All language subtitles for Thundercats - Episode 18 [Survival of the Fittest]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,454 --> 00:00:23,424 Grr. Where are they? 2 00:00:23,590 --> 00:00:27,755 I told you, they're looking for a pass through the mountain. 3 00:00:27,928 --> 00:00:31,763 Not Tygra and Lion-O, my hidden stash of candy fruit. 4 00:00:32,232 --> 00:00:33,256 Candy fruit? 5 00:00:33,667 --> 00:00:35,795 Candy fruit? Where? I'm starving. 6 00:00:35,969 --> 00:00:37,597 [SNARF BURPS] 7 00:00:39,006 --> 00:00:42,033 Snarf, that was all the food we had left. 8 00:00:42,209 --> 00:00:44,110 Now we're doomed. 9 00:00:44,278 --> 00:00:46,679 Aren't you two being a little dramatic? 10 00:00:46,847 --> 00:00:47,871 [SNARF MUTTERS] 11 00:00:48,048 --> 00:00:50,483 - Dramatic? - What if they never come back? 12 00:00:50,651 --> 00:00:52,119 What if we starve to death? 13 00:00:52,286 --> 00:00:55,085 What if we have no food and we have to choose who gets eaten? 14 00:00:55,255 --> 00:00:57,486 - What if...? - Enough already. 15 00:00:58,825 --> 00:01:00,225 If you two are so hungry... 16 00:01:00,394 --> 00:01:02,488 why don't you get some food for yourselves? 17 00:01:05,065 --> 00:01:07,500 Isn't that your job? 18 00:01:08,268 --> 00:01:09,395 You know what? 19 00:01:09,570 --> 00:01:12,267 It's about time you learned some hard life lessons. 20 00:01:12,439 --> 00:01:14,169 He's gonna kill us. 21 00:01:14,341 --> 00:01:15,775 I told you he would. 22 00:01:16,243 --> 00:01:18,576 No. We're going hunting. 23 00:01:18,745 --> 00:01:22,011 Today you're finally going to learn how to survive on your own. 24 00:01:22,883 --> 00:01:24,875 [BOTH GROAN] 25 00:01:27,187 --> 00:01:28,815 PANTHRO: It'll be men versus women. 26 00:01:28,989 --> 00:01:31,788 Whoever comes back with less meat has to cook. 27 00:01:31,959 --> 00:01:36,659 CHEETARA: You're on. I can't wait to see you slaving over a fire. 28 00:01:37,197 --> 00:01:38,631 [BOTH GRUNT] 29 00:01:51,612 --> 00:01:55,481 Lesson one: Before you can take down your prey, you gotta find it. 30 00:01:55,649 --> 00:01:58,847 That means learning to spot tracks. 31 00:02:02,656 --> 00:02:03,851 Here we go. 32 00:02:08,662 --> 00:02:10,790 Ha. Those are nothing. 33 00:02:12,199 --> 00:02:14,794 Take a look at these. They're huge. 34 00:02:20,574 --> 00:02:22,873 Those are my tracks. 35 00:02:24,745 --> 00:02:25,872 I knew that. 36 00:02:27,414 --> 00:02:30,646 Maybe tracking is too advanced. Let's start simple. 37 00:02:30,817 --> 00:02:32,547 Traps. 38 00:02:32,719 --> 00:02:35,553 Why do we even have to do this? 39 00:02:35,722 --> 00:02:41,025 PANTHRO: Because one day you'll be out here alone, cold, starving, no weapons. 40 00:02:41,194 --> 00:02:45,188 You need to learn to survive with nothing but your wits. 41 00:02:45,365 --> 00:02:46,526 [GROWLS] 42 00:02:46,700 --> 00:02:47,759 [WILYKAT GASPS] 43 00:02:50,270 --> 00:02:52,364 PANTHRO: Are you even paying attention? 