 (sinister music) 696 01:01:03,962 --> 01:01:06,087 (Rosa screaming) 697 01:01:06,171 --> 01:01:08,296 (women screaming) 698 01:01:08,379 --> 01:01:10,921 (audience gasping) 699 01:01:11,004 --> 01:01:13,837 (audience oohing) 700 01:01:15,087 --> 01:01:18,212 (bat screeching) 701 01:01:18,879 --> 01:01:20,629 - Drink the blood, cousin. 702 01:01:20,712 --> 01:01:21,837 Drink deep. 703 01:01:21,921 --> 01:01:23,212 - Live, my love, live. 704 01:01:23,296 --> 01:01:25,337 I have done as Emil told me. 705 01:01:25,421 --> 01:01:27,004 - We have revenged you, 706 01:01:27,754 --> 01:01:30,546 taken their children to give you life. 707 01:01:30,629 --> 01:01:33,837 Tonight, your twins will kill Mueller's child 708 01:01:33,921 --> 01:01:35,129 and you will live. 709 01:01:35,212 --> 01:01:36,171 - Emil? 710 01:01:36,254 --> 01:01:37,546 - Tonight! 711 01:01:38,046 --> 01:01:40,962 (audience gasping) 712 01:01:44,712 --> 01:01:47,254 - Our show must be brief tonight, 713 01:01:47,337 --> 01:01:51,254 but for all who are willing to pay the price, 714 01:01:51,337 --> 01:01:55,546 we invite you to go through the Mirror of Life. 715 01:01:55,629 --> 01:01:58,212 (audience murmuring) - No, no. 716 01:01:59,504 --> 01:02:01,671 - [Heinrich] Dora Mueller. 717 01:02:05,171 --> 01:02:07,629 - [Heinrich And Helga] Dora Mueller. 718 01:02:14,754 --> 01:02:16,837 Dora Mueller. 719 01:02:22,129 --> 01:02:23,962 Dora Mueller. 720 01:02:24,587 --> 01:02:27,671 (suspenseful music) 721 01:02:53,087 --> 01:02:54,046 - Dora! 722 01:02:54,129 --> 01:02:55,546 (mirror clatters) 723 01:02:57,879 --> 01:02:58,879 Dora? 724 01:03:01,421 --> 01:03:02,504 Dora! 725 01:03:06,004 --> 01:03:07,087 Dora? 726 01:03:11,171 --> 01:03:12,504 Dora? 727 01:03:14,171 --> 01:03:15,629 Dora! 728 01:03:17,546 --> 01:03:18,712 Dora! 729 01:03:18,921 --> 01:03:21,671 (dramatic music) 730 01:03:26,337 --> 01:03:28,754 (Dora gasps) 731 01:03:33,129 --> 01:03:37,046 (Heinrich and Helga shrieking) 732 01:03:40,379 --> 01:03:41,921 Dora! (thudding) 733 01:03:43,504 --> 01:03:46,421 (passionate music) 734 01:04:01,712 --> 01:04:04,671 (ominous music) 735 01:04:04,754 --> 01:04:06,046 - [Emil] It must be tonight! 736 01:04:06,129 --> 01:04:08,254 - But she wears the cross. 737 01:04:09,296 --> 01:04:11,171 - Your mother will be with you, 738 01:04:13,087 --> 01:04:16,337 to tear it from her daughter's neck. 739 01:04:16,421 --> 01:04:19,171 (dramatic music) 740 01:04:25,671 --> 01:04:28,587 (horses galloping) 741 01:04:33,712 --> 01:04:37,087 - We will do what must be done, Peter, I swear it. 742 01:04:37,171 --> 01:04:39,171 - And Rosa? 743 01:04:39,254 --> 01:04:42,046 - I don't know. (door opens) 744 01:04:42,129 --> 01:04:44,212 - Leave us. - Yes, Doctor. 745 01:04:46,962 --> 01:04:48,129 - I wish... 746 01:04:48,921 --> 01:04:50,796 If only I'd returned sooner. 747 01:04:55,546 --> 01:04:58,212 A virulent strain of rabies carried by bats. 748 01:04:58,296 --> 01:04:59,796 My test proved it. 749 01:05:00,712 --> 01:05:02,546 The emperor himself saw that I had everything we need 750 01:05:02,629 --> 01:05:05,712 and provided me with these soldiers to get me back safely. 