Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,534 --> 00:00:52,734
Μ
2
00:00:52,735 --> 00:00:52,935
ΜΕ
3
00:00:52,936 --> 00:00:53,137
ΜΕΤ
4
00:00:53,138 --> 00:00:53,338
ΜΕΤΑ
5
00:00:53,339 --> 00:00:53,539
ΜΕΤΑΦ
6
00:00:53,540 --> 00:00:53,741
ΜΕΤΑΦΡ
7
00:00:53,742 --> 00:00:53,942
ΜΕΤΑΦΡΑ
8
00:00:53,943 --> 00:00:54,143
ΜΕΤΑΦΡΑΣ
9
00:00:54,144 --> 00:00:54,344
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
10
00:00:54,345 --> 00:00:54,546
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
11
00:00:54,547 --> 00:00:54,747
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ Π
12
00:00:54,748 --> 00:00:54,948
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡ
13
00:00:54,949 --> 00:00:55,150
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟ
14
00:00:55,151 --> 00:00:55,351
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣ
15
00:00:55,352 --> 00:00:55,552
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑ
16
00:00:55,553 --> 00:00:55,754
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡ
17
00:00:55,755 --> 00:00:55,955
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜ
18
00:00:55,956 --> 00:00:56,156
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟ
19
00:00:56,157 --> 00:00:56,358
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓ
20
00:00:56,359 --> 00:00:56,559
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ
21
00:00:56,560 --> 00:00:56,760
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ
22
00:00:56,761 --> 00:00:56,962
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ Δ
23
00:00:56,963 --> 00:00:57,163
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙ
24
00:00:57,164 --> 00:00:57,364
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑ
25
00:00:57,365 --> 00:00:57,565
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛ
26
00:00:57,566 --> 00:00:57,767
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟ
27
00:00:57,768 --> 00:00:57,968
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓ
28
00:00:57,969 --> 00:00:58,169
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩ
29
00:00:58,170 --> 00:00:58,371
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
30
00:00:58,372 --> 00:00:58,572
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
31
00:00:58,573 --> 00:00:58,773
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
32
00:00:58,774 --> 00:00:58,975
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
&
33
00:00:58,976 --> 00:00:59,176
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
&
34
00:00:59,177 --> 00:00:59,377
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& Σ
35
00:00:59,378 --> 00:00:59,579
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥ
36
00:00:59,580 --> 00:00:59,780
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓ
37
00:00:59,781 --> 00:00:59,981
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧ
38
00:00:59,982 --> 00:01:00,183
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡ
39
00:01:00,184 --> 00:01:00,384
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟ
40
00:01:00,385 --> 00:01:00,585
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝ
41
00:01:00,586 --> 00:01:00,786
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙ
42
00:01:00,787 --> 00:01:00,988
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣ
43
00:01:00,989 --> 00:01:01,189
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜ
44
00:01:01,190 --> 00:01:01,390
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟ
45
00:01:01,391 --> 00:01:01,592
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
46
00:01:01,593 --> 00:01:01,793
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
47
00:01:01,794 --> 00:01:01,994
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ g
48
00:01:01,995 --> 00:01:02,196
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ ge
49
00:01:02,197 --> 00:01:02,397
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ geo
50
00:01:02,398 --> 00:01:02,598
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ geor
51
00:01:02,599 --> 00:01:02,800
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ georg
52
00:01:02,801 --> 00:01:03,001
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ george
53
00:01:03,002 --> 00:01:03,202
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ george2
54
00:01:03,203 --> 00:01:03,404
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ george25
55
00:01:03,405 --> 00:01:03,605
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ george256
56
00:01:03,606 --> 00:01:03,807
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ george2566
57
00:01:30,129 --> 00:01:32,362
- Ας ετοιμαστούμε!
Ελάτε παιδιά!
58
00:01:52,418 --> 00:01:55,187
- Ήταν στην άκρη
του τραπεζιού. Χαχα!
59
00:01:56,188 --> 00:01:57,187
- Μπαμπά;
60
00:02:00,692 --> 00:02:03,129
- Αυτό είναι τρελό.
61
00:02:04,996 --> 00:02:07,697
- Παιδιά, κάτι είναι
κάτω στο νερό.
62
00:02:07,699 --> 00:02:10,134
- Για τι πράγμα μιλάς;
- Η βάρκα.
63
00:02:10,136 --> 00:02:11,667
- Δεν βλέπω τίποτα.
- Δεν ξέρω.
64
00:02:11,669 --> 00:02:13,437
Νομίζω ότι είναι άδειο.
- Δείξε μου πού.
65
00:02:13,439 --> 00:02:15,139
- Δεν ξέρω. Μόλις το είδα
να κατεβαίνει στο ποτάμι.
66
00:02:15,141 --> 00:02:18,542
- Δεν ξέρω. Έλα,
πάμε, πάμε να δούμε.
67
00:02:18,544 --> 00:02:20,743
- Πού πάνε όλοι;
68
00:02:20,745 --> 00:02:22,412
- Τζούλι, τι κάνεις;
- Περίμενε με.
69
00:02:22,414 --> 00:02:23,514
- Περίμενε, Τζες.
70
00:02:33,693 --> 00:02:42,732
Η ΠΑΡΑΒΑΣΗ
71
00:05:03,841 --> 00:05:05,908
- Γεια, Κόνι.
- Γεια σου.
72
00:05:05,910 --> 00:05:07,246
-Τι κοιτάμε;
73
00:05:08,781 --> 00:05:10,247
- Είναι δύσκολο να το πω, αφεντικό.
74
00:05:10,249 --> 00:05:12,351
Θα πρέπει να
ρίξεις μια ματιά μόνος σου.
75
00:05:14,053 --> 00:05:16,186
Η Aμυ Λαφόυ το εντόπισε πρώτη.
76
00:05:16,188 --> 00:05:18,157
Έφερε όλη την
οικογένεια γαμώτο.
77
00:05:19,358 --> 00:05:21,593
Μπορεί να περάσει λίγος χρόνος μέχρι να
κοιμηθεί κανείς.
78
00:05:23,696 --> 00:05:25,064
- Σου φαίνεται ντόπιος;
79
00:05:26,231 --> 00:05:27,865
- Δεν ξέρω πώς
θα το έλεγες.
80
00:05:35,441 --> 00:05:37,409
Έχεις δει ποτέ κάτι
τέτοιο, αφεντικό;
81
00:05:40,512 --> 00:05:41,347
- Α...
82
00:05:44,483 --> 00:05:46,516
Καλέσατε
εν τούτοις την ιατροδικαστική υπηρεσία;
83
00:05:46,518 --> 00:05:47,983
- Μμ-μμ.
84
00:05:47,985 --> 00:05:50,022
- Ο Καρλ Τάλσον θα
θέλει να ρίξει μια ματιά σε αυτό.
85
00:05:51,490 --> 00:05:53,792
- Ο Καρλ είναι στην Οτάβα μέχρι
το τέλος του μήνα.
86
00:05:55,294 --> 00:05:56,228
Ο Τζέικομπ είναι καθ' οδόν.
87
00:05:58,630 --> 00:06:01,133
- Ναι, θα ήταν ο τύπος.
88
00:06:13,345 --> 00:06:14,979
Τζέικομπ.
- Χόκινς.
89
00:06:16,515 --> 00:06:17,683
Αρχηγός του Λον κρόου.
90
00:06:19,451 --> 00:06:20,686
- Αυτό είναι ένα κολασμένο αυτοκίνητο.
91
00:06:22,154 --> 00:06:24,121
- Άκουσα ότι πηγαινεις
νότια προς τη μεγάλη πόλη, φίλε.
92
00:06:24,123 --> 00:06:26,725
- Ναι. Μόλις μία εβδομάδα έμεινε.
93
00:06:27,925 --> 00:06:29,695
- Λοιπόν, απορώ
που σου πήρε τόσο πολύ.
94
00:06:30,596 --> 00:06:31,797
Πώς τα πάει η Mέγκ με αυτό;
95
00:06:34,032 --> 00:06:36,034
- Δεν έχω μιλήσει με
τη Mέγκ για λίγο.
96
00:06:37,503 --> 00:06:39,969
- Λίγο,
τι είναι αυτό;
97
00:06:39,971 --> 00:06:42,040
Λιγότερο από πολλά αλλά
περισσότερο από όχι αρκετά;
98
00:06:44,410 --> 00:06:46,276
Λοιπόν, τι έχεις για μένα;
99
00:06:48,013 --> 00:06:50,414
- John Doe σε ένα κανώ.
100
00:06:50,416 --> 00:06:51,216
- Άσχημα;
101
00:06:52,351 --> 00:06:54,551
- Τα λόγια δεν θα το δικαίωναν..
102
00:07:04,763 --> 00:07:08,467
- Εντάξει. Ας δούμε
τι έχουμε εδώ.
103
00:07:20,746 --> 00:07:22,245
Γαμώτο.
- Ναι.
104
00:07:26,251 --> 00:07:27,386
- Πού πήγαν τα οστά;
105
00:07:30,988 --> 00:07:33,323
- Υπάρχει τρόπος, ξέρεις,
106
00:07:33,325 --> 00:07:34,927
τα ζώα θα μπορούσαν να το κάνουν αυτό..ή;
107
00:07:37,463 --> 00:07:38,963
- Ζώα;
108
00:07:40,176 --> 00:07:43,678
Θα υπήρχαν θραύσματα οστών
και θραύσματα και...
109
00:07:43,836 --> 00:07:45,037
Που το βρηκες αυτό;
110
00:07:48,240 --> 00:07:51,308
Δεν ήταν ζώα.
111
00:07:51,310 --> 00:07:54,977
Και τα έντομα θα άφηναν
σάκους και ιστούς με κουκούλια.
112
00:07:54,979 --> 00:07:59,318
Αυτό, το εσωτερικό αυτού του άντρα
έχει θρυμματιστεί.
113
00:08:06,191 --> 00:08:07,025
Κοίτα αυτό.
114
00:08:12,798 --> 00:08:14,631
Πώς μοιάζει αυτό;
115
00:08:14,633 --> 00:08:16,733
- Είναι αυτό ένα..επιπλέον
γαμημένο δάχτυλο;
116
00:08:19,137 --> 00:08:21,404
- Φαίνεται ότι
το αγόρι σου εδώ ήταν παραμορφωμένο.
117
00:08:21,406 --> 00:08:23,039
Αυτό κάνει τα πράγματα
πολύ καλότυχα για σένα.
118
00:08:23,041 --> 00:08:25,477
- Ναι, θα επιταχύνει
τα πράγματα με μερικά κλικ.
119
00:08:29,081 --> 00:08:32,482
- Τζέικ, ποια είναι τα...
120
00:08:57,209 --> 00:08:58,575
- Λοιπόν, θα είναι υγρό,
121
00:08:58,577 --> 00:09:00,045
με χάϊ Τρίτη κοντά...
122
00:09:02,714 --> 00:09:05,282
- Βάλε μου αυτό κάπου, θέλεις;
123
00:09:05,284 --> 00:09:07,450
- Εντάξει. Α, γιατί;
124
00:09:07,452 --> 00:09:09,488
- Γιατί
με ανατριχιάζει. Δεν ξέρω.
125
00:09:10,756 --> 00:09:12,689
Τίποτα οριστικό στην
αιτία θανάτου.
