All language subtitles for The.Breach.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,534 --> 00:00:52,734 Μ 2 00:00:52,735 --> 00:00:52,935 ΜΕ 3 00:00:52,936 --> 00:00:53,137 ΜΕΤ 4 00:00:53,138 --> 00:00:53,338 ΜΕΤΑ 5 00:00:53,339 --> 00:00:53,539 ΜΕΤΑΦ 6 00:00:53,540 --> 00:00:53,741 ΜΕΤΑΦΡ 7 00:00:53,742 --> 00:00:53,942 ΜΕΤΑΦΡΑ 8 00:00:53,943 --> 00:00:54,143 ΜΕΤΑΦΡΑΣ 9 00:00:54,144 --> 00:00:54,344 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ 10 00:00:54,345 --> 00:00:54,546 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ 11 00:00:54,547 --> 00:00:54,747 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ Π 12 00:00:54,748 --> 00:00:54,948 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡ 13 00:00:54,949 --> 00:00:55,150 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟ 14 00:00:55,151 --> 00:00:55,351 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣ 15 00:00:55,352 --> 00:00:55,552 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑ 16 00:00:55,553 --> 00:00:55,754 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡ 17 00:00:55,755 --> 00:00:55,955 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜ 18 00:00:55,956 --> 00:00:56,156 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟ 19 00:00:56,157 --> 00:00:56,358 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓ 20 00:00:56,359 --> 00:00:56,559 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ 21 00:00:56,560 --> 00:00:56,760 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ 22 00:00:56,761 --> 00:00:56,962 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ Δ 23 00:00:56,963 --> 00:00:57,163 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙ 24 00:00:57,164 --> 00:00:57,364 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑ 25 00:00:57,365 --> 00:00:57,565 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛ 26 00:00:57,566 --> 00:00:57,767 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟ 27 00:00:57,768 --> 00:00:57,968 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓ 28 00:00:57,969 --> 00:00:58,169 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩ 29 00:00:58,170 --> 00:00:58,371 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ 30 00:00:58,372 --> 00:00:58,572 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ 31 00:00:58,573 --> 00:00:58,773 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ 32 00:00:58,774 --> 00:00:58,975 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & 33 00:00:58,976 --> 00:00:59,176 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & 34 00:00:59,177 --> 00:00:59,377 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & Σ 35 00:00:59,378 --> 00:00:59,579 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥ 36 00:00:59,580 --> 00:00:59,780 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓ 37 00:00:59,781 --> 00:00:59,981 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧ 38 00:00:59,982 --> 00:01:00,183 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡ 39 00:01:00,184 --> 00:01:00,384 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟ 40 00:01:00,385 --> 00:01:00,585 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝ 41 00:01:00,586 --> 00:01:00,786 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙ 42 00:01:00,787 --> 00:01:00,988 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣ 43 00:01:00,989 --> 00:01:01,189 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜ 44 00:01:01,190 --> 00:01:01,390 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟ 45 00:01:01,391 --> 00:01:01,592 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ 46 00:01:01,593 --> 00:01:01,793 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ 47 00:01:01,794 --> 00:01:01,994 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ g 48 00:01:01,995 --> 00:01:02,196 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ ge 49 00:01:02,197 --> 00:01:02,397 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ geo 50 00:01:02,398 --> 00:01:02,598 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ geor 51 00:01:02,599 --> 00:01:02,800 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ georg 52 00:01:02,801 --> 00:01:03,001 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ george 53 00:01:03,002 --> 00:01:03,202 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ george2 54 00:01:03,203 --> 00:01:03,404 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ george25 55 00:01:03,405 --> 00:01:03,605 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ george256 56 00:01:03,606 --> 00:01:03,807 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ george2566 57 00:01:30,129 --> 00:01:32,362 - Ας ετοιμαστούμε! Ελάτε παιδιά! 58 00:01:52,418 --> 00:01:55,187 - Ήταν στην άκρη του τραπεζιού. Χαχα! 59 00:01:56,188 --> 00:01:57,187 - Μπαμπά; 60 00:02:00,692 --> 00:02:03,129 - Αυτό είναι τρελό. 61 00:02:04,996 --> 00:02:07,697 - Παιδιά, κάτι είναι κάτω στο νερό. 62 00:02:07,699 --> 00:02:10,134 - Για τι πράγμα μιλάς; - Η βάρκα. 63 00:02:10,136 --> 00:02:11,667 - Δεν βλέπω τίποτα. - Δεν ξέρω. 64 00:02:11,669 --> 00:02:13,437 Νομίζω ότι είναι άδειο. - Δείξε μου πού. 65 00:02:13,439 --> 00:02:15,139 - Δεν ξέρω. Μόλις το είδα να κατεβαίνει στο ποτάμι. 66 00:02:15,141 --> 00:02:18,542 - Δεν ξέρω. Έλα, πάμε, πάμε να δούμε. 67 00:02:18,544 --> 00:02:20,743 - Πού πάνε όλοι; 68 00:02:20,745 --> 00:02:22,412 - Τζούλι, τι κάνεις; - Περίμενε με. 69 00:02:22,414 --> 00:02:23,514 - Περίμενε, Τζες. 70 00:02:33,693 --> 00:02:42,732 Η ΠΑΡΑΒΑΣΗ 71 00:05:03,841 --> 00:05:05,908 - Γεια, Κόνι. - Γεια σου. 72 00:05:05,910 --> 00:05:07,246 -Τι κοιτάμε; 73 00:05:08,781 --> 00:05:10,247 - Είναι δύσκολο να το πω, αφεντικό. 74 00:05:10,249 --> 00:05:12,351 Θα πρέπει να ρίξεις μια ματιά μόνος σου. 75 00:05:14,053 --> 00:05:16,186 Η Aμυ Λαφόυ το εντόπισε πρώτη. 76 00:05:16,188 --> 00:05:18,157 Έφερε όλη την οικογένεια γαμώτο. 77 00:05:19,358 --> 00:05:21,593 Μπορεί να περάσει λίγος χρόνος μέχρι να κοιμηθεί κανείς. 78 00:05:23,696 --> 00:05:25,064 - Σου φαίνεται ντόπιος; 79 00:05:26,231 --> 00:05:27,865 - Δεν ξέρω πώς θα το έλεγες. 80 00:05:35,441 --> 00:05:37,409 Έχεις δει ποτέ κάτι τέτοιο, αφεντικό; 81 00:05:40,512 --> 00:05:41,347 - Α... 82 00:05:44,483 --> 00:05:46,516 Καλέσατε εν τούτοις την ιατροδικαστική υπηρεσία; 83 00:05:46,518 --> 00:05:47,983 - Μμ-μμ. 84 00:05:47,985 --> 00:05:50,022 - Ο Καρλ Τάλσον θα θέλει να ρίξει μια ματιά σε αυτό. 85 00:05:51,490 --> 00:05:53,792 - Ο Καρλ είναι στην Οτάβα μέχρι το τέλος του μήνα. 86 00:05:55,294 --> 00:05:56,228 Ο Τζέικομπ είναι καθ' οδόν. 87 00:05:58,630 --> 00:06:01,133 - Ναι, θα ήταν ο τύπος. 88 00:06:13,345 --> 00:06:14,979 Τζέικομπ. - Χόκινς. 89 00:06:16,515 --> 00:06:17,683 Αρχηγός του Λον κρόου. 90 00:06:19,451 --> 00:06:20,686 - Αυτό είναι ένα κολασμένο αυτοκίνητο. 91 00:06:22,154 --> 00:06:24,121 - Άκουσα ότι πηγαινεις νότια προς τη μεγάλη πόλη, φίλε. 92 00:06:24,123 --> 00:06:26,725 - Ναι. Μόλις μία εβδομάδα έμεινε. 93 00:06:27,925 --> 00:06:29,695 - Λοιπόν, απορώ που σου πήρε τόσο πολύ. 94 00:06:30,596 --> 00:06:31,797 Πώς τα πάει η Mέγκ με αυτό; 95 00:06:34,032 --> 00:06:36,034 - Δεν έχω μιλήσει με τη Mέγκ για λίγο. 96 00:06:37,503 --> 00:06:39,969 - Λίγο, τι είναι αυτό; 97 00:06:39,971 --> 00:06:42,040 Λιγότερο από πολλά αλλά περισσότερο από όχι αρκετά; 98 00:06:44,410 --> 00:06:46,276 Λοιπόν, τι έχεις για μένα; 99 00:06:48,013 --> 00:06:50,414 - John Doe σε ένα κανώ. 100 00:06:50,416 --> 00:06:51,216 - Άσχημα; 101 00:06:52,351 --> 00:06:54,551 - Τα λόγια δεν θα το δικαίωναν.. 