All language subtitles for Thundercats - Episode 01 [Omens Episode 1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,467 --> 00:00:07,346 These were days of peace and prosperity on Third Earth. 2 00:00:07,827 --> 00:00:11,097 When one empire stood above all others. 3 00:00:11,357 --> 00:00:15,679 Ruling with a just heart and razor claws. 4 00:00:15,799 --> 00:00:19,902 And though omens foretold in the book would be ignored, 5 00:00:19,970 --> 00:00:24,236 the tragedy to come was necessary, 6 00:00:24,304 --> 00:00:27,647 for it was written that he would be born of fire, 7 00:00:27,714 --> 00:00:31,032 a King to lead his people to victory 8 00:00:31,100 --> 00:00:35,279 against ancient spirits of evil. 9 00:01:11,735 --> 00:01:13,069 Relax, Snarf. 10 00:01:13,136 --> 00:01:14,639 You think we're going to get killed 11 00:01:14,707 --> 00:01:16,710 every time we come to this part of town. 12 00:01:16,778 --> 00:01:19,280 Where do you think you're going, Mutt? 13 00:01:21,719 --> 00:01:24,721 That's right. Pay up, or get hurt. 14 00:01:28,694 --> 00:01:30,728 No, they're not cats, Snarf. 15 00:01:30,796 --> 00:01:32,897 But no one should be treated like that. 16 00:01:32,965 --> 00:01:35,366 What are you looking at? 17 00:01:35,433 --> 00:01:37,434 Whiskers. 18 00:01:42,772 --> 00:01:44,307 You got to pay, too. 19 00:01:44,374 --> 00:01:46,575 In the slums, everyone's a dog. 20 00:01:46,643 --> 00:01:49,211 - I have a feeling you're the one who's going to pay. 21 00:02:03,560 --> 00:02:04,995 Aah! Oof! 22 00:02:05,063 --> 00:02:06,797 Ow! 23 00:02:06,865 --> 00:02:08,299 Thanks, Snarf. 24 00:02:12,306 --> 00:02:15,709 Now, I'm going to gut you like a fish. 25 00:02:23,552 --> 00:02:24,987 Not that I needed it, 26 00:02:25,054 --> 00:02:26,956 who can I thank for the assist? 27 00:02:27,024 --> 00:02:29,325 Cheetara. 28 00:02:31,195 --> 00:02:32,462 Hello. 29 00:02:32,530 --> 00:02:34,064 Ahem. Hello there. 30 00:02:34,132 --> 00:02:36,467 - I'm sure the King would not be happy to learn 31 00:02:36,535 --> 00:02:38,870 his son was wrestling alley cats. 32 00:02:41,773 --> 00:02:43,808 He's the prince? 33 00:02:43,876 --> 00:02:46,878 Scatter! 34 00:02:46,946 --> 00:02:51,182 - Ahh. It's my dirtiest cloak, and it's still a bad disguise. 35 00:02:51,250 --> 00:02:54,819 - What's so important you'd risk your life coming down here? 36 00:02:54,887 --> 00:02:58,056 That depends. Can you keep a secret? 37 00:03:06,299 --> 00:03:08,401 He knows how important today is. 38 00:03:08,469 --> 00:03:11,472 Where is that boy, Jaga? 39 00:03:11,539 --> 00:03:14,007 Be easy on him, Claudus. 40 00:03:14,075 --> 00:03:16,109 Remember, when you were his age, 41 00:03:16,177 --> 00:03:18,946 your father wasn't always pleased with you, either. 42 00:03:19,013 --> 00:03:22,717 - I never neglected my duties as prince, like he does. 43 00:03:22,785 --> 00:03:25,186 Why can't he be more like you, Tygra? 44 00:03:25,254 --> 00:03:29,492 - You're asking for the impossible, father. 45 00:03:35,466 --> 00:03:37,401 - Lion-O. Come in. Come in. 46 00:03:37,469 --> 00:03:39,470 I have something for you. 47 00:03:41,273 --> 00:03:45,009 - Jorma here sells certain hard-to-find, uh, collectibles. 48 00:03:45,077 --> 00:03:47,479 You mean black market items. 49 00:03:47,546 --> 00:03:50,249 More than that. 50 00:03:50,316 --> 00:03:52,451 What is all this? 51 00:03:52,519 --> 00:03:56,489 - It's what's out there, beyond Thunder'as walls. 52 00:03:59,794 --> 00:04:03,196 What the Book of Omens calls technology. 53 00:04:03,264 --> 00:04:06,467 - Doesn't everyone think those stories are just fairy tales? 