Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,934 --> 00:00:24,569
By the time you get
the Book of Omens rigged up,
2
00:00:24,637 --> 00:00:26,872
Mumm-Ra will have conquered
the planet.
3
00:00:26,939 --> 00:00:30,876
Never...Rush...Genius.
4
00:00:33,112 --> 00:00:35,881
There. Fire it up.
5
00:00:50,897 --> 00:00:53,198
We're going
to be here a while.
6
00:00:53,266 --> 00:00:57,235
I just hope your brother's
having more luck finding supplies.
7
00:01:17,089 --> 00:01:19,591
I've heard stories
about towns like this,
8
00:01:19,659 --> 00:01:21,793
just never seen one before.
9
00:01:28,501 --> 00:01:32,871
Don't worry, Snarf. We'll get what
we need for the tank and leave.
10
00:01:32,939 --> 00:01:35,941
Think you could lend a hand,
friend?
11
00:01:36,008 --> 00:01:38,210
Up here.
12
00:01:38,277 --> 00:01:42,047
I seem to have snagged myself...
Again.
13
00:01:42,114 --> 00:01:44,883
What are y--
uh, who are you?
14
00:01:44,951 --> 00:01:48,086
Just a drifter, I suppose.
15
00:02:06,405 --> 00:02:07,839
Thanks for the assist.
16
00:02:07,907 --> 00:02:09,641
Maybe you can return
the favor.
17
00:02:09,709 --> 00:02:11,443
I'm looking for supplies.
18
00:02:11,510 --> 00:02:13,912
Well, find them
somewhere else.
19
00:02:13,980 --> 00:02:16,147
This is a swordsman's town,
stranger,
20
00:02:16,215 --> 00:02:18,250
And they duel for keeps.
21
00:02:18,317 --> 00:02:22,087
Leave, before it's too late.
22
00:02:22,154 --> 00:02:25,657
Or don't.
I don't care.
23
00:02:25,725 --> 00:02:28,326
I can handle myself
all right.
24
00:02:28,394 --> 00:02:31,162
This town loves guys like you,
25
00:02:31,230 --> 00:02:34,232
Swaggering around
with your fancy sword,
26
00:02:34,300 --> 00:02:36,835
Thinking you can't lose.
27
00:02:36,903 --> 00:02:40,839
But you will.
They all do.
28
00:02:40,907 --> 00:02:43,341
This is more than a fancy sword.
29
00:02:43,409 --> 00:02:46,912
It's the Sword of Omens,
and with it, I never lose.
30
00:02:46,979 --> 00:02:50,749
Just like I said, take my
advice and blow on out of here.
31
00:02:50,816 --> 00:02:53,818
Or don't.
I don't care.
32
00:03:00,226 --> 00:03:03,795
He was...Strange.
33
00:03:47,006 --> 00:03:49,307
A Thunderian shilling, eh?
34
00:03:49,375 --> 00:03:52,444
I'm afraid
we don't deal with antiques.
35
00:03:52,511 --> 00:03:56,214
Thunderian coins were once
the most prized in the land.
36
00:03:56,282 --> 00:04:00,018
And now, they're relics
of a fallen empire.
37
00:04:00,086 --> 00:04:02,454
So what am I going
to do for money?
38
00:04:02,521 --> 00:04:04,456
What everyone else here does--
39
00:04:04,523 --> 00:04:07,625
Sword competition.
40
00:04:18,004 --> 00:04:20,538
Want to bet they've never seen
a sword like this?
41
00:04:26,879 --> 00:04:28,813
The great Olicat-
42
00:04:28,881 --> 00:04:32,951
Its blade forged in the lava
pits of Mount Tiramaboo...
43
00:04:33,019 --> 00:04:35,320
Witness its awesome power.
44
00:04:37,590 --> 00:04:38,857
Aah!
45
00:04:47,900 --> 00:04:51,536
Nice, but nothing compares
to my sword.
46
00:04:51,604 --> 00:04:56,074
The gods themselves fear
its edge! Behold!
