Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,454 --> 00:00:23,424
Grr. Where are they?
2
00:00:23,590 --> 00:00:27,755
I told you, they're looking for
a pass through the mountain.
3
00:00:27,928 --> 00:00:31,763
Not Tygra and Lion-O, my
hidden stash of candy fruit.
4
00:00:32,232 --> 00:00:33,256
Candy fruit?
5
00:00:33,667 --> 00:00:35,795
Candy fruit?
Where? I'm starving.
6
00:00:35,969 --> 00:00:37,597
[SNARF BURPS]
7
00:00:39,006 --> 00:00:42,033
Snarf, that was all
the food we had left.
8
00:00:42,209 --> 00:00:44,110
Now we're doomed.
9
00:00:44,278 --> 00:00:46,679
Aren't you two being
a little dramatic?
10
00:00:46,847 --> 00:00:47,871
[SNARF MUTTERS]
11
00:00:48,048 --> 00:00:50,483
- Dramatic?
- What if they never come back?
12
00:00:50,651 --> 00:00:52,119
What if we starve to death?
13
00:00:52,286 --> 00:00:55,085
What if we have no food and we
have to choose who gets eaten?
14
00:00:55,255 --> 00:00:57,486
- What if...?
- Enough already.
15
00:00:58,825 --> 00:01:00,225
If you two are so hungry...
16
00:01:00,394 --> 00:01:02,488
why don't you get some
food for yourselves?
17
00:01:05,065 --> 00:01:07,500
Isn't that your job?
18
00:01:08,268 --> 00:01:09,395
You know what?
19
00:01:09,570 --> 00:01:12,267
It's about time you learned
some hard life lessons.
20
00:01:12,439 --> 00:01:14,169
He's gonna kill us.
21
00:01:14,341 --> 00:01:15,775
I told you he would.
22
00:01:16,243 --> 00:01:18,576
No. We're going hunting.
23
00:01:18,745 --> 00:01:22,011
Today you're finally going to
learn how to survive on your own.
24
00:01:22,883 --> 00:01:24,875
[BOTH GROAN]
25
00:01:27,187 --> 00:01:28,815
PANTHRO: It'll be
men versus women.
26
00:01:28,989 --> 00:01:31,788
Whoever comes back
with less meat has to cook.
27
00:01:31,959 --> 00:01:36,659
CHEETARA: You're on. I can't
wait to see you slaving over a fire.
28
00:01:37,197 --> 00:01:38,631
[BOTH GRUNT]
29
00:01:51,612 --> 00:01:55,481
Lesson one: Before you can take
down your prey, you gotta find it.
30
00:01:55,649 --> 00:01:58,847
That means learning
to spot tracks.
31
00:02:02,656 --> 00:02:03,851
Here we go.
32
00:02:08,662 --> 00:02:10,790
Ha. Those are nothing.
33
00:02:12,199 --> 00:02:14,794
Take a look at
these. They're huge.
34
00:02:20,574 --> 00:02:22,873
Those are my tracks.
35
00:02:24,745 --> 00:02:25,872
I knew that.
36
00:02:27,414 --> 00:02:30,646
Maybe tracking is too
advanced. Let's start simple.
37
00:02:30,817 --> 00:02:32,547
Traps.
38
00:02:32,719 --> 00:02:35,553
Why do we even have to do this?
39
00:02:35,722 --> 00:02:41,025
PANTHRO: Because one day you'll be
out here alone, cold, starving, no weapons.
40
00:02:41,194 --> 00:02:45,188
You need to learn to survive
with nothing but your wits.
41
00:02:45,365 --> 00:02:46,526
[GROWLS]
42
00:02:46,700 --> 00:02:47,759
[WILYKAT GASPS]
43
00:02:50,270 --> 00:02:52,364
PANTHRO: Are you
even paying attention?
44
00:02:52,539 --> 00:02:54,906
There's something out there.
45
00:02:59,980 --> 00:03:01,972
Just your imagination.