102 00:07:04,763 --> 00:07:08,467 - Εντάξει. Ας δούμε τι έχουμε εδώ. 103 00:07:20,746 --> 00:07:22,245 Γαμώτο. - Ναι. 104 00:07:26,251 --> 00:07:27,386 - Πού πήγαν τα οστά; 105 00:07:30,988 --> 00:07:33,323 - Υπάρχει τρόπος, ξέρεις, 106 00:07:33,325 --> 00:07:34,927 τα ζώα θα μπορούσαν να το κάνουν αυτό..ή; 107 00:07:37,463 --> 00:07:38,963 - Ζώα; 108 00:07:40,176 --> 00:07:43,678 Θα υπήρχαν θραύσματα οστών και θραύσματα και... 109 00:07:43,836 --> 00:07:45,037 Που το βρηκες αυτό; 110 00:07:48,240 --> 00:07:51,308 Δεν ήταν ζώα. 111 00:07:51,310 --> 00:07:54,977 Και τα έντομα θα άφηναν σάκους και ιστούς με κουκούλια. 112 00:07:54,979 --> 00:07:59,318 Αυτό, το εσωτερικό αυτού του άντρα έχει θρυμματιστεί. 113 00:08:06,191 --> 00:08:07,025 Κοίτα αυτό. 114 00:08:12,798 --> 00:08:14,631 Πώς μοιάζει αυτό; 115 00:08:14,633 --> 00:08:16,733 - Είναι αυτό ένα..επιπλέον γαμημένο δάχτυλο; 116 00:08:19,137 --> 00:08:21,404 - Φαίνεται ότι το αγόρι σου εδώ ήταν παραμορφωμένο. 117 00:08:21,406 --> 00:08:23,039 Αυτό κάνει τα πράγματα πολύ καλότυχα για σένα. 118 00:08:23,041 --> 00:08:25,477 - Ναι, θα επιταχύνει τα πράγματα με μερικά κλικ. 119 00:08:29,081 --> 00:08:32,482 - Τζέικ, ποια είναι τα... 120 00:08:57,209 --> 00:08:58,575 - Λοιπόν, θα είναι υγρό, 121 00:08:58,577 --> 00:09:00,045 με χάϊ Τρίτη κοντά... 122 00:09:02,714 --> 00:09:05,282 - Βάλε μου αυτό κάπου, θέλεις; 123 00:09:05,284 --> 00:09:07,450 - Εντάξει. Α, γιατί; 124 00:09:07,452 --> 00:09:09,488 - Γιατί με ανατριχιάζει. Δεν ξέρω. 125 00:09:10,756 --> 00:09:12,689 Τίποτα οριστικό στην αιτία θανάτου. 126 00:09:12,691 --> 00:09:15,525 Ο Τζέικ πήγε στο Thunder Bay με μερικά δείγματα ιστού, 127 00:09:15,527 --> 00:09:18,862 αλλά στην πραγματικότητα ένα τυχερό διάλειμμα. 128 00:09:18,864 --> 00:09:21,531 Ο δικός μας John Doe- - Κόουλ Πάρσονς. 129 00:09:21,533 --> 00:09:23,266 Είναι το όνομα του νεκρού. 130 00:09:25,170 --> 00:09:27,804 Ο Λον Γιάζι έλεγχε την παγίδα του πριν ξημερώσει. 131 00:09:27,806 --> 00:09:29,107 Βρήκε αυτό. 132 00:09:29,975 --> 00:09:31,875 Είναι ο Δρ Κόουλ Πάρσονς. 133 00:09:31,877 --> 00:09:33,777 Είναι μια ιδιοφυΐα της φυσικής 134 00:09:33,779 --> 00:09:35,814 με ένα εργαστήριο στο Πανεπιστήμιο του Ozark. 135 00:09:36,882 --> 00:09:37,783 Είναι στην Οκλαχόμα. 136 00:09:38,951 --> 00:09:40,884 -Τι κάνει εδώ; 137 00:09:40,886 --> 00:09:43,920 - Μίσθωσε ένα μέρος στο Λίνξ Κρίκ πριν από περίπου 15 μήνες. 138 00:09:43,922 --> 00:09:45,622 - Το Λίνξ Κρίκ βρίσκεται στη μέση του πουθενά. 139 00:09:45,624 --> 00:09:48,224 Εννοώ ότι υπάρχει, δεν υπάρχει τίποτα εκεί πάνω εκτός από θάμνους. 140 00:09:48,226 --> 00:09:49,893 - Και ένα σπίτι, ένα μεγάλο 141 00:09:49,895 --> 00:09:51,630 σύμφωνα με την επιστολή συμφωνίας, 142 00:09:54,366 --> 00:09:57,302 Αυτός, αα.., ναύλωσε μια βάρκα για να τον πάει εκεί, Χοκ. 143 00:09:59,005 --> 00:09:59,869 - Τοπικός εξοπλισμός; 144 00:09:59,871 --> 00:10:04,075 - Χμμ. Η Mέγκ πλήρης. 145 00:10:04,077 --> 00:10:06,376 - Σωστά. 146 00:10:39,978 --> 00:10:42,712 Πάντα έλεγα ότι ήσουν καλύτερη από μένα. 147 00:10:42,714 --> 00:10:43,882 - Αξιωματικέ Χόκινς. 148 00:10:45,018 --> 00:10:48,286 Τι νόμο παραβίασα; 149 00:10:49,688 --> 00:10:51,590 - Βλέπω βρήκες άλλη μια χαμένη υπόθεση. 150 00:10:52,724 --> 00:10:54,326 - Ναι, είμαστε μια φιλόξενη οικογένεια εδώ. 151 00:10:55,827 --> 00:10:59,498 Ω...Γεια. 152 00:11:00,899 --> 00:11:02,966 Λέστερ, αυτός είναι ο Τζον Χόκινς, 153 00:11:02,968 --> 00:11:04,734 Αρχηγός του Λον κρόου. 154 00:11:06,371 --> 00:11:07,706 Για την ώρα τέλος πάντων. 155 00:11:11,543 --> 00:11:13,743 - Ναι, σκέφτηκα ότι μπορεί να το έχεις ακούσει. 156 00:11:13,745 --> 00:11:16,715 - Σε μια πόλη αυτού του μεγέθους, ακόμα και τα ρακούν το έχουν ακούσει ως τώρα. 157 00:11:20,719 --> 00:11:21,987 Μεταφορά κάτω νότια, ε; 158 00:11:23,555 --> 00:11:25,457 Επιτέλους παίζοντας το στη μεγάλη πόλη. 159 00:11:27,626 --> 00:11:29,392 Εέϊ φίλε. Θερμά συγχαρητήρια. 160 00:11:29,394 --> 00:11:32,531 - Στην πραγματικότητα είμαι εδώ για δουλειές. 161 00:11:34,832 --> 00:11:37,266 Έκανες μια δουλειά πριν από ένα χρόνο περίπου. 162 00:11:37,292 --> 00:11:39,128 Ένας τύπος που ονομάζεται Κόουλ Πάρσονς. 163 00:11:40,539 --> 00:11:42,441 - Ναι, φίλε.. επιστήμονας. Τι έγινε μ'αυτόν; 164 00:11:43,942 --> 00:11:45,410 - Βρέθηκε νεκρός σήμερα το πρωί. 165 00:11:46,845 --> 00:11:47,646 - Γαμώτο. 166 00:11:48,814 --> 00:11:51,750 Τι του συνέβη; 167 00:11:52,851 --> 00:11:54,252 - Αα, δεν μπορώ να πω ακόμα. 168 00:11:56,421 --> 00:11:57,654 - Θα μου έλεγες αν μπορούσες; 169 00:11:57,656 --> 00:11:59,324 - Τι θυμάσαι από αυτόν; 170 00:12:01,326 --> 00:12:04,227 - Έμοιαζε καθώς πρέπει τύπος, ήταν κάπως απόμακρος, 171 00:12:04,229 --> 00:12:07,098 έπρεπε να ανέβει στο Λίνξ Κρίκ , και ήταν μόνο αυτός 172 00:12:07,100 --> 00:12:08,800 και δυο μεγάλα ξύλινα κιβώτια. 173 00:12:10,255 --> 00:12:11,703 Εξοπλισμός, πολλά. 174 00:12:13,338 --> 00:12:15,305 - Τι είδους εξοπλισμός; 175 00:12:15,307 --> 00:12:16,940 - Δική του δουλειά, όχι δική μου. 176 00:12:16,942 --> 00:12:18,310 - Δεν σκέφτηκες ποτέ να ρωτήσεις; 177 00:12:23,381 --> 00:12:25,548 - Λέει ο τύπος που δεν μπήκε ποτέ στον κόπο να μου το πει 178 00:12:25,550 --> 00:12:27,053 πως έφευγε βιαστικά από την πόλη. 179 00:12:33,558 --> 00:12:38,095 -Πρέπει να πάω στο Λίνξ Κρίκ, να ψάξω. 180 00:12:38,097 --> 00:12:41,331 Θα χρειαστώ κάποια μεταφορά. 181 00:12:41,333 --> 00:12:44,469 Και κάποιος που, ξέρεις, ξέρει τον δρόμο τριγύρω. 182 00:13:18,570 --> 00:13:19,404 Κόνι. 183 00:13:21,506 --> 00:13:22,939 - Ναι. 184 00:13:22,941 --> 00:13:25,542 - Τι γνωρίζεις γι'αυτό το Amber Alert; 185 00:13:25,544 --> 00:13:27,777 - Το κοριτσάκι του Πάρσον; - Ναι. 186 00:13:27,779 --> 00:13:29,946 - Απ' όσο ξέρω, αγνοείται ακόμα. 187 00:13:29,948 --> 00:13:32,982 Η αναφορά του αγνοούμενου δεν έκλεισε ποτέ. 188 00:13:32,984 --> 00:13:35,121 Περιμένω επανάκληση από τον επικεφαλής ερευνητή. 189 00:13:36,454 --> 00:13:38,122 - Και τι γίνεται με τους γονείς; Ήταν ξεκάθαροι; 190 00:13:38,124 --> 00:13:39,989 - Ναι,έτσι μοιάζει. 191 00:13:39,991 --> 00:13:41,624 Λίντα Πάρσονς, αυτή είναι η σύζυγος, 192 00:13:41,626 --> 00:13:43,294 δεν ήταν καν στην κατάσταση όταν συνέβη. 193 00:13:43,296 --> 00:13:46,932 Και ο Δρ Πάρσονς ήταν τόσο απεγνωσμένος που έπρεπε να τον ναρκώσουν. 194 00:13:50,203 --> 00:13:51,003 - Αχα. 195 00:14:02,814 --> 00:14:04,380 - Δηλαδή εκπαιδεύεις σκύλους τώρα; 196 00:14:04,382 --> 00:14:05,915 - Α, είναι απλώς ένα χόμπι. 197 00:14:05,917 --> 00:14:08,351 Να φέρνω κόσμο μέσα και έξω από τους θάμνους, είναι ακόμα δουλειά μου. 198 00:14:08,353 --> 00:14:10,256 - Αυτός είναι ένας ενδιαφέρον τρόπος να το θέσω. 199 00:14:11,656 --> 00:14:13,159 - Δεν άλλαξα λίγο, Τζέικ. 200 00:14:18,396 --> 00:14:20,597 - Είσαι σίγουρος για αυτό, αφεντικό; 201 00:14:20,599 --> 00:14:21,633 - Για ποιο σημείο; 202 00:14:23,702 --> 00:14:24,536 - Οποιοδήποτε από αυτά; 203 00:14:26,105 --> 00:14:27,737 - Απλά μείνε κοντά στο τηλέφωνο. Εντάξει; 204 00:14:27,739 --> 00:14:28,573 - Μμ-μμ. 205 00:15:32,871 --> 00:15:35,838 - Λοιπόν, υποθέτω ότι είναι τόσο μακριά όσο φτάνει ο δρόμος. 