Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,200 --> 00:02:30,300
Sari...
2
00:02:47,200 --> 00:02:48,400
Sari...
3
00:03:00,100 --> 00:03:02,000
I am going to move here.
4
00:03:26,800 --> 00:03:31,500
It's the same dysfunction of the
cortex we saw when you were small.
5
00:03:32,700 --> 00:03:34,500
Tell me what you felt.
6
00:03:37,600 --> 00:03:38,700
Shadows.
7
00:03:40,400 --> 00:03:46,000
A presence. A black creature
at the edge of my vision.
8
00:04:05,200 --> 00:04:07,000
Why did it occur right now?
9
00:04:07,200 --> 00:04:09,500
I haven't had a fit in years.
10
00:04:09,700 --> 00:04:11,100
We don't know.
11
00:04:12,100 --> 00:04:16,700
You've been through some changes.
Studying, moving out.
12
00:04:17,300 --> 00:04:20,800
Leaving home is a big thing.
- It would have been.
13
00:04:21,200 --> 00:04:23,400
Now they won't let me move.
14
00:04:24,600 --> 00:04:30,600
We have to put you back
on medication. - No!
15
00:04:31,200 --> 00:04:36,200
No more blood tests. - On a drug
that won't result in hyponatremia.
16
00:04:36,400 --> 00:04:38,600
There will always be side effects.
17
00:04:39,400 --> 00:04:43,400
I can't be on medication and study.
- Look over there.
18
00:04:44,700 --> 00:04:48,200
You see that girl?
She's just been diagnosed.
19
00:04:49,300 --> 00:04:53,900
She won't take her medicine,
she's a chain-smoker, hardly sleeps.
20
00:04:54,600 --> 00:04:59,500
She wants another seizure because
she hates herself and her disease.
21
00:04:59,700 --> 00:05:03,000
I'm not refusing
because I want a seizure.
22
00:05:03,500 --> 00:05:07,200
You think that without the drug,
you don't have epilepsy.
23
00:05:07,400 --> 00:05:11,400
That's wrong. You're just
as wrong as Riikka is.
24
00:05:12,700 --> 00:05:14,400
Do you still swim?
25
00:05:17,600 --> 00:05:20,600
Make sure you always have
someone with you in the pool.
26
00:05:28,900 --> 00:05:31,300
Spontaneity, inspiration, -
27
00:05:31,500 --> 00:05:34,500
the Romantic urge
to seek heavenly guidance -
28
00:05:34,700 --> 00:05:39,400
was uninteresting to Baudelaire,
for whom poetry was endless toil...
29
00:05:39,600 --> 00:05:41,200
Here we go again.
30
00:05:41,400 --> 00:05:44,100
...a deliberate exploitation
of memory and the senses.
31
00:05:44,300 --> 00:05:48,100
They brought the elements
of strangeness into areas...
32
00:05:48,800 --> 00:05:51,800
You're not too familiar
with the female anatomy.
33
00:05:54,300 --> 00:06:00,000
To Baudelaire, beauty was ugly,
unpredictable, even frightening.
34
00:06:01,300 --> 00:06:05,800
The connections between things,
be they vertical, -
35
00:06:06,200 --> 00:06:09,400
connections between the visible
and invisible worlds, -
36
00:06:09,800 --> 00:06:14,200
or horizontal, synesthetic
connections between the senses, -
37
00:06:15,000 --> 00:06:18,900
revealing these connections
was the poet's work.
38
00:06:27,600 --> 00:06:29,600
I'd like to see her notes.
39
00:06:30,200 --> 00:06:34,500
Might be a billion times more
interesting than Groman's bull.
40
00:06:37,800 --> 00:06:41,800
Excuse me, sir, I'm not sure I got
the thing about the vertical...
41
00:06:42,800 --> 00:06:47,100
Baudelaire used
language to connect -
42
00:06:47,300 --> 00:06:51,800
the culturally accepted
with the vulgar.
43
00:06:52,700 --> 00:06:57,000
At least that's how I've seen it.
What does Ms Karaslahti think?
44
00:06:57,200 --> 00:07:01,700
Have you thought
about these vertical connections?
45
00:07:05,400 --> 00:07:09,400
I think... well...