46
00:03:02,149 --> 00:03:03,777
I guess I shouldn't
be surprised...
47
00:03:03,950 --> 00:03:06,715
an orphan didn't have anyone
to teach him how to survive.
48
00:03:08,255 --> 00:03:10,486
There was someone.
49
00:03:23,403 --> 00:03:24,928
[GRUNTS]
50
00:03:25,872 --> 00:03:28,899
WILYKAT: Papa.
- What are you doing out here?
51
00:03:29,076 --> 00:03:30,516
We thought you
could use some lunch.
52
00:03:30,677 --> 00:03:31,906
[WILYKIT & WILYKAT LAUGHING]
53
00:03:36,616 --> 00:03:38,016
WILYKIT: Yay!
54
00:03:40,787 --> 00:03:44,417
Look at this harvest.
I can hardly believe it.
55
00:03:49,396 --> 00:03:53,629
Everyone told me I was crazy
spending my last shinick on this farm.
56
00:03:53,800 --> 00:03:56,463
Said it was too much
labor for one man.
57
00:03:56,636 --> 00:03:59,504
But I wouldn't listen
to them, and now look.
58
00:03:59,673 --> 00:04:03,007
I worked hard doing it
my way and we survived.
59
00:04:03,176 --> 00:04:05,202
And that's what I
want you to learn.
60
00:04:05,378 --> 00:04:06,778
We wanna learn to help.
61
00:04:06,947 --> 00:04:09,348
Yeah, we're strong enough, look.
62
00:04:09,516 --> 00:04:11,508
[BOTH GRUNTING]
63
00:04:13,186 --> 00:04:14,779
[LAUGHS]
64
00:04:14,955 --> 00:04:16,287
You're sweet.
65
00:04:17,824 --> 00:04:21,283
But I'm afraid you can't
help until you're grown.
66
00:04:25,465 --> 00:04:28,025
But that's gonna take like...
67
00:04:28,268 --> 00:04:29,292
forever.
68
00:04:29,469 --> 00:04:31,461
[BOTH LAUGH]
69
00:04:35,542 --> 00:04:38,808
We just hate to see you
working so hard all the time.
70
00:04:38,979 --> 00:04:41,312
You two are always
looking out for the family.
71
00:04:41,481 --> 00:04:45,145
But don't worry, one day
we'll have everything we want.
72
00:04:45,685 --> 00:04:47,654
Like they do in
the city of treasure.
73
00:04:48,021 --> 00:04:49,717
Can you tell us about it again?
74
00:04:50,657 --> 00:04:52,717
I'm afraid I didn't
bring the book out here.
75
00:04:53,393 --> 00:04:54,725
But we did.
76
00:04:55,529 --> 00:04:58,294
I should have known. Let's see.
77
00:05:01,701 --> 00:05:04,364
Hidden somewhere in the
farthest corners of Third Earth...
78
00:05:04,538 --> 00:05:07,667
is a place where there is always
enough food to go around...
79
00:05:07,841 --> 00:05:09,139
even dessert.
80
00:05:09,309 --> 00:05:11,835
Where it's warm in the winter
and cool in the summer...
81
00:05:12,012 --> 00:05:15,039
and every family
lives happily ever after.
82
00:05:15,448 --> 00:05:19,681
El-Dara, the jewel of the world.
83
00:05:19,853 --> 00:05:21,151
El-Dara.
84
00:05:21,721 --> 00:05:23,883
Why don't you go and
find El-Dara, Papa?
85
00:05:24,057 --> 00:05:27,255
Well, then who would stay
here and look after the farm?
86
00:05:27,427 --> 00:05:30,488
Maybe when you're
older, you can search for it.
87
00:05:30,664 --> 00:05:33,532
I want to search for it now.
88
00:05:35,669 --> 00:05:39,970
If we find it, we'll never have to
starve through another dry season...
89
00:05:40,140 --> 00:05:42,336
Mama can quit
worrying all the time...
90
00:05:42,509 --> 00:05:45,274
and you can finally
have a day off.