206 00:15:35,840 --> 00:15:37,143 - Τόσο μακριά όσο κανένας δρόμος. 207 00:15:38,643 --> 00:15:41,245 Πήρε τον Πάρσονς τον Μάιο όταν το νερό ήταν πολύ υψηλό 208 00:15:41,247 --> 00:15:43,249 και ακόμη και τότε μετά βίας ξεπεράσαμε. 209 00:15:45,318 --> 00:15:47,019 - Ψαράδικο; 210 00:15:48,720 --> 00:15:50,989 - Δεν θα γίνει ψάρεμα σε αυτό το ταξίδι, Τζέικ. 211 00:15:57,296 --> 00:15:59,829 - Πόσο καιρό μέχρι να φτάσουμε στο σπίτι νομίζεις; 212 00:15:59,831 --> 00:16:00,732 - Με την αλλαγή μια ώρα. 213 00:16:03,702 --> 00:16:05,102 Μπορούμε να κατασκηνώσουμε εδώ και να πάρουμε το ποτάμι το πρωί 214 00:16:05,104 --> 00:16:06,869 αν σε κάνει να νιώσεις καλύτερα. 215 00:16:06,871 --> 00:16:08,805 - Έχεις προβολείς; - Ναι. 216 00:16:08,807 --> 00:16:11,108 Και μουσαμά... - Οχι, 217 00:16:11,110 --> 00:16:12,642 Πάμε εκεί απόψε. - Εέϊ, τι γίνεται αν κάποιου 218 00:16:12,644 --> 00:16:15,181 αναμονή για μας, θέλεις πραγματικά να εμφανιστείς στο σκοτάδι; 219 00:16:16,382 --> 00:16:18,150 - Είσαι με τον Αρχηγό του Λον κρόου, Τζέικ. 220 00:16:19,085 --> 00:16:20,783 Μην ανησυχείς για αυτό. 221 00:16:47,413 --> 00:16:50,147 Ορκίζομαι ότι άκουσα κάποιον να λέει ότι αυτό θα διαρκούσε μια ώρα. 222 00:16:53,085 --> 00:16:54,917 Γεια σου Κόνι, τι έχεις; 223 00:16:54,919 --> 00:16:56,986 - Έχω μερικά πράγματα, αφεντικό. 224 00:16:56,988 --> 00:17:00,656 Το πρώτο στοιχείο είναι εκείνο το ζωύφιο, η σφήκα. 225 00:17:00,658 --> 00:17:02,694 Αυτή παιδιά,που βρήκατε στο σώμα του Πάρσον. 226 00:17:03,762 --> 00:17:05,930 Ναι. Δεν είναι τόσο νεκρό. 227 00:17:07,366 --> 00:17:09,166 Νομίζεις ότι θά΄πρεπε να το στείλω στο εργαστήριο; 228 00:17:09,168 --> 00:17:10,700 - Ναι. 229 00:17:10,702 --> 00:17:12,269 Δεν θα το έκανα σαν προτεραιότητα. 230 00:17:12,271 --> 00:17:13,803 Αυτό είναι, αυτό είναι το παν; 231 00:17:13,805 --> 00:17:16,273 - Λοιπόν, δεν κατάφερα να εντοπίσω τη γυναίκα ακόμα, 232 00:17:16,275 --> 00:17:19,909 αλλά μίλησα με τον αναπληρωτή του σερίφη που εργάστηκε για την υπόθεση. 233 00:17:19,911 --> 00:17:22,712 Και σύμφωνα με τον ίδιο, η Λίντα Πάρσονς κατέρρευσε 234 00:17:22,714 --> 00:17:24,415 μετά την εξαφάνιση της κόρης της. 235 00:17:24,417 --> 00:17:26,916 Έπρεπε να περάσει τρεις μήνες σε ψυχιατρική πτέρυγα. 236 00:17:26,918 --> 00:17:30,421 - Δεν είναι ντροπή αυτό. - Όχι, αλλά προφανώς 237 00:17:30,423 --> 00:17:32,056 απέδωεε την εξαφάνιση σε κάτι, 238 00:17:32,058 --> 00:17:33,890 που επινόησε ο άντρας της. 239 00:17:33,892 --> 00:17:37,227 - Τι είπες. - Κάποιο είδος μηχανής. 240 00:17:37,229 --> 00:17:38,728 Έστειλε φαξ "καπάκι" από την κατάθεση. 241 00:17:40,665 --> 00:17:41,500 - Κόνι. Τι; 242 00:17:43,002 --> 00:17:46,836 - «Αυτό που δημιούργησε ο άντρας μου έκλεψε το κοριτσάκι μου». 243 00:17:50,376 --> 00:17:51,210 Αφεντικό; 244 00:17:53,112 --> 00:17:54,877 Χωκ, είσαι ακόμα μαζί μου; 245 00:17:58,250 --> 00:17:59,949 -Καλά νέα; 246 00:17:59,951 --> 00:18:02,054 - Α, ο αναπληρωτής μου τηλεφωνεί για ένα σφάλμα. 247 00:18:06,092 --> 00:18:07,126 Παιδιά το ακούτε αυτό; 248 00:18:08,827 --> 00:18:10,429 Ναι. 249 00:18:20,272 --> 00:18:22,575 Είναι σαν να έρχεται από παντού. 250 00:18:51,370 --> 00:18:53,137 - Γαμώ! 251 00:18:53,139 --> 00:18:55,671 Όλη μου τη ζωή, είμαι σαν την ηρωίνη στα ζωύφια. 252 00:18:58,310 --> 00:18:59,411 - Μεγκ, τι ήταν αυτό; 253 00:19:01,213 --> 00:19:02,881 - Ό,τι ήταν, έφυγε τώρα. 254 00:19:25,770 --> 00:19:27,070 Το σπίτι είναι ακριβώς πάνω στο μονοπάτι. 255 00:19:27,072 --> 00:19:29,439 Υπάρχει ένα ξέφωτο σε εκατό μέτρα. 256 00:19:29,441 --> 00:19:31,341 - Εντάξει, εσείς οι δυο ασχοληθείτε με τη βάρκα. 257 00:19:31,343 --> 00:19:33,379 Θα το ελέγξω πρώτα μόνος μου. 258 00:19:36,881 --> 00:19:38,617 - Δεν θα το χάσω αυτό από αυτόν. 259 00:19:40,052 --> 00:19:42,785 - Φαντάζομαι εδώ είναι που σου λέω, στο είπα. 260 00:19:42,787 --> 00:19:44,221 - Ούτε θα μου λείψεις, Τζέικ. 261 00:19:44,223 --> 00:19:46,659 - Απλά αναφέροντας τα γεγονότα, Μεγκ. 262 00:19:48,260 --> 00:19:50,162 - Όχι, με αδικείς όταν είμαι αδύναμη... 263 00:19:51,363 --> 00:19:53,365 Μπορείς να είσαι πραγματικά ψωροπερήφανος γαμημένος. Το ξέρεις αυτό; 264 00:19:55,867 --> 00:19:58,204 - Γι' αυτό με άφησες για τον Αρχηγό του Λον κρόου, σωστά; 265 00:20:05,944 --> 00:20:07,346 Εξακολουθώ να σκέφτομαι για μας, Μεγκ. 266 00:20:13,619 --> 00:20:15,521 - Ας το συνεχίσουμε επαγγελματικά, ε; 267 00:20:54,593 --> 00:20:56,061 - Ο Ιησούς Χριστός. 268 00:20:57,496 --> 00:20:59,465 Ποιος φτιάχνει ένα τερατούργημα σαν αυτό μακριά στο Βορρά; 269 00:21:00,332 --> 00:21:02,701 - Α, φαίνεται διαφορετικό. 270 00:21:04,069 --> 00:21:07,571 - Διαφορετικό; Τι στο διάολο εννοείς; 271 00:21:07,573 --> 00:21:10,873 - Θα, θα πάω μέσα και θα ψάξω. 272 00:21:10,875 --> 00:21:11,710 Κρατηθείτε γερά. 273 00:21:35,501 --> 00:21:36,335 Κανείς; 274 00:21:41,173 --> 00:21:41,973 Αστυνομία. 275 00:21:45,843 --> 00:21:46,876 Κανείς σπίτι; 276 00:24:10,489 --> 00:24:12,458 - Χωκ! 277 00:24:22,167 --> 00:24:24,601 - Δηλαδή, είναι μεγάλο σπίτι. Κοίταξα γύρω . 278 00:24:24,603 --> 00:24:27,170 Δεν μπορούσα να βρω καθόλου σημάδια ζωής. 279 00:24:27,172 --> 00:24:28,707 - Θά'πρεπε..Να πάμε πίσω; 280 00:24:45,224 --> 00:24:46,225 - Σπίτι μου σπιτάκι μου. 281 00:24:50,929 --> 00:24:51,763 - Ουάου. 282 00:24:52,865 --> 00:24:54,364 Δεν θυμάμαι.. 283 00:24:54,366 --> 00:24:55,732 να είναι τόσο άσχημα. 284 00:25:03,876 --> 00:25:06,476 - Αρουραίοι, ίσως. Ρακούν. 285 00:25:06,478 --> 00:25:08,678 - Ναι. Μεγάλα. 286 00:25:21,460 --> 00:25:23,593 - Έρχεται από το υπόγειο. 287 00:25:57,095 --> 00:25:58,762 - Εέι, ρίξτε μια ματιά σ'αυτό. 288 00:26:02,701 --> 00:26:04,768 Κάποιο είδος υπερπληρωτή. - Έλεος. 289 00:26:04,770 --> 00:26:06,469 Πόση ισχύ χρειάζεται αυτός ο σύνδεσμος; 290 00:26:06,471 --> 00:26:09,141 - Εξαρτάται από το τι σκαρώνεις, υποθέτω. 291 00:26:12,678 --> 00:26:14,846 Αυτό φαίνεται ότι θα μπορούσε να είναι το ηλεκτρικό. 292 00:26:16,281 --> 00:26:17,115 - Και αυτό; 293 00:26:24,423 --> 00:26:26,456 Υπάρχει κάτι εδώ πίσω. 294 00:26:29,761 --> 00:26:31,394 Αυτό είναι ενδιαφέρον. 295 00:26:31,396 --> 00:26:32,230 - Τι; 296 00:26:36,735 --> 00:26:38,537 - Φαίνεται ότι πάει μέχρι το τέλος. 297 00:26:39,938 --> 00:26:41,438 - Νομίζω ότι ξέρω πού πάει αυτό το καλώδιο. 298 00:26:41,440 --> 00:26:43,907 Υπήρχε ένα δωμάτιο στο οποίο δεν μπορούσα να μπω πριν. 299 00:26:47,746 --> 00:26:49,245 Ορκίζομαι στο Θεό, αυτή η πόρτα ήταν κλειδωμένη 300 00:26:49,247 --> 00:26:50,515 την τελευταία φορά που ήμουν εδώ. 301 00:27:17,843 --> 00:27:22,848 - Εεε. Αγαπητέ, αυτό είναι κάτι περίεργα σκατά. 302 00:27:36,561 --> 00:27:37,496 -Τι είναι όλα αυτά; 303 00:27:45,270 --> 00:27:46,202 Τι είναι αυτό; 304 00:27:57,783 --> 00:28:00,850 - Αχ, γαμώτο! 305 00:28:00,852 --> 00:28:02,852 Μόλις με τσίμπησε, φίλε. - Είσαι καλά; 306 00:28:02,854 --> 00:28:04,155 - Φύγε μακριά μου γαμώ, άνθρωπε! 307 00:28:04,157 --> 00:28:05,989 - Εέι, πρόσεχε τον εαυτό σου. 308 00:28:05,991 --> 00:28:07,991 - Τζέικ, άσε με να ρίξω μια ματιά. - Είμαι καλά. 309 00:28:07,993 --> 00:28:09,693 Συγγνώμη, είναι απλά κάθε γαμημένο έντομο 310 00:28:09,695 --> 00:28:10,694 είναι έξω για το αίμα μου απόψε! 311 00:28:10,696 --> 00:28:13,097 Και αυτό είναι βουντού μαλακίες! 