44 00:02:52,539 --> 00:02:54,906 There's something out there. 45 00:02:59,980 --> 00:03:01,972 Just your imagination. 46 00:03:02,149 --> 00:03:03,777 I guess I shouldn't be surprised... 47 00:03:03,950 --> 00:03:06,715 an orphan didn't have anyone to teach him how to survive. 48 00:03:08,255 --> 00:03:10,486 There was someone. 49 00:03:23,403 --> 00:03:24,928 [GRUNTS] 50 00:03:25,872 --> 00:03:28,899 WILYKAT: Papa. - What are you doing out here? 51 00:03:29,076 --> 00:03:30,516 We thought you could use some lunch. 52 00:03:30,677 --> 00:03:31,906 [WILYKIT & WILYKAT LAUGHING] 53 00:03:36,616 --> 00:03:38,016 WILYKIT: Yay! 54 00:03:40,787 --> 00:03:44,417 Look at this harvest. I can hardly believe it. 55 00:03:49,396 --> 00:03:53,629 Everyone told me I was crazy spending my last shinick on this farm. 56 00:03:53,800 --> 00:03:56,463 Said it was too much labor for one man. 57 00:03:56,636 --> 00:03:59,504 But I wouldn't listen to them, and now look. 58 00:03:59,673 --> 00:04:03,007 I worked hard doing it my way and we survived. 59 00:04:03,176 --> 00:04:05,202 And that's what I want you to learn. 60 00:04:05,378 --> 00:04:06,778 We wanna learn to help. 61 00:04:06,947 --> 00:04:09,348 Yeah, we're strong enough, look. 62 00:04:09,516 --> 00:04:11,508 [BOTH GRUNTING] 63 00:04:13,186 --> 00:04:14,779 [LAUGHS] 64 00:04:14,955 --> 00:04:16,287 You're sweet. 65 00:04:17,824 --> 00:04:21,283 But I'm afraid you can't help until you're grown. 66 00:04:25,465 --> 00:04:28,025 But that's gonna take like... 67 00:04:28,268 --> 00:04:29,292 forever. 68 00:04:29,469 --> 00:04:31,461 [BOTH LAUGH] 69 00:04:35,542 --> 00:04:38,808 We just hate to see you working so hard all the time. 70 00:04:38,979 --> 00:04:41,312 You two are always looking out for the family. 71 00:04:41,481 --> 00:04:45,145 But don't worry, one day we'll have everything we want. 72 00:04:45,685 --> 00:04:47,654 Like they do in the city of treasure. 73 00:04:48,021 --> 00:04:49,717 Can you tell us about it again? 74 00:04:50,657 --> 00:04:52,717 I'm afraid I didn't bring the book out here. 75 00:04:53,393 --> 00:04:54,725 But we did. 76 00:04:55,529 --> 00:04:58,294 I should have known. Let's see. 77 00:05:01,701 --> 00:05:04,364 Hidden somewhere in the farthest corners of Third Earth... 78 00:05:04,538 --> 00:05:07,667 is a place where there is always enough food to go around... 79 00:05:07,841 --> 00:05:09,139 even dessert. 80 00:05:09,309 --> 00:05:11,835 Where it's warm in the winter and cool in the summer... 81 00:05:12,012 --> 00:05:15,039 and every family lives happily ever after. 82 00:05:15,448 --> 00:05:19,681 El-Dara, the jewel of the world. 83 00:05:19,853 --> 00:05:21,151 El-Dara. 84 00:05:21,721 --> 00:05:23,883 Why don't you go and find El-Dara, Papa? 85 00:05:24,057 --> 00:05:27,255 Well, then who would stay here and look after the farm? 86 00:05:27,427 --> 00:05:30,488 Maybe when you're older, you can search for it. 87 00:05:30,664 --> 00:05:33,532 I want to search for it now. 88 00:05:35,669 --> 00:05:39,970 If we find it, we'll never have to starve through another dry season... 