Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,537 --> 00:00:40,474
SEVER: Sweet wife, our troubles
are finally in their twilight hour.
2
00:00:40,641 --> 00:00:43,304
With you and our dear
children as my witnesses...
3
00:00:43,477 --> 00:00:45,378
this mere insect...
4
00:00:45,546 --> 00:00:50,109
will transcend evolution and
biology to become an immortal being.
5
00:00:50,284 --> 00:00:53,379
A conscious soul
in a machine body.
6
00:01:30,624 --> 00:01:36,063
The first steps as he leaves
the chains of mortality behind!
7
00:01:39,666 --> 00:01:41,430
No!
8
00:01:42,436 --> 00:01:44,405
[ROARING]
9
00:01:45,272 --> 00:01:47,036
[GRUNTS]
10
00:01:47,207 --> 00:01:51,303
My calculations were precise
down to the thousandth decimal point!
11
00:01:51,478 --> 00:01:54,107
It was supposed
to work this time!
12
00:01:54,548 --> 00:02:01,148
Fear not, I will not rest until I
find vessels for your noble souls.
13
00:02:07,361 --> 00:02:09,626
TYGRA: We don't have time
to tinker with tank upgrades.
14
00:02:09,796 --> 00:02:13,631
Mumm-Ra has the Sword of Plun-Darr and
if he gets to the next stone before us...
15
00:02:13,800 --> 00:02:17,134
We're doomed. I know. But
until that blasted Book of Omens...
16
00:02:17,304 --> 00:02:20,638
decides to point anywhere
but straight up we're stuck here.
17
00:02:24,578 --> 00:02:26,570
[GRUNTING]
18
00:02:26,747 --> 00:02:29,717
Well, there just went
a half a day's work.
19
00:02:30,317 --> 00:02:33,515
Agh, sometimes all this tech
is more trouble than it's worth.
20
00:02:33,687 --> 00:02:36,282
I'm starting to see why
our ancestors left it behind.
21
00:02:36,456 --> 00:02:38,425
Do my eyes deceive me?
22
00:02:38,592 --> 00:02:41,653
Your Highness, thank
the stars you're alive.
23
00:02:41,828 --> 00:02:44,662
Jorma? What are you doing here?
24
00:02:44,831 --> 00:02:50,668
After barely escaping the fall of Thundera,
I moved the old junk shop back home.
25
00:02:50,837 --> 00:02:51,930
[WHISTLES]
26
00:02:52,105 --> 00:02:54,665
Oh, my, what do we have here?
27
00:02:55,208 --> 00:02:58,474
Never thought I'd get
to see one up close.
28
00:02:58,645 --> 00:03:01,171
You sure know
how to travel in style.
29
00:03:01,715 --> 00:03:04,412
Ha, ha. She's my pride and joy.
30
00:03:11,324 --> 00:03:13,884
The fabled Book of Omens.
31
00:03:14,061 --> 00:03:18,123
For so many years I've
dreamed of just seeing it.
32
00:03:21,468 --> 00:03:23,733
Maybe you can tell us
what's wrong with the Book.
33
00:03:23,904 --> 00:03:27,033
Let's get it back to the
shop and I'll have a look.
34
00:03:38,485 --> 00:03:44,117
A priceless treasure like the Book of
Omens requires the most delicate tools.
35
00:03:44,758 --> 00:03:48,024
When you're done there, my
right arm could use a tune-up.
36
00:03:52,799 --> 00:03:55,132
Whoa! What's that thing?
37
00:03:57,304 --> 00:04:00,206
A nasty little pest.
38
00:04:00,373 --> 00:04:02,205
But don't worry,
I'll take care of it.
39
00:04:02,375 --> 00:04:03,934
[WHISTLES]
40
00:04:04,978 --> 00:04:06,139
[CHATTERING ROBOTICALLY]
41
00:04:21,962 --> 00:04:25,330
That's Flicker. He helps me
keep the scavengers away.
42
00:04:25,499 --> 00:04:26,762
Isn't that right?
43
00:04:26,933 --> 00:04:29,266
[CHATTERING]
44
00:04:29,669 --> 00:04:33,333
Yes, Flicker, your giga-spark
gets them every time.