54 00:04:08,803 --> 00:04:12,205 You think this is a fairy tale? 55 00:04:14,509 --> 00:04:16,343 I think it's probably just another fake 56 00:04:16,410 --> 00:04:19,179 people like you sell to people like him. 57 00:04:19,246 --> 00:04:22,449 - As cubs, we believed the tales about ships that could fly. 58 00:04:22,516 --> 00:04:24,918 Maybe everyone else outgrew them, but I didn't. 59 00:04:24,986 --> 00:04:27,754 I know there's a bigger world out there. 60 00:04:29,957 --> 00:04:31,958 You think I'm crazy, don't you? 61 00:04:32,026 --> 00:04:35,028 I think you're... Different. 62 00:04:39,300 --> 00:04:41,468 Oh, I'm late! I'll take it. 63 00:04:41,536 --> 00:04:45,706 Maybe next time, I can bail you out of trouble. 64 00:05:05,727 --> 00:05:07,895 Sorry. Sorry, sorry. 65 00:05:09,631 --> 00:05:13,167 - Let us begin this sacred rite of passage, Jaga. 66 00:05:15,270 --> 00:05:17,705 Guardians of the crown, 67 00:05:17,772 --> 00:05:21,274 bring forth the Sword of Omens. 68 00:05:41,029 --> 00:05:43,164 Are you flirting? 69 00:05:43,232 --> 00:05:47,169 While you will one day wear the crown, Lion-O, 70 00:05:47,237 --> 00:05:51,174 only the eye of Thundera, the source of our power, 71 00:05:51,241 --> 00:05:55,178 knows if there is, indeed, a King inside of you. 72 00:05:55,246 --> 00:05:59,416 Take the sword, and become one with it. 73 00:06:01,185 --> 00:06:04,521 - You hold in your hands what built the Thundercats' empire. 74 00:06:04,589 --> 00:06:08,425 But only he who is deemed worthy can harness its awesome power. 75 00:06:09,927 --> 00:06:14,063 - Let me show you what it's capable of in the proper hands. 76 00:06:18,134 --> 00:06:19,902 - Uh -oh. Catch! 77 00:06:24,774 --> 00:06:27,709 - The book told that it was the Thundercats, our ancestors, 78 00:06:27,777 --> 00:06:29,711 who first defeated Mumm-Ra. 79 00:06:29,779 --> 00:06:32,380 It was the Thundercats who brought law and order 80 00:06:32,447 --> 00:06:34,648 to a world of warring animals. 81 00:06:34,716 --> 00:06:37,518 And it is now the Thundercats who are strong enough 82 00:06:37,585 --> 00:06:40,454 to maintain this fragile peace. 83 00:06:40,522 --> 00:06:42,156 Aah! 84 00:07:08,016 --> 00:07:10,784 That's it. Concentrate. 85 00:07:51,490 --> 00:07:53,825 - Lion-O, why did you stop? 86 00:07:53,892 --> 00:07:57,161 I...I saw something. 87 00:07:57,228 --> 00:07:59,663 Tell us. 88 00:07:59,731 --> 00:08:02,333 Um... 89 00:08:02,400 --> 00:08:05,169 That... 90 00:08:08,240 --> 00:08:10,175 Ha. Meow. 91 00:08:12,245 --> 00:08:14,513 Huh? 92 00:08:14,581 --> 00:08:18,918 The sword is ready, Lion-O, but you are not. 93 00:08:25,626 --> 00:08:27,660 What? I didn't see anything. 94 00:08:27,728 --> 00:08:30,396 And I did not say anything. 95 00:08:39,371 --> 00:08:42,138 Something approaches! Sound the alarm! 96 00:08:52,883 --> 00:08:54,884 It can't be! 97 00:08:54,952 --> 00:08:56,719 It can't be! 98 00:08:56,787 --> 00:08:59,221 At long last! 99 00:09:27,116 --> 00:09:28,383 Grune! 100 00:09:28,451 --> 00:09:30,685 I come bearing gifts. 101 00:09:30,753 --> 00:09:32,420 I know it's not much now, 102 00:09:32,488 --> 00:09:35,590 but just wait until the Thunderian stonecutters are done with it. 103 00:09:37,660 --> 00:09:41,463 - Are you a sight for sore eyes, old friend! 104 00:09:43,700 --> 00:09:46,668 And where is our dear friend Panthro? 105 00:09:50,372 --> 00:09:52,741 He fought valiantly. 106 00:09:52,808 --> 00:09:54,476 Alas, he came up against a force 107 00:09:54,543 --> 00:09:57,479 that was too powerful for even him to overcome. 