Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,912 --> 00:00:25,975
I'm excited we're going back
to the elephant village.
2
00:00:26,043 --> 00:00:28,009
I can't wait to see Aburn.
3
00:00:28,077 --> 00:00:29,975
Like he'll even remember you.
4
00:00:30,043 --> 00:00:32,343
What's so great
about that place, anyways?
5
00:00:33,749 --> 00:00:37,121
I guess it just feels like... home.
6
00:00:38,993 --> 00:00:41,566
We'll be home
when we get to El Darra.
7
00:00:42,935 --> 00:00:46,941
So the Spirit Stone's been
in that blasted hut all along?
8
00:00:47,009 --> 00:00:50,680
Not exactly.
It's in the Astral Plane.
9
00:00:50,748 --> 00:00:53,850
And where on Third Earth
are the Astral Planes?
10
00:00:53,918 --> 00:00:57,086
It's not on Third Earth
at all, Panthro.
11
00:00:57,153 --> 00:00:59,220
The Astral Plane is a Spirit Realm.
12
00:00:59,288 --> 00:01:01,556
The hut is just a gateway in.
13
00:01:01,624 --> 00:01:04,191
Is it in the village, or isn't it?
14
00:01:04,259 --> 00:01:06,226
It is, and it isn't.
15
00:01:17,738 --> 00:01:21,307
It took a while, but I finally
got the hang of this thing.
16
00:01:21,374 --> 00:01:25,547
I knew you would.
There was a reason the Sword chose you.
17
00:01:29,319 --> 00:01:32,589
It's probably the same reason
she's going to choose me.
18
00:01:34,693 --> 00:01:38,229
And just like the Sword,
one more thing you don't deserve.
19
00:01:52,449 --> 00:01:54,384
No running!
20
00:01:54,452 --> 00:01:57,420
Only cats with proper seals
past this point.
21
00:01:57,488 --> 00:01:59,290
Who goes there?
22
00:02:01,827 --> 00:02:05,030
Can you tell me
where the clerics reside?
23
00:02:05,097 --> 00:02:08,034
Uh...
24
00:02:10,538 --> 00:02:12,272
Uh--uh...
25
00:02:14,776 --> 00:02:18,613
I'm sorry.
I don't speak gibberish.
26
00:02:18,680 --> 00:02:22,250
Never mind.
I'll find it myself.
27
00:02:42,506 --> 00:02:45,041
Wow. You're fast.
28
00:02:45,108 --> 00:02:47,544
Wow. You can talk.
29
00:02:47,611 --> 00:02:51,114
Y-you're not supposed to be here
without the proper seal of--
30
00:02:51,182 --> 00:02:53,016
you going to turn me in?
31
00:02:53,084 --> 00:02:56,753
Mm-mm.
It's this way.
32
00:03:08,432 --> 00:03:10,233
What do you want
with the clerics, anyway?
33
00:03:10,301 --> 00:03:13,402
I'm here to join.
34
00:03:13,470 --> 00:03:16,139
It's been my dream since I was a cub.
35
00:03:16,206 --> 00:03:19,209
Don't get your hopes up.
They only take the best.
36
00:03:19,276 --> 00:03:21,211
Hmmph.
37
00:03:21,279 --> 00:03:23,548
I mean, good luck.
38
00:03:30,857 --> 00:03:34,193
Who seeks to enter this clerisy?
39
00:03:34,260 --> 00:03:36,328
State your name and clan.
40
00:03:36,396 --> 00:03:39,198
My name is Cheetara of...
41
00:03:39,265 --> 00:03:42,235
I don't have a clan.
42
00:03:42,302 --> 00:03:46,973
There is no shame in this.
Enter, Cheetara.
43
00:04:06,326 --> 00:04:10,129
Tell me, child, why should
I consider you to be a cleric?
44
00:04:10,196 --> 00:04:13,933
Because I'm the fastest cat
you'll ever meet.
45
00:04:14,001 --> 00:04:17,036
Prove it.