45
00:04:33,507 --> 00:04:35,271
Good boy.
46
00:04:39,045 --> 00:04:43,005
This spiderbot probably
sniffed out the Book's energy.
47
00:04:47,354 --> 00:04:50,916
So one pest to
take care of another.
48
00:04:51,958 --> 00:04:53,950
[CHATTERING]
49
00:04:54,461 --> 00:04:59,297
Oh, don't mind him,
Flicker, he's just grouchy.
50
00:05:03,170 --> 00:05:06,504
Good news: The Book is
in perfect working order.
51
00:05:06,673 --> 00:05:09,734
So what? The stone is
just hanging out in a cloud?
52
00:05:09,910 --> 00:05:14,541
The sky may not be as
empty as you think, Panthro.
53
00:05:14,714 --> 00:05:16,740
Let me show you a secret.
54
00:05:32,699 --> 00:05:36,534
I'm the only one who
knows about this place.
55
00:05:37,003 --> 00:05:38,062
Wow.
56
00:05:38,238 --> 00:05:41,538
Cheetara and the kids are
going to be sorry they missed this.
57
00:05:42,976 --> 00:05:44,706
Huh, not bad.
58
00:05:44,878 --> 00:05:47,541
Might be able to find a
few parts I need for the tank.
59
00:05:48,114 --> 00:05:50,879
You haven't seen anything yet.
60
00:05:51,718 --> 00:05:54,552
[MACHINERY WHIRRING IN DISTANCE]
61
00:05:57,724 --> 00:05:58,851
[LAUGHS]
62
00:05:59,025 --> 00:06:01,551
It's almost time.
It's almost time.
63
00:06:02,128 --> 00:06:04,290
Are you feeling okay, Jorma?
64
00:06:04,464 --> 00:06:06,797
It's here!
65
00:06:14,307 --> 00:06:15,366
Heads up!
66
00:06:15,542 --> 00:06:18,376
[ALL GRUNTING]
67
00:06:28,221 --> 00:06:30,850
JORMA: Isn't it lovely?
68
00:06:35,161 --> 00:06:36,789
Aah!
69
00:06:38,198 --> 00:06:41,600
Something, somebody is up there.
70
00:06:41,768 --> 00:06:46,604
JORMA: Whoever it is, they've got
technology beyond our imagination.
71
00:06:47,173 --> 00:06:49,335
They also have the next stone.
72
00:06:49,509 --> 00:06:51,239
[CHATTERING]
73
00:06:54,915 --> 00:06:58,249
We've got to go. Get
back to the ThunderTank.
74
00:06:58,418 --> 00:07:00,614
Already? I'm just
getting started.
75
00:07:00,787 --> 00:07:02,255
This place is a goldmine.
76
00:07:02,822 --> 00:07:04,757
You don't understand.
They're coming.
77
00:07:04,925 --> 00:07:06,257
Who's coming?
78
00:07:06,426 --> 00:07:09,260
The Necromechs.
79
00:07:36,423 --> 00:07:38,517
I don't think these
machines are after us.
80
00:07:38,692 --> 00:07:40,627
I think they're after
the ThunderTank.
81
00:07:44,564 --> 00:07:46,362
Oh, cripes. My baby.
82
00:07:46,533 --> 00:07:49,367
Thundercats, ho!
83
00:07:56,042 --> 00:07:58,034
[GRUNTING]
84
00:08:09,022 --> 00:08:13,187
You're not the only one here
with a built-in hydraulic intensifier.
85
00:08:25,839 --> 00:08:28,968
We have to stop them. They're
going for the Book of Omens.
86
00:08:32,946 --> 00:08:34,346
Agh!
87
00:08:39,619 --> 00:08:41,212
[YELLING]
88
00:08:56,403 --> 00:08:57,769
[GROANING]
89
00:09:00,040 --> 00:09:01,372
They got the Book.
90
00:09:12,519 --> 00:09:15,887
SEVER: What treasures
have you brought me today?
91
00:09:18,058 --> 00:09:21,392
Now, this is an
unusual artifact.
92
00:09:34,707 --> 00:09:37,074
Information about past...
93
00:09:37,243 --> 00:09:40,771
present, future, and...