126
00:09:12,691 --> 00:09:15,525
Ο Τζέικ πήγε στο Thunder
Bay με μερικά δείγματα ιστού,
127
00:09:15,527 --> 00:09:18,862
αλλά στην πραγματικότητα ένα τυχερό
διάλειμμα.
128
00:09:18,864 --> 00:09:21,531
Ο δικός μας John Doe-
- Κόουλ Πάρσονς.
129
00:09:21,533 --> 00:09:23,266
Είναι το όνομα του νεκρού.
130
00:09:25,170 --> 00:09:27,804
Ο Λον Γιάζι έλεγχε την
παγίδα του πριν ξημερώσει.
131
00:09:27,806 --> 00:09:29,107
Βρήκε αυτό.
132
00:09:29,975 --> 00:09:31,875
Είναι ο Δρ Κόουλ Πάρσονς.
133
00:09:31,877 --> 00:09:33,777
Είναι μια ιδιοφυΐα της φυσικής
134
00:09:33,779 --> 00:09:35,814
με ένα εργαστήριο στο
Πανεπιστήμιο του Ozark.
135
00:09:36,882 --> 00:09:37,783
Είναι στην Οκλαχόμα.
136
00:09:38,951 --> 00:09:40,884
-Τι κάνει εδώ;
137
00:09:40,886 --> 00:09:43,920
- Μίσθωσε ένα μέρος στο Λίνξ Κρίκ
πριν από περίπου 15 μήνες.
138
00:09:43,922 --> 00:09:45,622
- Το Λίνξ Κρίκ βρίσκεται στη
μέση του πουθενά.
139
00:09:45,624 --> 00:09:48,224
Εννοώ ότι υπάρχει, δεν υπάρχει
τίποτα εκεί πάνω εκτός από θάμνους.
140
00:09:48,226 --> 00:09:49,893
- Και ένα σπίτι, ένα μεγάλο
141
00:09:49,895 --> 00:09:51,630
σύμφωνα με την
επιστολή συμφωνίας,
142
00:09:54,366 --> 00:09:57,302
Αυτός, αα.., ναύλωσε μια βάρκα
για να τον πάει εκεί, Χοκ.
143
00:09:59,005 --> 00:09:59,869
- Τοπικός εξοπλισμός;
144
00:09:59,871 --> 00:10:04,075
- Χμμ. Η Mέγκ πλήρης.
145
00:10:04,077 --> 00:10:06,376
- Σωστά.
146
00:10:39,978 --> 00:10:42,712
Πάντα έλεγα ότι ήσουν
καλύτερη από μένα.
147
00:10:42,714 --> 00:10:43,882
- Αξιωματικέ Χόκινς.
148
00:10:45,018 --> 00:10:48,286
Τι νόμο παραβίασα;
149
00:10:49,688 --> 00:10:51,590
- Βλέπω βρήκες
άλλη μια χαμένη υπόθεση.
150
00:10:52,724 --> 00:10:54,326
- Ναι, είμαστε μια
φιλόξενη οικογένεια εδώ.
151
00:10:55,827 --> 00:10:59,498
Ω...Γεια.
152
00:11:00,899 --> 00:11:02,966
Λέστερ, αυτός είναι ο Τζον Χόκινς,
153
00:11:02,968 --> 00:11:04,734
Αρχηγός του Λον κρόου.
154
00:11:06,371 --> 00:11:07,706
Για την ώρα τέλος πάντων.
155
00:11:11,543 --> 00:11:13,743
- Ναι, σκέφτηκα ότι μπορεί να
το έχεις ακούσει.
156
00:11:13,745 --> 00:11:16,715
- Σε μια πόλη αυτού του μεγέθους, ακόμα και τα
ρακούν το έχουν ακούσει ως τώρα.
157
00:11:20,719 --> 00:11:21,987
Μεταφορά κάτω νότια, ε;
158
00:11:23,555 --> 00:11:25,457
Επιτέλους παίζοντας το
στη μεγάλη πόλη.
159
00:11:27,626 --> 00:11:29,392
Εέϊ φίλε. Θερμά
συγχαρητήρια.
160
00:11:29,394 --> 00:11:32,531
- Στην πραγματικότητα είμαι εδώ για δουλειές.
161
00:11:34,832 --> 00:11:37,266
Έκανες μια δουλειά
πριν από ένα χρόνο περίπου.
162
00:11:37,292 --> 00:11:39,128
Ένας τύπος που ονομάζεται Κόουλ Πάρσονς.
163
00:11:40,539 --> 00:11:42,441
- Ναι, φίλε..
επιστήμονας. Τι έγινε μ'αυτόν;
164
00:11:43,942 --> 00:11:45,410
- Βρέθηκε νεκρός σήμερα το πρωί.
165
00:11:46,845 --> 00:11:47,646
- Γαμώτο.
166
00:11:48,814 --> 00:11:51,750
Τι του συνέβη;
167
00:11:52,851 --> 00:11:54,252
- Αα, δεν μπορώ να πω ακόμα.
168
00:11:56,421 --> 00:11:57,654
- Θα
μου έλεγες αν μπορούσες;
169
00:11:57,656 --> 00:11:59,324
- Τι θυμάσαι
από αυτόν;
170
00:12:01,326 --> 00:12:04,227
- Έμοιαζε καθώς πρέπει τύπος,
ήταν κάπως απόμακρος,
171
00:12:04,229 --> 00:12:07,098
έπρεπε να ανέβει στο Λίνξ Κρίκ
, και ήταν μόνο αυτός
172
00:12:07,100 --> 00:12:08,800
και δυο
μεγάλα ξύλινα κιβώτια.
173
00:12:10,255 --> 00:12:11,703
Εξοπλισμός, πολλά.
174
00:12:13,338 --> 00:12:15,305
- Τι είδους εξοπλισμός;
175
00:12:15,307 --> 00:12:16,940
- Δική του δουλειά, όχι δική μου.
176
00:12:16,942 --> 00:12:18,310
- Δεν σκέφτηκες ποτέ να ρωτήσεις;
177
00:12:23,381 --> 00:12:25,548
- Λέει ο τύπος που δεν
μπήκε ποτέ στον κόπο να μου το πει
178
00:12:25,550 --> 00:12:27,053
πως έφευγε βιαστικά από την πόλη.
179
00:12:33,558 --> 00:12:38,095
-Πρέπει να πάω στο Λίνξ Κρίκ, να ψάξω.
180
00:12:38,097 --> 00:12:41,331
Θα χρειαστώ κάποια
μεταφορά.
181
00:12:41,333 --> 00:12:44,469
Και κάποιος που, ξέρεις,
ξέρει τον δρόμο τριγύρω.
182
00:13:18,570 --> 00:13:19,404
Κόνι.
183
00:13:21,506 --> 00:13:22,939
- Ναι.
184
00:13:22,941 --> 00:13:25,542
- Τι γνωρίζεις
γι'αυτό το Amber Alert;
185
00:13:25,544 --> 00:13:27,777
- Το κοριτσάκι του Πάρσον;
- Ναι.
186
00:13:27,779 --> 00:13:29,946
- Απ' όσο ξέρω,
αγνοείται ακόμα.
187
00:13:29,948 --> 00:13:32,982
Η αναφορά του αγνοούμενου
δεν έκλεισε ποτέ.
188
00:13:32,984 --> 00:13:35,121
Περιμένω επανάκληση
από τον επικεφαλής ερευνητή.
189
00:13:36,454 --> 00:13:38,122
- Και τι γίνεται με τους
γονείς; Ήταν ξεκάθαροι;
190
00:13:38,124 --> 00:13:39,989
- Ναι,έτσι μοιάζει.
191
00:13:39,991 --> 00:13:41,624
Λίντα Πάρσονς, αυτή είναι η σύζυγος,
192
00:13:41,626 --> 00:13:43,294
δεν ήταν καν στην
κατάσταση όταν συνέβη.
193
00:13:43,296 --> 00:13:46,932
Και ο Δρ Πάρσονς ήταν
τόσο απεγνωσμένος που
έπρεπε να τον ναρκώσουν.
194
00:13:50,203 --> 00:13:51,003
- Αχα.
195
00:14:02,814 --> 00:14:04,380
- Δηλαδή εκπαιδεύεις σκύλους τώρα;
196
00:14:04,382 --> 00:14:05,915
- Α, είναι απλώς ένα χόμπι.
197
00:14:05,917 --> 00:14:08,351
Να φέρνω κόσμο μέσα και έξω από τους
θάμνους, είναι ακόμα δουλειά μου.
198
00:14:08,353 --> 00:14:10,256
- Αυτός είναι ένας ενδιαφέρον
τρόπος να το θέσω.
199
00:14:11,656 --> 00:14:13,159
- Δεν άλλαξα λίγο, Τζέικ.
200
00:14:18,396 --> 00:14:20,597
- Είσαι σίγουρος για αυτό, αφεντικό;
201
00:14:20,599 --> 00:14:21,633
- Για ποιο σημείο;
202
00:14:23,702 --> 00:14:24,536
- Οποιοδήποτε από αυτά;
203
00:14:26,105 --> 00:14:27,737
- Απλά μείνε κοντά
στο τηλέφωνο. Εντάξει;
204
00:14:27,739 --> 00:14:28,573
- Μμ-μμ.
205
00:15:32,871 --> 00:15:35,838
- Λοιπόν, υποθέτω ότι είναι τόσο μακριά όσο φτάνει ο δρόμος.
206
00:15:35,840 --> 00:15:37,143
- Τόσο μακριά όσο κανένας δρόμος.
207
00:15:38,643 --> 00:15:41,245
Πήρε τον Πάρσονς τον Μάιο όταν
το νερό ήταν πολύ υψηλό
208
00:15:41,247 --> 00:15:43,249
και ακόμη και τότε μετά
βίας ξεπεράσαμε.
209
00:15:45,318 --> 00:15:47,019
- Ψαράδικο;
210
00:15:48,720 --> 00:15:50,989
- Δεν θα γίνει
ψάρεμα σε αυτό το ταξίδι, Τζέικ.
211
00:15:57,296 --> 00:15:59,829
- Πόσο καιρό μέχρι να φτάσουμε
στο σπίτι νομίζεις;
212
00:15:59,831 --> 00:16:00,732
- Με την αλλαγή μια ώρα.
213
00:16:03,702 --> 00:16:05,102
Μπορούμε να κατασκηνώσουμε εδώ και να πάρουμε
το ποτάμι το πρωί
214
00:16:05,104 --> 00:16:06,869
αν σε κάνει να νιώσεις καλύτερα.
215
00:16:06,871 --> 00:16:08,805
- Έχεις προβολείς;
- Ναι.
216
00:16:08,807 --> 00:16:11,108
Και μουσαμά...
- Οχι,
217
00:16:11,110 --> 00:16:12,642
Πάμε εκεί απόψε.
- Εέϊ, τι γίνεται αν κάποιου
218
00:16:12,644 --> 00:16:15,181
αναμονή για μας, θέλεις πραγματικά
να εμφανιστείς στο σκοτάδι;
219
00:16:16,382 --> 00:16:18,150
- Είσαι με τον Αρχηγό του Λον κρόου, Τζέικ.