46
00:04:17,104 --> 00:04:20,373
If you can make it through
these speed traps unscathed,
47
00:04:20,441 --> 00:04:23,777
we might consider your training.
48
00:04:47,433 --> 00:04:50,335
You are, indeed, quick.
49
00:04:50,403 --> 00:04:52,270
Perhaps too quick.
50
00:04:52,338 --> 00:04:56,942
The final trap was
a test of patience.
51
00:05:28,644 --> 00:05:31,345
Speed is a state of body.
52
00:05:31,413 --> 00:05:34,114
Patience is a state of mind.
53
00:05:34,182 --> 00:05:36,250
You have great prowess in the former,
54
00:05:36,318 --> 00:05:38,486
but as for the latter...
55
00:05:44,726 --> 00:05:47,495
Please! You can't!
56
00:05:47,562 --> 00:05:49,396
I've got nowhere else!
57
00:05:49,464 --> 00:05:51,331
No one else!
58
00:05:51,399 --> 00:05:54,200
I'm not leaving until you let me in.
59
00:05:54,268 --> 00:05:58,672
You hear me?
I'm staying right here.
60
00:06:13,753 --> 00:06:15,720
By Thundera!
61
00:06:17,423 --> 00:06:20,526
The elephant village!
62
00:06:20,594 --> 00:06:22,528
What happened?
63
00:06:22,596 --> 00:06:26,466
Sword of Omens,
give me Sight Beyond Sight.
64
00:06:43,285 --> 00:06:46,687
We're too late.
The lizards have found the hut.
65
00:07:16,050 --> 00:07:19,686
You leather-eared pacifists said
the Stone would be here.
66
00:07:19,754 --> 00:07:22,188
Said what would be where?
67
00:07:22,256 --> 00:07:25,224
That fabled elephant memory.
68
00:07:25,291 --> 00:07:27,359
The only thing in that hut
was this broom.
69
00:07:27,427 --> 00:07:30,562
The broom!
We've been looking for that.
70
00:07:30,630 --> 00:07:34,032
Give me what I came for.
71
00:07:34,099 --> 00:07:36,534
And that would be...
72
00:07:36,602 --> 00:07:38,536
The Stone!
73
00:07:38,604 --> 00:07:41,740
Oh, that.
Well, have you checked the hut?
74
00:07:41,807 --> 00:07:46,377
Perhaps you need
a reminder of the Stone's importance.
75
00:07:54,488 --> 00:07:57,423
Anything to say now?
76
00:07:57,491 --> 00:07:59,926
Why, yes.
Thank you.
77
00:07:59,993 --> 00:08:01,394
Excuse me?
78
00:08:01,462 --> 00:08:04,797
You've really opened up the view.
79
00:08:04,865 --> 00:08:07,033
Our garden will get
more sunlight, too.
80
00:08:12,339 --> 00:08:16,709
You have until
the Third Moonrise to remember.
81
00:08:16,777 --> 00:08:19,078
Then, I start culling the herd.
82
00:08:21,915 --> 00:08:25,318
Grune.
83
00:08:27,154 --> 00:08:29,456
We need to go about this delicately.
84
00:08:29,524 --> 00:08:31,192
He's got hostages.
85
00:08:31,259 --> 00:08:34,194
Aburn?
86
00:08:34,262 --> 00:08:36,130
What are you thinking, Lion-O?
87
00:08:36,198 --> 00:08:39,167
Let's wait until nightfall.
Use stealth.
88
00:08:39,235 --> 00:08:42,504
Are you kidding? We can't waste
time waiting for the right window.
89
00:08:42,572 --> 00:08:44,506
We should move in now.
90
00:08:44,574 --> 00:08:45,908
I say we take the tank.
91
00:08:45,975 --> 00:08:48,577
It's our only chance
against their firepower.
92
00:08:48,645 --> 00:08:52,181
Why do you have to challenge
every command I make, Tygra?
