Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,405 --> 00:00:07,340
Salutations, my young friends.
2
00:00:07,508 --> 00:00:09,374
The name's Tookit.
3
00:00:09,877 --> 00:00:11,402
Hey, my flupe's gone.
4
00:00:11,578 --> 00:00:13,740
- My flink too.
SNARF: Reow. Reow.
5
00:00:13,914 --> 00:00:16,349
WILYKIT & WILYKAT:
He's still got our stuff.
6
00:00:27,127 --> 00:00:29,392
[BANGING AND CLANGING]
7
00:00:29,563 --> 00:00:32,226
[SNARF WHIMPERING]
8
00:00:35,002 --> 00:00:36,002
[WILYKIT SIGHS]
9
00:00:36,403 --> 00:00:40,465
We've searched
everywhere for that little thief.
10
00:00:40,641 --> 00:00:45,306
Something tells me we're not gonna
find Tookit unless he wants us to find him.
11
00:00:45,479 --> 00:00:47,914
[CHATTERING]
12
00:00:57,524 --> 00:00:59,117
Excuse me, good sir.
13
00:00:59,293 --> 00:01:03,094
Have you by chance seen two
mischievously adorable kittens?
14
00:01:03,263 --> 00:01:05,459
- No.
- Of course you haven't.
15
00:01:05,632 --> 00:01:07,260
Oh, my, what a lovely watch.
16
00:01:07,434 --> 00:01:09,266
Might I inquire as to the time?
17
00:01:12,372 --> 00:01:14,637
Time for you to move along.
18
00:01:15,475 --> 00:01:19,310
Ah, very clever, sir. Never
let it be said I can't take a hint.
19
00:01:19,479 --> 00:01:21,448
Good day to you.
20
00:01:26,353 --> 00:01:28,151
DOG: My watch!
- Aah!
21
00:01:30,157 --> 00:01:32,456
Hey, get back here!
22
00:01:40,834 --> 00:01:41,834
[CREAKS]
23
00:01:42,169 --> 00:01:44,468
[GASPING AND GRUNTING]
24
00:01:45,806 --> 00:01:46,967
[YELLING]
25
00:01:48,976 --> 00:01:52,435
Let's face it, we'll never find
him before the others return.
26
00:01:52,646 --> 00:01:56,344
[YELLING]
27
00:01:57,317 --> 00:01:58,808
[GRUNTING]
28
00:02:04,791 --> 00:02:06,783
- Aah! BOTH: Tookit.
29
00:02:07,394 --> 00:02:09,295
I've been looking
everywhere for you two.
30
00:02:09,863 --> 00:02:11,331
And we've been looking for you.
31
00:02:11,498 --> 00:02:13,467
Then you've reconsidered
joining forces...
32
00:02:13,634 --> 00:02:16,536
to become the greatest
pickpocketing team of all time?
33
00:02:16,703 --> 00:02:19,400
No. We want our stuff back.
34
00:02:19,573 --> 00:02:21,303
And nothing to do with you.
35
00:02:21,475 --> 00:02:24,968
But can't you see the fates have
brought us together for a reason?
36
00:02:25,145 --> 00:02:28,081
As a kleptovoyant, I understand
everything in this universe...
37
00:02:28,248 --> 00:02:31,309
happens to serve
a greater purpose.
38
00:02:34,254 --> 00:02:36,052
Take this pin. Worthless, right?
39
00:02:36,223 --> 00:02:37,782
Except I wouldn't
have took it...
40
00:02:37,958 --> 00:02:40,359
unless it was destined
to come in handy one day.
41
00:02:40,527 --> 00:02:43,326
And the same is
true of our pairing.
42
00:02:43,497 --> 00:02:44,931
Not a chance.
43
00:02:45,098 --> 00:02:46,657
Just get me back my flupe.
44
00:02:46,833 --> 00:02:48,233
And my flink.
45
00:02:48,535 --> 00:02:49,867
And you shall have them.
46
00:02:50,037 --> 00:02:52,734
I'm keeping your music maker
and your trusty key grapnel...
