Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,467 --> 00:00:07,346
These were days of peace and
prosperity on Third Earth.
2
00:00:07,827 --> 00:00:11,097
When one empire stood above all others.
3
00:00:11,357 --> 00:00:15,679
Ruling with a just heart and razor claws.
4
00:00:15,799 --> 00:00:19,902
And though omens foretold
in the book would be ignored,
5
00:00:19,970 --> 00:00:24,236
the tragedy to come was necessary,
6
00:00:24,304 --> 00:00:27,647
for it was written that
he would be born of fire,
7
00:00:27,714 --> 00:00:31,032
a King to lead his people to victory
8
00:00:31,100 --> 00:00:35,279
against ancient spirits of evil.
9
00:01:11,735 --> 00:01:13,069
Relax, Snarf.
10
00:01:13,136 --> 00:01:14,639
You think we're going to get killed
11
00:01:14,707 --> 00:01:16,710
every time we come to this part of town.
12
00:01:16,778 --> 00:01:19,280
Where do you think you're going, Mutt?
13
00:01:21,719 --> 00:01:24,721
That's right. Pay up, or get hurt.
14
00:01:28,694 --> 00:01:30,728
No, they're not cats, Snarf.
15
00:01:30,796 --> 00:01:32,897
But no one should be treated like that.
16
00:01:32,965 --> 00:01:35,366
What are you looking at?
17
00:01:35,433 --> 00:01:37,434
Whiskers.
18
00:01:42,772 --> 00:01:44,307
You got to pay, too.
19
00:01:44,374 --> 00:01:46,575
In the slums, everyone's a dog.
20
00:01:46,643 --> 00:01:49,211
- I have a feeling you're
the one who's going to pay.
21
00:02:03,560 --> 00:02:04,995
Aah! Oof!
22
00:02:05,063 --> 00:02:06,797
Ow!
23
00:02:06,865 --> 00:02:08,299
Thanks, Snarf.
24
00:02:12,306 --> 00:02:15,709
Now, I'm going to gut you like a fish.
25
00:02:23,552 --> 00:02:24,987
Not that I needed it,
26
00:02:25,054 --> 00:02:26,956
who can I thank for the assist?
27
00:02:27,024 --> 00:02:29,325
Cheetara.
28
00:02:31,195 --> 00:02:32,462
Hello.
29
00:02:32,530 --> 00:02:34,064
Ahem. Hello there.
30
00:02:34,132 --> 00:02:36,467
- I'm sure the King would
not be happy to learn
31
00:02:36,535 --> 00:02:38,870
his son was wrestling alley cats.
32
00:02:41,773 --> 00:02:43,808
He's the prince?
33
00:02:43,876 --> 00:02:46,878
Scatter!
34
00:02:46,946 --> 00:02:51,182
- Ahh. It's my dirtiest cloak,
and it's still a bad disguise.
35
00:02:51,250 --> 00:02:54,819
- What's so important you'd
risk your life coming down here?
36
00:02:54,887 --> 00:02:58,056
That depends. Can you keep a secret?
37
00:03:06,299 --> 00:03:08,401
He knows how important today is.
38
00:03:08,469 --> 00:03:11,472
Where is that boy, Jaga?
39
00:03:11,539 --> 00:03:14,007
Be easy on him, Claudus.
40
00:03:14,075 --> 00:03:16,109
Remember, when you were his age,
41
00:03:16,177 --> 00:03:18,946
your father wasn't always
pleased with you, either.
42
00:03:19,013 --> 00:03:22,717
- I never neglected my duties
as prince, like he does.
43
00:03:22,785 --> 00:03:25,186
Why can't he be more like you, Tygra?
44
00:03:25,254 --> 00:03:29,492
- You're asking for
the impossible, father.
45
00:03:35,466 --> 00:03:37,401
- Lion-O. Come in. Come in.
46
00:03:37,469 --> 00:03:39,470
I have something for you.
47
00:03:41,273 --> 00:03:45,009
- Jorma here sells certain
hard-to-find, uh, collectibles.
48
00:03:45,077 --> 00:03:47,479
You mean black market items.
49
00:03:47,546 --> 00:03:50,249
More than that.
50
00:03:50,316 --> 00:03:52,451
What is all this?
51
00:03:52,519 --> 00:03:56,489
- It's what's out there,
beyond Thunder'as walls.
52
00:03:59,794 --> 00:04:03,196
What the Book of Omens calls technology.
53
00:04:03,264 --> 00:04:06,467
- Doesn't everyone think those
stories are just fairy tales?