91
00:05:48,281 --> 00:05:51,046
Giving up the search already?
92
00:05:51,218 --> 00:05:53,050
[RUMBLING IN DISTANCE]
93
00:06:06,566 --> 00:06:08,228
Twister's coming!
94
00:06:41,768 --> 00:06:44,602
Just keep running.
Don't look back.
95
00:07:05,525 --> 00:07:07,824
[YELLING]
96
00:07:08,161 --> 00:07:10,323
WILYKIT & WILYKAT: Papa!
97
00:07:41,494 --> 00:07:43,190
PANTHRO: Look.
98
00:07:44,831 --> 00:07:48,825
When he steps into that
loop, bam, we've got dinner.
99
00:07:49,936 --> 00:07:51,928
[COOING]
100
00:07:54,474 --> 00:07:58,377
We can't eat him. He's
so cute and harmless.
101
00:07:58,545 --> 00:08:01,606
Cute and har...?
Listen to yourself, kid.
102
00:08:01,781 --> 00:08:03,511
That is a meal.
103
00:08:03,683 --> 00:08:06,084
The cute ones taste the best.
104
00:08:18,498 --> 00:08:21,366
He's hungry, just like us.
105
00:08:21,534 --> 00:08:25,096
Sometimes you need to
make hard sacrifices to survive.
106
00:08:34,414 --> 00:08:36,383
Don't do it! It's a trap!
107
00:08:36,549 --> 00:08:37,949
[SQUAWKS]
108
00:08:42,655 --> 00:08:44,817
Are you kidding me?
109
00:08:44,991 --> 00:08:47,688
Gotta do this the hard way now.
110
00:08:47,961 --> 00:08:49,224
Just let him go.
111
00:08:49,829 --> 00:08:51,821
[PANTHRO GRUNTING]
112
00:08:53,033 --> 00:08:54,057
Oh, cripes.
113
00:08:54,901 --> 00:08:56,233
[YELLS]
114
00:09:01,241 --> 00:09:03,574
I'm in a lot of
trouble, aren't I?
115
00:09:05,845 --> 00:09:07,973
You better believe it, kid.
116
00:09:23,696 --> 00:09:26,495
What are you doing? I thought
we were supposed to be hunting.
117
00:09:30,170 --> 00:09:31,502
Here, smell this.
118
00:09:32,272 --> 00:09:33,399
[SNIFFING]
119
00:09:33,573 --> 00:09:37,510
Ugh. It's disgusting. What
are we gonna do with it?
120
00:09:37,677 --> 00:09:39,509
Put it on.
121
00:09:40,447 --> 00:09:42,439
[WILYKIT YELLING]
122
00:09:43,683 --> 00:09:45,481
[WILYKIT GAGGING]
123
00:09:45,652 --> 00:09:49,885
This is going to mask our scent
and let us get close up to our prey.
124
00:09:50,056 --> 00:09:53,925
But not too much or
you'll reek for hours.
125
00:09:54,461 --> 00:09:55,485
[WILYKIT SNIFFS]
126
00:09:55,662 --> 00:09:58,655
Great, now I smell like Panthro.
127
00:09:58,832 --> 00:10:02,291
Sometimes survival means
doing something you don't want to.
128
00:10:04,971 --> 00:10:07,304
Wouldn't be the first time.
129
00:10:18,885 --> 00:10:23,289
Oh, my little babies, I wish I
had more food to go around.
130
00:10:25,091 --> 00:10:26,559
There's not enough for you.
131
00:10:26,726 --> 00:10:31,187
Don't worry about me, I get
plenty full watching you guys eat.
132
00:10:48,214 --> 00:10:50,979
When can we come
work with you, Mama?
133
00:10:51,384 --> 00:10:53,114
Maybe in a couple years.
134
00:10:53,286 --> 00:10:56,222
You're still too small
to be of much help.
135
00:10:56,389 --> 00:10:58,221
There has to be
something we can do.
136
00:10:58,391 --> 00:11:01,088
Well, unless you think
you can find El-Dara...