108 00:09:57,547 --> 00:10:02,550 It is only through his sacrifice I stand before you today. 109 00:10:04,619 --> 00:10:07,554 Tomorrow, we will mourn this great loss. 110 00:10:07,622 --> 00:10:10,457 But today, we shall celebrate 111 00:10:10,525 --> 00:10:13,794 the return of Thunder'as greatest general. 112 00:10:19,401 --> 00:10:20,867 It was many seasons ago 113 00:10:20,935 --> 00:10:23,270 when I sent out generals Grune and Panthro 114 00:10:23,337 --> 00:10:25,139 to find the fabled Book of Omens. 115 00:10:25,207 --> 00:10:26,908 While it remains lost, 116 00:10:26,975 --> 00:10:29,611 Grune has returned with tales of adventure, 117 00:10:29,678 --> 00:10:32,481 great treasure, and new lands to conquer. 118 00:10:32,549 --> 00:10:36,986 Today, we show him our appreciation. 119 00:10:53,871 --> 00:10:55,305 Good day, sir. 120 00:10:55,372 --> 00:10:57,340 Wilykat and Kit at your service. 121 00:10:57,408 --> 00:11:01,511 Perhaps my sister and I can interest you in a melodic melody? 122 00:11:01,579 --> 00:11:04,748 - Get away from me, you filthy street urchins. 123 00:11:04,816 --> 00:11:06,684 Oh, but I'm quite good, 124 00:11:06,752 --> 00:11:08,186 and you only need to pay 125 00:11:08,253 --> 00:11:11,823 if my gentle song moves your caring heart. 126 00:11:13,326 --> 00:11:15,360 I said... 127 00:11:15,428 --> 00:11:17,062 Ahh. 128 00:11:17,130 --> 00:11:21,434 Your music is lovely as the day is long. 129 00:11:26,039 --> 00:11:28,708 Eww. What does he keep in here? 130 00:11:30,311 --> 00:11:31,878 Oh, here we go. 131 00:11:33,947 --> 00:11:36,615 I said scram, kids! 132 00:11:36,683 --> 00:11:40,218 Of course. Sorry to bother you. 133 00:11:47,427 --> 00:11:49,061 Cut it out. 134 00:11:53,334 --> 00:11:57,103 Please, your majesty, show mercy. 135 00:11:57,171 --> 00:11:59,172 - Why should I? If the roles were reversed, 136 00:11:59,240 --> 00:12:01,108 you'd have lopped my head off by now. 137 00:12:01,175 --> 00:12:03,943 We were only scavenging for food 138 00:12:04,011 --> 00:12:06,045 when we were captured as slaves. 139 00:12:06,113 --> 00:12:07,947 Forget it. 140 00:12:08,014 --> 00:12:10,182 Looking for mercy from cats 141 00:12:10,250 --> 00:12:13,685 is like trying to squeeze water from a stone. 142 00:12:13,753 --> 00:12:16,387 Hold your tongue, fool! He'll kill us. 143 00:12:16,455 --> 00:12:18,556 No. I want to hear this. 144 00:12:18,623 --> 00:12:19,890 What do you mean? 145 00:12:19,958 --> 00:12:22,426 We only attack to survive. 146 00:12:22,494 --> 00:12:25,396 You control the best lands and resources, 147 00:12:25,464 --> 00:12:29,901 leaving the rest of the animals to fight over scraps. 148 00:12:29,969 --> 00:12:32,237 If we steal your crops, 149 00:12:32,305 --> 00:12:34,540 it is to feed our children. 150 00:12:37,311 --> 00:12:39,979 - You're not taking this criminal seriously, are you? 151 00:12:40,047 --> 00:12:42,783 Criminal? 152 00:12:42,851 --> 00:12:47,120 The lizard's only crime is being weaker than the cats. 153 00:12:47,187 --> 00:12:50,422 And it's the same for all animals. 154 00:12:52,325 --> 00:12:56,128 Let's go. It's time for the games. 155 00:12:59,165 --> 00:13:01,433 These games are dedicated to the life 156 00:13:01,500 --> 00:13:04,836 of an outstanding general and loyal friend 157 00:13:04,903 --> 00:13:08,072 who gave all he had in the name of Thundera. 158 00:13:08,140 --> 00:13:11,142 To Panthro! 159 00:13:11,210 --> 00:13:12,577 To Panthro. 160 00:13:33,501 --> 00:13:34,768 Ohh! 161 00:13:41,843 --> 00:13:45,979 Ahh. It truly is the little things you miss most. 162 00:13:46,047 --> 00:13:49,281 I imagine it was the experience of a lifetime. 