220
00:16:19,085 --> 00:16:20,783
Μην ανησυχείς για αυτό.
221
00:16:47,413 --> 00:16:50,147
Ορκίζομαι ότι άκουσα κάποιον να λέει ότι αυτό θα διαρκούσε μια ώρα.
222
00:16:53,085 --> 00:16:54,917
Γεια σου Κόνι, τι έχεις;
223
00:16:54,919 --> 00:16:56,986
- Έχω μερικά πράγματα, αφεντικό.
224
00:16:56,988 --> 00:17:00,656
Το πρώτο στοιχείο είναι
εκείνο το ζωύφιο, η σφήκα.
225
00:17:00,658 --> 00:17:02,694
Αυτή παιδιά,που βρήκατε
στο σώμα του Πάρσον.
226
00:17:03,762 --> 00:17:05,930
Ναι. Δεν είναι τόσο νεκρό.
227
00:17:07,366 --> 00:17:09,166
Νομίζεις ότι θά΄πρεπε να
το στείλω στο εργαστήριο;
228
00:17:09,168 --> 00:17:10,700
- Ναι.
229
00:17:10,702 --> 00:17:12,269
Δεν θα το έκανα σαν προτεραιότητα.
230
00:17:12,271 --> 00:17:13,803
Αυτό είναι, αυτό είναι το παν;
231
00:17:13,805 --> 00:17:16,273
- Λοιπόν, δεν κατάφερα
να εντοπίσω τη γυναίκα ακόμα,
232
00:17:16,275 --> 00:17:19,909
αλλά μίλησα με τον
αναπληρωτή του σερίφη που εργάστηκε για την υπόθεση.
233
00:17:19,911 --> 00:17:22,712
Και σύμφωνα με τον ίδιο,
η Λίντα Πάρσονς κατέρρευσε
234
00:17:22,714 --> 00:17:24,415
μετά την εξαφάνιση της κόρης της.
235
00:17:24,417 --> 00:17:26,916
Έπρεπε να περάσει τρεις
μήνες σε ψυχιατρική πτέρυγα.
236
00:17:26,918 --> 00:17:30,421
- Δεν είναι ντροπή αυτό.
- Όχι, αλλά προφανώς
237
00:17:30,423 --> 00:17:32,056
απέδωεε την
εξαφάνιση σε κάτι,
238
00:17:32,058 --> 00:17:33,890
που επινόησε ο άντρας της.
239
00:17:33,892 --> 00:17:37,227
- Τι είπες.
- Κάποιο είδος μηχανής.
240
00:17:37,229 --> 00:17:38,728
Έστειλε φαξ "καπάκι" από την κατάθεση.
241
00:17:40,665 --> 00:17:41,500
- Κόνι. Τι;
242
00:17:43,002 --> 00:17:46,836
- «Αυτό που
δημιούργησε ο άντρας μου έκλεψε το κοριτσάκι μου».
243
00:17:50,376 --> 00:17:51,210
Αφεντικό;
244
00:17:53,112 --> 00:17:54,877
Χωκ, είσαι ακόμα μαζί μου;
245
00:17:58,250 --> 00:17:59,949
-Καλά νέα;
246
00:17:59,951 --> 00:18:02,054
- Α, ο αναπληρωτής μου
τηλεφωνεί για ένα σφάλμα.
247
00:18:06,092 --> 00:18:07,126
Παιδιά το ακούτε αυτό;
248
00:18:08,827 --> 00:18:10,429
Ναι.
249
00:18:20,272 --> 00:18:22,575
Είναι σαν να έρχεται
από παντού.
250
00:18:51,370 --> 00:18:53,137
- Γαμώ!
251
00:18:53,139 --> 00:18:55,671
Όλη μου τη ζωή, είμαι
σαν την ηρωίνη στα ζωύφια.
252
00:18:58,310 --> 00:18:59,411
- Μεγκ, τι ήταν αυτό;
253
00:19:01,213 --> 00:19:02,881
- Ό,τι ήταν,
έφυγε τώρα.
254
00:19:25,770 --> 00:19:27,070
Το σπίτι είναι ακριβώς πάνω στο μονοπάτι.
255
00:19:27,072 --> 00:19:29,439
Υπάρχει ένα ξέφωτο
σε εκατό μέτρα.
256
00:19:29,441 --> 00:19:31,341
- Εντάξει,
εσείς οι δυο ασχοληθείτε με τη βάρκα.
257
00:19:31,343 --> 00:19:33,379
Θα το ελέγξω
πρώτα μόνος μου.
258
00:19:36,881 --> 00:19:38,617
- Δεν θα το
χάσω αυτό από αυτόν.
259
00:19:40,052 --> 00:19:42,785
- Φαντάζομαι εδώ είναι που
σου λέω, στο είπα.
260
00:19:42,787 --> 00:19:44,221
- Ούτε θα
μου λείψεις, Τζέικ.
261
00:19:44,223 --> 00:19:46,659
- Απλά αναφέροντας τα γεγονότα, Μεγκ.
262
00:19:48,260 --> 00:19:50,162
- Όχι, με αδικείς όταν είμαι αδύναμη...
263
00:19:51,363 --> 00:19:53,365
Μπορείς να είσαι πραγματικά ψωροπερήφανος
γαμημένος. Το ξέρεις αυτό;
264
00:19:55,867 --> 00:19:58,204
- Γι' αυτό με άφησες για
τον Αρχηγό του Λον κρόου, σωστά;
265
00:20:05,944 --> 00:20:07,346
Εξακολουθώ να σκέφτομαι για μας, Μεγκ.
266
00:20:13,619 --> 00:20:15,521
- Ας το συνεχίσουμε
επαγγελματικά, ε;
267
00:20:54,593 --> 00:20:56,061
- Ο Ιησούς Χριστός.
268
00:20:57,496 --> 00:20:59,465
Ποιος φτιάχνει ένα τερατούργημα
σαν αυτό μακριά στο Βορρά;
269
00:21:00,332 --> 00:21:02,701
- Α, φαίνεται διαφορετικό.
270
00:21:04,069 --> 00:21:07,571
- Διαφορετικό; Τι
στο διάολο εννοείς;
271
00:21:07,573 --> 00:21:10,873
- Θα, θα πάω
μέσα και θα ψάξω.
272
00:21:10,875 --> 00:21:11,710
Κρατηθείτε γερά.
273
00:21:35,501 --> 00:21:36,335
Κανείς;
274
00:21:41,173 --> 00:21:41,973
Αστυνομία.
275
00:21:45,843 --> 00:21:46,876
Κανείς σπίτι;
276
00:24:10,489 --> 00:24:12,458
- Χωκ!
277
00:24:22,167 --> 00:24:24,601
- Δηλαδή, είναι μεγάλο
σπίτι. Κοίταξα γύρω .
278
00:24:24,603 --> 00:24:27,170
Δεν μπορούσα να βρω καθόλου
σημάδια ζωής.
279
00:24:27,172 --> 00:24:28,707
- Θά'πρεπε..Να πάμε πίσω;
280
00:24:45,224 --> 00:24:46,225
- Σπίτι μου σπιτάκι μου.
281
00:24:50,929 --> 00:24:51,763
- Ουάου.
282
00:24:52,865 --> 00:24:54,364
Δεν θυμάμαι..
283
00:24:54,366 --> 00:24:55,732
να είναι τόσο άσχημα.
284
00:25:03,876 --> 00:25:06,476
- Αρουραίοι, ίσως. Ρακούν.
285
00:25:06,478 --> 00:25:08,678
- Ναι. Μεγάλα.
286
00:25:21,460 --> 00:25:23,593
- Έρχεται από το υπόγειο.
287
00:25:57,095 --> 00:25:58,762
- Εέι, ρίξτε μια ματιά σ'αυτό.
288
00:26:02,701 --> 00:26:04,768
Κάποιο είδος υπερπληρωτή.
- Έλεος.
289
00:26:04,770 --> 00:26:06,469
Πόση ισχύ
χρειάζεται αυτός ο σύνδεσμος;
290
00:26:06,471 --> 00:26:09,141
- Εξαρτάται από το τι σκαρώνεις,
υποθέτω.
291
00:26:12,678 --> 00:26:14,846
Αυτό φαίνεται ότι
θα μπορούσε να είναι το ηλεκτρικό.
292
00:26:16,281 --> 00:26:17,115
- Και αυτό;
293
00:26:24,423 --> 00:26:26,456
Υπάρχει κάτι εδώ πίσω.
294
00:26:29,761 --> 00:26:31,394
Αυτό είναι ενδιαφέρον.
295
00:26:31,396 --> 00:26:32,230
- Τι;
296
00:26:36,735 --> 00:26:38,537
- Φαίνεται ότι
πάει μέχρι το τέλος.
297
00:26:39,938 --> 00:26:41,438
- Νομίζω ότι ξέρω πού
πάει αυτό το καλώδιο.
298
00:26:41,440 --> 00:26:43,907
Υπήρχε ένα δωμάτιο στο οποίο
δεν μπορούσα να μπω πριν.
299
00:26:47,746 --> 00:26:49,245
Ορκίζομαι στο Θεό,
αυτή η πόρτα ήταν κλειδωμένη
300
00:26:49,247 --> 00:26:50,515
την τελευταία φορά που ήμουν εδώ.
301
00:27:17,843 --> 00:27:22,848
- Εεε. Αγαπητέ, αυτό
είναι κάτι περίεργα σκατά.
302
00:27:36,561 --> 00:27:37,496
-Τι είναι όλα αυτά;
303
00:27:45,270 --> 00:27:46,202
Τι είναι αυτό;
304
00:27:57,783 --> 00:28:00,850
- Αχ, γαμώτο!
305
00:28:00,852 --> 00:28:02,852
Μόλις με τσίμπησε, φίλε.
- Είσαι καλά;
306
00:28:02,854 --> 00:28:04,155
- Φύγε
μακριά μου γαμώ, άνθρωπε!
307
00:28:04,157 --> 00:28:05,989
- Εέι, πρόσεχε
τον εαυτό σου.
308
00:28:05,991 --> 00:28:07,991
- Τζέικ, άσε με να ρίξω μια ματιά.
- Είμαι καλά.
309
00:28:07,993 --> 00:28:09,693
Συγγνώμη, είναι απλά
κάθε γαμημένο έντομο
310
00:28:09,695 --> 00:28:10,694
είναι έξω για το αίμα μου απόψε!
311
00:28:10,696 --> 00:28:13,097
Και αυτό είναι βουντού μαλακίες!
312
00:28:16,768 --> 00:28:18,902
- Τι είδους
επιστήμονας είπες ότι ήταν;
313
00:28:18,904 --> 00:28:22,672
- Δεν το είπα, αλλά αφού
ρώτησες, φυσικός,
314
00:28:22,674 --> 00:28:25,343
σωματιδιακή φυσική, στην πραγματικότητα.
315
00:28:26,945 --> 00:28:28,611
- Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
316
00:28:28,613 --> 00:28:30,213
- Τι τρέχει?