54
00:04:08,803 --> 00:04:12,205
You think this is a fairy tale?
55
00:04:14,509 --> 00:04:16,343
I think it's probably just another fake
56
00:04:16,410 --> 00:04:19,179
people like you sell to people like him.
57
00:04:19,246 --> 00:04:22,449
- As cubs, we believed the
tales about ships that could fly.
58
00:04:22,516 --> 00:04:24,918
Maybe everyone else
outgrew them, but I didn't.
59
00:04:24,986 --> 00:04:27,754
I know there's a bigger world out there.
60
00:04:29,957 --> 00:04:31,958
You think I'm crazy, don't you?
61
00:04:32,026 --> 00:04:35,028
I think you're... Different.
62
00:04:39,300 --> 00:04:41,468
Oh, I'm late! I'll take it.
63
00:04:41,536 --> 00:04:45,706
Maybe next time, I can
bail you out of trouble.
64
00:05:05,727 --> 00:05:07,895
Sorry. Sorry, sorry.
65
00:05:09,631 --> 00:05:13,167
- Let us begin this sacred
rite of passage, Jaga.
66
00:05:15,270 --> 00:05:17,705
Guardians of the crown,
67
00:05:17,772 --> 00:05:21,274
bring forth the Sword of Omens.
68
00:05:41,029 --> 00:05:43,164
Are you flirting?
69
00:05:43,232 --> 00:05:47,169
While you will one day
wear the crown, Lion-O,
70
00:05:47,237 --> 00:05:51,174
only the eye of Thundera,
the source of our power,
71
00:05:51,241 --> 00:05:55,178
knows if there is, indeed,
a King inside of you.
72
00:05:55,246 --> 00:05:59,416
Take the sword, and become one with it.
73
00:06:01,185 --> 00:06:04,521
- You hold in your hands what
built the Thundercats' empire.
74
00:06:04,589 --> 00:06:08,425
But only he who is deemed worthy
can harness its awesome power.
75
00:06:09,927 --> 00:06:14,063
- Let me show you what it's
capable of in the proper hands.
76
00:06:18,134 --> 00:06:19,902
- Uh
-oh. Catch!
77
00:06:24,774 --> 00:06:27,709
- The book told that it was
the Thundercats, our ancestors,
78
00:06:27,777 --> 00:06:29,711
who first defeated Mumm-Ra.
79
00:06:29,779 --> 00:06:32,380
It was the Thundercats
who brought law and order
80
00:06:32,447 --> 00:06:34,648
to a world of warring animals.
81
00:06:34,716 --> 00:06:37,518
And it is now the Thundercats
who are strong enough
82
00:06:37,585 --> 00:06:40,454
to maintain this fragile peace.
83
00:06:40,522 --> 00:06:42,156
Aah!
84
00:07:08,016 --> 00:07:10,784
That's it. Concentrate.
85
00:07:51,490 --> 00:07:53,825
- Lion-O, why did you stop?
86
00:07:53,892 --> 00:07:57,161
I...I saw something.
87
00:07:57,228 --> 00:07:59,663
Tell us.
88
00:07:59,731 --> 00:08:02,333
Um...
89
00:08:02,400 --> 00:08:05,169
That...
90
00:08:08,240 --> 00:08:10,175
Ha. Meow.
91
00:08:12,245 --> 00:08:14,513
Huh?
92
00:08:14,581 --> 00:08:18,918
The sword is ready, Lion-O,
but you are not.
93
00:08:25,626 --> 00:08:27,660
What? I didn't see anything.
94
00:08:27,728 --> 00:08:30,396
And I did not say anything.
95
00:08:39,371 --> 00:08:42,138
Something approaches! Sound the alarm!
96
00:08:52,883 --> 00:08:54,884
It can't be!
97
00:08:54,952 --> 00:08:56,719
It can't be!
98
00:08:56,787 --> 00:08:59,221
At long last!
99
00:09:27,116 --> 00:09:28,383
Grune!
100
00:09:28,451 --> 00:09:30,685
I come bearing gifts.
101
00:09:30,753 --> 00:09:32,420
I know it's not much now,
102
00:09:32,488 --> 00:09:35,590
but just wait until the Thunderian
stonecutters are done with it.
103
00:09:37,660 --> 00:09:41,463
- Are you a sight for
sore eyes, old friend!
104
00:09:43,700 --> 00:09:46,668
And where is our dear friend Panthro?
105
00:09:50,372 --> 00:09:52,741
He fought valiantly.
106
00:09:52,808 --> 00:09:54,476
Alas, he came up against a force
107
00:09:54,543 --> 00:09:57,479
that was too powerful
for even him to overcome.