94
00:09:40,947 --> 00:09:42,438
[GASPS]
95
00:09:43,550 --> 00:09:44,711
It can't be.
96
00:09:44,884 --> 00:09:48,082
A soul lives inside
this machine.
97
00:09:50,156 --> 00:09:55,288
My love, my children, the gears
of fate are turning in our favor.
98
00:09:55,462 --> 00:09:59,024
The key to giving the immortal
soul an everlasting form...
99
00:09:59,199 --> 00:10:02,294
is finally within our grasp.
100
00:10:06,473 --> 00:10:08,465
PANTHRO: Got to give
those scavengers some credit.
101
00:10:08,641 --> 00:10:11,076
They were pretty thorough.
102
00:10:11,244 --> 00:10:13,042
LION-O: And they
didn't even leave a trail.
103
00:10:13,213 --> 00:10:15,808
TYGRA: Well, those bots
didn't build themselves.
104
00:10:16,449 --> 00:10:17,781
Indeed.
105
00:10:17,951 --> 00:10:20,978
Someone called
the Soul Sever did.
106
00:10:21,154 --> 00:10:24,556
No one has ever
seen him, just his work.
107
00:10:24,724 --> 00:10:27,785
While these machines are merely
products of their programming...
108
00:10:27,961 --> 00:10:32,661
Sever is working to
create robots with souls.
109
00:10:34,100 --> 00:10:37,332
Machines with souls?
That's impossible.
110
00:10:37,504 --> 00:10:39,268
You know what
else is impossible?
111
00:10:39,439 --> 00:10:41,067
A cat with robot arms.
112
00:10:42,308 --> 00:10:43,867
Fair enough.
113
00:10:44,444 --> 00:10:47,539
Flicker can track the Book's
electromagnetic signature.
114
00:10:47,714 --> 00:10:51,082
He'll lead you to Soul
Sever and the Book.
115
00:10:52,185 --> 00:10:55,087
Try to keep up, he moves fast.
116
00:11:00,760 --> 00:11:02,422
Good luck!
117
00:11:22,215 --> 00:11:25,049
TYGRA: This must be one of
those airships you saw in the Book.
118
00:11:25,218 --> 00:11:27,578
PANTHRO: If it worked it could
take us up to the next stone.
119
00:11:27,720 --> 00:11:31,122
LION-O: The next stone won't
matter if we can't get the Book back.
120
00:11:34,093 --> 00:11:36,062
The stuff of nightmares.
121
00:11:47,807 --> 00:11:49,366
It's the Book.
122
00:11:49,542 --> 00:11:50,805
Flicker, wait.
123
00:11:55,348 --> 00:11:56,816
What do we have here?
124
00:11:56,983 --> 00:11:59,316
An amusing trinket?
125
00:12:00,720 --> 00:12:02,814
You better not hurt him.
126
00:12:02,989 --> 00:12:04,821
There is nothing to hurt.
127
00:12:04,991 --> 00:12:09,622
He is merely wires, electronics,
and programming, but no soul.
128
00:12:09,796 --> 00:12:12,789
He is incomplete.
As are all you.
129
00:12:12,966 --> 00:12:16,835
Perfect souls trapped
in imperfect vessels.
130
00:12:17,003 --> 00:12:18,835
Why have you disturbed me?
131
00:12:19,005 --> 00:12:21,338
We've come here for
the Book of Omens.
132
00:12:21,507 --> 00:12:23,499
I'm afraid that's impossible.
133
00:12:23,676 --> 00:12:27,340
Not after I've seen the
incredible potential of this artifact.
134
00:12:27,513 --> 00:12:30,506
And I've seen that potential
in the hands of a madman.
135
00:12:30,683 --> 00:12:31,844
I won't allow it.
136
00:12:32,018 --> 00:12:34,351
Then you see
technology as an evil?
137
00:12:34,520 --> 00:12:39,857
It's hard not to when this scourge was
used to destroy everything I held dear.
138
00:12:40,026 --> 00:12:44,862
What you call a scourge
is all that gives me hope.
139
00:12:46,532 --> 00:12:50,867
Before technology, my only
obsession was my family.
140
00:12:51,037 --> 00:12:53,233
But a sickness would
overwhelm them...