312 00:28:16,768 --> 00:28:18,902 - Τι είδους επιστήμονας είπες ότι ήταν; 313 00:28:18,904 --> 00:28:22,672 - Δεν το είπα, αλλά αφού ρώτησες, φυσικός, 314 00:28:22,674 --> 00:28:25,343 σωματιδιακή φυσική, στην πραγματικότητα. 315 00:28:26,945 --> 00:28:28,611 - Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 316 00:28:28,613 --> 00:28:30,213 - Τι τρέχει? - Θυμάσαι εκείνη την εποχή 317 00:28:30,215 --> 00:28:33,416 Ο Γκρεγκ και η Άννα μάλωναν για το φυστικοβούτυρο Τζίφι; 318 00:28:33,418 --> 00:28:36,187 - Ναι. Τι σχέση έχει αυτό με αυτό; 319 00:28:36,189 --> 00:28:40,623 - Δεν μπορούσαν να αποφασίσουν αν ήταν το λεπτό ή το λεπτάκι, 320 00:28:40,625 --> 00:28:44,527 παρόλο που έτρωγαν αυτό το φυστικοβούτυρο για το ίδιο, 321 00:28:44,529 --> 00:28:46,498 Δεν ξέρω, από τη δεκαετία του 1970. 322 00:28:47,466 --> 00:28:49,166 - Εντάξει,λοιπον; 323 00:28:49,168 --> 00:28:54,004 - Το φαινόμενο Μαντέλα Κόνυ,το φαινόμενο Μαντέλα. 324 00:28:54,006 --> 00:28:56,140 Αναρωτήθηκες ποτέ γιατί τα πράγματα δεν ήταν ίδια 325 00:28:56,142 --> 00:28:58,408 στον κόσμο από το 2008; 326 00:28:58,410 --> 00:29:00,077 Αυτοί είναι οι επιστήμονες. 327 00:29:00,079 --> 00:29:02,412 Ξέρεις, από την ημέρα που άρχισαν να παίζουν 328 00:29:02,414 --> 00:29:07,317 με σωματίδια και μικρομαύρες τρύπες που καταρρέουν, 329 00:29:07,319 --> 00:29:09,419 Α, τίποτα δεν ήταν ίδιο. 330 00:29:09,421 --> 00:29:13,859 Έλα, σκέψου το. Ήταν το λεπτό ή ήταν το λεπτάκι; 331 00:29:16,995 --> 00:29:18,495 - Εεε. 332 00:29:19,898 --> 00:29:20,732 Ω,περίμενε. 333 00:29:22,235 --> 00:29:24,367 - Κόνι. - Ξέρεις, 334 00:29:24,369 --> 00:29:27,238 ποιος έχτισε ένα τόσο μεγάλο σπίτι μέχρι εδώ; 335 00:29:27,240 --> 00:29:30,209 - Πάνω στον ποταμό Porcupine; Δεν γνωρίζω. 336 00:29:31,777 --> 00:29:35,445 Εννοώ, ο παλιός σιδηρόδρομος Arnprior ανέβηκε εκεί. 337 00:29:35,447 --> 00:29:37,714 - Ναι, μου πέρασε κι αυτό από το μυαλό,επίσης. 338 00:29:37,716 --> 00:29:39,949 Επικοινωνήστε με όλους τους τοπικούς εμπόρους γούνας, ξέρετε, 339 00:29:39,951 --> 00:29:42,585 δείτε αν έχουν ακούσει ποτέ για αυτό το μέρος. 340 00:29:42,587 --> 00:29:44,754 Ίσως οι πιλότοι των θάμνων, θα μπορούσαν να είχαν πετάξει από πάνω του, έτσι. 341 00:29:46,383 --> 00:29:49,093 - Αφεντικό; - Εμπρός; 342 00:29:49,095 --> 00:29:50,426 Ω, Κόνι; 343 00:29:51,429 --> 00:29:52,265 Κόνι; 344 00:30:16,421 --> 00:30:19,622 - Λοιπόν, έτσι φανταζόσουν στο τελείωμα 345 00:30:19,624 --> 00:30:21,958 την αναποδιά σου σαν αρχηγός του Λον κρόου; 346 00:30:21,960 --> 00:30:24,163 - Α, νόμιζα ότι μπορεί να ήμουν λίγο μεθυσμένος, 347 00:30:25,363 --> 00:30:26,965 φορώντας ένα καπέλο από δέρμα αρκούδας, ίσως. 348 00:30:28,333 --> 00:30:31,103 - Ναι. Ούτε εγώ πίστευα ότι θα το έκανες. 349 00:30:33,672 --> 00:30:37,176 Τι; Πρώτα κλέβεις το κορίτσι μου και μετά το παρατάς. 350 00:30:38,077 --> 00:30:39,978 Πληγωθήκαμε και οι δύο,φίλε. 351 00:30:43,481 --> 00:30:45,082 - Ποιο είναι το πρόβλημά σου, Τζέικ; 352 00:30:45,084 --> 00:30:46,616 - Μπορώ να σε ρωτήσω το ίδιο. 353 00:30:46,618 --> 00:30:48,651 - Ναι, μόνο που δεν θα ήταν δική σου δουλειά. 354 00:30:48,653 --> 00:30:49,886 -Εκεί είναι ακριβώς που κάνεις λάθος. 355 00:30:49,888 --> 00:30:51,688 - Έπαψε να είναι δουλειά σου τη στιγμή 356 00:30:51,690 --> 00:30:53,523 η Μεγκ απέρριψε τη συγγνώμη σου, 357 00:30:53,525 --> 00:30:55,992 που ήταν πολύ πριν γίνει οτιδήποτε. 358 00:30:55,994 --> 00:30:58,995 Κουράστηκα με τις γαμημένες μαλακίες, έτσι; 359 00:30:58,997 --> 00:31:00,699 - Είναι μια μεγάλη ιστορία, ε; 360 00:31:01,867 --> 00:31:03,869 Μου αρέσει που είσαι εσύ ο ήρωας και εγώ είμαι ο "πούτσος". 361 00:31:05,704 --> 00:31:07,039 - Είσαι ο πούτσος, Τζέικ. 362 00:31:07,963 --> 00:31:09,697 - Ναι, λοιπόν, δεν είσαι ήρωας, Τζον. 363 00:31:12,211 --> 00:31:13,810 Είναι κρίμα που απλά δεν μπορείς να δεις 364 00:31:13,812 --> 00:31:15,580 τι είναι σωστό μπροστά στα μάτια σου. 365 00:31:17,782 --> 00:31:21,586 Πίστεψε με. Το κάνω για χάρη της, όχι για τη δική σου. 366 00:31:25,291 --> 00:31:27,159 Κάνεις το ίδιο λάθος που έκανα κι εγώ. 367 00:31:37,336 --> 00:31:38,137 - Γεια σου. 368 00:31:39,738 --> 00:31:40,538 - Γεια σου. 369 00:31:41,773 --> 00:31:42,874 - Είσαι καλά; 370 00:31:43,875 --> 00:31:44,643 - Θαυμάσια. 371 00:31:46,811 --> 00:31:49,115 - Είσαι σίγουρος;Γιατί το μάτι σου φαίνεται λίγο... 372 00:31:51,616 --> 00:31:53,652 - Δεν χρειάζομαι γιατρό, οπότε είναι εντάξει. 373 00:31:57,189 --> 00:31:58,055 - Εντάξει. 374 00:32:19,211 --> 00:32:22,512 Φίλε.. Τι στο διάολο; 375 00:32:22,514 --> 00:32:26,417 - Συγγνώμη, απλώς σκέφτηκα ότι ίσως θά'πρεπε να είμαστε όλοι σε κουκέτες 376 00:32:26,419 --> 00:32:27,752 στο ίδιο δωμάτιο μαζί. 377 00:32:28,787 --> 00:32:30,020 - Γιατί; 378 00:32:30,022 --> 00:32:31,654 - Προληπτικά. 379 00:32:31,656 --> 00:32:33,326 Ένας από εμάς να παρακολουθεί. .Ίσως. 380 00:32:35,361 --> 00:32:36,962 - Θέλεις συγκάτοικο; Δοκίμασε τον Τζέικ. 381 00:33:50,835 --> 00:33:51,636 - Γεια. 382 00:33:59,512 --> 00:34:00,645 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 383 00:34:05,384 --> 00:34:07,984 Κάτι συνέβη σε αυτό το σπίτι από την τελευταία φορά που το είδα. 384 00:34:07,986 --> 00:34:08,953 - Τι εννοείς; 385 00:34:12,158 --> 00:34:13,159 - Δεν είναι το ίδιο. 386 00:34:15,194 --> 00:34:20,199 Έχει αλλάξει. Έχει γίνει σαν παλιότερο ή κάτι τέτοιο. 387 00:34:22,301 --> 00:34:24,303 - Δεν είμαι σίγουρος ότι καταλαβαινω. 388 00:34:29,974 --> 00:34:31,143 - Όλα αυτά τα καλώδια. 389 00:34:33,212 --> 00:34:35,514 Ξέρεις, και ο αέρας εδώ μέσα είναι σαν, 390 00:34:38,184 --> 00:34:39,784 σαν μεταλλικό ή κάτι τέτοιο. 391 00:34:41,820 --> 00:34:43,988 Α, ναι, ίσως είναι μόνο η φαντασία μου. 392 00:34:48,494 --> 00:34:50,726 Έχω περάσει βδομάδες μόνη στον θάμνο. 393 00:34:50,728 --> 00:34:53,399 Σ'αυτό το σπίτι;Με κανέναν τρόπο. 394 00:35:14,619 --> 00:35:16,853 Ποτέ δεν με ρώτησες αν θα ερχόμουν μαζί σου. 395 00:35:20,326 --> 00:35:21,626 - Θα έλεγες ναι; 396 00:35:22,694 --> 00:35:24,394 - Θα έμενες; 397 00:35:24,396 --> 00:35:26,132 - Θα μου το ζητούσες; 398 00:35:27,866 --> 00:35:29,299 - Θα είχε σημασία αν το έκανα; 399 00:35:29,301 --> 00:35:30,882 - Ω, είναι πραγματικά μια δίκαιη ερώτηση; 400 00:35:35,423 --> 00:35:37,557 - Είναι σαν να παίζουμε κοτόπουλο.(1) 401 00:35:37,809 --> 00:35:39,911 Δείτε ποιος θα πει πρώτος το λάθος. 402 00:35:41,313 --> 00:35:42,479 - Θα προτιμούσες να μην λέγαμε τίποτα απολύτως; 403 00:35:42,481 --> 00:35:44,168 - Θα ήταν πιο εύκολο για σένα; 404 00:35:50,320 --> 00:35:52,555 - Περίμενε, μην πας, μην πας. 405 00:35:53,002 --> 00:36:06,564 (1)ΙΔΙΩΜΑΤΙΣΜΟΣ PLAY CHICKEN:1. να συμμετάσχουν σε μια δοκιμασία θάρρους στην οποία, συνήθως, δύο οχήματα οδηγούνται απευθείας το ένα προς το άλλο για να δούμε ποιος οδηγός θα παρεκτραπεί πρώτος. 2. Σλανγκ. να εμπλακεί σε αμοιβαίες προκλήσεις ή απειλές, ελπίζοντας ότι ο αντίπαλος θα αποσυρθεί πριν από την πραγματική σύγκρουση ή σύγκρουση. 406 00:37:17,409 --> 00:37:19,976 - Τι; - Αυτός ο ήχος. 407 00:37:21,680 --> 00:37:23,015 Το ρεύμα κόπηκε. 408 00:37:26,585 --> 00:37:27,952 - Τι στο διάολο είναι αυτό; 409 00:37:40,466 --> 00:37:41,300 Τζέικ; 410 00:37:42,735 --> 00:37:45,237 Πρέπει να βγήκε έξω για διαρροή ή κάτι τέτοιο. 411 00:37:54,812 --> 00:37:56,448 - Ποιος είσαι; 412 00:37:58,150 --> 00:37:58,981 - Εντάξει. 