47
00:02:52,906 --> 00:02:55,239
back at my humble
abode. Follow me.
48
00:02:57,277 --> 00:02:58,277
[SNARF WHIMPERS]
49
00:02:59,212 --> 00:03:02,512
I better not lose this, who
knows when I shall need it.
50
00:03:13,093 --> 00:03:15,153
SNARF: Snarf.
51
00:03:15,629 --> 00:03:18,895
Your belongings are
right here in this bag.
52
00:03:22,102 --> 00:03:23,695
I don't see anything.
53
00:03:23,870 --> 00:03:26,635
Of course you don't. I haven't
said the magic word yet.
54
00:03:26,807 --> 00:03:28,036
Magic word?
55
00:03:28,442 --> 00:03:32,038
Why, to use a magic bag,
you need a magic word.
56
00:03:32,212 --> 00:03:34,306
Ronkanbass.
57
00:03:37,350 --> 00:03:38,841
BOTH: Whoa.
58
00:03:39,019 --> 00:03:41,045
That's impossible.
59
00:03:41,221 --> 00:03:42,484
Is he in there?
60
00:03:42,656 --> 00:03:45,091
It's too dark, I
can't see anything.
61
00:03:45,258 --> 00:03:46,624
Come on, go in.
62
00:03:46,793 --> 00:03:48,193
You go first.
63
00:03:48,361 --> 00:03:49,886
We'll go together on three.
64
00:03:50,063 --> 00:03:51,793
- One, two...
- Reow. Reow!
65
00:03:51,965 --> 00:03:53,024
- Three!
- Three!
66
00:03:53,200 --> 00:03:55,396
BOTH: Ronkanbass!
67
00:03:56,970 --> 00:04:00,304
[SNARF SCREECHING]
68
00:04:12,085 --> 00:04:13,815
BOTH: Cool. SNARF: Reow.
69
00:04:31,171 --> 00:04:33,834
All of this in a little bag?
70
00:04:34,241 --> 00:04:36,608
Not just a bag. A Forever Bag.
71
00:04:36,777 --> 00:04:40,339
The inside of which
exists on the astral plane.
72
00:04:40,514 --> 00:04:42,107
WILYKAT: Where'd it come from?
73
00:04:42,282 --> 00:04:45,056
Long ago, it was stolen
from a great wizard
74
00:04:45,080 --> 00:04:47,812
by the fabled king of
thieves, Meskobar...
75
00:04:48,355 --> 00:04:51,416
then stolen from him,
and stolen again...
76
00:04:51,591 --> 00:04:54,857
until finally stolen by
its present owner, me.
77
00:04:56,730 --> 00:04:59,063
As promised.
78
00:05:01,401 --> 00:05:02,562
[CROAKING]
79
00:05:07,541 --> 00:05:08,634
BOTH: Huh?
80
00:05:15,816 --> 00:05:17,011
Hi.
81
00:05:17,184 --> 00:05:18,208
Who are you?
82
00:05:18,652 --> 00:05:19,984
Who are you?
83
00:05:20,153 --> 00:05:22,679
Meet Albo, Jenyo and Gusto.
84
00:05:22,856 --> 00:05:25,348
Youngsters just like you
without anywhere to go.
85
00:05:25,525 --> 00:05:28,495
I offered a safe haven from
the mean streets of the city.
86
00:05:28,662 --> 00:05:30,824
This place is amazing.
87
00:05:30,997 --> 00:05:35,093
I'd invite you to stay, but I'm sure you're
eager to leave my despicable presence.
88
00:05:35,569 --> 00:05:37,936
This place is
better than El-Dara.
89
00:05:38,104 --> 00:05:39,436
Oh, indeed it is.
90
00:05:39,606 --> 00:05:41,006
But now, off you go.
91
00:05:41,174 --> 00:05:43,575
WILYKAT: What?
WILYKIT: We have to go?
92
00:05:43,743 --> 00:05:46,212
I don't want to be a
bad influence on you.
93
00:05:46,379 --> 00:05:48,041
- Oh, yeah.