108
00:09:57,547 --> 00:10:02,550
It is only through his sacrifice
I stand before you today.
109
00:10:04,619 --> 00:10:07,554
Tomorrow, we will
mourn this great loss.
110
00:10:07,622 --> 00:10:10,457
But today, we shall celebrate
111
00:10:10,525 --> 00:10:13,794
the return of Thunder'as greatest general.
112
00:10:19,401 --> 00:10:20,867
It was many seasons ago
113
00:10:20,935 --> 00:10:23,270
when I sent out generals Grune and Panthro
114
00:10:23,337 --> 00:10:25,139
to find the fabled Book of Omens.
115
00:10:25,207 --> 00:10:26,908
While it remains lost,
116
00:10:26,975 --> 00:10:29,611
Grune has returned
with tales of adventure,
117
00:10:29,678 --> 00:10:32,481
great treasure, and new lands to conquer.
118
00:10:32,549 --> 00:10:36,986
Today, we show him our appreciation.
119
00:10:53,871 --> 00:10:55,305
Good day, sir.
120
00:10:55,372 --> 00:10:57,340
Wilykat and Kit at your service.
121
00:10:57,408 --> 00:11:01,511
Perhaps my sister and I can
interest you in a melodic melody?
122
00:11:01,579 --> 00:11:04,748
- Get away from me, you
filthy street urchins.
123
00:11:04,816 --> 00:11:06,684
Oh, but I'm quite good,
124
00:11:06,752 --> 00:11:08,186
and you only need to pay
125
00:11:08,253 --> 00:11:11,823
if my gentle song moves your caring heart.
126
00:11:13,326 --> 00:11:15,360
I said...
127
00:11:15,428 --> 00:11:17,062
Ahh.
128
00:11:17,130 --> 00:11:21,434
Your music is lovely as the day is long.
129
00:11:26,039 --> 00:11:28,708
Eww. What does he keep in here?
130
00:11:30,311 --> 00:11:31,878
Oh, here we go.
131
00:11:33,947 --> 00:11:36,615
I said scram, kids!
132
00:11:36,683 --> 00:11:40,218
Of course. Sorry to bother you.
133
00:11:47,427 --> 00:11:49,061
Cut it out.
134
00:11:53,334 --> 00:11:57,103
Please, your majesty, show mercy.
135
00:11:57,171 --> 00:11:59,172
- Why should I? If the
roles were reversed,
136
00:11:59,240 --> 00:12:01,108
you'd have lopped my head off by now.
137
00:12:01,175 --> 00:12:03,943
We were only scavenging for food
138
00:12:04,011 --> 00:12:06,045
when we were captured as slaves.
139
00:12:06,113 --> 00:12:07,947
Forget it.
140
00:12:08,014 --> 00:12:10,182
Looking for mercy from cats
141
00:12:10,250 --> 00:12:13,685
is like trying to squeeze
water from a stone.
142
00:12:13,753 --> 00:12:16,387
Hold your tongue, fool! He'll kill us.
143
00:12:16,455 --> 00:12:18,556
No. I want to hear this.
144
00:12:18,623 --> 00:12:19,890
What do you mean?
145
00:12:19,958 --> 00:12:22,426
We only attack to survive.
146
00:12:22,494 --> 00:12:25,396
You control the best lands and resources,
147
00:12:25,464 --> 00:12:29,901
leaving the rest of the
animals to fight over scraps.
148
00:12:29,969 --> 00:12:32,237
If we steal your crops,
149
00:12:32,305 --> 00:12:34,540
it is to feed our children.
150
00:12:37,311 --> 00:12:39,979
- You're not taking this
criminal seriously, are you?
151
00:12:40,047 --> 00:12:42,783
Criminal?
152
00:12:42,851 --> 00:12:47,120
The lizard's only crime is
being weaker than the cats.
153
00:12:47,187 --> 00:12:50,422
And it's the same for all animals.
154
00:12:52,325 --> 00:12:56,128
Let's go. It's time for the games.
155
00:12:59,165 --> 00:13:01,433
These games are dedicated to the life
156
00:13:01,500 --> 00:13:04,836
of an outstanding general and loyal friend
157
00:13:04,903 --> 00:13:08,072
who gave all he had in
the name of Thundera.
158
00:13:08,140 --> 00:13:11,142
To Panthro!
159
00:13:11,210 --> 00:13:12,577
To Panthro.
160
00:13:33,501 --> 00:13:34,768
Ohh!