46
00:07:10,000 --> 00:07:15,200
the vertical movement used to
be between man and God, -
47
00:07:16,200 --> 00:07:18,200
but Baudelaire left God out.
48
00:07:18,400 --> 00:07:21,000
So the movement was
between man and the world.
49
00:07:24,600 --> 00:07:27,500
All you may fear or wish for
is already here.
50
00:07:35,300 --> 00:07:39,100
Not only the sexiest, but
the smartest woman in the building.
51
00:07:51,100 --> 00:07:52,900
Hey. - Hi.
52
00:07:54,200 --> 00:07:57,800
You busy tonight?
Want to see a movie?
53
00:07:59,500 --> 00:08:02,300
There's a Carnรฉ series
at the Film Archive.
54
00:08:02,600 --> 00:08:03,800
Hi, sweetie.
55
00:08:07,300 --> 00:08:09,800
Helena, Sari's mother.
- Ilari Vuori.
56
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
We're taking
the same lecture.
57
00:08:13,200 --> 00:08:16,400
So, how about tonight?
They're showing Port of Shadows.
58
00:08:16,600 --> 00:08:18,400
It's a wonderful movie.
59
00:08:22,400 --> 00:08:26,200
Thanks, but I'm training tonight.
Maybe some othertime.
60
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Sure.
61
00:08:30,600 --> 00:08:33,400
It was nice meeting you.
- Likewise.
62
00:08:35,200 --> 00:08:37,800
Come on!
Some othertime?
63
00:09:45,300 --> 00:09:46,600
What's that?
64
00:09:47,000 --> 00:09:52,800
A student clarified what I've tried
to say about Baudelaire's... - Right.
65
00:09:55,700 --> 00:09:58,800
Are you two OK?
- Who, me and Baudelaire?
66
00:09:59,000 --> 00:10:01,600
You and Mom.
Baudelaire...
67
00:10:02,900 --> 00:10:05,300
Do you even live
in the same world?
68
00:10:07,700 --> 00:10:12,600
Marriage is like that.
Every relationship has phases.
69
00:10:13,800 --> 00:10:15,200
It's normal.
70
00:10:16,400 --> 00:10:19,800
Just like it is for a 1 5-year-old
young woman to wonder about it.
71
00:10:20,100 --> 00:10:25,900
There is more to life than
Baudelaire. - There is. Cervantes.
72
00:10:26,800 --> 00:10:30,600
Can you get me volumes
3 and 4 from the shelf, please?
73
00:10:32,100 --> 00:10:34,600
It's on top. - I know.
74
00:10:40,200 --> 00:10:42,400
There you go.
- Thank you.
75
00:11:49,200 --> 00:11:50,100
I know.
76
00:12:11,800 --> 00:12:16,500
Leif, long time no see!
77
00:12:16,700 --> 00:12:18,800
Where've you been lately?
78
00:12:19,200 --> 00:12:22,100
An incredible thing
just happened.
79
00:12:22,600 --> 00:12:26,400
I found the Heptameron,
in Chilton's translation.
80
00:12:26,700 --> 00:12:31,400
As it happens,
I already own two copies.
81
00:12:33,100 --> 00:12:36,200
Still, it's a good book.
You can have it.
82
00:12:39,100 --> 00:12:40,100
It's yours.
83
00:12:43,200 --> 00:12:44,300
What?
84
00:12:52,900 --> 00:12:55,200
I'll call you. - Leif...
85
00:13:02,600 --> 00:13:03,900
What's happened?
86
00:13:14,600 --> 00:13:16,100
Mikko, listen to me!
87
00:14:03,500 --> 00:14:04,700
Hi. - Hi.
88
00:14:06,600 --> 00:14:09,300
Are you coming to Sivenius' class?
89
00:14:10,100 --> 00:14:11,600
No, I've got Heikkinen.
90
00:14:13,900 --> 00:14:16,400
Are you alright?
- Yes.
91
00:14:20,700 --> 00:14:21,800
See you tomorrow.
92
00:14:24,800 --> 00:14:26,600
Listen... - Yes?
93
00:14:26,900 --> 00:14:30,200
About that movie thing?
Does the invitation still stand?