- Reow.
94
00:05:48,215 --> 00:05:52,585
And just to show I'm truly sorry for
any inconvenience I may have caused...
95
00:05:52,752 --> 00:05:54,914
a parting gift.
96
00:05:57,457 --> 00:05:59,926
[SNARF WHIMPERING]
97
00:06:00,093 --> 00:06:01,721
JENYO: Come back
whenever you want.
98
00:06:01,895 --> 00:06:03,830
ALBO: Bye.
99
00:06:08,702 --> 00:06:13,697
Something tells me we haven't
seen the last of our furry friends.
100
00:06:18,678 --> 00:06:21,773
WILYKIT: You know, maybe
Tookit isn't such a bad guy after all.
101
00:06:21,948 --> 00:06:23,974
He even gave us these gifts.
102
00:06:24,150 --> 00:06:25,778
What do you think they are?
103
00:06:27,687 --> 00:06:29,781
[SNARF GASPS]
104
00:06:29,990 --> 00:06:31,424
COP: Hold it, you
two. SNARF: Huh?
105
00:06:31,591 --> 00:06:33,685
We've been looking for those.
106
00:06:33,860 --> 00:06:35,658
They're stolen.
107
00:06:37,464 --> 00:06:39,330
Whiskers.
108
00:06:39,733 --> 00:06:41,326
[WHIMPERS]
109
00:06:49,776 --> 00:06:51,142
[DOOR SQUEAKS]
110
00:06:54,314 --> 00:06:58,911
COP: I bet you're the same kids responsible
for all the other robberies too.
111
00:06:59,085 --> 00:07:01,316
If you just listen, we
can explain everything.
112
00:07:01,688 --> 00:07:05,318
Grrr. Don't bother, because
it won't save you from the Pit.
113
00:07:05,492 --> 00:07:07,324
ALBO: I'll take those.
114
00:07:07,494 --> 00:07:08,792
Huh?
115
00:07:08,962 --> 00:07:10,328
[CROAKING]
116
00:07:10,497 --> 00:07:11,965
GUSTO: Excuse me.
117
00:07:15,635 --> 00:07:18,503
JENYO: Try this on
for size. COP: Hey! Unh!
118
00:07:18,672 --> 00:07:21,005
Unh! Get this off me! Aaargh!
119
00:07:21,174 --> 00:07:23,370
- Get this off me!
ALBO: This way. Hurry!
120
00:07:23,543 --> 00:07:25,273
Stop!
121
00:07:25,445 --> 00:07:27,437
[PANTING]
122
00:07:34,321 --> 00:07:35,448
[GROWLS]
123
00:07:39,559 --> 00:07:41,653
[GROWLING]
124
00:07:50,403 --> 00:07:51,666
[LAUGHING]
125
00:07:56,376 --> 00:07:58,402
COP: Huh? Aah!
126
00:07:58,578 --> 00:07:59,578
[BARKING]
127
00:07:59,746 --> 00:08:01,305
[LAUGHING]
128
00:08:01,481 --> 00:08:02,710
[COP BARKING]
129
00:08:02,882 --> 00:08:04,544
[ALL YELLING]
130
00:08:06,252 --> 00:08:07,777
[LAUGHING]
131
00:08:11,758 --> 00:08:15,160
[WHOOPING AND CHEERING]
132
00:08:15,962 --> 00:08:17,487
Aah!
133
00:08:18,832 --> 00:08:22,166
[WHOOPING AND CHEERING]
134
00:08:24,637 --> 00:08:27,402
[COP BARKING]
135
00:08:28,041 --> 00:08:32,775
I'll get you little street urchins!
You're cornered now! Grrr.
136
00:08:32,946 --> 00:08:36,405
Huh? Where'd they go?
137
00:08:36,683 --> 00:08:38,413
[GROWLS]
138
00:08:47,794 --> 00:08:49,558
- That was close. SNARF: Reow.
139
00:08:49,729 --> 00:08:53,598
I heard you were harassed by the
constable, so I thought I'd send some help.
140
00:08:54,067 --> 00:08:55,501
Thanks for the save.