89 00:05:40,140 --> 00:05:42,336 Mama can quit worrying all the time... 90 00:05:42,509 --> 00:05:45,274 and you can finally have a day off. 91 00:05:48,281 --> 00:05:51,046 Giving up the search already? 92 00:05:51,218 --> 00:05:53,050 [RUMBLING IN DISTANCE] 93 00:06:06,566 --> 00:06:08,228 Twister's coming! 94 00:06:41,768 --> 00:06:44,602 Just keep running. Don't look back. 95 00:07:05,525 --> 00:07:07,824 [YELLING] 96 00:07:08,161 --> 00:07:10,323 WILYKIT & WILYKAT: Papa! 97 00:07:41,494 --> 00:07:43,190 PANTHRO: Look. 98 00:07:44,831 --> 00:07:48,825 When he steps into that loop, bam, we've got dinner. 99 00:07:49,936 --> 00:07:51,928 [COOING] 100 00:07:54,474 --> 00:07:58,377 We can't eat him. He's so cute and harmless. 101 00:07:58,545 --> 00:08:01,606 Cute and har...? Listen to yourself, kid. 102 00:08:01,781 --> 00:08:03,511 That is a meal. 103 00:08:03,683 --> 00:08:06,084 The cute ones taste the best. 104 00:08:18,498 --> 00:08:21,366 He's hungry, just like us. 105 00:08:21,534 --> 00:08:25,096 Sometimes you need to make hard sacrifices to survive. 106 00:08:34,414 --> 00:08:36,383 Don't do it! It's a trap! 107 00:08:36,549 --> 00:08:37,949 [SQUAWKS] 108 00:08:42,655 --> 00:08:44,817 Are you kidding me? 109 00:08:44,991 --> 00:08:47,688 Gotta do this the hard way now. 110 00:08:47,961 --> 00:08:49,224 Just let him go. 111 00:08:49,829 --> 00:08:51,821 [PANTHRO GRUNTING] 112 00:08:53,033 --> 00:08:54,057 Oh, cripes. 113 00:08:54,901 --> 00:08:56,233 [YELLS] 114 00:09:01,241 --> 00:09:03,574 I'm in a lot of trouble, aren't I? 115 00:09:05,845 --> 00:09:07,973 You better believe it, kid. 116 00:09:23,696 --> 00:09:26,495 What are you doing? I thought we were supposed to be hunting. 117 00:09:30,170 --> 00:09:31,502 Here, smell this. 118 00:09:32,272 --> 00:09:33,399 [SNIFFING] 119 00:09:33,573 --> 00:09:37,510 Ugh. It's disgusting. What are we gonna do with it? 120 00:09:37,677 --> 00:09:39,509 Put it on. 121 00:09:40,447 --> 00:09:42,439 [WILYKIT YELLING] 122 00:09:43,683 --> 00:09:45,481 [WILYKIT GAGGING] 123 00:09:45,652 --> 00:09:49,885 This is going to mask our scent and let us get close up to our prey. 124 00:09:50,056 --> 00:09:53,925 But not too much or you'll reek for hours. 125 00:09:54,461 --> 00:09:55,485 [WILYKIT SNIFFS] 126 00:09:55,662 --> 00:09:58,655 Great, now I smell like Panthro. 127 00:09:58,832 --> 00:10:02,291 Sometimes survival means doing something you don't want to. 128 00:10:04,971 --> 00:10:07,304 Wouldn't be the first time. 129 00:10:18,885 --> 00:10:23,289 Oh, my little babies, I wish I had more food to go around. 130 00:10:25,091 --> 00:10:26,559 There's not enough for you. 131 00:10:26,726 --> 00:10:31,187 Don't worry about me, I get plenty full watching you guys eat. 132 00:10:48,214 --> 00:10:50,979 When can we come work with you, Mama? 133 00:10:51,384 --> 00:10:53,114 Maybe in a couple years. 