161
00:13:41,843 --> 00:13:45,979
Ahh. It truly is the
little things you miss most.
162
00:13:46,047 --> 00:13:49,281
I imagine it was the
experience of a lifetime.
163
00:13:49,349 --> 00:13:52,551
When you were out there,
did you see any...Technology?
164
00:13:52,619 --> 00:13:55,787
Don't ask him stupid questions, Lion-O.
165
00:13:55,855 --> 00:13:57,555
I see nothing has
changed, Claudus--
166
00:13:57,623 --> 00:13:59,390
one son with his head on his shoulders,
167
00:13:59,458 --> 00:14:01,659
the other still with his in the clouds.
168
00:14:01,727 --> 00:14:05,698
I'm afraid, Lion-O, I encountered
all manner of beast and warrior,
169
00:14:05,765 --> 00:14:08,401
but nothing even resembling technology.
170
00:14:08,469 --> 00:14:10,737
We did everything we
could to find the book.
171
00:14:10,805 --> 00:14:13,173
Perhaps what the
skeptics say is true
172
00:14:13,241 --> 00:14:15,409
the book's existence is no more real
173
00:14:15,477 --> 00:14:17,778
than its stories of
technology or Mumm-Ra.
174
00:14:17,846 --> 00:14:20,615
I see so much of me in you.
175
00:14:20,683 --> 00:14:22,917
You would have made a great King.
176
00:14:22,985 --> 00:14:25,787
Ah, but such honors must be
reserved for the bloodline.
177
00:14:25,855 --> 00:14:28,790
Lion-O also will make a great King
178
00:14:28,857 --> 00:14:30,291
Of course he will.
179
00:14:30,359 --> 00:14:31,925
I just would have made a better one.
180
00:14:33,461 --> 00:14:36,129
You're just so perfect,
aren't you, Tygra?
181
00:14:36,197 --> 00:14:37,997
Thank you, Lion-O.
182
00:14:38,065 --> 00:14:41,567
Too bad you're afraid to get your
tail kicked in front of your hero.
183
00:14:41,635 --> 00:14:42,835
Now's not the time.
184
00:14:42,903 --> 00:14:45,705
Whoa. I'd say now's the perfect time.
185
00:14:53,681 --> 00:14:56,850
I'm going to ring that bell.
186
00:14:56,917 --> 00:14:59,419
And I'm going to ring yours.
187
00:15:13,234 --> 00:15:15,235
- I'm right behind you, Lion-O.
188
00:15:18,306 --> 00:15:21,375
Aah! Unh!
189
00:15:30,452 --> 00:15:32,487
Aah!
190
00:15:36,960 --> 00:15:39,561
When it comes to
everything except the crown,
191
00:15:39,629 --> 00:15:41,897
you're always going to be second place.
192
00:15:44,634 --> 00:15:46,835
Aah!
193
00:15:55,176 --> 00:15:57,644
When are you going to
learn, little brother?
194
00:16:16,178 --> 00:16:19,447
It's official. They
think I'm a failure.
195
00:16:19,514 --> 00:16:20,614
And they always will, unless I can prove
196
00:16:20,682 --> 00:16:22,516
I'm not chasing a childish dream.
197
00:16:23,851 --> 00:16:26,753
But how can I do that
when even Grune said
198
00:16:26,821 --> 00:16:28,555
there was no tech out there?
199
00:16:28,623 --> 00:16:30,558
Don't let what Grune failed to see
200
00:16:30,625 --> 00:16:33,061
stand in the way of what you believe.
201
00:16:33,128 --> 00:16:35,530
The book says
202
00:16:35,598 --> 00:16:38,534
that our greatest King
will possess the ability
203
00:16:38,602 --> 00:16:41,938
of sight beyond sight.
204
00:16:42,006 --> 00:16:44,441
You mean like having visions?
205
00:16:44,509 --> 00:16:47,011
More than that, Lion-O.
206
00:16:47,079 --> 00:16:50,448
It's the ability to lead with clarity.
207
00:16:50,515 --> 00:16:54,653
For sight is useless without action.
208
00:16:56,456 --> 00:17:00,092
There's something I need
to talk to you about, Jaga.
209
00:17:00,159 --> 00:17:02,560
There will be time to talk later.
210
00:17:02,628 --> 00:17:04,696
There's a party still going on.
211
00:17:04,764 --> 00:17:06,464
Enjoy yourself.
212
00:17:06,532 --> 00:17:09,100
Thanks, Jaga.
213
00:17:26,653 --> 00:17:28,987
Dinner is served.
214
00:17:29,055 --> 00:17:31,824
Why, thank you, kind sir.