751 01:05:06,837 --> 01:05:08,337 - Tell them the rest. 752 01:05:09,921 --> 01:05:12,837 - I mocked at talk of vampires and the baron's curse. 753 01:05:13,796 --> 01:05:14,837 I was wrong. 754 01:05:16,171 --> 01:05:18,837 I've seen proof, terrifying proof. 755 01:05:18,962 --> 01:05:21,504 People have been killed in towns and villages, 756 01:05:21,587 --> 01:05:23,087 killed by vampires. 757 01:05:24,504 --> 01:05:25,962 And each place where a victim has been reported, 758 01:05:26,046 --> 01:05:27,462 the Circus of Nights have stayed 759 01:05:27,546 --> 01:05:30,504 for a day or two, then moved on. 760 01:05:30,587 --> 01:05:34,004 - They've been here for a week. Why? 761 01:05:34,087 --> 01:05:36,587 - One of them, the one called Emil, 762 01:05:37,421 --> 01:05:39,337 is a kinsmen of Count Mitterhaus. 763 01:05:48,046 --> 01:05:50,212 - We have two plagues to fight. 764 01:05:51,171 --> 01:05:53,337 - We must distribute the medicines to the ill. 765 01:05:55,754 --> 01:05:58,629 - And rid ourselves of this second sickness, 766 01:05:59,796 --> 01:06:00,796 for good. 767 01:06:20,879 --> 01:06:24,212 - Whatever it was, you're safe here in your own home. 768 01:06:25,879 --> 01:06:27,379 - I keep feeling it's important for me 769 01:06:27,462 --> 01:06:29,171 to remember what happened. 770 01:06:30,337 --> 01:06:31,337 (Anton sighs) 771 01:06:33,087 --> 01:06:34,921 - Do you know where the key to this door is? 772 01:06:40,212 --> 01:06:41,587 - Anton, 773 01:06:43,212 --> 01:06:44,712 I see myself 774 01:06:45,546 --> 01:06:47,129 near the castle. 775 01:06:48,629 --> 01:06:49,962 No! 776 01:06:51,087 --> 01:06:53,629 (gasps) No, no, under the castle. 777 01:06:54,796 --> 01:06:57,712 No. Oh, no, I can't remember. 778 01:06:59,087 --> 01:07:01,129 I must remember. 779 01:07:02,004 --> 01:07:03,587 (window opens) 780 01:07:05,921 --> 01:07:08,129 - [Woman] God bless you for this help. 781 01:07:10,212 --> 01:07:12,337 - How many are sick? - Two. 782 01:07:15,921 --> 01:07:18,879 - It's got something to do with the twins. 783 01:07:18,962 --> 01:07:22,962 Twins, they were leaving. Then... 784 01:07:28,254 --> 01:07:30,046 God damn them! 785 01:07:30,129 --> 01:07:31,337 (thudding upstairs) What's that? 786 01:07:31,421 --> 01:07:33,254 - It's only the boarding students upstairs. 787 01:07:33,337 --> 01:07:36,129 (children laughing upstairs) (both chuckle) 788 01:07:36,212 --> 01:07:39,171 - I'm getting so jumpy, you'll have to protect me. 789 01:07:39,254 --> 01:07:41,504 - Well, what from? (laughs) 790 01:07:44,629 --> 01:07:45,962 What from? 791 01:07:46,046 --> 01:07:50,212 (student playing classical piano) 792 01:07:53,296 --> 01:07:58,296 (crickets chirping) (dog barking in distance) 793 01:08:14,046 --> 01:08:17,546 - The students, upstairs. 794 01:08:21,421 --> 01:08:26,421 (students giggling) (playing piano) 795 01:09:04,129 --> 01:09:07,504 (kids screaming) (items crashing) 796 01:09:07,587 --> 01:09:09,129 - No, stay there! 