141
00:08:55,668 --> 00:08:57,637
We pickpockets
have to stick together.
142
00:08:58,438 --> 00:09:00,407
You think he's waiting
out there for us?
143
00:09:00,573 --> 00:09:02,906
I'm afraid you're
in quite the pickle.
144
00:09:03,076 --> 00:09:06,843
You know, maybe we could
hang out here for a little while.
145
00:09:07,013 --> 00:09:08,914
Just until our friends get back.
146
00:09:09,382 --> 00:09:11,783
Splendid! We love
to have guests.
147
00:09:11,951 --> 00:09:13,920
This calls for a celebration.
148
00:09:14,087 --> 00:09:14,884
You mean...?
149
00:09:14,908 --> 00:09:17,489
Is there a better way
to celebrate, Gusto?
150
00:09:17,924 --> 00:09:19,483
[CHUCKLES]
151
00:09:32,305 --> 00:09:33,864
TOOKIT: Good day to you, sir.
152
00:09:34,040 --> 00:09:36,134
Afraid I'm about
to close for the day.
153
00:09:36,309 --> 00:09:38,540
Is it that time already?
154
00:09:38,711 --> 00:09:40,907
Perhaps you could
spare me a few moments.
155
00:09:41,081 --> 00:09:43,915
Sorry, I was already
on my way out.
156
00:09:44,084 --> 00:09:47,953
Then I shall just have to satisfy
my sweet tooth another time.
157
00:10:10,110 --> 00:10:12,375
Whoa!
158
00:10:12,679 --> 00:10:13,840
A snack shop.
159
00:10:14,013 --> 00:10:15,743
SNARF: Snarf.
160
00:10:26,059 --> 00:10:28,528
Hey, you two, what
are you waiting for?
161
00:10:28,695 --> 00:10:30,687
Isn't that stealing?
162
00:10:30,864 --> 00:10:33,129
Oh, no one's
gonna miss this stuff.
163
00:10:34,601 --> 00:10:35,625
[GASPS]
164
00:10:35,802 --> 00:10:38,135
Do you see what I see?
165
00:10:38,304 --> 00:10:40,637
WILYKAT: Are
those globba gooeys?
166
00:10:40,807 --> 00:10:42,799
You mean the
hard-to-find, secret-recipe...
167
00:10:42,976 --> 00:10:44,604
seven-layers-of-mouthwatering...
168
00:10:44,777 --> 00:10:47,645
flavor-changing-super-sour-sweetness
globba gooeys?
169
00:10:48,114 --> 00:10:49,605
BOTH: Mm-mm.
170
00:10:54,387 --> 00:10:55,480
WILYKAT: Mm. Mm.
171
00:10:55,655 --> 00:10:57,055
Yeah, that's them.
172
00:10:57,690 --> 00:10:59,056
That's the spirit.
173
00:11:00,026 --> 00:11:01,153
[SNARF WHIMPERS]
174
00:11:02,028 --> 00:11:03,326
[SCREECHES]
175
00:11:03,496 --> 00:11:05,931
Okay, everyone back in the bag.
176
00:11:06,099 --> 00:11:07,658
Ronkanbass.
177
00:11:14,741 --> 00:11:16,767
I'm embarrassed
by my forgetfulness.
178
00:11:16,943 --> 00:11:19,412
Thank you so much for
allowing me to retrieve my bag.
179
00:11:19,579 --> 00:11:22,515
Everything I have
in the world is in it.
180
00:11:25,752 --> 00:11:27,414
My shop!
181
00:11:27,587 --> 00:11:29,749
Everything's gone.
182
00:11:33,159 --> 00:11:37,426
TOOKIT: Oh, my. I do believe
you've been burgled, my good man.
183
00:11:37,597 --> 00:11:38,929
Ah, here's my bag.
184
00:11:39,098 --> 00:11:42,967
Thieving scoundrels. Can't
trust anyone these days.
185
00:11:46,139 --> 00:11:47,937
That was great.
186
00:11:48,107 --> 00:11:51,635
And these treats
are so delicious.