94
00:14:32,200 --> 00:14:34,800
Yes. - Okay.
95
00:14:47,800 --> 00:14:49,200
What's happened?
96
00:14:54,800 --> 00:14:59,700
Your mother has decided...
And we don't have a say in this...
97
00:15:00,000 --> 00:15:02,600
Don't hide behind the child!
- Decided what?
98
00:15:02,800 --> 00:15:07,200
I'll find a place nearby.
- A place nearby... Look at yourself!
99
00:15:08,800 --> 00:15:11,400
This doesn't affect me and you.
100
00:15:13,600 --> 00:15:18,700
You can come over any time,
and I'll always be your Dad.
101
00:15:23,500 --> 00:15:25,200
Leif is a good man.
102
00:15:25,600 --> 00:15:27,100
For fuck's sake!
103
00:15:27,900 --> 00:15:31,600
What are you talking about?
What's wrong with you two?
104
00:15:32,700 --> 00:15:34,200
Are you listening?
105
00:15:47,600 --> 00:15:52,000
I guess it's based on a book.
- A novel by Dumarche.
106
00:15:57,000 --> 00:16:01,000
It says so here.
- Right...
107
00:16:17,300 --> 00:16:22,000
You can pin it on your blouse.
- Thanks.
108
00:16:23,200 --> 00:16:25,800
What did you think about the film?
- Well, l...
109
00:16:26,000 --> 00:16:31,400
An impressive purity of narrative.
Ofthe arts, I like film best.
110
00:16:32,800 --> 00:16:36,500
I've thought ofwriting screenplays.
- Really...
111
00:16:38,800 --> 00:16:42,800
I've written a few for television.
Like to read them?
112
00:16:43,500 --> 00:16:45,500
Me? Why?
113
00:16:46,600 --> 00:16:49,900
Well, you're intelligent
and good-looking.
114
00:16:53,100 --> 00:16:54,400
I guess I could.
115
00:16:56,800 --> 00:16:59,400
You mean now?
- I happen to have one with me.
116
00:17:04,800 --> 00:17:05,900
I'll have one more.
117
00:17:21,800 --> 00:17:26,900
I always start with a sequence,
not the traditional single scene.
118
00:17:29,900 --> 00:17:33,000
Are you alright?
- Yes, sure.
119
00:17:34,600 --> 00:17:38,000
How do you like the dialogue?
- Well, it's...
120
00:17:38,200 --> 00:17:41,200
I'm pretty good at it,
even if I say so myself.
121
00:17:41,500 --> 00:17:47,000
I like the way I use the word
"maybe" in three different ways.
122
00:17:47,500 --> 00:17:50,200
As "absolutely not", -
123
00:17:50,800 --> 00:17:54,000
then "perhaps"
and then as "definitely."
124
00:17:57,800 --> 00:18:00,100
Want to goto the movies again?
125
00:18:02,600 --> 00:18:03,900
Maybe.
126
00:18:53,400 --> 00:18:54,500
Shadows.
127
00:18:56,600 --> 00:18:57,700
A presence.
128
00:19:03,400 --> 00:19:06,300
A black creature in
at the edge of my vision.
129
00:19:32,400 --> 00:19:34,200
Mikko's got no money.
130
00:19:36,200 --> 00:19:40,800
He's lost his family, his home.
It's a wonder he can still work.
131
00:19:46,200 --> 00:19:50,700
He's been here for a month.
There are apartments, for Christ's sake.
132
00:19:50,900 --> 00:19:53,600
Do you think this is
easy for me either?
133
00:19:56,800 --> 00:20:00,000
The professor's chair has
been vacant for a year.
134
00:20:00,800 --> 00:20:03,800
If l play this right,
I'll get it.
135
00:20:11,400 --> 00:20:15,400
Groman could have
silenced that moron's questions.
136
00:20:18,600 --> 00:20:23,700
Was Groman somehow absent?
- No wonder, his wife kicked him out.
137
00:20:26,500 --> 00:20:29,900
Didn't you know? - No.
138
00:20:33,400 --> 00:20:36,000
Want to goto the movies again?
139
00:20:38,500 --> 00:20:39,700
Let's see.
140
00:20:50,000 --> 00:20:55,000
How's the apartment hunting?