- Θυμάσαι εκείνη την εποχή
317
00:28:30,215 --> 00:28:33,416
Ο Γκρεγκ και η Άννα μάλωναν
για το φυστικοβούτυρο Τζίφι;
318
00:28:33,418 --> 00:28:36,187
- Ναι. Τι
σχέση έχει αυτό με αυτό;
319
00:28:36,189 --> 00:28:40,623
- Δεν μπορούσαν να αποφασίσουν
αν ήταν το λεπτό ή το λεπτάκι,
320
00:28:40,625 --> 00:28:44,527
παρόλο που έτρωγαν
αυτό το φυστικοβούτυρο για το ίδιο,
321
00:28:44,529 --> 00:28:46,498
Δεν ξέρω, από τη δεκαετία του 1970.
322
00:28:47,466 --> 00:28:49,166
- Εντάξει,λοιπον;
323
00:28:49,168 --> 00:28:54,004
- Το φαινόμενο Μαντέλα Κόνυ,το φαινόμενο Μαντέλα.
324
00:28:54,006 --> 00:28:56,140
Αναρωτήθηκες ποτέ γιατί τα πράγματα
δεν ήταν ίδια
325
00:28:56,142 --> 00:28:58,408
στον κόσμο από το 2008;
326
00:28:58,410 --> 00:29:00,077
Αυτοί είναι οι επιστήμονες.
327
00:29:00,079 --> 00:29:02,412
Ξέρεις, από την
ημέρα που άρχισαν να παίζουν
328
00:29:02,414 --> 00:29:07,317
με σωματίδια και
μικρομαύρες τρύπες που καταρρέουν,
329
00:29:07,319 --> 00:29:09,419
Α, τίποτα δεν ήταν ίδιο.
330
00:29:09,421 --> 00:29:13,859
Έλα, σκέψου το.
Ήταν το λεπτό ή ήταν το λεπτάκι;
331
00:29:16,995 --> 00:29:18,495
- Εεε.
332
00:29:19,898 --> 00:29:20,732
Ω,περίμενε.
333
00:29:22,235 --> 00:29:24,367
- Κόνι.
- Ξέρεις,
334
00:29:24,369 --> 00:29:27,238
ποιος έχτισε ένα τόσο
μεγάλο σπίτι μέχρι εδώ;
335
00:29:27,240 --> 00:29:30,209
- Πάνω στον
ποταμό Porcupine; Δεν γνωρίζω.
336
00:29:31,777 --> 00:29:35,445
Εννοώ, ο παλιός
σιδηρόδρομος Arnprior ανέβηκε εκεί.
337
00:29:35,447 --> 00:29:37,714
- Ναι,
μου πέρασε κι αυτό από το μυαλό,επίσης.
338
00:29:37,716 --> 00:29:39,949
Επικοινωνήστε με όλους τους τοπικούς
εμπόρους γούνας, ξέρετε,
339
00:29:39,951 --> 00:29:42,585
δείτε αν έχουν
ακούσει ποτέ για αυτό το μέρος.
340
00:29:42,587 --> 00:29:44,754
Ίσως οι πιλότοι των θάμνων,
θα μπορούσαν να είχαν πετάξει από πάνω του, έτσι.
341
00:29:46,383 --> 00:29:49,093
- Αφεντικό;
- Εμπρός;
342
00:29:49,095 --> 00:29:50,426
Ω, Κόνι;
343
00:29:51,429 --> 00:29:52,265
Κόνι;
344
00:30:16,421 --> 00:30:19,622
- Λοιπόν, έτσι
φανταζόσουν στο τελείωμα
345
00:30:19,624 --> 00:30:21,958
την αναποδιά σου σαν
αρχηγός του Λον κρόου;
346
00:30:21,960 --> 00:30:24,163
- Α, νόμιζα ότι μπορεί να
ήμουν λίγο μεθυσμένος,
347
00:30:25,363 --> 00:30:26,965
φορώντας ένα καπέλο από δέρμα αρκούδας, ίσως.
348
00:30:28,333 --> 00:30:31,103
- Ναι. Ούτε εγώ
πίστευα ότι θα το έκανες.
349
00:30:33,672 --> 00:30:37,176
Τι; Πρώτα κλέβεις
το κορίτσι μου και μετά το παρατάς.
350
00:30:38,077 --> 00:30:39,978
Πληγωθήκαμε και οι δύο,φίλε.
351
00:30:43,481 --> 00:30:45,082
- Ποιο είναι το πρόβλημά σου, Τζέικ;
352
00:30:45,084 --> 00:30:46,616
- Μπορώ να σε ρωτήσω το ίδιο.
353
00:30:46,618 --> 00:30:48,651
- Ναι, μόνο που δεν θα ήταν
δική σου δουλειά.
354
00:30:48,653 --> 00:30:49,886
-Εκεί είναι ακριβώς που
κάνεις λάθος.
355
00:30:49,888 --> 00:30:51,688
- Έπαψε να είναι
δουλειά σου τη στιγμή
356
00:30:51,690 --> 00:30:53,523
η Μεγκ
απέρριψε τη συγγνώμη σου,
357
00:30:53,525 --> 00:30:55,992
που ήταν πολύ πριν
γίνει οτιδήποτε.
358
00:30:55,994 --> 00:30:58,995
Κουράστηκα με τις γαμημένες
μαλακίες, έτσι;
359
00:30:58,997 --> 00:31:00,699
- Είναι μια
μεγάλη ιστορία, ε;
360
00:31:01,867 --> 00:31:03,869
Μου αρέσει που είσαι εσύ ο
ήρωας και εγώ είμαι ο "πούτσος".
361
00:31:05,704 --> 00:31:07,039
- Είσαι ο πούτσος, Τζέικ.
362
00:31:07,963 --> 00:31:09,697
- Ναι, λοιπόν,
δεν είσαι ήρωας, Τζον.
363
00:31:12,211 --> 00:31:13,810
Είναι κρίμα που
απλά δεν μπορείς να δεις
364
00:31:13,812 --> 00:31:15,580
τι είναι σωστό
μπροστά στα μάτια σου.
365
00:31:17,782 --> 00:31:21,586
Πίστεψε με. Το κάνω
για χάρη της, όχι για τη δική σου.
366
00:31:25,291 --> 00:31:27,159
Κάνεις το
ίδιο λάθος που έκανα κι εγώ.
367
00:31:37,336 --> 00:31:38,137
- Γεια σου.
368
00:31:39,738 --> 00:31:40,538
- Γεια σου.
369
00:31:41,773 --> 00:31:42,874
- Είσαι καλά;
370
00:31:43,875 --> 00:31:44,643
- Θαυμάσια.
371
00:31:46,811 --> 00:31:49,115
- Είσαι σίγουρος;Γιατί
το μάτι σου φαίνεται λίγο...
372
00:31:51,616 --> 00:31:53,652
- Δεν χρειάζομαι
γιατρό, οπότε είναι εντάξει.
373
00:31:57,189 --> 00:31:58,055
- Εντάξει.
374
00:32:19,211 --> 00:32:22,512
Φίλε.. Τι στο διάολο;
375
00:32:22,514 --> 00:32:26,417
- Συγγνώμη, απλώς σκέφτηκα ότι
ίσως θά'πρεπε να είμαστε όλοι σε κουκέτες
376
00:32:26,419 --> 00:32:27,752
στο ίδιο δωμάτιο μαζί.
377
00:32:28,787 --> 00:32:30,020
- Γιατί;
378
00:32:30,022 --> 00:32:31,654
- Προληπτικά.
379
00:32:31,656 --> 00:32:33,326
Ένας από εμάς να παρακολουθεί. .Ίσως.
380
00:32:35,361 --> 00:32:36,962
- Θέλεις συγκάτοικο; Δοκίμασε τον Τζέικ.
381
00:33:50,835 --> 00:33:51,636
- Γεια.
382
00:33:59,512 --> 00:34:00,645
Δεν μπορώ να κοιμηθώ.
383
00:34:05,384 --> 00:34:07,984
Κάτι συνέβη σε αυτό
το σπίτι από την τελευταία φορά που το είδα.
384
00:34:07,986 --> 00:34:08,953
- Τι εννοείς;
385
00:34:12,158 --> 00:34:13,159
- Δεν είναι το ίδιο.
386
00:34:15,194 --> 00:34:20,199
Έχει αλλάξει. Έχει γίνει
σαν παλιότερο ή κάτι τέτοιο.
387
00:34:22,301 --> 00:34:24,303
- Δεν είμαι σίγουρος ότι καταλαβαινω.
388
00:34:29,974 --> 00:34:31,143
- Όλα αυτά τα καλώδια.
389
00:34:33,212 --> 00:34:35,514
Ξέρεις, και ο
αέρας εδώ μέσα είναι σαν,
390
00:34:38,184 --> 00:34:39,784
σαν μεταλλικό ή κάτι τέτοιο.
391
00:34:41,820 --> 00:34:43,988
Α, ναι, ίσως είναι
μόνο η φαντασία μου.
392
00:34:48,494 --> 00:34:50,726
Έχω περάσει βδομάδες
μόνη στον θάμνο.
393
00:34:50,728 --> 00:34:53,399
Σ'αυτό το σπίτι;Με κανέναν τρόπο.
394
00:35:14,619 --> 00:35:16,853
Ποτέ δεν με ρώτησες
αν θα ερχόμουν μαζί σου.
395
00:35:20,326 --> 00:35:21,626
- Θα έλεγες ναι;
396
00:35:22,694 --> 00:35:24,394
- Θα έμενες;
397
00:35:24,396 --> 00:35:26,132
- Θα μου το ζητούσες;
398
00:35:27,866 --> 00:35:29,299
- Θα είχε
σημασία αν το έκανα;
399
00:35:29,301 --> 00:35:30,882
- Ω, είναι πραγματικά
μια δίκαιη ερώτηση;
400
00:35:35,423 --> 00:35:37,557
- Είναι σαν να
παίζουμε κοτόπουλο.(1)
401
00:35:37,809 --> 00:35:39,911
Δείτε ποιος θα πει
πρώτος το λάθος.
402
00:35:41,313 --> 00:35:42,479
- Θα προτιμούσες να
μην λέγαμε τίποτα απολύτως;
403
00:35:42,481 --> 00:35:44,168
- Θα ήταν πιο εύκολο για σένα;
404
00:35:50,320 --> 00:35:52,555
- Περίμενε, μην πας, μην πας.
405
00:35:53,002 --> 00:36:06,564
(1)ΙΔΙΩΜΑΤΙΣΜΟΣ PLAY CHICKEN:1. να συμμετάσχουν σε μια δοκιμασία θάρρους στην οποία, συνήθως, δύο οχήματα οδηγούνται απευθείας το ένα προς το άλλο για να δούμε ποιος οδηγός θα παρεκτραπεί πρώτος. 2. Σλανγκ. να εμπλακεί σε αμοιβαίες προκλήσεις ή απειλές, ελπίζοντας ότι ο αντίπαλος θα αποσυρθεί πριν από την πραγματική σύγκρουση ή σύγκρουση.
406
00:37:17,409 --> 00:37:19,976
- Τι;
- Αυτός ο ήχος.
407
00:37:21,680 --> 00:37:23,015
Το ρεύμα κόπηκε.
408
00:37:26,585 --> 00:37:27,952
- Τι στο διάολο είναι αυτό;
409
00:37:40,466 --> 00:37:41,300
Τζέικ;
410
00:37:42,735 --> 00:37:45,237
Πρέπει να βγήκε έξω
για διαρροή ή κάτι τέτοιο.