187
00:11:51,811 --> 00:11:56,010
I believe the fun has only
just begun. What a run.
188
00:11:56,182 --> 00:11:58,174
Now, enjoy the
fruits of our labors.
189
00:11:58,351 --> 00:12:00,980
I must retire to plan
our next adventure.
190
00:12:22,775 --> 00:12:24,505
[WHIMPERS]
191
00:12:56,309 --> 00:12:58,801
I've got you now!
192
00:13:00,947 --> 00:13:01,971
Huh?
193
00:13:02,148 --> 00:13:04,549
Where do they keep going?
194
00:13:09,856 --> 00:13:11,051
WILYKAT: Mm.
195
00:13:12,392 --> 00:13:13,519
Reow.
196
00:13:13,693 --> 00:13:15,355
This is the life.
197
00:13:15,528 --> 00:13:16,791
You said it, sis.
198
00:13:16,963 --> 00:13:19,489
Snacks, toys, games.
199
00:13:19,999 --> 00:13:21,729
The money's not bad either.
200
00:13:22,502 --> 00:13:24,733
You stole money?
201
00:13:25,705 --> 00:13:26,729
It's Tookit's cut.
202
00:13:26,906 --> 00:13:29,239
It's what he gets for
letting us have all this fun.
203
00:13:32,845 --> 00:13:36,577
Oh, don't feel bad. The
same thing happened with us.
204
00:13:36,749 --> 00:13:38,775
And it's not like we can stop.
205
00:13:38,951 --> 00:13:42,080
Because if we left,
we'd end up in jail.
206
00:13:42,255 --> 00:13:45,089
We never wanted to be a
part of something like this.
207
00:13:45,258 --> 00:13:47,090
Tell Tookit we had to go.
208
00:13:47,260 --> 00:13:49,593
- Come on, Snarf. SNARF: Reow.
209
00:13:51,464 --> 00:13:53,831
[SNARF GRUNTING]
210
00:14:03,609 --> 00:14:06,579
Good thing we got out of there
before getting into real trouble.
211
00:14:06,746 --> 00:14:09,443
I'm not so sure
we did, Kit. Look.
212
00:14:12,919 --> 00:14:17,084
COP: Well, if it isn't my
two favorite pickpockets.
213
00:14:17,256 --> 00:14:18,417
WILYKIT: Run!
214
00:14:19,726 --> 00:14:20,726
[COP BARKS]
215
00:14:20,893 --> 00:14:22,156
WILYKAT: Back to the bag.
216
00:14:22,328 --> 00:14:24,422
It's our only chance.
217
00:14:30,703 --> 00:14:34,265
TOOKIT: These three tried to leave
too, but they learned what you just did...
218
00:14:34,440 --> 00:14:37,205
life isn't so easy without
the help of good old Tookit.
219
00:14:37,377 --> 00:14:39,039
You tricked us.
220
00:14:39,212 --> 00:14:42,046
On the contrary. I did
what was best for you.
221
00:14:42,515 --> 00:14:44,040
You mean best for you.
222
00:14:44,217 --> 00:14:47,676
Correct me if I'm wrong, but
you two seemed to be having fun.
223
00:14:47,854 --> 00:14:51,291
And I finally know why my
kleptovoyance drew me to you.
224
00:14:51,457 --> 00:14:53,653
A heist for a precious jewel...
225
00:14:53,826 --> 00:14:57,558
that can only be pilfered
with the help of your skills.
226
00:14:57,730 --> 00:15:00,165
So that's why you needed us.
227
00:15:00,333 --> 00:15:02,564
You've had this planned
from the very beginning.
228
00:15:02,735 --> 00:15:04,455
SNARF: Reow.
- Now, you can join the crew...
229
00:15:04,570 --> 00:15:06,250
or try your luck out
there on your own.
230
00:15:06,406 --> 00:15:07,567
It's up to you.
231
00:15:12,745 --> 00:15:16,512
Splendid! Then I shall make
preparations immediately.
232
00:15:17,884 --> 00:15:19,318
SNARF: Snarf.