93
00:08:52,249 --> 00:08:54,184
Because I was the one
who actually studied
94
00:08:54,251 --> 00:08:56,653
military strategies with father
while you goofed off.
95
00:08:56,721 --> 00:08:58,388
The tank can't make it.
96
00:08:58,456 --> 00:09:02,693
Besides, I've always considered
stealth to be your greatest strength.
97
00:09:04,496 --> 00:09:07,398
No wonder I've always been
invisible to you.
98
00:09:18,209 --> 00:09:20,878
Have to hold on.
99
00:09:47,071 --> 00:09:49,239
Huh?
100
00:09:59,517 --> 00:10:03,319
Please, go home.
You're wasting your time.
101
00:10:25,275 --> 00:10:27,109
Still here?
102
00:10:56,504 --> 00:11:00,440
It seems you can show patience
after all.
103
00:11:04,512 --> 00:11:09,750
The clerics accept you,
Cheetara of the Thundercats.
104
00:11:09,818 --> 00:11:11,652
You may enter.
105
00:11:35,947 --> 00:11:37,648
Ever since we were cubs,
106
00:11:37,716 --> 00:11:39,416
Tygra's fought me at every turn.
107
00:11:39,484 --> 00:11:41,385
Tigers are known for their pride.
108
00:11:41,452 --> 00:11:43,287
It goes deeper than that.
109
00:11:43,354 --> 00:11:46,756
There's always been
some kind of darkness in him.
110
00:11:46,824 --> 00:11:51,393
Probably because he's been in his
younger brother's shadow all his life.
111
00:11:54,830 --> 00:11:57,266
It's time. Let's move.
112
00:11:57,333 --> 00:11:59,635
Still think we need the tank.
113
00:12:41,143 --> 00:12:43,978
Aah!
114
00:12:47,817 --> 00:12:49,618
Aah!
115
00:13:16,878 --> 00:13:20,214
The Third Moon is rising.
Are you ready to talk?
116
00:13:20,281 --> 00:13:25,219
I love a good discussion.
Any topic in particular?
117
00:13:28,290 --> 00:13:29,990
Very well.
118
00:13:30,058 --> 00:13:32,994
Since you have more than tried
my patience...
119
00:13:33,062 --> 00:13:34,329
Start with Aburn.
120
00:13:44,773 --> 00:13:47,708
Aburn!
We have to do something!
121
00:13:47,776 --> 00:13:50,510
Kit, wait!
122
00:13:53,180 --> 00:13:57,550
No one touches my friend.
123
00:13:57,618 --> 00:14:00,620
Hey, it's Kit!
124
00:14:00,688 --> 00:14:04,291
And look, you brought Linus
and your friends.
125
00:14:10,867 --> 00:14:13,135
Guess he does remember us.
126
00:14:32,277 --> 00:14:35,846
Weapons on the ground,
or the grass-eater gets it.
127
00:14:35,914 --> 00:14:39,450
I assure you,
I won't miss a target this big.
128
00:15:00,206 --> 00:15:02,474
General?
129
00:15:02,542 --> 00:15:05,044
Traitor.
130
00:15:18,225 --> 00:15:22,661
At last,
the Sword falls into worthy hands.
131
00:15:22,729 --> 00:15:25,197
Of course,
it's not what I came here for.
132
00:15:25,265 --> 00:15:28,234
Where is the Spirit Stone?
133
00:15:29,770 --> 00:15:31,571
Have you checked the hut?
134
00:15:33,741 --> 00:15:36,276
You may be prepared for your death,
135
00:15:36,343 --> 00:15:39,145
but are you prepared for theirs?
136
00:15:42,416 --> 00:15:44,551
I don't know where it is.
137
00:15:44,619 --> 00:15:47,654
And yet, you came back
to the village.
138
00:15:47,721 --> 00:15:49,823
Wipe out the entire herd.
139
00:15:56,897 --> 00:15:59,231
My turn, Lion-O.
140
00:16:08,306 --> 00:16:11,875
Wait.
I'll tell you.