797 01:09:09,671 --> 01:09:12,837 (cat growling) 798 01:09:13,254 --> 01:09:15,171 Now, let me in or I'll break it down! 799 01:09:15,254 --> 01:09:16,129 Now, let me in! (banging on door) 800 01:09:16,212 --> 01:09:17,296 What's happening in there? 801 01:09:17,379 --> 01:09:18,379 Open the-- (students screaming) 802 01:09:18,462 --> 01:09:21,504 What's happening? Let me in! (banging) 803 01:09:21,587 --> 01:09:26,587 (cat growling) (girl screaming) 804 01:09:30,671 --> 01:09:33,671 (suspenseful music) 805 01:09:37,046 --> 01:09:37,921 - Anton? 806 01:09:40,796 --> 01:09:41,712 Anton? 807 01:09:44,296 --> 01:09:45,546 (door creaking) 808 01:09:45,629 --> 01:09:47,046 Anton! 809 01:09:47,129 --> 01:09:49,879 (dramatic music) 810 01:09:55,587 --> 01:09:58,254 (Dora whimpers) 811 01:10:26,962 --> 01:10:28,546 Anton! 812 01:10:29,212 --> 01:10:30,712 Anton! 813 01:10:33,212 --> 01:10:35,379 (Dora whimpering) 814 01:10:35,462 --> 01:10:38,546 (Heinrich chuckling) 815 01:10:42,462 --> 01:10:44,879 Anton! Anton! 816 01:10:44,962 --> 01:10:46,254 - Louder. (Dora gasps) 817 01:10:46,337 --> 01:10:49,296 Louder, no one can hear. 818 01:10:49,379 --> 01:10:52,796 (Dora breathing heavily) 819 01:10:53,921 --> 01:10:57,754 (Dora gasps) (whimpers) 820 01:11:00,087 --> 01:11:02,671 (Dora gasping) 821 01:11:08,171 --> 01:11:09,171 - No. 822 01:11:12,546 --> 01:11:15,796 (swirling organ music) 823 01:11:21,546 --> 01:11:23,962 (Dora gasps) 824 01:11:52,796 --> 01:11:55,712 (ominous music) (Anton grunting) 825 01:12:20,212 --> 01:12:25,212 (church organ bellowing) (Helga gasping) 826 01:12:27,212 --> 01:12:30,587 (wood cracking) (Helga screaming) 827 01:12:30,671 --> 01:12:32,754 (bones crunching) (thudding) 828 01:12:32,837 --> 01:12:35,087 (dramatic music) 829 01:12:35,171 --> 01:12:37,504 - [Heinrich] Helga! (groaning) 830 01:12:39,796 --> 01:12:44,796 - (gasps) My children! My children! 831 01:12:44,879 --> 01:12:47,546 (gypsy sobbing) 832 01:12:50,962 --> 01:12:53,879 (bell tolling) 833 01:12:53,962 --> 01:12:57,254 Oh, no. Look what you did! 834 01:12:58,629 --> 01:13:01,546 - In the school chapel, quickly! 835 01:13:01,629 --> 01:13:02,712 - Dora. 836 01:13:05,421 --> 01:13:07,796 - Stay here and distribute the medicine. - Right. 837 01:13:17,254 --> 01:13:20,004 - Dora, it's all right. (Gerta sobbing) 838 01:13:20,087 --> 01:13:21,837 (Anton chuckles) 839 01:13:21,921 --> 01:13:23,087 - Are you all right? 840 01:13:25,712 --> 01:13:27,629 - Thank God you are. 841 01:13:31,671 --> 01:13:34,921 The students upstairs, they're all dead. 842 01:13:42,962 --> 01:13:45,796 - Kersh? Dr. Kersh? 843 01:13:47,296 --> 01:13:49,504 - I didn't think she'd let them harm you. 844 01:13:49,587 --> 01:13:52,337 - Why? Who is she? 845 01:13:53,462 --> 01:13:54,879 Who is she? 846 01:13:55,879 --> 01:13:59,296 - Someone who should have died 15 years ago. 847 01:14:02,921 --> 01:14:05,212 - [Kersh] All the bodies have been torn to pieces. 848 01:14:11,629 --> 01:14:14,462 - We have to get back to the village, will you be all right? 