233
00:15:19,719 --> 00:15:21,585
Guess you're stuck like us.
234
00:15:21,988 --> 00:15:24,583
We're not licked
yet. We have an idea.
235
00:15:24,757 --> 00:15:26,191
But we'll need your help.
236
00:15:26,359 --> 00:15:29,955
Along with some fabric,
scissors and a bit of thread.
237
00:15:30,129 --> 00:15:31,597
Think we can find that in here?
238
00:15:31,764 --> 00:15:33,699
Of course, but why?
239
00:15:33,866 --> 00:15:35,266
You'll see.
240
00:15:41,874 --> 00:15:43,706
This is our next job.
241
00:15:43,876 --> 00:15:46,710
And there, kiddies,
is our target.
242
00:15:47,213 --> 00:15:49,114
Look how it sparkles.
243
00:15:49,282 --> 00:15:51,217
I simply must have it.
244
00:15:51,918 --> 00:15:54,217
Don't worry, we know what to do.
245
00:16:22,648 --> 00:16:25,413
[WHIMPERING]
246
00:16:25,918 --> 00:16:27,682
Seems like a pretty easy job.
247
00:16:27,854 --> 00:16:29,220
Why would Tookit
need us for this?
248
00:16:29,388 --> 00:16:30,388
[SNARLING]
249
00:16:30,556 --> 00:16:31,580
[GASPS]
250
00:16:31,757 --> 00:16:33,692
[SNARLING]
251
00:16:33,860 --> 00:16:35,192
[GASPING]
252
00:16:37,497 --> 00:16:40,695
[SNARLING]
253
00:16:41,100 --> 00:16:43,535
I'm guessing that's why.
254
00:16:47,573 --> 00:16:48,734
Uh... Uh...
255
00:16:48,908 --> 00:16:50,399
[SNARLING]
256
00:16:52,645 --> 00:16:54,580
Aah!
257
00:16:54,747 --> 00:16:56,238
[ALL YELLING]
258
00:17:02,788 --> 00:17:04,381
[WHIMPERING]
259
00:17:09,428 --> 00:17:10,726
[PANTING]
260
00:17:19,872 --> 00:17:21,773
[YELLING]
261
00:17:38,124 --> 00:17:40,650
I'll take care of them.
262
00:17:40,826 --> 00:17:43,227
[PLAYING PEACEFUL SONG]
263
00:17:51,837 --> 00:17:54,102
[SNORING]
264
00:17:57,677 --> 00:17:59,077
[GRUNTS]
265
00:18:02,715 --> 00:18:05,844
[GRUNTING]
266
00:18:07,053 --> 00:18:08,521
Got it.
267
00:18:11,624 --> 00:18:13,616
[GRUNTING]
268
00:18:13,793 --> 00:18:15,523
Aah!
269
00:18:17,797 --> 00:18:19,857
[SNARLING]
270
00:18:24,136 --> 00:18:25,536
[YELLING]
271
00:18:25,705 --> 00:18:27,640
WILYKIT: Let's get out of here!
272
00:18:29,875 --> 00:18:31,104
[WILYKAT GRUNTS]
273
00:18:33,212 --> 00:18:34,976
[YELLING]
274
00:18:57,637 --> 00:18:59,629
Where is everyone?
275
00:19:04,744 --> 00:19:06,235
Who cares where they are.
276
00:19:06,412 --> 00:19:09,507
It's absolutely beautiful.
277
00:19:10,149 --> 00:19:11,845
Not so fast.
278
00:19:12,018 --> 00:19:16,012
If you want it, we're going to
have to talk fair compensation.
279
00:19:16,188 --> 00:19:18,748
But you're already
paid in snacks and toys.
280
00:19:19,992 --> 00:19:21,221
[GRUNTS]
281
00:19:23,162 --> 00:19:24,162
[TOOKIT GASPING]
282
00:19:24,330 --> 00:19:25,593
TOOKIT: Oh...
283
00:19:27,466 --> 00:19:29,555
Snacks and toys
aren't enough anymore.