141
00:16:11,943 --> 00:16:15,479
If you say it's in the hut...
142
00:16:15,546 --> 00:16:18,649
It's not in the hut.
It's through it
143
00:16:18,717 --> 00:16:20,851
in the Astral Plane.
144
00:16:27,460 --> 00:16:31,731
If the hut is just a doorway,
then how do we open it?
145
00:16:31,798 --> 00:16:35,168
With a key.
146
00:16:38,271 --> 00:16:41,473
And you know full well
I'm the only one here who can use it.
147
00:16:43,042 --> 00:16:45,276
Don't do anything foolish.
148
00:16:52,016 --> 00:16:54,617
Ho!
149
00:17:18,475 --> 00:17:20,643
Incredible.
150
00:17:22,746 --> 00:17:25,515
Prepare a party to enter.
151
00:17:25,583 --> 00:17:28,419
But first, kill them all.
152
00:17:35,994 --> 00:17:38,529
No!
153
00:18:25,311 --> 00:18:27,044
I don't believe it!
154
00:18:27,112 --> 00:18:30,614
Me, either.
Who said he could drive my tank?
155
00:18:37,121 --> 00:18:38,488
Thunder...
156
00:18:38,556 --> 00:18:40,057
Thunder...
157
00:18:40,125 --> 00:18:41,325
Thunder...
158
00:18:41,392 --> 00:18:44,795
Thundercats, ho!
159
00:19:14,390 --> 00:19:16,392
You're mine, Grune.
160
00:19:16,459 --> 00:19:17,893
Stop him.
161
00:19:19,962 --> 00:19:21,663
Dragged myself out of a pit
162
00:19:21,731 --> 00:19:24,733
and nearly starved to death
wandering the desert to get at you.
163
00:19:24,800 --> 00:19:27,936
You think a few lizards
are going to keep you safe?
164
00:19:30,173 --> 00:19:34,076
I'm afraid this will have
to wait for another day.
165
00:19:34,144 --> 00:19:36,845
I can see when the odds are
not in my favor.
166
00:20:01,303 --> 00:20:04,506
Finding the Stone will not be easy.
167
00:20:04,573 --> 00:20:08,443
The Astral Plane is unlike
anything you've ever encountered.
168
00:20:08,511 --> 00:20:13,081
There, thought itself is formed
into reality.
169
00:20:18,154 --> 00:20:20,923
OK.
170
00:20:20,991 --> 00:20:22,825
I can do this.
171
00:20:24,928 --> 00:20:26,829
I believe in you.
172
00:20:28,132 --> 00:20:29,732
I'm going with you.
173
00:20:29,799 --> 00:20:32,201
This mission's too important
for you to handle alone.
174
00:20:32,268 --> 00:20:34,937
Thanks, but I don't need your help.
175
00:20:35,004 --> 00:20:38,641
Funny, because I already saved
your tail once today.
176
00:20:40,510 --> 00:20:44,447
I sense a negative energy
between you two.
177
00:20:44,514 --> 00:20:47,183
Yeah, ever since we were cubs.
178
00:20:47,250 --> 00:20:50,419
Fine. After you.
179
00:21:04,101 --> 00:21:06,002
There is one thing I must tell you.
180
00:21:06,070 --> 00:21:09,238
I see something-- a vision.
181
00:21:12,409 --> 00:21:14,410
By evening bell tomorrow,
182
00:21:14,478 --> 00:21:18,849
you will know a betrayal from
your brother like you have never known.
183
00:21:18,916 --> 00:21:23,921
We don't always get along,
but he wouldn't betray me.
184
00:21:23,988 --> 00:21:27,023
Anet's visions are never wrong.
185
00:21:27,091 --> 00:21:29,592
Never?
186
00:21:47,579 --> 00:21:50,648
March toward your death, Thundercats,
187
00:21:50,716 --> 00:21:52,717
for in the Astral Plane,
188
00:21:52,785 --> 00:21:56,421
Mumm-Ra is all-powerful.
13313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.