47
00:05:09,522 --> 00:05:12,223
The wind, the trees,
48
00:05:12,291 --> 00:05:14,826
The morning dew
on a delicate orchid--
49
00:05:14,894 --> 00:05:19,597
They all tremble before my
beauty of The Blade of Kurokai.
50
00:05:21,167 --> 00:05:23,101
Hyah!
51
00:05:25,771 --> 00:05:28,807
Is there no one else
who will accept the challenge?
52
00:05:32,545 --> 00:05:34,479
I accept.
53
00:05:34,547 --> 00:05:36,714
Never seen him before.
54
00:05:39,552 --> 00:05:41,619
Do you have anything to say?
55
00:05:41,687 --> 00:05:43,822
Only to the other competitors--
56
00:05:43,889 --> 00:05:46,124
You're all vying
for second place.
57
00:06:06,779 --> 00:06:08,446
Aah!
58
00:06:16,622 --> 00:06:17,922
Huh?
59
00:06:35,274 --> 00:06:37,408
Where do I get my money?
60
00:06:41,780 --> 00:06:43,715
Now, that should cover it.
61
00:06:43,782 --> 00:06:46,784
An impressive victory.
62
00:06:49,155 --> 00:06:52,357
Allow me to introduce myself.
I am the duelist.
63
00:06:52,424 --> 00:06:54,993
You, my friend,
have something I desire.
64
00:06:55,060 --> 00:06:57,328
Sorry. Snarf's not for sale.
65
00:07:00,132 --> 00:07:02,767
Your sword
against my best blade,
66
00:07:02,835 --> 00:07:04,269
Winner takes all.
67
00:07:04,336 --> 00:07:06,704
Not interested.
68
00:07:06,772 --> 00:07:08,773
I already proved
I've got the best sword in town.
69
00:07:08,841 --> 00:07:10,608
Indeed.
70
00:07:10,676 --> 00:07:13,711
The Sword of Omens is legendary,
even in these parts.
71
00:07:13,779 --> 00:07:17,215
But it's not your blade
that needs to prove itself.
72
00:07:17,283 --> 00:07:19,284
It's you.
73
00:07:19,351 --> 00:07:20,785
I said no.
74
00:07:20,853 --> 00:07:22,687
A wise decision.
75
00:07:22,755 --> 00:07:26,324
Perhaps if the last owner of
that sword shared your cowardice,
76
00:07:26,392 --> 00:07:28,393
he'd still be alive.
77
00:07:28,460 --> 00:07:30,428
You're on.
78
00:07:30,496 --> 00:07:32,931
Might as well hand over
your best sword right now.
79
00:07:32,998 --> 00:07:36,434
The town square, high noon.
80
00:07:36,502 --> 00:07:39,437
You sure got guts.
81
00:07:39,505 --> 00:07:42,440
The duelist is a legend
in these parts.
82
00:07:42,508 --> 00:07:44,475
Those swords on his back?
83
00:07:44,543 --> 00:07:48,780
Trophies from all those
who have fought him and lost.
84
00:07:48,847 --> 00:07:51,549
He is without conscience
or morals,
85
00:07:51,617 --> 00:07:55,820
and he will not stop
until his thirst is slaked.
86
00:07:55,888 --> 00:07:58,790
Now, he wants your sword.
87
00:07:58,857 --> 00:08:01,426
And it will be his.
88
00:08:01,493 --> 00:08:03,828
Whiskers.
89
00:08:16,207 --> 00:08:20,143
Ha! Oh! Unh!
90
00:08:22,113 --> 00:08:24,581
Run? I'm no coward, Snarf.
91
00:08:24,648 --> 00:08:27,417
Besides, someone needs to
teach that guy a lesson.
92
00:08:30,221 --> 00:08:31,654
He may be tough,
93
00:08:31,722 --> 00:08:33,656
but nothing the duelist has
in his scabbard can beat
94
00:08:33,724 --> 00:08:35,258
The Sword of Omens.
95
00:08:35,326 --> 00:08:37,660
There's that ego
kicking in again.
96
00:08:37,728 --> 00:08:40,163
Mind helping me down?
97
00:08:40,231 --> 00:08:41,831
Drifter.