413 00:38:01,754 --> 00:38:04,089 Όλοι απλά ας μείνουμε ήρεμοι. - Είμαι, είμαι ήρεμη. 414 00:38:07,026 --> 00:38:08,494 Πού είναι ο άντρας μου; 415 00:38:09,561 --> 00:38:10,729 - Ο άντρας σου; 416 00:38:12,930 --> 00:38:14,631 Είσαι η Λιντα Πάρσονς; 417 00:38:14,633 --> 00:38:16,700 - Μην κουνηθείς. 418 00:38:16,702 --> 00:38:19,569 - Με λένε Τζον Χόκινς. 419 00:38:19,571 --> 00:38:22,308 Είμαι ο αρχηγός του Αστυνομικού Τμήματος Λον κρόου. 420 00:38:24,643 --> 00:38:26,043 - Τι κάνεις εδώ; - Θα μπορούσα να ρωτήσω 421 00:38:26,045 --> 00:38:27,877 το ίδιο και σε σένα. 422 00:38:27,879 --> 00:38:29,615 - Είμαι εδώ για να βρω τον άντρα μου. 423 00:38:30,649 --> 00:38:33,452 - Κυρία Πάρσονς, Λίντα. 424 00:38:36,422 --> 00:38:38,791 Το πτώμα ενός άνδρα βρέθηκε λίγο έξω από το Λον κρόου. 425 00:38:40,459 --> 00:38:42,761 - Προς τα νότια, κάτω από το ποτάμι. 426 00:38:44,196 --> 00:38:45,397 - Γι' αυτό είμαστε εδώ. 427 00:38:46,931 --> 00:38:49,299 Λυπάμαι, λυπάμαι πραγματικά. 428 00:38:51,028 --> 00:38:54,762 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ george2566 429 00:39:02,980 --> 00:39:04,249 - Μπορώ να σου φέρω κάτι; 430 00:39:09,121 --> 00:39:10,456 - Λίγη ζέστη θα βοηθούσε. 431 00:39:11,323 --> 00:39:12,758 - Η γεννήτρια είναι εκτός λειτουργίας. 432 00:39:15,127 --> 00:39:16,795 - Άσε με να δω αν μπορώ να το κάνω να λειτουργήσει.. 433 00:39:19,698 --> 00:39:21,200 - Να είσαι προσεκτική! 434 00:39:24,269 --> 00:39:26,438 - Το ρεύμα ήταν ανοιχτό όταν έφτασα εδώ. 435 00:39:27,539 --> 00:39:29,508 -Πότε ήταν αυτό; Γύρισες εδώ; 436 00:39:30,776 --> 00:39:32,745 - Χθες. Νομίζω. 437 00:39:35,547 --> 00:39:36,682 - Δεν είσαι σίγουρη; 438 00:39:38,283 --> 00:39:39,418 - Τι του συνέβη ; 439 00:39:42,187 --> 00:39:46,225 - Ελπίζουμε, χμ, κάποιες δοκιμές θα το ξεκαθαρίσουν. 440 00:39:48,861 --> 00:39:49,695 - Ελπίζετε; 441 00:39:52,598 --> 00:39:54,798 - Τα φυσικά αίτια έχουν αποκλειστεί. 442 00:39:54,800 --> 00:39:57,202 Αυτό είναι λίγο πολύ το μόνο που μπορώ να σας πω αυτή τη στιγμή. 443 00:40:33,739 --> 00:40:35,372 Μεγκ, είσαι καλά εκεί κάτω; 444 00:40:35,374 --> 00:40:38,177 - Ναι! Εγώ, δεν μπορώ να το κάνω να δουλέψει. 445 00:40:46,285 --> 00:40:48,685 - Είπες ότι ήρθες εδώ ψάχνοντας τον άντρα σου. 446 00:40:48,687 --> 00:40:51,855 Πώς ήξερες πού ήταν; Επικοινώνησε μαζί σου; 447 00:40:51,857 --> 00:40:54,758 - Όχι, τελικά βρήκα από 448 00:40:54,760 --> 00:40:57,563 το γραφείο ενοικίασης, το σπίτι. 449 00:41:00,065 --> 00:41:01,834 Ναύλωσα λοιπόν ένα υδροπλάνο. 450 00:41:04,001 --> 00:41:04,837 - Ο πιλότος; 451 00:41:07,506 --> 00:41:11,107 - Δεν έμεινε. Δεν τον ήθελα. 452 00:41:11,109 --> 00:41:15,312 - Δηλαδή έμεινες εδώ μόνη χθες το βράδυ; 453 00:41:15,314 --> 00:41:19,284 - Ο άντρας μου ήταν εδώ, το ρεύμα ήταν ανοιχτό, 454 00:41:23,222 --> 00:41:24,089 έτσι περίμενα. 455 00:41:27,960 --> 00:41:29,761 Και τελικά βγήκα έξω να ψάξω. 456 00:41:31,530 --> 00:41:33,432 -Μόλις επέστρεψες τώρα; - Ναί. 457 00:41:34,999 --> 00:41:35,834 - Εντάξει. 458 00:41:38,136 --> 00:41:38,937 Εντάξει. 459 00:42:05,831 --> 00:42:09,900 Το σώμα υπέστη σημαντικές ζημιές, 460 00:42:09,902 --> 00:42:11,436 αλλά ήταν η ταυτότητα του άντρα σου. 461 00:42:14,773 --> 00:42:17,874 - Άρα δεν ξέρεις. Όχι σίγουρα. 462 00:42:17,876 --> 00:42:21,578 Δεν ξέρεις ότι είναι αυτός. - Αχ, το χέρι του άντρα σου. 463 00:42:24,550 --> 00:42:25,384 - Τι είναι αυτό; 464 00:42:27,386 --> 00:42:28,520 - Όταν έφτασες εδώ, 465 00:42:29,688 --> 00:42:31,087 είσαι σίγουρη ότι δεν υπήρχε κανένας άλλος έξω; 466 00:42:31,089 --> 00:42:33,125 - Όχι, όχι απ'ότι είδα. - Τι συμβαίνει; 467 00:42:36,361 --> 00:42:37,195 - Μείνε εδώ. 468 00:42:44,536 --> 00:42:45,835 Τζεϊκομπ; 469 00:42:53,445 --> 00:42:54,413 Γαμημένε τύπε. 470 00:43:09,328 --> 00:43:10,228 - Τι στο διάολο; 471 00:43:20,172 --> 00:43:23,940 -Ιζαμπέλ. 472 00:43:32,985 --> 00:43:35,387 - Εέϊ! Βγες έξω! 473 00:43:37,689 --> 00:43:39,789 - Τζέικ! Εέϊ, Τζέικ! 474 00:43:39,791 --> 00:43:40,692 Εντάξει εντάξει. 475 00:43:49,001 --> 00:43:51,070 - Πού είμαι; Πού είμαι; 476 00:44:03,116 --> 00:44:05,150 - Εσύ, το άναψες αυτό; 477 00:44:06,752 --> 00:44:09,254 - Οχι φυσικά όχι. 478 00:44:10,622 --> 00:44:13,392 -Δεν μαλακιζόμαστε εδώ, φίλε. 479 00:44:14,559 --> 00:44:15,827 Τι στο διάολο ήταν αυτό; 480 00:44:16,795 --> 00:44:18,897 - Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. 481 00:44:29,142 --> 00:44:30,909 - Πώς βρέθηκες εκεί πάνω; 482 00:44:32,045 --> 00:44:34,210 - Κοιμόμουν, το επόμενο πράγμα ,ξέρεις.. 483 00:44:34,212 --> 00:44:35,514 Είμαι σε αυτή τη γαμημένη σοφίτα. 484 00:44:38,383 --> 00:44:39,818 Απλά μην με αγγίζεις. Εντάξει; 485 00:44:43,156 --> 00:44:44,256 Πρέπει να πάω να ξαπλώσω. 486 00:44:50,929 --> 00:44:52,264 - Εέϊ.. Εέϊ.. 487 00:44:54,599 --> 00:44:56,199 Πού είναι η Λίντα; 488 00:44:56,201 --> 00:44:57,569 Νομίζω ότι είναι ακόμα εκεί πάνω. 489 00:45:25,997 --> 00:45:26,832 Είσαι καλά; 490 00:45:30,302 --> 00:45:33,905 - Όχι, όχι, δεν είμαι καλά. 491 00:45:49,821 --> 00:45:54,390 Πού το βρήκες αυτό; 492 00:45:54,392 --> 00:45:55,794 - Το βρήκα κάτω. 493 00:46:08,707 --> 00:46:10,109 - Η κόρη σου... 494 00:46:13,945 --> 00:46:15,179 Ήταν εδώ; 495 00:47:06,331 --> 00:47:09,467 Την φώναξες νωρίτερα. 496 00:47:11,002 --> 00:47:12,071 Είπες «Ιζαμπέλ». 497 00:47:14,406 --> 00:47:17,074 Όταν χάνεις ένα παιδί, 498 00:47:17,076 --> 00:47:18,877 το βλέπεις σε όλα. 499 00:47:23,648 --> 00:47:25,584 Αυτή η μηχανή την πήρε. 500 00:47:30,355 --> 00:47:31,990 - Τι ακριβώς κάνει; 501 00:47:36,062 --> 00:47:38,064 - Έχεις ακούσει για έναν επιταχυντή σωματιδίων; 502 00:47:41,900 --> 00:47:45,069 Χρησιμοποιεί ηλεκτρομαγνητικά πεδία για να προωθήσει φορτισμένα σωματίδια 503 00:47:45,071 --> 00:47:46,504 σε απίστευτες ταχύτητες. 504 00:47:48,773 --> 00:47:50,607 - Πόσο επικίνδυνο είναι; 505 00:47:50,609 --> 00:47:52,911 - Σε όποιον μπαίνει μέσα, εγώ, εγώ... 506 00:47:57,116 --> 00:47:58,150 - Και εμείς οι υπόλοιποι; 507 00:48:05,124 --> 00:48:06,391 - Λίντα! 508 00:48:21,740 --> 00:48:23,775 - Αυτό το δωμάτιο ήταν κλειδωμένο όταν το έλεγξα. 509 00:48:25,610 --> 00:48:28,914 Που βρήκες το κλειδί; - Δεν το βρήκα, ήταν ανοιχτό. 510 00:48:35,221 --> 00:48:37,856 Τι μπορείς να μου πείς για όλα αυτά; 511 00:48:43,262 --> 00:48:47,364 -Δούλεψα με τον Κόουλ για πάνω από 10 χρόνια 512 00:48:47,366 --> 00:48:50,403 και μπορώ να σας πω ότι αυτό δεν είναι έργο του. 513 00:48:52,238 --> 00:48:53,072 - Είσαι σίγουρη; 514 00:48:59,778 --> 00:49:02,246 Εντάξει, εντάξει, αν αυτό δεν είναι δουλειά του, 515 00:49:02,248 --> 00:49:05,684 τότε τι στο διάολο είναι αυτό; 516 00:49:11,223 --> 00:49:12,857 - Μπορεί να είχε βοήθεια. 517 00:49:13,992 --> 00:49:16,028 Κάποιον με τον οποίο επικοινωνούσε κρυφά. 518 00:49:21,267 --> 00:49:25,104 Δεν ξέρω γιατί δεν θα το μοιραζόταν μαζί μου. 519 00:49:27,373 --> 00:49:30,240 Εγώ, μερικές φορές τους άκουγα να μιλάνε αργά το βράδυ. 520 00:49:30,242 --> 00:49:31,774 - Εντάξει. 521 00:49:31,776 --> 00:49:34,644 Λοιπόν, μπορεί να υπάρχουν απαντήσεις στον υπολογιστή του 522 00:49:34,646 --> 00:49:36,248 αν μπορούσαμε να έχουμε πρόσβαση στα αρχεία. 523 00:49:39,751 --> 00:49:40,984 - Ζητάς την άδεια μου; 524 00:49:40,986 --> 00:49:42,821 - Σου ζητάω τον κωδικό πρόσβασης. 