215
00:17:42,501 --> 00:17:43,801
You know, sis,
216
00:17:43,869 --> 00:17:45,436
it's not always going to be this way.
217
00:17:45,504 --> 00:17:49,407
Once I get that map, I'm taking
you to the city of treasure,
218
00:17:49,475 --> 00:17:50,675
El Darra.
219
00:17:50,743 --> 00:17:52,277
Really?
220
00:17:52,344 --> 00:17:54,613
We'll have more food
than we know what to do with
221
00:17:54,680 --> 00:17:58,184
and so much money, people
will be begging us for it.
222
00:17:59,686 --> 00:18:03,624
El Darra, here we come.
223
00:18:11,467 --> 00:18:14,235
We can't let this happen.
224
00:18:14,303 --> 00:18:16,170
Why?
225
00:18:16,238 --> 00:18:18,306
They're our greatest enemy, Lion-O.
226
00:18:18,374 --> 00:18:20,975
Well, maybe they don't have to be.
227
00:18:23,211 --> 00:18:25,546
These lizards have done us no harm.
228
00:18:25,614 --> 00:18:27,081
They don't deserve this.
229
00:18:27,149 --> 00:18:29,483
You're right, prince Lion-O.
230
00:18:29,551 --> 00:18:32,486
These barbarians deserve death.
231
00:18:34,555 --> 00:18:36,957
I'm not going to let
anyone lay a paw on them.
232
00:18:37,025 --> 00:18:38,792
Move, lizard
-lover!
233
00:18:40,127 --> 00:18:42,295
Or you'll wind up in
those stocks yourself.
234
00:18:44,631 --> 00:18:47,666
You better be very
sure you want to do this,
235
00:18:47,734 --> 00:18:49,568
because I've got his back.
236
00:18:51,804 --> 00:18:54,340
All of us against you two?
237
00:18:55,909 --> 00:18:58,745
Make that 3.
238
00:18:58,813 --> 00:19:00,347
Twice in one day.
239
00:19:00,415 --> 00:19:02,082
Now I know you're following me.
240
00:19:02,150 --> 00:19:04,886
Yeah. Right into
trouble-- again.
241
00:19:13,928 --> 00:19:16,529
Let's teach 'em a lesson!
242
00:19:16,596 --> 00:19:18,130
Now you see me...
243
00:19:18,198 --> 00:19:20,600
Now you don't!
244
00:19:22,369 --> 00:19:25,304
Huh?
245
00:19:27,908 --> 00:19:29,341
Get her!
246
00:19:29,409 --> 00:19:30,776
Try and catch me!
247
00:19:43,287 --> 00:19:45,588
Lion-O!
248
00:19:48,660 --> 00:19:52,029
What is going on here? Protecting lizards?
249
00:19:52,097 --> 00:19:54,765
No. I'm protecting us
250
00:19:54,833 --> 00:19:58,103
from turning into the very
cold-blooded creatures we fear.
251
00:19:58,171 --> 00:20:01,040
These lizards did nothing
and should be released.
252
00:20:01,108 --> 00:20:03,943
Release them? Don't be foolish.
253
00:20:04,011 --> 00:20:05,445
As lord of the Thundercats,
254
00:20:05,513 --> 00:20:07,948
it is my duty to keep our people safe.
255
00:20:08,016 --> 00:20:09,817
And one day, it will be yours.
256
00:20:09,885 --> 00:20:12,653
You wanted me to
start acting like a King.
257
00:20:12,721 --> 00:20:14,089
Well, this is it.
258
00:20:14,156 --> 00:20:16,558
And I don't think the only
way to rule is with a sword.
259
00:20:16,626 --> 00:20:18,427
Maybe we'd have less
trouble with the lizards
260
00:20:18,494 --> 00:20:20,396
if we weren't always repressing them.
261
00:20:33,476 --> 00:20:34,676
Get out of here.
262
00:20:34,744 --> 00:20:36,678
My lord.
263
00:20:36,745 --> 00:20:40,915
Consider this an act of
goodwill between the species.
264
00:20:43,518 --> 00:20:46,453
Perhaps now, you might show
some goodwill of your own
265
00:20:46,520 --> 00:20:50,356
and take your responsibilities
as prince more seriously.
266
00:21:12,613 --> 00:21:15,849
You see? It's just as I said.
267
00:21:15,917 --> 00:21:18,352
There is something different about you.
268
00:21:18,420 --> 00:21:20,255
Is that why you keep following me?
269
00:21:20,322 --> 00:21:21,823
Maybe.
19321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.