- There are possibilities. I'll find one.
141
00:20:55,700 --> 00:20:57,500
Expensive? - Yes.
142
00:20:57,700 --> 00:21:01,400
You can stay in our
guest room for as long as you like.
143
00:21:01,600 --> 00:21:05,400
Thanks.
I have to go, Otto's waiting.
144
00:21:20,900 --> 00:21:23,200
We need to talk about your work.
145
00:21:25,200 --> 00:21:29,900
Our lecturers must be
academically active, you know.
146
00:21:30,900 --> 00:21:33,100
I'm working on my book.
147
00:21:36,300 --> 00:21:37,900
We talked about it.
148
00:21:40,000 --> 00:21:45,200
The pre-symbolic poets
as challengers of Romanticism.
149
00:21:47,400 --> 00:21:49,400
It's a work in progress.
150
00:21:50,700 --> 00:21:55,000
A student said something so clever
that I got Baudelaire's point.
151
00:22:00,900 --> 00:22:03,400
The topic still
requires some work.
152
00:22:04,600 --> 00:22:07,400
Publish it ifyou
want to be considered.
153
00:22:09,400 --> 00:22:13,200
For what?
- Forthe professorship.
154
00:22:15,900 --> 00:22:17,700
I haven't a chance.
155
00:22:21,700 --> 00:22:24,100
Your's and Jarkko's names are
being submitted to the chancellor.
156
00:23:54,300 --> 00:23:58,100
Mom said you
can't afford the... the...
157
00:23:59,000 --> 00:24:02,900
The deposit for the apartment.
How would Mom know?
158
00:24:03,200 --> 00:24:06,000
I can lend you some.
- No.
159
00:24:10,500 --> 00:24:11,800
Come here.
160
00:24:40,200 --> 00:24:45,100
You're not here, you're somewhere
else, in your own world.
161
00:24:51,300 --> 00:24:53,100
You live like a monk.
162
00:24:54,900 --> 00:25:01,100
You're a pile of dust.
You're as dusty as your damn books.
163
00:25:06,300 --> 00:25:08,100
Let's forget what happened.
164
00:25:09,600 --> 00:25:11,200
I'll come back home.
165
00:25:15,600 --> 00:25:19,600
Mikko, I don't
want you back.
166
00:25:56,000 --> 00:26:00,600
And such is the meaning
of the sonnet Correspondance.
167
00:26:21,200 --> 00:26:23,600
Or, as translated:
168
00:26:24,700 --> 00:26:29,700
"In a deep oneness, as wide as the
night, like an endless brightness, -
169
00:26:31,800 --> 00:26:37,600
so do sounds, colors,
fragrances correspond..."
170
00:26:44,800 --> 00:26:50,100
Well, naturally it's very difficult
to grasp the connotations...
171
00:26:50,900 --> 00:26:54,900
I think we'll call it a day.
Good bye.
172
00:27:15,800 --> 00:27:17,300
You're a pile of dust.
173
00:27:21,000 --> 00:27:23,500
You're as dusty as your damn books.
174
00:27:29,100 --> 00:27:31,300
Look at yourself!
175
00:29:50,200 --> 00:29:52,200
Could you show me your bag?
176
00:29:53,600 --> 00:29:56,500
What the fuck?
- Just show me your bag.
177
00:29:58,500 --> 00:30:01,600
Let's look at it.
- Don't you touch!
178
00:30:02,000 --> 00:30:04,400
It's my bag, don't dig in my bag!
- Let me have it.
179
00:30:04,600 --> 00:30:05,900
Don't touch!
180
00:30:07,300 --> 00:30:10,400
You've got no right to
touch me... - Be quiet!
181
00:30:13,600 --> 00:30:15,600
What's wrong?
182
00:30:16,400 --> 00:30:17,700
Get up.
183
00:30:39,900 --> 00:30:42,900
Excuse me. Out of the way.
No, nothing in the mouth.
184
00:30:43,600 --> 00:30:46,200
What's wrong?
- Call an ambulance.
185
00:30:47,400 --> 00:30:48,900
Put something under her head.
186
00:31:14,000 --> 00:31:17,400
Quite a bad seizure.
- It was.