137
00:11:01,261 --> 00:11:04,231
all we can do is
tighten our belts.
138
00:11:08,268 --> 00:11:10,260
[HUMMING LULLABY]
139
00:12:03,590 --> 00:12:06,219
Are you sure we're
doing the right thing?
140
00:12:06,392 --> 00:12:08,054
We're no help to
the family here...
141
00:12:08,228 --> 00:12:12,393
and if we leave, there will
be two less mouths to feed.
142
00:12:12,565 --> 00:12:17,060
WILYKIT: But Mama will...
- Will thank us once we find El-Dara.
143
00:12:19,706 --> 00:12:22,437
We'll bring back enough
riches for all of us.
144
00:12:22,809 --> 00:12:24,937
But we don't even
know where it is.
145
00:12:25,378 --> 00:12:27,779
Someone in Thundera will.
146
00:12:27,947 --> 00:12:29,438
[SISTER YAWNING]
147
00:13:08,521 --> 00:13:11,286
Aw. That's what we're after?
148
00:13:14,394 --> 00:13:16,795
I'm not really that
hungry after all.
149
00:13:16,963 --> 00:13:18,795
This world can be harsh.
150
00:13:18,965 --> 00:13:21,161
And only the strong survive.
151
00:13:21,334 --> 00:13:23,428
Follow my lead.
152
00:13:34,981 --> 00:13:36,973
[CHEETARA GASPING]
153
00:13:39,285 --> 00:13:40,685
[CHEETARA YELLS]
154
00:13:48,761 --> 00:13:50,696
Ew.
155
00:13:51,197 --> 00:13:54,690
Well, at least now your
scent is really masked.
156
00:13:55,768 --> 00:13:57,703
[CREATURE GROWLS NEARBY]
157
00:14:00,840 --> 00:14:02,775
What is it?
158
00:14:05,178 --> 00:14:07,704
I think something's hunting us.
159
00:14:35,575 --> 00:14:36,907
[WILYKAT GROWLS THEN GRUNTS]
160
00:14:37,076 --> 00:14:39,068
[BOTH LAUGHING]
161
00:14:42,181 --> 00:14:43,911
PANTHRO: No luck
on your end either, huh?
162
00:14:45,551 --> 00:14:49,886
They have the skills. I think they just
don't wanna make the hard choices.
163
00:14:50,056 --> 00:14:52,924
Then we can't give
them any choice.
164
00:15:05,938 --> 00:15:08,271
No more games, you two.
165
00:15:11,310 --> 00:15:14,280
I think they want us
to fight to the death.
166
00:15:14,714 --> 00:15:18,845
Now, you either come back
with food, or you sleep outside.
167
00:15:22,021 --> 00:15:23,512
[BOTH GRUNT]
168
00:15:34,100 --> 00:15:35,124
[CREATURE COOING]
169
00:15:35,301 --> 00:15:36,496
There it is.
170
00:15:43,009 --> 00:15:45,808
Are we really gonna do this?
171
00:15:45,978 --> 00:15:47,879
We have to.
172
00:15:57,590 --> 00:16:01,027
On my count. One. Two. Th...
173
00:16:01,194 --> 00:16:02,856
Wait.
174
00:16:28,688 --> 00:16:30,919
They're a family.
175
00:16:47,807 --> 00:16:51,244
A few coins for two
hungry kittens, sir?
176
00:17:00,386 --> 00:17:01,979
WILYKAT: Please, ma'am.
177
00:17:02,154 --> 00:17:05,215
We haven't eaten in days.
178
00:17:07,760 --> 00:17:08,921
[GRUNTS]
179
00:17:25,211 --> 00:17:27,771
Kat, no. We can't.
180
00:17:27,947 --> 00:17:31,042
We'll pay him back
after we get rich.
181
00:17:32,451 --> 00:17:33,942
You're right. Come on.
182
00:17:35,688 --> 00:17:37,953
- Sir. WILYKIT: Sir.