411
00:37:54,812 --> 00:37:56,448
- Ποιος είσαι;
412
00:37:58,150 --> 00:37:58,981
- Εντάξει.
413
00:38:01,754 --> 00:38:04,089
Όλοι απλά ας μείνουμε ήρεμοι.
- Είμαι, είμαι ήρεμη.
414
00:38:07,026 --> 00:38:08,494
Πού είναι ο άντρας μου;
415
00:38:09,561 --> 00:38:10,729
- Ο άντρας σου;
416
00:38:12,930 --> 00:38:14,631
Είσαι η Λιντα Πάρσονς;
417
00:38:14,633 --> 00:38:16,700
- Μην κουνηθείς.
418
00:38:16,702 --> 00:38:19,569
- Με λένε Τζον Χόκινς.
419
00:38:19,571 --> 00:38:22,308
Είμαι ο αρχηγός του
Αστυνομικού Τμήματος Λον κρόου.
420
00:38:24,643 --> 00:38:26,043
- Τι κάνεις εδώ;
- Θα μπορούσα να ρωτήσω
421
00:38:26,045 --> 00:38:27,877
το ίδιο και σε σένα.
422
00:38:27,879 --> 00:38:29,615
- Είμαι εδώ για να βρω τον άντρα μου.
423
00:38:30,649 --> 00:38:33,452
- Κυρία Πάρσονς, Λίντα.
424
00:38:36,422 --> 00:38:38,791
Το πτώμα ενός άνδρα βρέθηκε
λίγο έξω από το Λον κρόου.
425
00:38:40,459 --> 00:38:42,761
- Προς τα νότια, κάτω από το ποτάμι.
426
00:38:44,196 --> 00:38:45,397
- Γι' αυτό είμαστε εδώ.
427
00:38:46,931 --> 00:38:49,299
Λυπάμαι, λυπάμαι πραγματικά.
428
00:38:51,028 --> 00:38:54,762
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ george2566
429
00:39:02,980 --> 00:39:04,249
- Μπορώ να σου φέρω κάτι;
430
00:39:09,121 --> 00:39:10,456
- Λίγη ζέστη θα βοηθούσε.
431
00:39:11,323 --> 00:39:12,758
- Η γεννήτρια είναι εκτός λειτουργίας.
432
00:39:15,127 --> 00:39:16,795
- Άσε με να δω αν μπορώ
να το κάνω να λειτουργήσει..
433
00:39:19,698 --> 00:39:21,200
- Να είσαι προσεκτική!
434
00:39:24,269 --> 00:39:26,438
- Το ρεύμα
ήταν ανοιχτό όταν έφτασα εδώ.
435
00:39:27,539 --> 00:39:29,508
-Πότε ήταν αυτό;
Γύρισες εδώ;
436
00:39:30,776 --> 00:39:32,745
- Χθες. Νομίζω.
437
00:39:35,547 --> 00:39:36,682
- Δεν είσαι σίγουρη;
438
00:39:38,283 --> 00:39:39,418
- Τι του συνέβη ;
439
00:39:42,187 --> 00:39:46,225
- Ελπίζουμε, χμ, κάποιες
δοκιμές θα το ξεκαθαρίσουν.
440
00:39:48,861 --> 00:39:49,695
- Ελπίζετε;
441
00:39:52,598 --> 00:39:54,798
- Τα φυσικά αίτια
έχουν αποκλειστεί.
442
00:39:54,800 --> 00:39:57,202
Αυτό είναι λίγο πολύ το μόνο που
μπορώ να σας πω αυτή τη στιγμή.
443
00:40:33,739 --> 00:40:35,372
Μεγκ, είσαι καλά εκεί κάτω;
444
00:40:35,374 --> 00:40:38,177
- Ναι! Εγώ, δεν μπορώ να
το κάνω να δουλέψει.
445
00:40:46,285 --> 00:40:48,685
- Είπες ότι ήρθες εδώ
ψάχνοντας τον άντρα σου.
446
00:40:48,687 --> 00:40:51,855
Πώς ήξερες πού
ήταν; Επικοινώνησε μαζί σου;
447
00:40:51,857 --> 00:40:54,758
- Όχι, τελικά βρήκα από
448
00:40:54,760 --> 00:40:57,563
το γραφείο ενοικίασης, το σπίτι.
449
00:41:00,065 --> 00:41:01,834
Ναύλωσα λοιπόν ένα υδροπλάνο.
450
00:41:04,001 --> 00:41:04,837
- Ο πιλότος;
451
00:41:07,506 --> 00:41:11,107
- Δεν έμεινε. Δεν
τον ήθελα.
452
00:41:11,109 --> 00:41:15,312
- Δηλαδή έμεινες εδώ
μόνη χθες το βράδυ;
453
00:41:15,314 --> 00:41:19,284
- Ο άντρας μου ήταν
εδώ, το ρεύμα ήταν ανοιχτό,
454
00:41:23,222 --> 00:41:24,089
έτσι περίμενα.
455
00:41:27,960 --> 00:41:29,761
Και τελικά βγήκα έξω
να ψάξω.
456
00:41:31,530 --> 00:41:33,432
-Μόλις επέστρεψες τώρα;
- Ναί.
457
00:41:34,999 --> 00:41:35,834
- Εντάξει.
458
00:41:38,136 --> 00:41:38,937
Εντάξει.
459
00:42:05,831 --> 00:42:09,900
Το σώμα υπέστη
σημαντικές ζημιές,
460
00:42:09,902 --> 00:42:11,436
αλλά ήταν η ταυτότητα του άντρα σου.
461
00:42:14,773 --> 00:42:17,874
- Άρα δεν ξέρεις.
Όχι σίγουρα.
462
00:42:17,876 --> 00:42:21,578
Δεν ξέρεις ότι είναι αυτός.
- Αχ, το χέρι του άντρα σου.
463
00:42:24,550 --> 00:42:25,384
- Τι είναι αυτό;
464
00:42:27,386 --> 00:42:28,520
- Όταν έφτασες εδώ,
465
00:42:29,688 --> 00:42:31,087
είσαι σίγουρη ότι
δεν υπήρχε κανένας άλλος έξω;
466
00:42:31,089 --> 00:42:33,125
- Όχι, όχι απ'ότι είδα.
- Τι συμβαίνει;
467
00:42:36,361 --> 00:42:37,195
- Μείνε εδώ.
468
00:42:44,536 --> 00:42:45,835
Τζεϊκομπ;
469
00:42:53,445 --> 00:42:54,413
Γαμημένε τύπε.
470
00:43:09,328 --> 00:43:10,228
- Τι στο διάολο;
471
00:43:20,172 --> 00:43:23,940
-Ιζαμπέλ.
472
00:43:32,985 --> 00:43:35,387
- Εέϊ! Βγες έξω!
473
00:43:37,689 --> 00:43:39,789
- Τζέικ! Εέϊ, Τζέικ!
474
00:43:39,791 --> 00:43:40,692
Εντάξει εντάξει.
475
00:43:49,001 --> 00:43:51,070
- Πού είμαι; Πού είμαι;
476
00:44:03,116 --> 00:44:05,150
- Εσύ,
το άναψες αυτό;
477
00:44:06,752 --> 00:44:09,254
- Οχι φυσικά όχι.
478
00:44:10,622 --> 00:44:13,392
-Δεν μαλακιζόμαστε
εδώ, φίλε.
479
00:44:14,559 --> 00:44:15,827
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
480
00:44:16,795 --> 00:44:18,897
- Δεν ξέρω. Δεν ξέρω.
481
00:44:29,142 --> 00:44:30,909
- Πώς βρέθηκες εκεί πάνω;
482
00:44:32,045 --> 00:44:34,210
- Κοιμόμουν,
το επόμενο πράγμα ,ξέρεις..
483
00:44:34,212 --> 00:44:35,514
Είμαι σε αυτή τη γαμημένη σοφίτα.
484
00:44:38,383 --> 00:44:39,818
Απλά μην με αγγίζεις. Εντάξει;
485
00:44:43,156 --> 00:44:44,256
Πρέπει να πάω να ξαπλώσω.
486
00:44:50,929 --> 00:44:52,264
- Εέϊ.. Εέϊ..
487
00:44:54,599 --> 00:44:56,199
Πού είναι η Λίντα;
488
00:44:56,201 --> 00:44:57,569
Νομίζω ότι
είναι ακόμα εκεί πάνω.
489
00:45:25,997 --> 00:45:26,832
Είσαι καλά;
490
00:45:30,302 --> 00:45:33,905
- Όχι, όχι, δεν είμαι καλά.
491
00:45:49,821 --> 00:45:54,390
Πού το βρήκες αυτό;
492
00:45:54,392 --> 00:45:55,794
- Το βρήκα κάτω.
493
00:46:08,707 --> 00:46:10,109
- Η κόρη σου...
494
00:46:13,945 --> 00:46:15,179
Ήταν εδώ;
495
00:47:06,331 --> 00:47:09,467
Την φώναξες νωρίτερα.
496
00:47:11,002 --> 00:47:12,071
Είπες «Ιζαμπέλ».
497
00:47:14,406 --> 00:47:17,074
Όταν
χάνεις ένα παιδί,
498
00:47:17,076 --> 00:47:18,877
το βλέπεις σε όλα.
499
00:47:23,648 --> 00:47:25,584
Αυτή η μηχανή την πήρε.
500
00:47:30,355 --> 00:47:31,990
- Τι ακριβώς κάνει;
501
00:47:36,062 --> 00:47:38,064
- Έχεις ακούσει για
έναν επιταχυντή σωματιδίων;
502
00:47:41,900 --> 00:47:45,069
Χρησιμοποιεί ηλεκτρομαγνητικά πεδία
για να προωθήσει φορτισμένα σωματίδια
503
00:47:45,071 --> 00:47:46,504
σε απίστευτες ταχύτητες.
504
00:47:48,773 --> 00:47:50,607
- Πόσο επικίνδυνο είναι;
505
00:47:50,609 --> 00:47:52,911
- Σε όποιον
μπαίνει μέσα, εγώ, εγώ...
506
00:47:57,116 --> 00:47:58,150
- Και εμείς οι υπόλοιποι;
507
00:48:05,124 --> 00:48:06,391
- Λίντα!
508
00:48:21,740 --> 00:48:23,775
- Αυτό το δωμάτιο ήταν κλειδωμένο
όταν το έλεγξα.
509
00:48:25,610 --> 00:48:28,914
Που βρήκες το κλειδί;
- Δεν το βρήκα, ήταν ανοιχτό.
510
00:48:35,221 --> 00:48:37,856
Τι μπορείς να
μου πείς για όλα αυτά;
511
00:48:43,262 --> 00:48:47,364
-Δούλεψα
με τον Κόουλ για πάνω από 10 χρόνια
512
00:48:47,366 --> 00:48:50,403
και μπορώ να σας πω ότι
αυτό δεν είναι έργο του.
513
00:48:52,238 --> 00:48:53,072
- Είσαι σίγουρη;
514
00:48:59,778 --> 00:49:02,246
Εντάξει, εντάξει, αν
αυτό δεν είναι δουλειά του,
515
00:49:02,248 --> 00:49:05,684
τότε τι στο διάολο είναι αυτό;
516
00:49:11,223 --> 00:49:12,857
- Μπορεί να είχε βοήθεια.