98
00:08:41,899 --> 00:08:43,333
I know what
you're going to tell me--
99
00:08:43,401 --> 00:08:44,901
I shouldn't have accepted
his challenge.
100
00:08:44,969 --> 00:08:46,636
Why would I care what you do?
101
00:08:46,704 --> 00:08:50,306
You're the one who's going
to lose his sword, not me.
102
00:08:50,374 --> 00:08:54,411
I can swing steel
a lot better than you think.
103
00:08:54,478 --> 00:08:57,013
You could have fooled me.
With those moves,
104
00:08:57,081 --> 00:08:59,082
You couldn't even split
this reed.
105
00:08:59,150 --> 00:09:02,919
You're crazy. Did you see what
this sword did to that boulder?
106
00:09:02,987 --> 00:09:05,755
If I only had your spirit.
107
00:09:05,823 --> 00:09:08,358
But the fight left me long ago.
108
00:09:08,426 --> 00:09:10,794
How about I give you 3 swings?
109
00:09:10,861 --> 00:09:12,862
I'll do it in one.
110
00:09:23,007 --> 00:09:25,875
Aah!
111
00:09:25,943 --> 00:09:27,377
That's one.
112
00:09:27,445 --> 00:09:30,447
Could have warned me first, but
you're impatient. I can tell.
113
00:09:31,916 --> 00:09:33,683
Aah! Ha!
114
00:09:35,019 --> 00:09:39,122
Two. There is such a thing
as trying too hard.
115
00:09:39,190 --> 00:09:41,724
That's why I prefer
not trying at all.
116
00:09:49,400 --> 00:09:53,069
That was more than 3,
but I don't care.
117
00:09:53,137 --> 00:09:55,004
I made my point.
118
00:09:55,072 --> 00:09:58,007
There was a point?
119
00:09:58,075 --> 00:10:02,579
Willows are weak,
yet they bind other wood.
120
00:10:02,646 --> 00:10:05,515
Just some advice.
Take it or leave it.
121
00:10:05,583 --> 00:10:07,884
A weakness can be turned
into a strength--
122
00:10:07,952 --> 00:10:11,955
A lesson you won't understand
until it's too late.
123
00:10:12,022 --> 00:10:14,023
You're just like he was.
124
00:10:14,091 --> 00:10:16,025
The duelist?
125
00:10:16,093 --> 00:10:17,694
No.
126
00:10:17,761 --> 00:10:21,397
The original owner of the sword
the duelist now uses.
127
00:10:23,300 --> 00:10:25,235
The Sword of Hattanzo,
128
00:10:25,302 --> 00:10:27,570
Forged by a man who some called
129
00:10:27,638 --> 00:10:30,406
The greatest swordmaker
of all time.
130
00:10:38,315 --> 00:10:40,650
The swordmaker lived
a lonely life
131
00:10:40,718 --> 00:10:44,220
Devoted only to one thing--
his craft.
132
00:10:48,726 --> 00:10:53,263
But this particular blade was
more than a sword.
133
00:10:53,330 --> 00:10:54,831
It was a work of art,
134
00:10:54,899 --> 00:10:59,269
his most prized possession
and proudest achievement--
135
00:10:59,336 --> 00:11:03,439
The Sword of Hattanzo.
136
00:11:03,507 --> 00:11:06,609
Like you, he felt a sense
of oneness with the weapon.
137
00:11:06,677 --> 00:11:09,279
With it, he was unstoppable...
138
00:11:09,346 --> 00:11:11,948
He thought.
139
00:11:12,016 --> 00:11:14,517
Word spread
of the legendary blade.
140
00:11:14,585 --> 00:11:16,853
One day, the duelist appeared
141
00:11:16,921 --> 00:11:20,189
And challenged the swordmaker to a fight.
142
00:11:22,560 --> 00:11:24,494
The swordmaker accepted
the challenge.
143
00:11:24,562 --> 00:11:27,830
In his hubris,
the swordmaker believed
144
00:11:27,898 --> 00:11:29,832
The strength of his sword
would overcome
145
00:11:29,900 --> 00:11:32,001
His weakness as a warrior.