284
00:19:29,579 --> 00:19:31,904
Come on now. We don't
have time for games.
285
00:19:32,071 --> 00:19:33,699
The police will be
here any moment.
286
00:19:39,545 --> 00:19:41,776
You turned us into criminals.
287
00:19:42,214 --> 00:19:45,548
And kept us from our families.
288
00:19:45,718 --> 00:19:46,777
[TOOKIT GRUNTING]
289
00:19:46,952 --> 00:19:49,285
Don't forget, you
chose this life.
290
00:19:50,656 --> 00:19:53,626
But you're the one who took
away any chance of an honest life.
291
00:19:54,126 --> 00:19:55,685
[GRUNTING]
292
00:19:55,861 --> 00:19:58,456
I don't care. I'm the
kleptovoyant here.
293
00:19:58,631 --> 00:19:59,963
I recruited you.
294
00:20:00,132 --> 00:20:02,192
I turned you into
master thieves.
295
00:20:02,368 --> 00:20:05,896
And it's because of my brilliant
planning that you stayed out of the Pit.
296
00:20:06,072 --> 00:20:10,100
That's a very interesting story.
297
00:20:11,010 --> 00:20:14,777
Taking advantage of
children for your own gain.
298
00:20:14,947 --> 00:20:16,381
Despicable.
299
00:20:16,549 --> 00:20:17,881
It's all true.
300
00:20:18,050 --> 00:20:21,748
But it doesn't matter, because
you're still going to have to catch me.
301
00:20:23,189 --> 00:20:25,351
[COP GROWLS THEN BARKS]
302
00:20:37,870 --> 00:20:39,771
[COP BARKING]
303
00:20:40,473 --> 00:20:42,669
You won't get away this time!
304
00:20:42,842 --> 00:20:45,368
TOOKIT: And yet I always do.
305
00:20:49,248 --> 00:20:51,217
Ronkanbass.
306
00:20:52,251 --> 00:20:54,117
Ronkanbass. Ronkanbass.
307
00:20:54,286 --> 00:20:55,914
[COP GROWLS]
308
00:20:56,856 --> 00:20:58,188
It's over.
309
00:20:58,357 --> 00:21:00,292
I don't understand.
310
00:21:01,227 --> 00:21:02,525
[SNARF GRUNTING]
311
00:21:02,695 --> 00:21:04,357
Thanks for hiding the real bag.
312
00:21:04,797 --> 00:21:08,700
Looks like the fake Forever
Bags we made fooled old Tookit.
313
00:21:08,868 --> 00:21:12,361
Tookit's kleptovoyance was wrong
about us being brought to him for a reason.
314
00:21:12,538 --> 00:21:13,665
There was a reason, sis.
315
00:21:13,839 --> 00:21:16,365
It was to make sure they
could have a different life.
316
00:21:16,542 --> 00:21:18,302
TOOKIT: It's all been
a big misunderstanding.
317
00:21:18,444 --> 00:21:21,039
You look like you could
use a nice pocket watch.
318
00:21:21,213 --> 00:21:22,213
SNARF: Reow.
319
00:21:22,381 --> 00:21:24,782
I know it's his own fault, but
I kind of feel bad for Tookit.
320
00:21:24,950 --> 00:21:27,385
Hopefully, he'll
finally learn his lesson.
321
00:21:34,093 --> 00:21:35,322
[DOOR CREAKING]
322
00:21:35,494 --> 00:21:36,689
[DOOR SLAMS SHUT]
323
00:21:39,632 --> 00:21:42,192
COP: Nothing can save
you from the Pit now.
324
00:21:42,368 --> 00:21:45,896
So don't even try
to get out of that cell.
325
00:21:46,939 --> 00:21:50,103
How would I? I could
only do that with a pick.
326
00:21:50,276 --> 00:21:53,212
Where in the world would I
get one of those? Tsk, tsk, tsk.
327
00:22:01,887 --> 00:22:04,186
Where indeed.
328
00:22:40,259 --> 00:22:42,251
[English - US -SDH]
22432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.