525 00:49:45,024 --> 00:49:46,825 - Λοιπόν, θα ήθελα να μπορούσα να σε βοηθήσω. 526 00:49:51,974 --> 00:49:54,308 - Κοίτα, ξέρω ότι είναι δύσκολο για σένα, 527 00:49:54,333 --> 00:49:56,699 αλλά αν μάθω τι συνέβη στον άντρα σου... 528 00:49:59,671 --> 00:50:01,240 Λίντα;Λίντα; 529 00:50:19,125 --> 00:50:20,359 - Γεια σου, Τίνκερ Μπελ. 530 00:50:30,036 --> 00:50:30,902 Μου αξίζει αυτό. 531 00:50:35,540 --> 00:50:36,672 - Είχαμε πολύ καλούς λόγους να πιστεύουμε 532 00:50:36,674 --> 00:50:38,375 ότι ήσασταν νεκρός, κύριε Πάρσονς. 533 00:50:42,981 --> 00:50:46,483 Ένα κανώ έτρεξε προς τη στεριά. Υπήρχε ένα πτώμα μέσα. 534 00:50:46,485 --> 00:50:49,088 Ήταν άσχημα ακρωτηριασμένο. 535 00:50:50,688 --> 00:50:53,323 - Αμάν. Αυτό είναι τρομερό. 536 00:51:20,319 --> 00:51:21,719 - Πήγαινε με λίγο πίσω. 537 00:51:23,232 --> 00:51:26,000 Δεν νοικιάσατε από τη κυρία , μιά πλήρη ναυλωμένη βάρκα; 538 00:51:26,025 --> 00:51:27,558 - Τίνος βάρκα; 539 00:51:27,560 --> 00:51:29,159 - Τη δική μου. 540 00:51:29,161 --> 00:51:30,693 - Ω ναι. 541 00:51:30,695 --> 00:51:33,330 Α, είχε περάσει ήδη τόσος καιρός, το είχα ξεχάσει. 542 00:51:33,332 --> 00:51:34,833 - Με ξέχασες κι εμένα επίσης; 543 00:51:35,900 --> 00:51:39,002 - Τι; Οχι. 544 00:51:39,004 --> 00:51:43,975 Λίντα, δεν θα μπορούσα ποτέ να σε ξεχάσω. Ποτέ. 545 00:51:45,177 --> 00:51:46,943 Απλώς έπρεπε να ξεφύγω για λίγο. 546 00:51:46,945 --> 00:51:48,314 - Για λίγο; 547 00:51:50,682 --> 00:51:51,950 Έχει περάσει πάνω από ένας χρόνος. 548 00:51:54,686 --> 00:51:56,222 - Η αίσθηση είναι σαν παντοτινή. 549 00:52:31,457 --> 00:52:32,625 Τζέικ; 550 00:52:38,997 --> 00:52:39,831 - Γεια σου. 551 00:52:40,865 --> 00:52:41,699 - Γεια σου. 552 00:52:42,635 --> 00:52:44,800 - Μπορείς να μου δώσεις λίγο νερό; 553 00:52:44,802 --> 00:52:46,005 Όχι όμως από τη βρύση. 554 00:52:47,006 --> 00:52:48,440 Δεν εμπιστεύομαι το νερό εδώ. 555 00:52:50,476 --> 00:52:51,776 - Βεβαίως, ό,τι θέλεις. 556 00:52:52,944 --> 00:52:56,515 Πώς είσαι; - Χμ, καλύτερα, ευχαριστώ. 557 00:53:04,523 --> 00:53:06,789 - Τώρα που προφανώς είσαι ζωντανός, είμαι αντιμέτωπος 558 00:53:06,791 --> 00:53:09,528 με μια τελείως διαφορετική ερώτηση. 559 00:53:12,298 --> 00:53:14,799 Τι κάνει ένα νεκρό σώμα με το σακίδιό σου; 560 00:53:20,439 --> 00:53:21,273 Εντάξει. 561 00:53:23,475 --> 00:53:25,642 Γιατί δεν μου λες για το μηχάνημα στη σοφίτα σου; 562 00:53:25,644 --> 00:53:28,445 - Χμ, ω.. είναι κάτι.. 563 00:53:28,447 --> 00:53:30,614 Έχω δουλέψει πολύ σκληρά πάνω σ'αυτό. 564 00:53:30,616 --> 00:53:32,982 - Είναι κάτι που κάποιος μπορεί να ήθελε να σου κλέψει; 565 00:53:32,984 --> 00:53:35,652 - Α, δεν μπορώ να φανταστώ. 566 00:53:35,654 --> 00:53:37,256 - Τι θα έκανες αν το έκαναν; 567 00:53:46,532 --> 00:53:48,965 - Χωκ, είναι πάλι η Κόνι. 568 00:53:48,967 --> 00:53:50,467 Θέλω να με καλέσεις όσο πιο γρήγορα μπορείς. 569 00:53:50,469 --> 00:53:53,606 Αχ, υπήρξαν εξελίξεις. 570 00:54:04,949 --> 00:54:07,584 Ω! 571 00:54:07,586 --> 00:54:09,852 Τι είναι, Άλεξ; - Ναι,σκεφτόμουν σχετικά με 572 00:54:09,854 --> 00:54:12,189 αυτόν τον φυσικό που ανέφερες. - Ναι. 573 00:54:12,191 --> 00:54:14,126 - Και, δεν θέλω να σε τρομάξω. 574 00:54:15,494 --> 00:54:17,394 - Λοιπόν, δεν τρομάζω εύκολα. 575 00:54:17,396 --> 00:54:18,928 Θα πρέπει να το ξέρεις μέχρι τώρα. 576 00:54:18,930 --> 00:54:22,534 - Ναι, καλά, έχεις ακούσει ποτέ το όνομα Κόουλ Πάρσονς; 577 00:54:25,070 --> 00:54:27,337 - Τι γίνεται με αυτόν; - Ναι, ήταν πολύ μεγάλος και τρανός 578 00:54:27,339 --> 00:54:29,539 στο CERN πριν απολυθεί. 579 00:54:29,541 --> 00:54:32,309 - Όχι, τι είναι το CERN; - CERN, το μεγαλύτερο 580 00:54:32,311 --> 00:54:35,545 εργαστήριο σωματιδιακής φυσικής στον κόσμο, Connie. 581 00:54:35,547 --> 00:54:37,414 Και ξέρεις τι κάνουν εκεί; 582 00:54:37,416 --> 00:54:39,251 Τελετουργίες μαύρης μαγείας. 583 00:54:40,586 --> 00:54:42,085 Εννοώ ότι υπάρχουν εκατό βίντεο στο YouTube 584 00:54:42,087 --> 00:54:43,553 αν θέλεις να το ελέγξεις. 585 00:54:43,555 --> 00:54:45,455 Και ειλικρινά, είμαι λίγο έκπληκτος που δεν το έχεις κάνει. 586 00:54:45,457 --> 00:54:47,124 - Εντάξει. Αλλά γιατί να είναι... 587 00:54:47,126 --> 00:54:50,093 - Άκουσε με, άνθρωποι από όλο τον κόσμο 588 00:54:50,095 --> 00:54:53,630 ακούνε αυτόν τον τρελό, παράξενο θόρυβο 589 00:54:53,632 --> 00:54:55,565 και δεν μπορούν να το εξηγήσουν, και γιατί; 590 00:54:55,567 --> 00:54:58,702 Γιατί δεν υπάρχει εξήγηση για αυτό. 591 00:54:58,704 --> 00:55:01,371 Εδώ ανοίγουν τις πύλες της κόλασης. 592 00:55:01,373 --> 00:55:03,073 Και ο Πάρσονς, σου λέω ο Πάρσονς, 593 00:55:03,075 --> 00:55:04,443 είναι στο επίκεντρο τους. 594 00:55:06,779 --> 00:55:09,146 - Έχω δουλειά να κάνω, Άλεξ. - Ελα τώρα. 595 00:55:09,148 --> 00:55:10,547 Κόνι, σε παρακαλώ μην τους αφήσεις... 596 00:55:31,603 --> 00:55:32,404 - Ιησούς. 597 00:55:57,329 --> 00:55:59,832 - Πίστευες αλήθεια ότι δεν θα σε έβρισκα; 598 00:56:04,803 --> 00:56:09,406 Κόουλ, είδα το δωμάτιο στον επάνω όροφο. 599 00:56:09,408 --> 00:56:12,578 Αυτό το πράγμα στη σοφίτα. 600 00:56:14,446 --> 00:56:15,347 Η κούκλα της. 601 00:56:18,883 --> 00:56:21,420 Ιησούς Χριστός, Κόουλ, έφερες την κούκλα της εδώ. Γιατί; 602 00:56:25,157 --> 00:56:26,458 - Την χρειαζόμουν. 603 00:56:33,931 --> 00:56:34,767 - Μίλησέ μου. 604 00:56:37,069 --> 00:56:37,902 Σας παρακαλούμε. 605 00:56:40,506 --> 00:56:42,708 Ήρθα γιατί πρέπει να μάθω τι έγινε. 606 00:56:45,778 --> 00:56:46,678 Και στους δυο σας. 607 00:57:00,292 --> 00:57:01,126 - Οχι τώρα. 608 00:57:06,632 --> 00:57:07,666 Πήγαινε ξάπλωσε. 609 00:57:46,271 --> 00:57:47,637 - Τζών; 610 00:58:12,498 --> 00:58:13,332 - Ω Θεέ μου... 611 00:58:25,410 --> 00:58:27,010 Μπορείς να με ακούσεις; 612 00:58:31,049 --> 00:58:31,882 Ω Θεέ μου. 613 00:58:41,159 --> 00:58:42,792 Τζέικομπ, άσε με. 614 00:58:52,638 --> 00:58:53,904 - Έψαχνα να βρω σήμα. 615 00:58:53,906 --> 00:58:56,039 Πρέπει να ενημερώσω την Κόνι τότε... 616 00:58:56,041 --> 00:58:58,174 Και μετά πρέπει να καταλάβω τι στο διάολο να κάνω μετά. 617 00:58:58,176 --> 00:59:00,076 - Αυτό που θα κάνουμε στη συνέχεια είναι ότι θα πάρουμε τον Τζέικ 618 00:59:00,078 --> 00:59:02,381 και στο διάολο έξω απ'εδώ, όσο πιο γρήγορα τόσο καλύτερα. 619 00:59:04,116 --> 00:59:04,950 - Αρχηγέ. 620 00:59:11,890 --> 00:59:12,724 - Τζέικομπ. 621 00:59:14,826 --> 00:59:15,661 Τζέικ. 622 00:59:17,629 --> 00:59:19,362 - Τζέικ, είσαι καλά; 623 00:59:19,364 --> 00:59:21,565 - Πρέπει να κοιτάξεις το χέρι του. 624 00:59:21,567 --> 00:59:22,401 Το χέρι του. 625 00:59:27,072 --> 00:59:28,438 - Γαμώτο. 626 00:59:28,440 --> 00:59:30,473 - Πρέπει να τον πάρουμε από'δώ. Γρήγορα. 627 00:59:30,475 --> 00:59:32,576 - Πρέπει να πάρουμε ένα αεροπλάνο, κάτι. 628 00:59:32,578 --> 00:59:34,277 - Ακόμα δεν μπορώ να βρώ κανένα σήμα. 629 00:59:34,279 --> 00:59:36,546 - Έχουμε μια βάρκα, μπορώ, χμ, 630 00:59:36,548 --> 00:59:38,782 Θα κατέβω στο ποτάμι, θα προσπαθήσω να βρω σέρβις. 631 00:59:38,784 --> 00:59:40,319 - Πήγαινε τώρα, πήγαινε. - Εντάξει. 632 00:59:43,522 --> 00:59:45,255 Τι στο διάολο του συμβαίνει; 633 00:59:45,257 --> 00:59:47,591 - Δεν είμαι γιατρός. - Όχι, αλλά ξέρεις περισσότερα 634 00:59:47,593 --> 00:59:48,727 απ'όσα αποκαλύπτεις. 635 00:59:50,896 --> 00:59:51,730 - Αυτός ήταν... 636 00:59:53,298 --> 00:59:55,032 - Τι; - Ήταν στο μηχάνημα.. 