163 00:13:49,349 --> 00:13:52,551 When you were out there, did you see any...Technology? 164 00:13:52,619 --> 00:13:55,787 Don't ask him stupid questions, Lion-O. 165 00:13:55,855 --> 00:13:57,555 I see nothing has changed, Claudus-- 166 00:13:57,623 --> 00:13:59,390 one son with his head on his shoulders, 167 00:13:59,458 --> 00:14:01,659 the other still with his in the clouds. 168 00:14:01,727 --> 00:14:05,698 I'm afraid, Lion-O, I encountered all manner of beast and warrior, 169 00:14:05,765 --> 00:14:08,401 but nothing even resembling technology. 170 00:14:08,469 --> 00:14:10,737 We did everything we could to find the book. 171 00:14:10,805 --> 00:14:13,173 Perhaps what the skeptics say is true 172 00:14:13,241 --> 00:14:15,409 the book's existence is no more real 173 00:14:15,477 --> 00:14:17,778 than its stories of technology or Mumm-Ra. 174 00:14:17,846 --> 00:14:20,615 I see so much of me in you. 175 00:14:20,683 --> 00:14:22,917 You would have made a great King. 176 00:14:22,985 --> 00:14:25,787 Ah, but such honors must be reserved for the bloodline. 177 00:14:25,855 --> 00:14:28,790 Lion-O also will make a great King 178 00:14:28,857 --> 00:14:30,291 Of course he will. 179 00:14:30,359 --> 00:14:31,925 I just would have made a better one. 180 00:14:33,461 --> 00:14:36,129 You're just so perfect, aren't you, Tygra? 181 00:14:36,197 --> 00:14:37,997 Thank you, Lion-O. 182 00:14:38,065 --> 00:14:41,567 Too bad you're afraid to get your tail kicked in front of your hero. 183 00:14:41,635 --> 00:14:42,835 Now's not the time. 184 00:14:42,903 --> 00:14:45,705 Whoa. I'd say now's the perfect time. 185 00:14:53,681 --> 00:14:56,850 I'm going to ring that bell. 186 00:14:56,917 --> 00:14:59,419 And I'm going to ring yours. 187 00:15:13,234 --> 00:15:15,235 - I'm right behind you, Lion-O. 188 00:15:18,306 --> 00:15:21,375 Aah! Unh! 189 00:15:30,452 --> 00:15:32,487 Aah! 190 00:15:36,960 --> 00:15:39,561 When it comes to everything except the crown, 191 00:15:39,629 --> 00:15:41,897 you're always going to be second place. 192 00:15:44,634 --> 00:15:46,835 Aah! 193 00:15:55,176 --> 00:15:57,644 When are you going to learn, little brother? 194 00:16:16,178 --> 00:16:19,447 It's official. They think I'm a failure. 195 00:16:19,514 --> 00:16:20,614 And they always will, unless I can prove 196 00:16:20,682 --> 00:16:22,516 I'm not chasing a childish dream. 197 00:16:23,851 --> 00:16:26,753 But how can I do that when even Grune said 198 00:16:26,821 --> 00:16:28,555 there was no tech out there? 199 00:16:28,623 --> 00:16:30,558 Don't let what Grune failed to see 200 00:16:30,625 --> 00:16:33,061 stand in the way of what you believe. 201 00:16:33,128 --> 00:16:35,530 The book says 202 00:16:35,598 --> 00:16:38,534 that our greatest King will possess the ability 203 00:16:38,602 --> 00:16:41,938 of sight beyond sight. 204 00:16:42,006 --> 00:16:44,441 You mean like having visions? 205 00:16:44,509 --> 00:16:47,011 More than that, Lion-O. 206 00:16:47,079 --> 00:16:50,448 It's the ability to lead with clarity. 207 00:16:50,515 --> 00:16:54,653 For sight is useless without action. 208 00:16:56,456 --> 00:17:00,092 There's something I need to talk to you about, Jaga. 209 00:17:00,159 --> 00:17:02,560 There will be time to talk later. 210 00:17:02,628 --> 00:17:04,696 There's a party still going on. 211 00:17:04,764 --> 00:17:06,464 Enjoy yourself. 212 00:17:06,532 --> 00:17:09,100 Thanks, Jaga. 213 00:17:26,653 --> 00:17:28,987 Dinner is served. 