183
00:17:38,357 --> 00:17:40,451
- Hey, mister, you dropped
your... CAT: My money.
184
00:17:41,294 --> 00:17:42,455
Robbers!
185
00:17:43,029 --> 00:17:45,658
Wh...? What? No.
186
00:17:45,831 --> 00:17:47,959
CAT: Apprehend those
vicious little thieves.
187
00:17:48,134 --> 00:17:50,126
[DOGS BARKING]
188
00:17:58,644 --> 00:17:59,668
[STOMACH GROWLS]
189
00:17:59,845 --> 00:18:01,507
I feel so weak.
190
00:18:01,814 --> 00:18:04,409
We need to eat something.
191
00:18:10,590 --> 00:18:12,582
Just this once.
192
00:18:12,758 --> 00:18:14,659
We'll pay him back
when we have the money.
193
00:18:14,827 --> 00:18:19,629
But until then, we're going to have
to do whatever it takes to survive.
194
00:18:43,489 --> 00:18:45,481
[BELL TOLLING]
195
00:18:58,671 --> 00:19:01,163
I can't do it, sis.
196
00:19:01,507 --> 00:19:04,204
Yeah, I'd rather go hungry.
197
00:19:04,377 --> 00:19:07,074
Guess we'd better head back
and face the consequences.
198
00:19:09,482 --> 00:19:11,474
[CREATURE GROWLING]
199
00:19:13,319 --> 00:19:14,343
[ROARING]
200
00:19:14,520 --> 00:19:15,852
BOTH: Whoa!
201
00:19:23,529 --> 00:19:25,725
It's going after the family.
202
00:19:25,898 --> 00:19:28,299
Let him try.
203
00:19:31,037 --> 00:19:32,096
[WILYKAT YELLS]
204
00:19:32,271 --> 00:19:34,263
[GROWLING]
205
00:19:41,280 --> 00:19:43,875
Leave them alone,
you ugly drool-face.
206
00:19:48,421 --> 00:19:50,253
[WILYKAT GRUNTING]
207
00:19:55,528 --> 00:19:57,520
[PLAYING LULLABY]
208
00:20:27,960 --> 00:20:30,452
- Ha! That'll teach you.
- Hmm.
209
00:20:31,430 --> 00:20:32,864
[GRUNTS]
210
00:20:39,338 --> 00:20:41,170
Aw. Ha, ha. You're welcome.
211
00:20:48,481 --> 00:20:51,417
I think they want
us to follow them.
212
00:21:08,200 --> 00:21:09,600
WILYKIT: Food!
213
00:21:09,769 --> 00:21:12,466
WILYKAT: Look at all that fruit.
214
00:21:14,039 --> 00:21:15,871
- Yes!
- Ha-ha-ha.
215
00:21:22,548 --> 00:21:24,540
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
216
00:21:27,820 --> 00:21:30,187
I hope you two
brought back some food.
217
00:21:30,356 --> 00:21:32,450
We brought back a feast.
218
00:21:35,427 --> 00:21:36,451
[SQUEALS]
219
00:21:40,933 --> 00:21:41,957
Manners.
220
00:21:42,134 --> 00:21:43,693
[WHIMPERS]
221
00:21:45,604 --> 00:21:47,232
- Mm, mm, mm.
- Ha, ha. Mm.
222
00:21:47,406 --> 00:21:48,965
[SNARF WHINING]
223
00:21:49,141 --> 00:21:51,133
[WILYKIT & WILYKAT LAUGHING]
224
00:21:53,245 --> 00:21:55,510
It's delicious.
225
00:21:55,681 --> 00:21:56,705
It's not meat...
226
00:21:57,416 --> 00:21:58,679
but it's passable.
227
00:21:58,851 --> 00:22:01,218
There may be
hope for you two yet.
228
00:22:01,387 --> 00:22:02,719
Who knows?
229
00:22:02,888 --> 00:22:06,620
Maybe one day we'll even
be able to survive on our own.
230
00:22:40,326 --> 00:22:42,318
[English - US -SDH]
16019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.