849 01:14:14,546 --> 01:14:17,212 - Gerta, stay with her. 850 01:14:19,837 --> 01:14:22,212 - Here, take this. 851 01:14:33,837 --> 01:14:35,212 - Don't worry. 852 01:14:37,212 --> 01:14:38,796 Lock and bar the doors behind us 853 01:14:38,879 --> 01:14:40,671 and close the shutters, all right? 854 01:14:40,754 --> 01:14:42,379 - Come, Anton, we must finish it before dawn 855 01:14:42,462 --> 01:14:43,712 or they'll escape. 856 01:14:57,546 --> 01:14:59,379 We must finish it before dawn. 857 01:15:00,379 --> 01:15:01,504 Take no chances. 858 01:15:01,587 --> 01:15:02,754 Stay together. 859 01:15:03,754 --> 01:15:07,212 Be constantly on guard and remember how many there are. 860 01:15:07,296 --> 01:15:10,712 Not all of them are vampires, but all of them are dangerous. 861 01:15:10,796 --> 01:15:15,296 The dancers, the strongman, and the dwarf, 862 01:15:15,421 --> 01:15:17,087 Emil, and the gypsy. 863 01:15:17,171 --> 01:15:20,129 - And the Count. - What? 864 01:15:20,671 --> 01:15:25,629 - And your children will die to bring me back to life. 865 01:15:27,129 --> 01:15:30,212 That's why they've remained here for so long. 866 01:15:30,254 --> 01:15:31,796 Don't you understand that? 867 01:15:31,879 --> 01:15:35,046 (ominous music) 868 01:15:35,129 --> 01:15:39,379 - The Count, back from the dead. 869 01:15:39,462 --> 01:15:43,254 (door clattering) (banging) 870 01:15:43,337 --> 01:15:46,796 - In the name of Jesus, leave us! 871 01:15:46,879 --> 01:15:48,046 Leave us! 872 01:15:50,004 --> 01:15:52,754 (dramatic music) 873 01:15:56,587 --> 01:15:58,046 Please leave us. 874 01:15:58,129 --> 01:16:00,629 (tense music) 875 01:16:05,379 --> 01:16:08,129 (peaceful music) 876 01:16:17,212 --> 01:16:18,671 Please leave us alone. 877 01:16:18,754 --> 01:16:20,712 (strongman chuckles) Please. 878 01:16:22,296 --> 01:16:23,712 Go back to them. 879 01:16:24,587 --> 01:16:27,421 (cross crunching) 880 01:16:28,754 --> 01:16:31,004 (Gerta screaming) 881 01:16:33,837 --> 01:16:36,671 (dramatic music) 882 01:16:45,587 --> 01:16:46,712 - Anna, 883 01:16:47,796 --> 01:16:49,212 damn you! 884 01:16:50,546 --> 01:16:56,129 - Go back to the caravans, find Michael and bring him here. 885 01:17:04,296 --> 01:17:07,462 (villagers clamouring) 886 01:17:14,712 --> 01:17:17,587 - Doctor! Doctor, over here! 887 01:17:21,254 --> 01:17:22,754 It's the dancers. 888 01:17:24,046 --> 01:17:26,796 (dramatic music) 889 01:17:30,879 --> 01:17:33,546 - Human beings bled like animals to feed the vampires. 890 01:17:33,629 --> 01:17:35,421 - We must find the others! 891 01:17:35,504 --> 01:17:37,212 - We must destroy the circus. 892 01:17:37,296 --> 01:17:38,504 Burn them out! 893 01:17:40,212 --> 01:17:42,671 - [Soldier] Hold fast or I'll fire! - Wait! 894 01:17:42,754 --> 01:17:44,421 - Show us where they are and we'll spare you. 895 01:17:47,462 --> 01:17:48,462 Show us! 896 01:17:48,546 --> 01:17:50,921 (tense music) 897 01:17:53,421 --> 01:17:57,087 (gun firing) (groaning) 898 01:17:59,087 --> 01:18:01,837 (dramatic music) 899 01:18:04,462 --> 01:18:07,129 - [Mitterhaus] None of you will live. 900 01:18:08,629 --> 01:18:12,046 The town of Stetl will die. 901 01:18:12,129 --> 01:18:14,671 And you will die. 902 01:18:14,754 --> 01:18:16,837 - Daughter! 