517
00:49:13,992 --> 00:49:16,028
Κάποιον με τον οποίο επικοινωνούσε κρυφά.
518
00:49:21,267 --> 00:49:25,104
Δεν ξέρω γιατί
δεν θα το μοιραζόταν μαζί μου.
519
00:49:27,373 --> 00:49:30,240
Εγώ, μερικές φορές τους άκουγα
να μιλάνε αργά το βράδυ.
520
00:49:30,242 --> 00:49:31,774
- Εντάξει.
521
00:49:31,776 --> 00:49:34,644
Λοιπόν, μπορεί να υπάρχουν
απαντήσεις στον υπολογιστή του
522
00:49:34,646 --> 00:49:36,248
αν μπορούσαμε να έχουμε πρόσβαση στα αρχεία.
523
00:49:39,751 --> 00:49:40,984
- Ζητάς
την άδεια μου;
524
00:49:40,986 --> 00:49:42,821
- Σου ζητάω
τον κωδικό πρόσβασης.
525
00:49:45,024 --> 00:49:46,825
- Λοιπόν, θα ήθελα να
μπορούσα να σε βοηθήσω.
526
00:49:51,974 --> 00:49:54,308
- Κοίτα, ξέρω ότι
είναι δύσκολο για σένα,
527
00:49:54,333 --> 00:49:56,699
αλλά αν μάθω τι
συνέβη στον άντρα σου...
528
00:49:59,671 --> 00:50:01,240
Λίντα;Λίντα;
529
00:50:19,125 --> 00:50:20,359
- Γεια σου, Τίνκερ Μπελ.
530
00:50:30,036 --> 00:50:30,902
Μου αξίζει αυτό.
531
00:50:35,540 --> 00:50:36,672
- Είχαμε πολύ καλούς
λόγους να πιστεύουμε
532
00:50:36,674 --> 00:50:38,375
ότι ήσασταν νεκρός, κύριε Πάρσονς.
533
00:50:42,981 --> 00:50:46,483
Ένα κανώ έτρεξε προς τη στεριά.
Υπήρχε ένα πτώμα μέσα.
534
00:50:46,485 --> 00:50:49,088
Ήταν άσχημα ακρωτηριασμένο.
535
00:50:50,688 --> 00:50:53,323
- Αμάν. Αυτό είναι τρομερό.
536
00:51:20,319 --> 00:51:21,719
- Πήγαινε με λίγο πίσω.
537
00:51:23,232 --> 00:51:26,000
Δεν νοικιάσατε από τη κυρία
, μιά πλήρη ναυλωμένη βάρκα;
538
00:51:26,025 --> 00:51:27,558
- Τίνος βάρκα;
539
00:51:27,560 --> 00:51:29,159
- Τη δική μου.
540
00:51:29,161 --> 00:51:30,693
- Ω ναι.
541
00:51:30,695 --> 00:51:33,330
Α, είχε περάσει ήδη
τόσος καιρός, το είχα ξεχάσει.
542
00:51:33,332 --> 00:51:34,833
- Με ξέχασες κι εμένα επίσης;
543
00:51:35,900 --> 00:51:39,002
- Τι; Οχι.
544
00:51:39,004 --> 00:51:43,975
Λίντα, δεν θα μπορούσα ποτέ
να σε ξεχάσω. Ποτέ.
545
00:51:45,177 --> 00:51:46,943
Απλώς έπρεπε να ξεφύγω
για λίγο.
546
00:51:46,945 --> 00:51:48,314
- Για λίγο;
547
00:51:50,682 --> 00:51:51,950
Έχει περάσει πάνω από ένας χρόνος.
548
00:51:54,686 --> 00:51:56,222
- Η αίσθηση είναι σαν παντοτινή.
549
00:52:31,457 --> 00:52:32,625
Τζέικ;
550
00:52:38,997 --> 00:52:39,831
- Γεια σου.
551
00:52:40,865 --> 00:52:41,699
- Γεια σου.
552
00:52:42,635 --> 00:52:44,800
- Μπορείς να μου δώσεις λίγο νερό;
553
00:52:44,802 --> 00:52:46,005
Όχι όμως από τη βρύση.
554
00:52:47,006 --> 00:52:48,440
Δεν εμπιστεύομαι το νερό εδώ.
555
00:52:50,476 --> 00:52:51,776
- Βεβαίως, ό,τι θέλεις.
556
00:52:52,944 --> 00:52:56,515
Πώς είσαι;
- Χμ, καλύτερα, ευχαριστώ.
557
00:53:04,523 --> 00:53:06,789
- Τώρα που προφανώς είσαι
ζωντανός, είμαι αντιμέτωπος
558
00:53:06,791 --> 00:53:09,528
με μια τελείως
διαφορετική ερώτηση.
559
00:53:12,298 --> 00:53:14,799
Τι κάνει ένα νεκρό σώμα
με το σακίδιό σου;
560
00:53:20,439 --> 00:53:21,273
Εντάξει.
561
00:53:23,475 --> 00:53:25,642
Γιατί δεν μου λες για το
μηχάνημα στη σοφίτα σου;
562
00:53:25,644 --> 00:53:28,445
- Χμ, ω.. είναι κάτι..
563
00:53:28,447 --> 00:53:30,614
Έχω δουλέψει πολύ σκληρά πάνω σ'αυτό.
564
00:53:30,616 --> 00:53:32,982
- Είναι κάτι που κάποιος
μπορεί να ήθελε να σου κλέψει;
565
00:53:32,984 --> 00:53:35,652
- Α, δεν μπορώ να φανταστώ.
566
00:53:35,654 --> 00:53:37,256
- Τι θα έκανες αν το έκαναν;
567
00:53:46,532 --> 00:53:48,965
- Χωκ, είναι πάλι η Κόνι.
568
00:53:48,967 --> 00:53:50,467
Θέλω να με καλέσεις
όσο πιο γρήγορα μπορείς.
569
00:53:50,469 --> 00:53:53,606
Αχ, υπήρξαν εξελίξεις.
570
00:54:04,949 --> 00:54:07,584
Ω!
571
00:54:07,586 --> 00:54:09,852
Τι είναι, Άλεξ;
- Ναι,σκεφτόμουν σχετικά με
572
00:54:09,854 --> 00:54:12,189
αυτόν τον φυσικό που ανέφερες.
- Ναι.
573
00:54:12,191 --> 00:54:14,126
- Και, δεν θέλω να
σε τρομάξω.
574
00:54:15,494 --> 00:54:17,394
- Λοιπόν, δεν τρομάζω εύκολα.
575
00:54:17,396 --> 00:54:18,928
Θα πρέπει να το ξέρεις μέχρι τώρα.
576
00:54:18,930 --> 00:54:22,534
- Ναι, καλά, έχεις
ακούσει ποτέ το όνομα Κόουλ Πάρσονς;
577
00:54:25,070 --> 00:54:27,337
- Τι γίνεται με αυτόν;
- Ναι, ήταν πολύ μεγάλος και τρανός
578
00:54:27,339 --> 00:54:29,539
στο CERN πριν απολυθεί.
579
00:54:29,541 --> 00:54:32,309
- Όχι, τι είναι το CERN;
- CERN, το μεγαλύτερο
580
00:54:32,311 --> 00:54:35,545
εργαστήριο σωματιδιακής φυσικής
στον κόσμο, Connie.
581
00:54:35,547 --> 00:54:37,414
Και ξέρεις
τι κάνουν εκεί;
582
00:54:37,416 --> 00:54:39,251
Τελετουργίες μαύρης μαγείας.
583
00:54:40,586 --> 00:54:42,085
Εννοώ ότι υπάρχουν
εκατό βίντεο στο YouTube
584
00:54:42,087 --> 00:54:43,553
αν θέλεις να το ελέγξεις.
585
00:54:43,555 --> 00:54:45,455
Και ειλικρινά, είμαι λίγο
έκπληκτος που δεν το έχεις κάνει.
586
00:54:45,457 --> 00:54:47,124
- Εντάξει. Αλλά
γιατί να είναι...
587
00:54:47,126 --> 00:54:50,093
- Άκουσε με, άνθρωποι
από όλο τον κόσμο
588
00:54:50,095 --> 00:54:53,630
ακούνε αυτόν τον τρελό,
παράξενο θόρυβο
589
00:54:53,632 --> 00:54:55,565
και δεν μπορούν
να το εξηγήσουν, και γιατί;
590
00:54:55,567 --> 00:54:58,702
Γιατί δεν υπάρχει
εξήγηση για αυτό.
591
00:54:58,704 --> 00:55:01,371
Εδώ ανοίγουν τις
πύλες της κόλασης.
592
00:55:01,373 --> 00:55:03,073
Και ο Πάρσονς,
σου λέω ο Πάρσονς,
593
00:55:03,075 --> 00:55:04,443
είναι στο επίκεντρο τους.
594
00:55:06,779 --> 00:55:09,146
- Έχω δουλειά να κάνω, Άλεξ.
- Ελα τώρα.
595
00:55:09,148 --> 00:55:10,547
Κόνι, σε παρακαλώ μην τους αφήσεις...
596
00:55:31,603 --> 00:55:32,404
- Ιησούς.
597
00:55:57,329 --> 00:55:59,832
- Πίστευες αλήθεια ότι
δεν θα σε έβρισκα;
598
00:56:04,803 --> 00:56:09,406
Κόουλ, είδα
το δωμάτιο στον επάνω όροφο.
599
00:56:09,408 --> 00:56:12,578
Αυτό το πράγμα στη σοφίτα.
600
00:56:14,446 --> 00:56:15,347
Η κούκλα της.
601
00:56:18,883 --> 00:56:21,420
Ιησούς Χριστός, Κόουλ, έφερες
την κούκλα της εδώ. Γιατί;
602
00:56:25,157 --> 00:56:26,458
- Την χρειαζόμουν.
603
00:56:33,931 --> 00:56:34,767
- Μίλησέ μου.
604
00:56:37,069 --> 00:56:37,902
Σας παρακαλούμε.
605
00:56:40,506 --> 00:56:42,708
Ήρθα γιατί πρέπει
να μάθω τι έγινε.
606
00:56:45,778 --> 00:56:46,678
Και στους δυο σας.
607
00:57:00,292 --> 00:57:01,126
- Οχι τώρα.
608
00:57:06,632 --> 00:57:07,666
Πήγαινε ξάπλωσε.
609
00:57:46,271 --> 00:57:47,637
- Τζών;
610
00:58:12,498 --> 00:58:13,332
- Ω Θεέ μου...
611
00:58:25,410 --> 00:58:27,010
Μπορείς να με ακούσεις;
612
00:58:31,049 --> 00:58:31,882
Ω Θεέ μου.
613
00:58:41,159 --> 00:58:42,792
Τζέικομπ, άσε με.
614
00:58:52,638 --> 00:58:53,904
- Έψαχνα να βρω σήμα.
615
00:58:53,906 --> 00:58:56,039
Πρέπει να ενημερώσω την Κόνι τότε...
616
00:58:56,041 --> 00:58:58,174
Και μετά πρέπει να καταλάβω
τι στο διάολο να κάνω μετά.