134 00:10:53,286 --> 00:10:56,222 You're still too small to be of much help. 135 00:10:56,389 --> 00:10:58,221 There has to be something we can do. 136 00:10:58,391 --> 00:11:01,088 Well, unless you think you can find El-Dara... 137 00:11:01,261 --> 00:11:04,231 all we can do is tighten our belts. 138 00:11:08,268 --> 00:11:10,260 [HUMMING LULLABY] 139 00:12:03,590 --> 00:12:06,219 Are you sure we're doing the right thing? 140 00:12:06,392 --> 00:12:08,054 We're no help to the family here... 141 00:12:08,228 --> 00:12:12,393 and if we leave, there will be two less mouths to feed. 142 00:12:12,565 --> 00:12:17,060 WILYKIT: But Mama will... - Will thank us once we find El-Dara. 143 00:12:19,706 --> 00:12:22,437 We'll bring back enough riches for all of us. 144 00:12:22,809 --> 00:12:24,937 But we don't even know where it is. 145 00:12:25,378 --> 00:12:27,779 Someone in Thundera will. 146 00:12:27,947 --> 00:12:29,438 [SISTER YAWNING] 147 00:13:08,521 --> 00:13:11,286 Aw. That's what we're after? 148 00:13:14,394 --> 00:13:16,795 I'm not really that hungry after all. 149 00:13:16,963 --> 00:13:18,795 This world can be harsh. 150 00:13:18,965 --> 00:13:21,161 And only the strong survive. 151 00:13:21,334 --> 00:13:23,428 Follow my lead. 152 00:13:34,981 --> 00:13:36,973 [CHEETARA GASPING] 153 00:13:39,285 --> 00:13:40,685 [CHEETARA YELLS] 154 00:13:48,761 --> 00:13:50,696 Ew. 155 00:13:51,197 --> 00:13:54,690 Well, at least now your scent is really masked. 156 00:13:55,768 --> 00:13:57,703 [CREATURE GROWLS NEARBY] 157 00:14:00,840 --> 00:14:02,775 What is it? 158 00:14:05,178 --> 00:14:07,704 I think something's hunting us. 159 00:14:35,575 --> 00:14:36,907 [WILYKAT GROWLS THEN GRUNTS] 160 00:14:37,076 --> 00:14:39,068 [BOTH LAUGHING] 161 00:14:42,181 --> 00:14:43,911 PANTHRO: No luck on your end either, huh? 162 00:14:45,551 --> 00:14:49,886 They have the skills. I think they just don't wanna make the hard choices. 163 00:14:50,056 --> 00:14:52,924 Then we can't give them any choice. 164 00:15:05,938 --> 00:15:08,271 No more games, you two. 165 00:15:11,310 --> 00:15:14,280 I think they want us to fight to the death. 166 00:15:14,714 --> 00:15:18,845 Now, you either come back with food, or you sleep outside. 167 00:15:22,021 --> 00:15:23,512 [BOTH GRUNT] 168 00:15:34,100 --> 00:15:35,124 [CREATURE COOING] 169 00:15:35,301 --> 00:15:36,496 There it is. 170 00:15:43,009 --> 00:15:45,808 Are we really gonna do this? 171 00:15:45,978 --> 00:15:47,879 We have to. 172 00:15:57,590 --> 00:16:01,027 On my count. One. Two. Th... 173 00:16:01,194 --> 00:16:02,856 Wait. 174 00:16:28,688 --> 00:16:30,919 They're a family. 175 00:16:47,807 --> 00:16:51,244 A few coins for two hungry kittens, sir? 176 00:17:00,386 --> 00:17:01,979 WILYKAT: Please, ma'am. 177 00:17:02,154 --> 00:17:05,215 We haven't eaten in days. 178 00:17:07,760 --> 00:17:08,921 [GRUNTS] 179 00:17:25,211 --> 00:17:27,771 Kat, no. We can't. 180 00:17:27,947 --> 00:17:31,042 We'll pay him back after we get rich. 181 00:17:32,451 --> 00:17:33,942 You're right. Come on. 182 00:17:35,688 --> 00:17:37,953 - Sir. WILYKIT: Sir. 183 00:17:38,357 --> 00:17:40,451 - Hey, mister, you dropped your... CAT: My money. 