146
00:11:48,285 --> 00:11:50,019
He was mistaken,
147
00:11:50,087 --> 00:11:52,855
and it cost him
the one thing he valued most.
148
00:11:52,923 --> 00:11:56,826
To know that his work of art,
his masterpiece,
149
00:11:56,894 --> 00:11:59,295
would be in the hands
of a villain like the duelist
150
00:11:59,363 --> 00:12:01,731
Crushed him.
151
00:12:03,601 --> 00:12:05,535
He never made another sword,
152
00:12:05,603 --> 00:12:08,805
while the duelist went on to
become the greatest swordsman
153
00:12:08,872 --> 00:12:11,007
to ever walk the land.
154
00:12:11,075 --> 00:12:13,810
Whatever became
of the swordmaker?
155
00:12:13,877 --> 00:12:17,146
Who knows.
Some say he just drifts around,
156
00:12:17,214 --> 00:12:18,982
Blowing wherever
the wind takes him,
157
00:12:19,049 --> 00:12:21,884
a shell of the man he once was.
158
00:12:26,557 --> 00:12:28,257
You?
159
00:12:28,325 --> 00:12:31,494
I'm fighting against
a sword you forged.
160
00:12:31,562 --> 00:12:36,032
I need your help. How can I
beat The Sword of Hattanzo?
161
00:12:36,100 --> 00:12:37,433
How can I beat it?
162
00:12:37,501 --> 00:12:41,004
You can't. Understand?
163
00:12:41,071 --> 00:12:43,673
Nobody can.
164
00:13:00,824 --> 00:13:03,059
Punctual.
I like that.
165
00:13:09,533 --> 00:13:12,301
Whenever you're ready.
166
00:13:12,369 --> 00:13:14,637
Whenever you are.
167
00:13:14,705 --> 00:13:16,072
Fine.
168
00:13:16,140 --> 00:13:17,674
Draw.
169
00:13:17,741 --> 00:13:19,876
Aah!
170
00:14:10,945 --> 00:14:12,779
What have I done?
171
00:14:12,847 --> 00:14:15,115
Without the Sword of Omens,
our mission is doomed.
172
00:14:15,183 --> 00:14:18,185
I've got to win it back.
173
00:14:18,252 --> 00:14:22,322
Can you believe it?
Stuck again.
174
00:14:22,390 --> 00:14:24,157
Could you help me down?
175
00:14:24,225 --> 00:14:27,227
Or maybe you should just
leave me up here.
176
00:14:27,295 --> 00:14:29,129
Either way, I don't care.
177
00:14:33,301 --> 00:14:35,936
I need you
to make me a sword.
178
00:14:36,003 --> 00:14:39,306
So, my warnings were just a
breeze blowing through your ears?
179
00:14:39,373 --> 00:14:42,275
I didn't think you'd listen,
but if you expect me to help,
180
00:14:42,343 --> 00:14:45,512
You haven't been
paying attention.
181
00:14:45,580 --> 00:14:47,847
We both lost
something precious,
182
00:14:47,915 --> 00:14:49,516
But we can get it back.
183
00:14:49,584 --> 00:14:52,452
Sounds like too much work.
184
00:14:52,520 --> 00:14:55,388
Fine.
Then I'll do it myself.
185
00:15:09,237 --> 00:15:11,972
What do you think you're doing?
186
00:15:12,039 --> 00:15:16,476
You may be content to flop around
feeling sorry for yourself, but I'm not.
187
00:15:16,544 --> 00:15:19,546
I'll make 100 more swords,
if I have to.
188
00:15:19,614 --> 00:15:21,481
I'm going to defeat him.
189
00:15:21,549 --> 00:15:24,251
Not that I care,
but you're doing it all wrong.
190
00:15:24,318 --> 00:15:27,988
- You need to--
- Thanks, but I can handle it.
191
00:15:28,055 --> 00:15:30,257
You don't give up easily,
do you?
192
00:15:31,859 --> 00:15:34,794
Here. Let me show you.
193
00:15:52,513 --> 00:15:54,447
Done yet?
194
00:15:54,515 --> 00:15:56,449
No.
195
00:16:03,791 --> 00:16:06,660
- How about now?
- No!