617
00:58:58,176 --> 00:59:00,076
- Αυτό που θα κάνουμε στη συνέχεια
είναι ότι θα πάρουμε τον Τζέικ
618
00:59:00,078 --> 00:59:02,381
και στο διάολο έξω απ'εδώ,
όσο πιο γρήγορα τόσο καλύτερα.
619
00:59:04,116 --> 00:59:04,950
- Αρχηγέ.
620
00:59:11,890 --> 00:59:12,724
- Τζέικομπ.
621
00:59:14,826 --> 00:59:15,661
Τζέικ.
622
00:59:17,629 --> 00:59:19,362
- Τζέικ, είσαι καλά;
623
00:59:19,364 --> 00:59:21,565
- Πρέπει να κοιτάξεις το χέρι του.
624
00:59:21,567 --> 00:59:22,401
Το χέρι του.
625
00:59:27,072 --> 00:59:28,438
- Γαμώτο.
626
00:59:28,440 --> 00:59:30,473
- Πρέπει να τον πάρουμε
από'δώ. Γρήγορα.
627
00:59:30,475 --> 00:59:32,576
- Πρέπει να πάρουμε
ένα αεροπλάνο, κάτι.
628
00:59:32,578 --> 00:59:34,277
- Ακόμα δεν μπορώ να βρώ κανένα σήμα.
629
00:59:34,279 --> 00:59:36,546
- Έχουμε
μια βάρκα, μπορώ, χμ,
630
00:59:36,548 --> 00:59:38,782
Θα κατέβω στο ποτάμι,
θα προσπαθήσω να βρω σέρβις.
631
00:59:38,784 --> 00:59:40,319
- Πήγαινε τώρα, πήγαινε.
- Εντάξει.
632
00:59:43,522 --> 00:59:45,255
Τι στο διάολο
του συμβαίνει;
633
00:59:45,257 --> 00:59:47,591
- Δεν είμαι γιατρός.
- Όχι, αλλά ξέρεις περισσότερα
634
00:59:47,593 --> 00:59:48,727
απ'όσα αποκαλύπτεις.
635
00:59:50,896 --> 00:59:51,730
- Αυτός ήταν...
636
00:59:53,298 --> 00:59:55,032
- Τι;
- Ήταν στο μηχάνημα..
637
00:59:55,034 --> 00:59:57,334
όταν ενεργοποιήθηκε,
δεν νομίζω ότι ξέρει κανείς
638
00:59:57,336 --> 00:59:59,436
τι επίδραση θα μπορούσε να έχει
στη μοριακή δομή...
639
00:59:59,438 --> 01:00:01,373
- Ούτε ο άντρας σου;
- Οχι.
640
01:00:03,009 --> 01:00:04,810
Όχι, δεν μπορούσε,
δεν μπορούσε να το ξέρει.
641
01:00:06,912 --> 01:00:11,917
Αυτός, αχ, ποτέ δεν θα
την εξέθετε να της κάνει κακό..
642
01:00:16,421 --> 01:00:18,423
- Τι είπες μόλις;
643
01:00:20,292 --> 01:00:23,128
- Την αγαπούσε
περισσότερο από οτιδήποτε άλλο.
644
01:00:25,530 --> 01:00:27,265
Δεν ήξερε,...
645
01:00:28,600 --> 01:00:31,167
- Κοίταξε με.
646
01:00:31,169 --> 01:00:32,769
- Δεν μπορούσε να το ξέρει.
- Αυτό έγινε
647
01:00:32,771 --> 01:00:33,939
στην κόρη σου;
- Οχι!
648
01:00:34,940 --> 01:00:38,243
Ορκίζομαι στο Θεό.
649
01:00:40,479 --> 01:00:42,381
Πρέπει να με πιστέψεις.
650
01:00:43,315 --> 01:00:44,216
- Ιησού, γαμ.
651
01:00:50,489 --> 01:00:51,955
- Η βάρκα.
652
01:00:51,957 --> 01:00:54,991
Εγώ, ορκίζομαι ότι την ανέβασα
στην ακτή χθες το βράδυ.
653
01:00:54,993 --> 01:00:56,828
- Τα πράγματα χάνονται
εδώ γύρω.
654
01:00:59,231 --> 01:01:00,530
-Έκανες κάτι στο σκάφος μας;
655
01:01:00,532 --> 01:01:01,831
- Οχι.
656
01:01:01,833 --> 01:01:04,336
- Λοιπόν κάποιος το έκανε.
- Έτσι φαίνεται.
657
01:01:05,404 --> 01:01:07,073
- Εσύ γαμημένε το παίζεις
έξυπνος μαζί μου;
658
01:01:08,173 --> 01:01:10,242
-Θα πρέπει να
ελέγξετε στην κατασκήνωση.
659
01:01:13,345 --> 01:01:14,611
- Ποια κατασκήνωση;
660
01:01:14,613 --> 01:01:19,549
- Κάτω στο ποτάμι, περίπου ένα
μίλι, μίλι και μισό.
661
01:01:19,551 --> 01:01:22,721
- Ναι, την είδα στο
δρόμο προς τα πάνω.
662
01:01:24,923 --> 01:01:27,325
Ήταν ακριβώς εκεί που είδα
αυτό το πράγμα χθες το βράδυ.
663
01:01:28,960 --> 01:01:31,961
- Εντάξει, πάμε να
το ελέγξουμε.
664
01:01:31,963 --> 01:01:34,566
Αλλά πρέπει να το κάνουμε γρήγορα.
- Περίμενε, τι γίνεται με τον Τζέικ;
665
01:01:35,701 --> 01:01:37,569
-Θα ασχοληθούμε μαζί του
σε λίγο. Ελα.
666
01:01:38,570 --> 01:01:40,236
- Εσύ είσαι η παράβαση.
667
01:01:44,476 --> 01:01:45,277
- Τι είπες;
668
01:01:52,517 --> 01:01:54,486
Μέγκαν, τι σου είπε;
- Απλά άφησε το.
669
01:01:55,587 --> 01:01:56,421
- Τι είπες;
670
01:01:58,157 --> 01:01:59,989
- Χριστέ, Τζών!
671
01:01:59,991 --> 01:02:01,558
- Ωχ σκατά!
672
01:02:01,560 --> 01:02:03,460
- Έρχεται ο άνθρωπος
από τότε που έφτασε εδώ.
673
01:02:03,462 --> 01:02:05,662
Μείνε εκεί!
674
01:02:13,405 --> 01:02:15,574
- Τι είναι τόσο αστείο;
675
01:02:18,443 --> 01:02:20,479
Τι σου είπε;
- Δεν ξέρω καν.
676
01:02:21,580 --> 01:02:23,348
Εκεί πάει το εισιτήριό σου
στο Λον κρόου.
677
01:02:25,317 --> 01:02:27,385
- Λοιπόν, ίσως είναι απλά το
ίδιο καλά. Πάμε.
678
01:03:12,397 --> 01:03:15,132
- Τζέικ, εσύ είσαι;
679
01:03:15,134 --> 01:03:18,535
Τζέικ, με ακούς;
680
01:03:18,537 --> 01:03:20,372
Δύσκολα σε ακούω. Περιμένω.
681
01:03:23,276 --> 01:03:24,208
Τζέικ.
682
01:03:26,545 --> 01:03:28,578
Πες στον Χωκ ότι πήραμε
πίσω τα αποτελέσματα του εργαστηρίου.
683
01:03:28,580 --> 01:03:31,548
Ο νεκρός στο κανό είναι
ο Κόουλ Πάρσονς. Δεν έχουμε κάτι καινούργιο.
684
01:03:31,550 --> 01:03:33,083
Απλώς επιβεβαιώνει
αυτό που έχουμε ήδη καταλάβει,
685
01:03:33,085 --> 01:03:35,119
αλλά τον χρειάζομαι να με καλέσει πίσω.
686
01:03:38,890 --> 01:03:43,560
- Σσς, σςς, σςς, σςς, σςς,
σςς, σςς, σςς, σς, σςς.
687
01:03:46,032 --> 01:03:47,133
Εκεί, εκεί.
688
01:03:48,667 --> 01:03:52,437
Είσαι σχεδόν εδώ. Σσσ.
689
01:04:06,518 --> 01:04:07,352
- Ιησούς.
690
01:06:20,719 --> 01:06:23,322
- Γεια, Tinker Bell.
691
01:06:25,157 --> 01:06:26,192
Ήξερα ότι θα με βρεις.
692
01:06:28,127 --> 01:06:30,361
Ελπίζω μόνο να μην είναι αργά.
693
01:06:30,363 --> 01:06:34,066
Το έκανα, Λίντα.
694
01:06:35,067 --> 01:06:36,968
Άγγιξα την άκρη της πραγματικότητας.
695
01:06:39,405 --> 01:06:40,972
Ας με αγγίξει κάτι πίσω.
696
01:06:43,042 --> 01:06:47,977
Έκανα
κάτι που δεν έπρεπε να κάνω.
697
01:07:10,602 --> 01:07:12,871
Πειραματίστηκα με άλλους,
698
01:07:14,173 --> 01:07:17,041
αλλά πρέπει να το δω μόνος μου.
699
01:07:18,743 --> 01:07:20,910
Πρέπει να φύγω τώρα.
700
01:07:20,912 --> 01:07:23,880
Τώρα πριν με σκοτώσει.
701
01:07:23,882 --> 01:07:25,184
Όχι άλλα μυστικά.
702
01:07:28,553 --> 01:07:30,289
Μη με μισείς, Λίντα.
703
01:07:48,573 --> 01:07:49,408
- Οχι.
704
01:07:50,975 --> 01:07:55,546
Όχι...
705
01:07:55,548 --> 01:07:57,016
Παρακαλώ μη...
706
01:07:59,485 --> 01:08:00,350
Ίζαμπελ.
707
01:08:03,122 --> 01:08:03,955
Ίζαμπελ!
708
01:08:19,871 --> 01:08:22,208
Όχι.
709
01:08:55,840 --> 01:08:56,609
Ω! Οχι!
710
01:08:59,011 --> 01:08:59,876
Αχ!
711
01:09:30,442 --> 01:09:31,741
Τι έκανες;
712
01:09:36,148 --> 01:09:37,149
Είναι εδώ;
713
01:09:40,286 --> 01:09:43,320
Οχι! Οχι!
714
01:09:43,322 --> 01:09:44,423
Που είναι αυτή;
715
01:10:06,744 --> 01:10:08,913
- Ω, Μεγκ, λυπάμαι, λυπάμαι που
έπρεπε να το δεις.
716
01:10:16,821 --> 01:10:18,055
- Είμαι έγκυος.
717
01:10:25,064 --> 01:10:27,765
- Λοιπόν, πόσο καιρό, πόσο
καιρό το ξέρεις;
718
01:10:29,201 --> 01:10:30,369
Εγώ.
719
01:10:33,572 --> 01:10:35,940
- Ας επικεντρωθούμε απλά σε ένα
πράγμα τη φορά, ναι;
720
01:10:37,976 --> 01:10:39,612
- Ναι.
- Ναι ναι.
721
01:10:41,146 --> 01:10:42,479
- Εντάξει. Εντάξει.
722
01:12:35,661 --> 01:12:36,495
Σκατά.