184 00:17:41,294 --> 00:17:42,455 Robbers! 185 00:17:43,029 --> 00:17:45,658 Wh...? What? No. 186 00:17:45,831 --> 00:17:47,959 CAT: Apprehend those vicious little thieves. 187 00:17:48,134 --> 00:17:50,126 [DOGS BARKING] 188 00:17:58,644 --> 00:17:59,668 [STOMACH GROWLS] 189 00:17:59,845 --> 00:18:01,507 I feel so weak. 190 00:18:01,814 --> 00:18:04,409 We need to eat something. 191 00:18:10,590 --> 00:18:12,582 Just this once. 192 00:18:12,758 --> 00:18:14,659 We'll pay him back when we have the money. 193 00:18:14,827 --> 00:18:19,629 But until then, we're going to have to do whatever it takes to survive. 194 00:18:43,489 --> 00:18:45,481 [BELL TOLLING] 195 00:18:58,671 --> 00:19:01,163 I can't do it, sis. 196 00:19:01,507 --> 00:19:04,204 Yeah, I'd rather go hungry. 197 00:19:04,377 --> 00:19:07,074 Guess we'd better head back and face the consequences. 198 00:19:09,482 --> 00:19:11,474 [CREATURE GROWLING] 199 00:19:13,319 --> 00:19:14,343 [ROARING] 200 00:19:14,520 --> 00:19:15,852 BOTH: Whoa! 201 00:19:23,529 --> 00:19:25,725 It's going after the family. 202 00:19:25,898 --> 00:19:28,299 Let him try. 203 00:19:31,037 --> 00:19:32,096 [WILYKAT YELLS] 204 00:19:32,271 --> 00:19:34,263 [GROWLING] 205 00:19:41,280 --> 00:19:43,875 Leave them alone, you ugly drool-face. 206 00:19:48,421 --> 00:19:50,253 [WILYKAT GRUNTING] 207 00:19:55,528 --> 00:19:57,520 [PLAYING LULLABY] 208 00:20:27,960 --> 00:20:30,452 - Ha! That'll teach you. - Hmm. 209 00:20:31,430 --> 00:20:32,864 [GRUNTS] 210 00:20:39,338 --> 00:20:41,170 Aw. Ha, ha. You're welcome. 211 00:20:48,481 --> 00:20:51,417 I think they want us to follow them. 212 00:21:08,200 --> 00:21:09,600 WILYKIT: Food! 213 00:21:09,769 --> 00:21:12,466 WILYKAT: Look at all that fruit. 214 00:21:14,039 --> 00:21:15,871 - Yes! - Ha-ha-ha. 215 00:21:22,548 --> 00:21:24,540 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 216 00:21:27,820 --> 00:21:30,187 I hope you two brought back some food. 217 00:21:30,356 --> 00:21:32,450 We brought back a feast. 218 00:21:35,427 --> 00:21:36,451 [SQUEALS] 219 00:21:40,933 --> 00:21:41,957 Manners. 220 00:21:42,134 --> 00:21:43,693 [WHIMPERS] 221 00:21:45,604 --> 00:21:47,232 - Mm, mm, mm. - Ha, ha. Mm. 222 00:21:47,406 --> 00:21:48,965 [SNARF WHINING] 223 00:21:49,141 --> 00:21:51,133 [WILYKIT & WILYKAT LAUGHING] 224 00:21:53,245 --> 00:21:55,510 It's delicious. 225 00:21:55,681 --> 00:21:56,705 It's not meat... 226 00:21:57,416 --> 00:21:58,679 but it's passable. 227 00:21:58,851 --> 00:22:01,218 There may be hope for you two yet. 228 00:22:01,387 --> 00:22:02,719 Who knows? 229 00:22:02,888 --> 00:22:06,620 Maybe one day we'll even be able to survive on our own. 230 00:22:40,326 --> 00:22:42,318 [English - US -SDH] 16019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.