187
00:31:20,200 --> 00:31:22,300
Better let a doctor see that.
188
00:31:34,600 --> 00:31:38,100
It's very important
you take these regularly.
189
00:31:50,000 --> 00:31:52,600
I think I should speak with Riikka.
190
00:31:54,200 --> 00:31:57,800
What the fuck do you want?
- I was at the bookstore.
191
00:31:59,600 --> 00:32:04,300
So? Are you writing
a fucking thesis about me?
192
00:32:05,100 --> 00:32:08,500
Thesis. I'm not in the field.
193
00:32:08,800 --> 00:32:13,300
Who the fuck are you then?
- I'm not a fuck.
194
00:32:14,800 --> 00:32:17,600
And stop fucking
talking to me like that.
195
00:32:17,800 --> 00:32:22,300
You think I'm a fucking retard.
There's nothing wrong with me.
196
00:32:22,600 --> 00:32:25,900
Yes, there's something
wrong with your brain.
197
00:32:30,200 --> 00:32:34,200
It causes spasms,
unconsciousness, -
198
00:32:34,400 --> 00:32:37,500
black-outs, depression,
a sense of not belonging.
199
00:32:37,800 --> 00:32:40,100
You're ashamed,
you don't want anyone to know, -
200
00:32:40,300 --> 00:32:44,800
you'd rather be alone than
tell anyone about it. I have it, too.
201
00:32:47,400 --> 00:32:48,700
Epilepsy.
202
00:33:51,600 --> 00:33:52,800
I'm sorry.
203
00:34:48,600 --> 00:34:51,800
In that case, what is Goethe's
eternal emptiness?
204
00:34:52,400 --> 00:34:57,800
What's on the other side, beyond
the senses and reason. Death.
205
00:34:58,000 --> 00:35:02,400
You're getting into Thomas Mann's
themes. - Death in Venice is good.
206
00:35:05,900 --> 00:35:08,400
Isn't it relevant here, too?
- Of course it is.
207
00:35:09,500 --> 00:35:12,900
Tadzio's calling begins as
Aschenbach sees the red-haired man.
208
00:35:13,100 --> 00:35:17,000
A better example of Mann's
works is... - Let her continue.
209
00:35:19,900 --> 00:35:22,800
Mann gives his character
Hermes' attributes.
210
00:35:23,200 --> 00:35:26,300
He is Hermes,
the downward blowing wind.
211
00:35:27,200 --> 00:35:30,600
In mythology, it's often the descent
to the kingdom of the dead.
212
00:35:30,900 --> 00:35:35,200
I have a million examples from film.
In Titanic...
213
00:35:40,400 --> 00:35:44,300
You must mix with
people in the faculty.
214
00:35:45,500 --> 00:35:49,900
You know, mingle.
Come to the party tonight.
215
00:35:50,100 --> 00:35:55,700
I'm not in the mood. - Bullshit.
You don't go to the pub anymore.
216
00:35:56,000 --> 00:35:59,700
Everyone should have
at least one sin.
217
00:36:03,800 --> 00:36:07,400
Maybe I will.
- Good.
218
00:36:10,100 --> 00:36:12,700
You'll see,
it'll do all of us some good.
219
00:36:13,700 --> 00:36:16,900
Don't get me wrong,
but you've become uptight.
220
00:36:31,200 --> 00:36:32,900
Yo, Sari. - Hi.
221
00:36:33,800 --> 00:36:37,000
Listen, I've been thinking about us.
222
00:36:37,300 --> 00:36:40,300
We've been tothe movies, -
223
00:36:41,800 --> 00:36:44,100
and I'd like to get
to knowyou better.
224
00:36:44,600 --> 00:36:49,400
I'm just rambling. Want to go
tothe department Christmas party?
225
00:36:55,200 --> 00:36:56,700
Why not.
226
00:37:06,600 --> 00:37:07,700
I found a few.
227
00:37:08,000 --> 00:37:09,900
Oh? Thanks.
- Which one?
228
00:37:11,000 --> 00:37:14,700
Let's try this one first.
- How are you and Ilari doing?
229
00:37:16,300 --> 00:37:18,000
We're not "doing" anything.
230
00:37:20,300 --> 00:37:24,800
I told Aunt Eeva not so save
the apartment for you.