637 00:59:55,034 --> 00:59:57,334 όταν ενεργοποιήθηκε, δεν νομίζω ότι ξέρει κανείς 638 00:59:57,336 --> 00:59:59,436 τι επίδραση θα μπορούσε να έχει στη μοριακή δομή... 639 00:59:59,438 --> 01:00:01,373 - Ούτε ο άντρας σου; - Οχι. 640 01:00:03,009 --> 01:00:04,810 Όχι, δεν μπορούσε, δεν μπορούσε να το ξέρει. 641 01:00:06,912 --> 01:00:11,917 Αυτός, αχ, ποτέ δεν θα την εξέθετε να της κάνει κακό.. 642 01:00:16,421 --> 01:00:18,423 - Τι είπες μόλις; 643 01:00:20,292 --> 01:00:23,128 - Την αγαπούσε περισσότερο από οτιδήποτε άλλο. 644 01:00:25,530 --> 01:00:27,265 Δεν ήξερε,... 645 01:00:28,600 --> 01:00:31,167 - Κοίταξε με. 646 01:00:31,169 --> 01:00:32,769 - Δεν μπορούσε να το ξέρει. - Αυτό έγινε 647 01:00:32,771 --> 01:00:33,939 στην κόρη σου; - Οχι! 648 01:00:34,940 --> 01:00:38,243 Ορκίζομαι στο Θεό. 649 01:00:40,479 --> 01:00:42,381 Πρέπει να με πιστέψεις. 650 01:00:43,315 --> 01:00:44,216 - Ιησού, γαμ. 651 01:00:50,489 --> 01:00:51,955 - Η βάρκα. 652 01:00:51,957 --> 01:00:54,991 Εγώ, ορκίζομαι ότι την ανέβασα στην ακτή χθες το βράδυ. 653 01:00:54,993 --> 01:00:56,828 - Τα πράγματα χάνονται εδώ γύρω. 654 01:00:59,231 --> 01:01:00,530 -Έκανες κάτι στο σκάφος μας; 655 01:01:00,532 --> 01:01:01,831 - Οχι. 656 01:01:01,833 --> 01:01:04,336 - Λοιπόν κάποιος το έκανε. - Έτσι φαίνεται. 657 01:01:05,404 --> 01:01:07,073 - Εσύ γαμημένε το παίζεις έξυπνος μαζί μου; 658 01:01:08,173 --> 01:01:10,242 -Θα πρέπει να ελέγξετε στην κατασκήνωση. 659 01:01:13,345 --> 01:01:14,611 - Ποια κατασκήνωση; 660 01:01:14,613 --> 01:01:19,549 - Κάτω στο ποτάμι, περίπου ένα μίλι, μίλι και μισό. 661 01:01:19,551 --> 01:01:22,721 - Ναι, την είδα στο δρόμο προς τα πάνω. 662 01:01:24,923 --> 01:01:27,325 Ήταν ακριβώς εκεί που είδα αυτό το πράγμα χθες το βράδυ. 663 01:01:28,960 --> 01:01:31,961 - Εντάξει, πάμε να το ελέγξουμε. 664 01:01:31,963 --> 01:01:34,566 Αλλά πρέπει να το κάνουμε γρήγορα. - Περίμενε, τι γίνεται με τον Τζέικ; 665 01:01:35,701 --> 01:01:37,569 -Θα ασχοληθούμε μαζί του σε λίγο. Ελα. 666 01:01:38,570 --> 01:01:40,236 - Εσύ είσαι η παράβαση. 667 01:01:44,476 --> 01:01:45,277 - Τι είπες; 668 01:01:52,517 --> 01:01:54,486 Μέγκαν, τι σου είπε; - Απλά άφησε το. 669 01:01:55,587 --> 01:01:56,421 - Τι είπες; 670 01:01:58,157 --> 01:01:59,989 - Χριστέ, Τζών! 671 01:01:59,991 --> 01:02:01,558 - Ωχ σκατά! 672 01:02:01,560 --> 01:02:03,460 - Έρχεται ο άνθρωπος από τότε που έφτασε εδώ. 673 01:02:03,462 --> 01:02:05,662 Μείνε εκεί! 674 01:02:13,405 --> 01:02:15,574 - Τι είναι τόσο αστείο; 675 01:02:18,443 --> 01:02:20,479 Τι σου είπε; - Δεν ξέρω καν. 676 01:02:21,580 --> 01:02:23,348 Εκεί πάει το εισιτήριό σου στο Λον κρόου. 677 01:02:25,317 --> 01:02:27,385 - Λοιπόν, ίσως είναι απλά το ίδιο καλά. Πάμε. 678 01:03:12,397 --> 01:03:15,132 - Τζέικ, εσύ είσαι; 679 01:03:15,134 --> 01:03:18,535 Τζέικ, με ακούς; 680 01:03:18,537 --> 01:03:20,372 Δύσκολα σε ακούω. Περιμένω. 681 01:03:23,276 --> 01:03:24,208 Τζέικ. 682 01:03:26,545 --> 01:03:28,578 Πες στον Χωκ ότι πήραμε πίσω τα αποτελέσματα του εργαστηρίου. 683 01:03:28,580 --> 01:03:31,548 Ο νεκρός στο κανό είναι ο Κόουλ Πάρσονς. Δεν έχουμε κάτι καινούργιο. 684 01:03:31,550 --> 01:03:33,083 Απλώς επιβεβαιώνει αυτό που έχουμε ήδη καταλάβει, 685 01:03:33,085 --> 01:03:35,119 αλλά τον χρειάζομαι να με καλέσει πίσω. 686 01:03:38,890 --> 01:03:43,560 - Σσς, σςς, σςς, σςς, σςς, σςς, σςς, σςς, σς, σςς. 687 01:03:46,032 --> 01:03:47,133 Εκεί, εκεί. 688 01:03:48,667 --> 01:03:52,437 Είσαι σχεδόν εδώ. Σσσ. 689 01:04:06,518 --> 01:04:07,352 - Ιησούς. 690 01:06:20,719 --> 01:06:23,322 - Γεια, Tinker Bell. 691 01:06:25,157 --> 01:06:26,192 Ήξερα ότι θα με βρεις. 692 01:06:28,127 --> 01:06:30,361 Ελπίζω μόνο να μην είναι αργά. 693 01:06:30,363 --> 01:06:34,066 Το έκανα, Λίντα. 694 01:06:35,067 --> 01:06:36,968 Άγγιξα την άκρη της πραγματικότητας. 695 01:06:39,405 --> 01:06:40,972 Ας με αγγίξει κάτι πίσω. 696 01:06:43,042 --> 01:06:47,977 Έκανα κάτι που δεν έπρεπε να κάνω. 697 01:07:10,602 --> 01:07:12,871 Πειραματίστηκα με άλλους, 698 01:07:14,173 --> 01:07:17,041 αλλά πρέπει να το δω μόνος μου. 699 01:07:18,743 --> 01:07:20,910 Πρέπει να φύγω τώρα. 700 01:07:20,912 --> 01:07:23,880 Τώρα πριν με σκοτώσει. 701 01:07:23,882 --> 01:07:25,184 Όχι άλλα μυστικά. 702 01:07:28,553 --> 01:07:30,289 Μη με μισείς, Λίντα. 703 01:07:48,573 --> 01:07:49,408 - Οχι. 704 01:07:50,975 --> 01:07:55,546 Όχι... 705 01:07:55,548 --> 01:07:57,016 Παρακαλώ μη... 706 01:07:59,485 --> 01:08:00,350 Ίζαμπελ. 707 01:08:03,122 --> 01:08:03,955 Ίζαμπελ! 708 01:08:19,871 --> 01:08:22,208 Όχι. 709 01:08:55,840 --> 01:08:56,609 Ω! Οχι! 710 01:08:59,011 --> 01:08:59,876 Αχ! 711 01:09:30,442 --> 01:09:31,741 Τι έκανες; 712 01:09:36,148 --> 01:09:37,149 Είναι εδώ; 713 01:09:40,286 --> 01:09:43,320 Οχι! Οχι! 714 01:09:43,322 --> 01:09:44,423 Που είναι αυτή; 715 01:10:06,744 --> 01:10:08,913 - Ω, Μεγκ, λυπάμαι, λυπάμαι που έπρεπε να το δεις. 716 01:10:16,821 --> 01:10:18,055 - Είμαι έγκυος. 717 01:10:25,064 --> 01:10:27,765 - Λοιπόν, πόσο καιρό, πόσο καιρό το ξέρεις; 718 01:10:29,201 --> 01:10:30,369 Εγώ. 719 01:10:33,572 --> 01:10:35,940 - Ας επικεντρωθούμε απλά σε ένα πράγμα τη φορά, ναι; 720 01:10:37,976 --> 01:10:39,612 - Ναι. - Ναι ναι. 721 01:10:41,146 --> 01:10:42,479 - Εντάξει. Εντάξει. 722 01:12:35,661 --> 01:12:36,495 Σκατά. 723 01:12:39,964 --> 01:12:41,433 Πού στο διάολο είναι; 724 01:12:42,768 --> 01:12:46,336 Τι είναι αυτός ο τύπος; Ένας φυσικός ή ένας γαμημένος μάγος; 725 01:13:57,876 --> 01:14:02,679 Νομίζω ότι πρέπει να υποθέσουμε τα χειρότερα εδώ. Εντάξει; 726 01:14:02,681 --> 01:14:05,882 - Ναι, φαίνεται καλό. 727 01:14:05,884 --> 01:14:07,950 - Όχι, όχι, σταμάτα, σταμάτα, άκου, άκου. 728 01:14:07,952 --> 01:14:09,119 Ακουσε με. 729 01:14:12,691 --> 01:14:14,860 Αυτή είναι η δουλειά μου. Εντάξει; 730 01:14:20,098 --> 01:14:21,300 Χρειάζομαι να μείνεις εδώ. 731 01:14:22,868 --> 01:14:25,704 Πρέπει να βασίζεσαι στις πλάτες μου. Εντάξει; 732 01:14:29,308 --> 01:14:30,342 - Μμ-μμ. 733 01:15:10,449 --> 01:15:11,748 - Τζέικομπ. 734 01:15:14,453 --> 01:15:15,287 Τζέικ. 735 01:15:21,693 --> 01:15:22,528 Τζέικ. 736 01:15:32,671 --> 01:15:34,371 Εντάξει, πρέπει να σε βγάλω από εδώ. 737 01:15:47,286 --> 01:15:49,922 Α, ε! 738 01:15:56,428 --> 01:15:57,294 Βοήθεια! 739 01:17:14,706 --> 01:17:16,806 - Τι ήταν αυτό; 740 01:17:16,808 --> 01:17:19,376 - Ό,τι κι αν ήταν αυτό, δεν ήταν ο Τζέικ. 741 01:17:19,378 --> 01:17:21,112 Μόνο ότι έχει απομείνει από αυτόν. 742 01:17:51,476 --> 01:17:53,311 - Δώσε μου την κόρη μου. 743 01:17:55,747 --> 01:17:57,180 - Μαμά. 744 01:18:29,715 --> 01:18:32,551 Ω. 745 01:18:37,789 --> 01:18:38,623 Το μωρό μου. 746 01:18:56,274 --> 01:18:57,609 Ίζαμπελ, μην το κάνεις. 747 01:19:22,267 --> 01:19:24,836 - Πρέπει να καταστρέψουμε αυτό το πράγμα. 748 01:19:25,804 --> 01:19:27,204 - Πως; - Μπορώ να το στήσω. 749 01:19:27,206 --> 01:19:28,640 Θα φτιάξω κάτι να το ανατινάξω. - Εντάξει. 750 01:19:30,342 --> 01:19:32,442 - Δεν μπορούμε να συγκρατήσουμε αυτά τα πράγματα μακριά. 