141
00:12:53,406 --> 00:12:56,103
one for which traditional
medicine had no cure.
142
00:12:56,276 --> 00:13:01,442
So I turned to the Necromechers, a
cult who harvested the technology...
143
00:13:01,614 --> 00:13:03,981
that had been shunned
by so much of Third Earth.
144
00:13:04,150 --> 00:13:08,485
If anyone could help it would
be these mysterious strangers.
145
00:13:08,655 --> 00:13:13,218
They managed to keep my family
alive, but there was a price to be paid.
146
00:13:13,393 --> 00:13:15,225
[YELLING]
147
00:13:18,197 --> 00:13:22,498
SEVER: They turned me into
a weapon to further their cause.
148
00:13:24,737 --> 00:13:29,835
Their machines prolonged my family's
life, but it wasn't much of a life.
149
00:13:30,410 --> 00:13:35,849
I argued that if their natural bodies
had failed, let us make better ones.
150
00:13:36,449 --> 00:13:40,045
The Necromechers warned that would
be a perversion of the sacred balance...
151
00:13:40,219 --> 00:13:42,518
between nature and technology.
152
00:13:42,689 --> 00:13:46,148
It had been tried before
with disastrous consequence.
153
00:13:46,326 --> 00:13:48,352
They would not allow it again.
154
00:13:48,528 --> 00:13:50,360
So I destroyed them.
155
00:13:59,038 --> 00:14:03,874
Through further experiments, I
succeeded in capturing my family's souls.
156
00:14:17,523 --> 00:14:22,860
And here those precious souls
have waited for the perfect host...
157
00:14:23,029 --> 00:14:26,124
a task I was beginning
to believe was impossible.
158
00:14:26,299 --> 00:14:29,133
Until this Book
was brought to me.
159
00:14:29,836 --> 00:14:34,137
We can help you and your family,
but we need the Book to do that.
160
00:14:34,307 --> 00:14:37,209
No one will ever
touch this Book but me.
161
00:14:37,377 --> 00:14:41,747
I suggest that if you value
your fragile organic life...
162
00:14:41,914 --> 00:14:44,145
you will leave now.
163
00:14:45,651 --> 00:14:47,279
We're leaving.
164
00:14:50,523 --> 00:14:54,016
Wait. There was
another one with you.
165
00:14:56,095 --> 00:15:00,055
Uh, your story bored him,
so he left in the middle.
166
00:15:10,009 --> 00:15:12,001
[YELLING]
167
00:15:15,114 --> 00:15:16,742
Tygra!
168
00:15:20,119 --> 00:15:22,179
You wanted to help my cause?
169
00:15:22,355 --> 00:15:25,951
Then yours will be the
next souls to be severed.
170
00:15:42,508 --> 00:15:44,841
[MACHINERY HUMMING]
171
00:15:45,011 --> 00:15:49,574
Your Book has allowed me
power I'd only ever imagined.
172
00:15:49,749 --> 00:15:52,378
We no longer must know
our greatest weaknesses.
173
00:15:52,552 --> 00:15:55,613
Disease. Age. Pain.
174
00:15:55,788 --> 00:15:56,881
[GRUNTS]
175
00:15:57,056 --> 00:15:59,355
You know, I really
don't mind most of those.
176
00:15:59,792 --> 00:16:01,852
Free us. Now.
177
00:16:02,228 --> 00:16:03,457
You will be freed.
178
00:16:03,629 --> 00:16:07,225
Of life's greatest
restraint: Death.
179
00:16:07,400 --> 00:16:10,893
But first, for the sake
of my loved ones...
180
00:16:11,070 --> 00:16:13,869
I must be sure the
process will work.
181
00:16:14,307 --> 00:16:16,367
What the blazes are
you planning to do to us?
182
00:16:28,054 --> 00:16:29,716
Now, this won't hurt at all.
183
00:16:29,889 --> 00:16:32,381
In fact, nothing
ever will again.
184
00:16:32,558 --> 00:16:35,392
LION-O: Don't do it. TYGRA:
Think about what you're doing.
185
00:16:43,236 --> 00:16:45,000
Maybe you're not
so bad after all.