196
00:16:14,101 --> 00:16:16,970
How much longer?
Is it ready?
197
00:16:17,038 --> 00:16:18,838
No!
198
00:16:27,682 --> 00:16:32,218
It is done.
That is, if you still want it.
199
00:16:39,427 --> 00:16:41,528
It's perfect.
200
00:16:41,595 --> 00:16:43,530
Snarf.
201
00:16:45,499 --> 00:16:49,135
He doesn't stand a chance.
202
00:16:51,305 --> 00:16:54,674
Lion-O, a strong sword
doesn't make you strong.
203
00:16:54,742 --> 00:16:57,644
Remember, willows are weak,
and yet...
204
00:16:57,712 --> 00:17:01,214
They bind other wood.
Yeah. I know. I know.
205
00:17:18,799 --> 00:17:21,601
You might recognize
the craftsmanship.
206
00:17:21,669 --> 00:17:23,903
Impossible.
It's a fake.
207
00:17:23,971 --> 00:17:26,172
He hasn't made a sword
in years.
208
00:17:26,240 --> 00:17:28,575
I came out of retirement.
209
00:17:28,642 --> 00:17:31,177
I didn't have much else
to do today, anyway.
210
00:17:31,245 --> 00:17:34,681
I challenge you
to a rematch--
211
00:17:34,749 --> 00:17:39,018
But this time,
for all your swords.
212
00:17:39,086 --> 00:17:41,454
That's quite a request
from someone who has
213
00:17:41,522 --> 00:17:44,124
Only a single sword
to offer in return.
214
00:17:44,191 --> 00:17:45,959
In addition to your blade,
215
00:17:46,026 --> 00:17:49,629
You must also put up your life.
216
00:17:52,199 --> 00:17:53,633
Deal.
217
00:18:21,695 --> 00:18:24,330
Aah!
218
00:18:33,707 --> 00:18:35,909
Oh!
219
00:18:35,976 --> 00:18:38,611
Ohh!
220
00:18:47,221 --> 00:18:48,588
Oh...
221
00:18:58,666 --> 00:19:00,667
You can't beat me.
222
00:19:00,734 --> 00:19:04,370
Then why do you look
so scared?
223
00:19:09,210 --> 00:19:11,377
Ha ha ha ha ha!
224
00:19:16,684 --> 00:19:18,218
No!
225
00:19:20,554 --> 00:19:24,657
The sword is lost,
and victory is still mine.
226
00:19:27,561 --> 00:19:31,197
Willows are weak, Lion-O.
227
00:19:43,377 --> 00:19:45,979
I understand now.
228
00:19:49,383 --> 00:19:51,551
Power alone is rigid.
229
00:19:51,619 --> 00:19:53,987
But if you can bend with the wind,
230
00:19:54,054 --> 00:19:55,722
You'll never break!
231
00:19:57,625 --> 00:19:59,926
Aah!
232
00:20:15,409 --> 00:20:18,344
You knew
that sword would break.
233
00:20:18,412 --> 00:20:21,147
It took years to make
The Sword of Hattanzo.
234
00:20:21,215 --> 00:20:24,851
I made that piece of junk
in an afternoon.
235
00:20:24,919 --> 00:20:29,556
You already had what you
needed to win in here.
236
00:20:54,848 --> 00:20:57,183
You've had your last duel.
237
00:20:57,251 --> 00:20:59,852
Begone.
238
00:21:16,337 --> 00:21:18,605
Thank you for everything.
239
00:21:18,672 --> 00:21:20,873
No, thank you.
240
00:21:20,941 --> 00:21:23,610
I haven't felt this alive
in years.
241
00:21:23,677 --> 00:21:25,712
I finally have
a purpose again--
242
00:21:25,779 --> 00:21:29,882
returning these swords
to their rightful owners.
243
00:21:49,737 --> 00:21:53,406
What in the name of Thundera
took you so blasted long?
244
00:21:55,743 --> 00:21:57,677
I was, um...
245
00:21:57,745 --> 00:22:01,247
Off enjoying the breeze
while we do all the hard work.
246
00:22:01,315 --> 00:22:03,516
Something like that.
17265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.