903 01:18:16,921 --> 01:18:19,671 (dramatic music) 904 01:18:20,671 --> 01:18:23,337 (fire crackling) 905 01:18:23,421 --> 01:18:26,337 (Hauser screaming) 906 01:18:51,212 --> 01:18:52,296 The crypt! 907 01:18:56,296 --> 01:18:58,379 (Dora cries out) 908 01:18:58,462 --> 01:19:01,337 - The noises I heard came from here. 909 01:19:02,171 --> 01:19:03,837 - Start digging, quickly. 910 01:19:05,504 --> 01:19:07,962 (tense music) 911 01:19:10,712 --> 01:19:13,379 (Dora moaning) 912 01:19:17,962 --> 01:19:20,796 (bats screeching) 913 01:19:23,171 --> 01:19:25,754 (Dora moaning) 914 01:19:31,212 --> 01:19:36,212 - Aha! (laughing) (Anton grunting) 915 01:19:40,296 --> 01:19:45,296 (Michael growling) (both grunting) 916 01:19:53,379 --> 01:19:54,712 (Michael groans) 917 01:19:57,879 --> 01:20:00,629 (sinister music) 918 01:20:11,129 --> 01:20:13,629 - No! (screams) 919 01:20:26,421 --> 01:20:28,171 - Dora! 920 01:20:38,212 --> 01:20:40,962 (dramatic music) 921 01:20:42,046 --> 01:20:44,712 (Emil growling) 922 01:20:50,879 --> 01:20:52,754 (Emil hissing) 923 01:20:54,296 --> 01:20:57,796 (Emil whimpering) (bat screeching) 924 01:21:05,296 --> 01:21:07,879 (Emil hissing) 925 01:21:19,421 --> 01:21:22,171 (dramatic music) 926 01:21:24,171 --> 01:21:25,796 (gun firing) (Emil hissing) 927 01:21:25,879 --> 01:21:27,254 (bow twangs) (arrow thuds) 928 01:21:30,712 --> 01:21:33,004 (blood squelching) 929 01:21:36,921 --> 01:21:41,629 (Emil growling) (grunting) 930 01:21:41,712 --> 01:21:44,462 (soldier groans) 931 01:21:45,921 --> 01:21:48,212 - Get away, Anton! Get away! 932 01:21:49,296 --> 01:21:51,587 (bats screeching) (Dora screams) 933 01:21:51,671 --> 01:21:54,504 (Albert groaning) 934 01:22:00,504 --> 01:22:03,296 (Dora gasping) (bat screeching) 935 01:22:15,921 --> 01:22:18,087 (blood squelching) (Emil gasping) 936 01:22:18,171 --> 01:22:21,004 (bats screeching) 937 01:22:36,337 --> 01:22:41,337 (dramatic music) (bats screeching) 938 01:22:43,171 --> 01:22:45,962 (Dora whimpering) 939 01:22:49,712 --> 01:22:52,587 (Dora sobbing) 940 01:22:52,671 --> 01:22:55,171 (tense music) 941 01:23:48,004 --> 01:23:50,421 (Dora screams) (bell tolling) 942 01:23:50,504 --> 01:23:53,254 (dramatic music) 943 01:24:09,796 --> 01:24:11,129 (Dora screams) 944 01:24:15,796 --> 01:24:18,212 (Mitterhaus gasps) (groans) 945 01:24:21,462 --> 01:24:24,337 (Mitterhaus hissing) 946 01:24:24,421 --> 01:24:25,254 (bow twangs) (arrow thuds) 947 01:24:25,337 --> 01:24:26,296 (Dora screams) 948 01:24:35,921 --> 01:24:38,671 (dramatic music) 949 01:24:59,546 --> 01:25:01,587 - [Kersh] Thank the lord that you have been saved. 950 01:25:23,962 --> 01:25:27,046 (torches clattering) 951 01:25:41,087 --> 01:25:43,837 (bat screeching) 952 01:25:59,004 --> 01:26:02,337 (dramatic fright music) 953 01:26:49,712 --> 01:26:52,129 (lion roars) 59007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.