751 01:19:36,149 --> 01:19:37,781 - Ναι. 752 01:19:37,783 --> 01:19:40,050 - Μπορεί να συμβεί οτιδήποτε... - Ω. 753 01:19:40,052 --> 01:19:42,086 - Μπορεί να συμβεί οτιδήποτε, εσύ, 754 01:19:42,088 --> 01:19:44,654 - Δεν... - πρέπει να συνεχίσεις, εντάξει; 755 01:19:44,656 --> 01:19:49,661 - Εντάξει. Ω Θεέ μου. 756 01:19:51,164 --> 01:19:52,929 Έλα πίσω σε μένα. Εντάξει; 757 01:21:00,932 --> 01:21:01,865 Χώκ! 758 01:21:15,447 --> 01:21:16,615 Που είσαι; 759 01:22:06,332 --> 01:22:07,333 Α, έλα! 760 01:22:28,054 --> 01:22:31,221 Ω Θεέ μου. 761 01:23:35,021 --> 01:23:35,854 Τζών! 762 01:23:37,256 --> 01:23:38,157 - Είμαι εντάξει! 763 01:23:43,595 --> 01:23:46,098 Τρέχουμε σε πέντε δευτερόλεπτα! Ετοιμος? 764 01:23:58,743 --> 01:23:59,609 Τώρα! 765 01:24:05,217 --> 01:24:06,083 Εντάξει. 766 01:24:13,259 --> 01:24:15,127 Αχ, Θεέ μου! 767 01:25:20,226 --> 01:25:21,458 - Έχουν περάσει λίγοι μήνες από τότε που οι ειδικοί 768 01:25:21,460 --> 01:25:23,093 έχουν κατέβει στην περιοχή Λίνξ Κρίκ. 769 01:25:23,095 --> 01:25:24,694 Αν και οι αξιωματούχοι είναι πολύ στενοχωρημένοι, 770 01:25:24,696 --> 01:25:26,696 τουλάχιστον μια ανώνυμη πηγή μου είπε 771 01:25:26,698 --> 01:25:30,234 αυτό που συμβαίνει μοιάζει με την καταστροφή του Τσερνομπίλ του 1986. 772 01:25:30,236 --> 01:25:32,569 Εν τω μεταξύ, τα θύματα συνεχίζουν να αυξάνονται. 773 01:26:10,875 --> 01:26:11,709 - Γεια σου Μεγκ. 774 01:26:12,810 --> 01:26:14,645 Συγγνώμη, μάλλον έπρεπε να είχα καλέσει εκ των προτέρων. 775 01:26:14,647 --> 01:26:17,247 - Είναι εντάξει, Κόνι. -Εγώ, αχ, μόλις πέρασα 776 01:26:17,249 --> 01:26:18,649 να αφήσω αυτό. 777 01:26:18,651 --> 01:26:22,718 Σκέφτηκα ότι θα ήσουν εσύ αυτή που θα έκανες, αχ, 778 01:26:22,720 --> 01:26:24,256 είναι μερικά από τα παλιά πράγματα του Τζών. 779 01:26:26,225 --> 01:26:27,059 Ετσι... 780 01:26:31,096 --> 01:26:33,430 Πώς είσαι; - Κουρασμένη. 781 01:26:33,432 --> 01:26:35,731 αλλά, αχ, καλά κατά τα άλλα. 782 01:26:35,733 --> 01:26:37,203 - Υποθέτω ότι άκουσες τα νέα. 783 01:26:38,337 --> 01:26:39,835 - Τι νέα; 784 01:26:39,837 --> 01:26:42,172 - Ω, αυτό το μέρος στο Λίνξ Κρίκ. 785 01:26:42,174 --> 01:26:45,275 Είναι γεμάτο με ειδικούς. Όλα είναι μυστικά. 786 01:26:45,277 --> 01:26:47,046 Και όχι από εδώ γύρω. 787 01:26:49,048 --> 01:26:50,414 Φαίνεται ότι θα γίνει εκκένωση. 788 01:26:50,416 --> 01:26:52,218 Ήθελα απλώς να σου δώσω το άλμα σε αυτό. 789 01:26:53,718 --> 01:26:54,819 Έχεις που να πας; 790 01:26:56,288 --> 01:26:57,753 - Ναι. 791 01:26:57,755 --> 01:26:59,122 - Και τι γίνεται με το δικό σου, αχ- 792 01:26:59,124 --> 01:27:02,161 - Τους το χάρισα. Απλώς χρειαζόμουν την ησυχία. 793 01:27:04,263 --> 01:27:05,464 - Φυσικά. Ναι. 794 01:27:07,732 --> 01:27:11,535 Λοιπόν, φωνάζεις αν χρειάζεσαι κάτι. Εντάξει; 795 01:27:11,537 --> 01:27:12,605 - Ευχαριστώ, Κόνυ. 796 01:27:13,451 --> 01:27:13,570 Μ 797 01:27:13,571 --> 01:27:13,690 ΜΕ 798 01:27:13,691 --> 01:27:13,810 ΜΕΤ 799 01:27:13,811 --> 01:27:13,929 ΜΕΤΑ 800 01:27:13,930 --> 01:27:14,049 ΜΕΤΑΦ 801 01:27:14,050 --> 01:27:14,169 ΜΕΤΑΦΡ 802 01:27:14,170 --> 01:27:14,289 ΜΕΤΑΦΡΑ 803 01:27:14,290 --> 01:27:14,409 ΜΕΤΑΦΡΑΣ 804 01:27:14,410 --> 01:27:14,529 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ 805 01:27:14,530 --> 01:27:14,648 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ 806 01:27:14,649 --> 01:27:14,768 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ Π 807 01:27:14,769 --> 01:27:14,888 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡ 808 01:27:14,889 --> 01:27:15,008 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟ 809 01:27:15,009 --> 01:27:15,128 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣ 810 01:27:15,129 --> 01:27:15,248 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑ 811 01:27:15,249 --> 01:27:15,367 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡ 812 01:27:15,368 --> 01:27:15,487 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜ 813 01:27:15,488 --> 01:27:15,607 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟ 814 01:27:15,608 --> 01:27:15,727 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓ 815 01:27:15,728 --> 01:27:15,847 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ 816 01:27:15,848 --> 01:27:15,967 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ 817 01:27:15,968 --> 01:27:16,087 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ Δ 818 01:27:16,088 --> 01:27:16,206 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙ 819 01:27:16,207 --> 01:27:16,326 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑ 820 01:27:16,327 --> 01:27:16,446 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛ 821 01:27:16,447 --> 01:27:16,566 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟ 822 01:27:16,567 --> 01:27:16,686 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓ 823 01:27:16,687 --> 01:27:16,806 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩ 824 01:27:16,807 --> 01:27:16,925 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ 825 01:27:16,926 --> 01:27:17,045 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ 826 01:27:17,046 --> 01:27:17,165 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ 827 01:27:17,166 --> 01:27:17,285 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & 828 01:27:17,286 --> 01:27:17,405 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & 829 01:27:17,406 --> 01:27:17,525 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & Σ 830 01:27:17,526 --> 01:27:17,644 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥ 831 01:27:17,645 --> 01:27:17,764 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓ 832 01:27:17,765 --> 01:27:17,884 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧ 833 01:27:17,885 --> 01:27:18,004 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡ 834 01:27:18,005 --> 01:27:18,124 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟ 835 01:27:18,125 --> 01:27:18,244 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝ 836 01:27:18,245 --> 01:27:18,363 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙ 837 01:27:18,364 --> 01:27:18,483 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣ 838 01:27:18,484 --> 01:27:18,603 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜ 839 01:27:18,604 --> 01:27:18,723 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟ 840 01:27:18,724 --> 01:27:18,843 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ 841 01:27:18,844 --> 01:27:18,963 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ 842 01:27:18,964 --> 01:27:19,083 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ g 843 01:27:19,084 --> 01:27:19,202 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ ge 844 01:27:19,203 --> 01:27:19,322 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ geo 845 01:27:19,323 --> 01:27:19,442 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ geor 846 01:27:19,443 --> 01:27:19,562 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ georg 847 01:27:19,563 --> 01:27:19,682 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ george 848 01:27:19,683 --> 01:27:19,802 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ george2 849 01:27:19,803 --> 01:27:19,921 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ george25 850 01:27:19,922 --> 01:27:20,041 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ george256 851 01:27:20,042 --> 01:27:20,792 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ & ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ george2566 80852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.