186
00:16:45,171 --> 00:16:46,764
[CHATTERING]
187
00:17:00,353 --> 00:17:03,187
It's a pity you cannot
see what I'm trying to do.
188
00:17:03,856 --> 00:17:08,191
What's that? Rob us of the humanity
that technology stole from you?
189
00:17:10,363 --> 00:17:12,195
[YELLING]
190
00:17:12,365 --> 00:17:14,357
[GRUNTING]
191
00:17:17,703 --> 00:17:20,935
I'm afraid nothing
can stop progress.
192
00:17:21,107 --> 00:17:22,939
[SCREAMING]
193
00:17:47,266 --> 00:17:48,996
It worked! It worked!
194
00:17:49,168 --> 00:17:52,764
Soon you will all be
in my arms once again.
195
00:18:00,947 --> 00:18:04,281
Come to me, my perfect creation.
196
00:18:11,657 --> 00:18:14,957
No! This can't be happening!
197
00:18:22,401 --> 00:18:24,233
I can fix this!
198
00:18:25,071 --> 00:18:27,040
You can fix what?
199
00:18:27,206 --> 00:18:29,198
[ROARING]
200
00:18:31,210 --> 00:18:32,542
What's happening to him?
201
00:18:32,712 --> 00:18:34,738
[GRUNTING]
202
00:18:49,528 --> 00:18:51,292
No. No!
203
00:18:51,464 --> 00:18:52,796
I can control this.
204
00:18:52,965 --> 00:18:55,059
I just have to make
some adjustments.
205
00:18:57,436 --> 00:19:00,065
This is what the
Necromechers warned you of.
206
00:19:01,774 --> 00:19:07,077
At this size, it will need to feed
on even more souls to stay alive.
207
00:19:10,616 --> 00:19:12,642
Stay away from them!
208
00:19:25,698 --> 00:19:28,031
No!
209
00:19:28,200 --> 00:19:30,499
[ROARING]
210
00:19:30,803 --> 00:19:33,034
What have I done?
211
00:19:33,973 --> 00:19:35,032
How do we stop it?
212
00:19:35,207 --> 00:19:38,336
We can't. Only a
powerful electrical pulse...
213
00:19:38,511 --> 00:19:41,777
into the Book will
disrupt the process.
214
00:19:41,947 --> 00:19:43,381
[CHATTERING]
215
00:19:43,549 --> 00:19:45,040
Like a giga-spark.
216
00:19:45,217 --> 00:19:47,777
Flicker. You know what to do.
217
00:19:49,221 --> 00:19:50,780
What are you doing?
218
00:19:50,956 --> 00:19:52,390
I can't let this happen.
219
00:19:52,558 --> 00:19:54,390
It will destroy more
than that beast.
220
00:19:54,560 --> 00:19:59,794
Your friend's soul may have a
body to return to, my family does not.
221
00:19:59,965 --> 00:20:01,729
I can't lose them.
222
00:20:01,901 --> 00:20:04,268
You already lost them.
223
00:20:04,437 --> 00:20:07,430
Now it's time you
finally let them go.
224
00:20:27,993 --> 00:20:29,757
[GROANING]
225
00:21:01,927 --> 00:21:04,021
No. No!
226
00:21:04,196 --> 00:21:07,462
No!
227
00:21:10,536 --> 00:21:12,027
No.
228
00:21:13,472 --> 00:21:15,407
[GROANING]
229
00:21:20,312 --> 00:21:21,439
Flicker.
230
00:21:25,618 --> 00:21:28,383
He knew this would
be the consequence.
231
00:21:28,554 --> 00:21:31,183
His programming
shouldn't have allowed it.
232
00:21:31,357 --> 00:21:33,622
Which means something else did.
233
00:21:33,793 --> 00:21:35,318
Something greater.
234
00:21:35,494 --> 00:21:38,521
In the end, technology
isn't the disease or the cure...
235
00:21:38,697 --> 00:21:41,861
and I can't blame it for
how evil minds may use it.
236
00:21:42,334 --> 00:21:43,768
Now go.
237
00:21:43,936 --> 00:21:48,897
Take your Book and
let me grieve in peace.
238
00:22:40,326 --> 00:22:42,318
[English - US -SDH]
17796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.