723
01:12:39,964 --> 01:12:41,433
Πού στο διάολο είναι;
724
01:12:42,768 --> 01:12:46,336
Τι είναι αυτός ο τύπος; Ένας φυσικός
ή ένας γαμημένος μάγος;
725
01:13:57,876 --> 01:14:02,679
Νομίζω ότι πρέπει να
υποθέσουμε τα χειρότερα εδώ. Εντάξει;
726
01:14:02,681 --> 01:14:05,882
- Ναι, φαίνεται καλό.
727
01:14:05,884 --> 01:14:07,950
- Όχι, όχι, σταμάτα,
σταμάτα, άκου, άκου.
728
01:14:07,952 --> 01:14:09,119
Ακουσε με.
729
01:14:12,691 --> 01:14:14,860
Αυτή είναι η δουλειά μου. Εντάξει;
730
01:14:20,098 --> 01:14:21,300
Χρειάζομαι να μείνεις εδώ.
731
01:14:22,868 --> 01:14:25,704
Πρέπει να βασίζεσαι
στις πλάτες μου. Εντάξει;
732
01:14:29,308 --> 01:14:30,342
- Μμ-μμ.
733
01:15:10,449 --> 01:15:11,748
- Τζέικομπ.
734
01:15:14,453 --> 01:15:15,287
Τζέικ.
735
01:15:21,693 --> 01:15:22,528
Τζέικ.
736
01:15:32,671 --> 01:15:34,371
Εντάξει, πρέπει να
σε βγάλω από εδώ.
737
01:15:47,286 --> 01:15:49,922
Α, ε!
738
01:15:56,428 --> 01:15:57,294
Βοήθεια!
739
01:17:14,706 --> 01:17:16,806
- Τι ήταν αυτό;
740
01:17:16,808 --> 01:17:19,376
- Ό,τι κι αν
ήταν αυτό, δεν ήταν ο Τζέικ.
741
01:17:19,378 --> 01:17:21,112
Μόνο ότι έχει απομείνει από αυτόν.
742
01:17:51,476 --> 01:17:53,311
- Δώσε μου την κόρη μου.
743
01:17:55,747 --> 01:17:57,180
- Μαμά.
744
01:18:29,715 --> 01:18:32,551
Ω.
745
01:18:37,789 --> 01:18:38,623
Το μωρό μου.
746
01:18:56,274 --> 01:18:57,609
Ίζαμπελ, μην το κάνεις.
747
01:19:22,267 --> 01:19:24,836
- Πρέπει να καταστρέψουμε αυτό το πράγμα.
748
01:19:25,804 --> 01:19:27,204
- Πως;
- Μπορώ να το στήσω.
749
01:19:27,206 --> 01:19:28,640
Θα φτιάξω κάτι να το ανατινάξω.
- Εντάξει.
750
01:19:30,342 --> 01:19:32,442
- Δεν μπορούμε να συγκρατήσουμε
αυτά τα πράγματα μακριά.
751
01:19:36,149 --> 01:19:37,781
- Ναι.
752
01:19:37,783 --> 01:19:40,050
- Μπορεί να συμβεί οτιδήποτε...
- Ω.
753
01:19:40,052 --> 01:19:42,086
- Μπορεί να συμβεί οτιδήποτε, εσύ,
754
01:19:42,088 --> 01:19:44,654
- Δεν...
- πρέπει να συνεχίσεις, εντάξει;
755
01:19:44,656 --> 01:19:49,661
- Εντάξει. Ω Θεέ μου.
756
01:19:51,164 --> 01:19:52,929
Έλα πίσω σε μένα. Εντάξει;
757
01:21:00,932 --> 01:21:01,865
Χώκ!
758
01:21:15,447 --> 01:21:16,615
Που είσαι;
759
01:22:06,332 --> 01:22:07,333
Α, έλα!
760
01:22:28,054 --> 01:22:31,221
Ω Θεέ μου.
761
01:23:35,021 --> 01:23:35,854
Τζών!
762
01:23:37,256 --> 01:23:38,157
- Είμαι εντάξει!
763
01:23:43,595 --> 01:23:46,098
Τρέχουμε σε πέντε δευτερόλεπτα! Ετοιμος?
764
01:23:58,743 --> 01:23:59,609
Τώρα!
765
01:24:05,217 --> 01:24:06,083
Εντάξει.
766
01:24:13,259 --> 01:24:15,127
Αχ, Θεέ μου!
767
01:25:20,226 --> 01:25:21,458
- Έχουν περάσει λίγοι
μήνες από τότε που οι ειδικοί
768
01:25:21,460 --> 01:25:23,093
έχουν κατέβει στην
περιοχή Λίνξ Κρίκ.
769
01:25:23,095 --> 01:25:24,694
Αν και οι αξιωματούχοι είναι
πολύ στενοχωρημένοι,
770
01:25:24,696 --> 01:25:26,696
τουλάχιστον μια ανώνυμη
πηγή μου είπε
771
01:25:26,698 --> 01:25:30,234
αυτό που συμβαίνει μοιάζει με
την καταστροφή του Τσερνομπίλ του 1986.
772
01:25:30,236 --> 01:25:32,569
Εν τω μεταξύ, τα θύματα
συνεχίζουν να αυξάνονται.
773
01:26:10,875 --> 01:26:11,709
- Γεια σου Μεγκ.
774
01:26:12,810 --> 01:26:14,645
Συγγνώμη, μάλλον έπρεπε να
είχα καλέσει εκ των προτέρων.
775
01:26:14,647 --> 01:26:17,247
- Είναι εντάξει, Κόνι.
-Εγώ, αχ, μόλις πέρασα
776
01:26:17,249 --> 01:26:18,649
να αφήσω αυτό.
777
01:26:18,651 --> 01:26:22,718
Σκέφτηκα ότι θα ήσουν εσύ
αυτή που θα έκανες, αχ,
778
01:26:22,720 --> 01:26:24,256
είναι μερικά από τα παλιά πράγματα του Τζών.
779
01:26:26,225 --> 01:26:27,059
Ετσι...
780
01:26:31,096 --> 01:26:33,430
Πώς είσαι;
- Κουρασμένη.
781
01:26:33,432 --> 01:26:35,731
αλλά, αχ, καλά κατά τα άλλα.
782
01:26:35,733 --> 01:26:37,203
- Υποθέτω ότι άκουσες τα νέα.
783
01:26:38,337 --> 01:26:39,835
- Τι νέα;
784
01:26:39,837 --> 01:26:42,172
- Ω, αυτό το μέρος
στο Λίνξ Κρίκ.
785
01:26:42,174 --> 01:26:45,275
Είναι γεμάτο με ειδικούς.
Όλα είναι μυστικά.
786
01:26:45,277 --> 01:26:47,046
Και όχι από εδώ γύρω.
787
01:26:49,048 --> 01:26:50,414
Φαίνεται ότι θα
γίνει εκκένωση.
788
01:26:50,416 --> 01:26:52,218
Ήθελα απλώς να
σου δώσω το άλμα σε αυτό.
789
01:26:53,718 --> 01:26:54,819
Έχεις που να πας;
790
01:26:56,288 --> 01:26:57,753
- Ναι.
791
01:26:57,755 --> 01:26:59,122
- Και τι γίνεται με το δικό σου, αχ-
792
01:26:59,124 --> 01:27:02,161
- Τους το χάρισα.
Απλώς χρειαζόμουν την ησυχία.
793
01:27:04,263 --> 01:27:05,464
- Φυσικά. Ναι.
794
01:27:07,732 --> 01:27:11,535
Λοιπόν, φωνάζεις αν
χρειάζεσαι κάτι. Εντάξει;
795
01:27:11,537 --> 01:27:12,605
- Ευχαριστώ, Κόνυ.
796
01:27:13,451 --> 01:27:13,570
Μ
797
01:27:13,571 --> 01:27:13,690
ΜΕ
798
01:27:13,691 --> 01:27:13,810
ΜΕΤ
799
01:27:13,811 --> 01:27:13,929
ΜΕΤΑ
800
01:27:13,930 --> 01:27:14,049
ΜΕΤΑΦ
801
01:27:14,050 --> 01:27:14,169
ΜΕΤΑΦΡ
802
01:27:14,170 --> 01:27:14,289
ΜΕΤΑΦΡΑ
803
01:27:14,290 --> 01:27:14,409
ΜΕΤΑΦΡΑΣ
804
01:27:14,410 --> 01:27:14,529
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
805
01:27:14,530 --> 01:27:14,648
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
806
01:27:14,649 --> 01:27:14,768
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ Π
807
01:27:14,769 --> 01:27:14,888
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡ
808
01:27:14,889 --> 01:27:15,008
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟ
809
01:27:15,009 --> 01:27:15,128
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣ
810
01:27:15,129 --> 01:27:15,248
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑ
811
01:27:15,249 --> 01:27:15,367
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡ
812
01:27:15,368 --> 01:27:15,487
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜ
813
01:27:15,488 --> 01:27:15,607
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟ
814
01:27:15,608 --> 01:27:15,727
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓ
815
01:27:15,728 --> 01:27:15,847
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ
816
01:27:15,848 --> 01:27:15,967
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ
817
01:27:15,968 --> 01:27:16,087
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ Δ
818
01:27:16,088 --> 01:27:16,206
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙ
819
01:27:16,207 --> 01:27:16,326
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑ
820
01:27:16,327 --> 01:27:16,446
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛ
821
01:27:16,447 --> 01:27:16,566
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟ
822
01:27:16,567 --> 01:27:16,686
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓ
823
01:27:16,687 --> 01:27:16,806
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩ
824
01:27:16,807 --> 01:27:16,925
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
825
01:27:16,926 --> 01:27:17,045
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
826
01:27:17,046 --> 01:27:17,165
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
827
01:27:17,166 --> 01:27:17,285
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
&
828
01:27:17,286 --> 01:27:17,405
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
&
829
01:27:17,406 --> 01:27:17,525
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& Σ
830
01:27:17,526 --> 01:27:17,644
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥ
831
01:27:17,645 --> 01:27:17,764
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓ
832
01:27:17,765 --> 01:27:17,884
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧ
833
01:27:17,885 --> 01:27:18,004
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡ
834
01:27:18,005 --> 01:27:18,124
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟ
835
01:27:18,125 --> 01:27:18,244
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝ
836
01:27:18,245 --> 01:27:18,363
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙ
837
01:27:18,364 --> 01:27:18,483
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣ
838
01:27:18,484 --> 01:27:18,603
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜ
839
01:27:18,604 --> 01:27:18,723
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟ
840
01:27:18,724 --> 01:27:18,843
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
841
01:27:18,844 --> 01:27:18,963
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
842
01:27:18,964 --> 01:27:19,083
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ g
843
01:27:19,084 --> 01:27:19,202
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ ge
844
01:27:19,203 --> 01:27:19,322
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ geo
845
01:27:19,323 --> 01:27:19,442
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ geor
846
01:27:19,443 --> 01:27:19,562
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ georg
847
01:27:19,563 --> 01:27:19,682
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ george
848
01:27:19,683 --> 01:27:19,802
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ george2
849
01:27:19,803 --> 01:27:19,921
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ george25
850
01:27:19,922 --> 01:27:20,041
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ george256
851
01:27:20,042 --> 01:27:20,792
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
& ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ george2566
80852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.