214 00:17:29,055 --> 00:17:31,824 Why, thank you, kind sir. 215 00:17:42,501 --> 00:17:43,801 You know, sis, 216 00:17:43,869 --> 00:17:45,436 it's not always going to be this way. 217 00:17:45,504 --> 00:17:49,407 Once I get that map, I'm taking you to the city of treasure, 218 00:17:49,475 --> 00:17:50,675 El Darra. 219 00:17:50,743 --> 00:17:52,277 Really? 220 00:17:52,344 --> 00:17:54,613 We'll have more food than we know what to do with 221 00:17:54,680 --> 00:17:58,184 and so much money, people will be begging us for it. 222 00:17:59,686 --> 00:18:03,624 El Darra, here we come. 223 00:18:11,467 --> 00:18:14,235 We can't let this happen. 224 00:18:14,303 --> 00:18:16,170 Why? 225 00:18:16,238 --> 00:18:18,306 They're our greatest enemy, Lion-O. 226 00:18:18,374 --> 00:18:20,975 Well, maybe they don't have to be. 227 00:18:23,211 --> 00:18:25,546 These lizards have done us no harm. 228 00:18:25,614 --> 00:18:27,081 They don't deserve this. 229 00:18:27,149 --> 00:18:29,483 You're right, prince Lion-O. 230 00:18:29,551 --> 00:18:32,486 These barbarians deserve death. 231 00:18:34,555 --> 00:18:36,957 I'm not going to let anyone lay a paw on them. 232 00:18:37,025 --> 00:18:38,792 Move, lizard -lover! 233 00:18:40,127 --> 00:18:42,295 Or you'll wind up in those stocks yourself. 234 00:18:44,631 --> 00:18:47,666 You better be very sure you want to do this, 235 00:18:47,734 --> 00:18:49,568 because I've got his back. 236 00:18:51,804 --> 00:18:54,340 All of us against you two? 237 00:18:55,909 --> 00:18:58,745 Make that 3. 238 00:18:58,813 --> 00:19:00,347 Twice in one day. 239 00:19:00,415 --> 00:19:02,082 Now I know you're following me. 240 00:19:02,150 --> 00:19:04,886 Yeah. Right into trouble-- again. 241 00:19:13,928 --> 00:19:16,529 Let's teach 'em a lesson! 242 00:19:16,596 --> 00:19:18,130 Now you see me... 243 00:19:18,198 --> 00:19:20,600 Now you don't! 244 00:19:22,369 --> 00:19:25,304 Huh? 245 00:19:27,908 --> 00:19:29,341 Get her! 246 00:19:29,409 --> 00:19:30,776 Try and catch me! 247 00:19:43,287 --> 00:19:45,588 Lion-O! 248 00:19:48,660 --> 00:19:52,029 What is going on here? Protecting lizards? 249 00:19:52,097 --> 00:19:54,765 No. I'm protecting us 250 00:19:54,833 --> 00:19:58,103 from turning into the very cold-blooded creatures we fear. 251 00:19:58,171 --> 00:20:01,040 These lizards did nothing and should be released. 252 00:20:01,108 --> 00:20:03,943 Release them? Don't be foolish. 253 00:20:04,011 --> 00:20:05,445 As lord of the Thundercats, 254 00:20:05,513 --> 00:20:07,948 it is my duty to keep our people safe. 255 00:20:08,016 --> 00:20:09,817 And one day, it will be yours. 256 00:20:09,885 --> 00:20:12,653 You wanted me to start acting like a King. 257 00:20:12,721 --> 00:20:14,089 Well, this is it. 258 00:20:14,156 --> 00:20:16,558 And I don't think the only way to rule is with a sword. 259 00:20:16,626 --> 00:20:18,427 Maybe we'd have less trouble with the lizards 260 00:20:18,494 --> 00:20:20,396 if we weren't always repressing them. 261 00:20:33,476 --> 00:20:34,676 Get out of here. 262 00:20:34,744 --> 00:20:36,678 My lord. 263 00:20:36,745 --> 00:20:40,915 Consider this an act of goodwill between the species. 264 00:20:43,518 --> 00:20:46,453 Perhaps now, you might show some goodwill of your own 265 00:20:46,520 --> 00:20:50,356 and take your responsibilities as prince more seriously. 266 00:21:12,613 --> 00:21:15,849 You see? It's just as I said. 267 00:21:15,917 --> 00:21:18,352 There is something different about you. 268 00:21:18,420 --> 00:21:20,255 Is that why you keep following me? 269 00:21:20,322 --> 00:21:21,823 Maybe. 19321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.