231
00:37:25,000 --> 00:37:29,400
I'm on the medicine.
- Sweetie, you can't live there alone.
232
00:37:31,400 --> 00:37:36,700
Eeva's going to rent it.
She put an ad in the Sunday paper.
233
00:37:55,400 --> 00:38:01,700
People are beginning to notice.
It's not good for the department.
234
00:38:03,000 --> 00:38:05,800
Mikko is a very
competent teacher.
235
00:38:10,700 --> 00:38:12,700
Mikko is a fine man, -
236
00:38:14,400 --> 00:38:17,000
but he's completely lost.
Look at him, -
237
00:38:18,400 --> 00:38:23,000
Like a wino dragged
out of a shelter.
238
00:38:28,700 --> 00:38:32,100
How's the competition
for the professorship?
239
00:38:33,900 --> 00:38:36,200
You think you have competition?
240
00:39:01,900 --> 00:39:03,500
Sorry, I have to go.
241
00:39:33,200 --> 00:39:35,100
I can't dance to this!
242
00:39:36,600 --> 00:39:38,600
I can't dance to this!
243
00:40:05,400 --> 00:40:09,000
What are you taking?
- I'm not feeling too well.
244
00:40:09,600 --> 00:40:13,500
Give me one.
- Absolutely not.
245
00:40:15,400 --> 00:40:18,900
You're not as damn perfect
as you think.
246
00:40:46,100 --> 00:40:47,500
Are you alright?
247
00:40:49,700 --> 00:40:52,800
Yes. In principle.
248
00:40:57,600 --> 00:40:59,400
Are you alright?
249
00:41:03,000 --> 00:41:06,600
Yes. In principle.
250
00:41:49,400 --> 00:41:51,900
At least it's in the city center.
- Yes.
251
00:41:55,100 --> 00:41:57,700
I can't understand
what happened to my life.
252
00:42:08,000 --> 00:42:12,600
Do you think I'm perfect?
- No.
253
00:42:15,300 --> 00:42:16,900
No one is.
254
00:42:22,800 --> 00:42:26,100
Are you dating that Vuori kid?
- Ilari.
255
00:42:27,800 --> 00:42:29,200
Not actually.
256
00:42:34,700 --> 00:42:36,800
I have nothing to offer here.
257
00:42:39,100 --> 00:42:40,700
I'm OK.
258
00:43:31,200 --> 00:43:32,900
I have epilepsy.
259
00:43:43,900 --> 00:43:49,800
In ancient times, epileptics were
considered damned and holy.
260
00:43:54,100 --> 00:43:56,000
The holy and the insane.
261
00:43:56,900 --> 00:43:59,800
The damned and the witches.
- I'm sorry.
262
00:44:01,000 --> 00:44:04,800
Is this dump expensive?
- Yes.
263
00:44:06,800 --> 00:44:08,600
800 a month.
264
00:44:12,000 --> 00:44:13,400
That is expensive.
265
00:44:24,800 --> 00:44:28,500
My aunt Eeva has
an empty apartment.
266
00:44:32,300 --> 00:44:35,700
She'll rent it to someone else
if I can't find a roommate.
267
00:44:37,100 --> 00:44:39,900
Because of the seizures,
I can't live alone.
268
00:44:48,000 --> 00:44:50,500
Mikko who?
- Mikko Groman.
269
00:44:50,700 --> 00:44:53,000
Did you meet at the university?
- Yes.
270
00:44:53,400 --> 00:44:55,600
Is this Groman your boyfriend?
- No.
271
00:44:56,800 --> 00:44:59,300
Is he a doorman?
- No.
272
00:44:59,500 --> 00:45:02,000
A showman?
- No.
273
00:45:02,800 --> 00:45:05,900
Then he's a snowman.
- No.
274
00:45:06,100 --> 00:45:10,900
That leaves us with ploughman.
- Not that, either.
275
00:45:11,200 --> 00:45:14,700
Then what is he?
- He's just a friend.
276
00:45:15,700 --> 00:45:18,600
And he's allowed to move in with
you. - What do you mean allowed?
277
00:45:19,200 --> 00:45:23,600
Maybe we should talk to his parents.
- What? No, you shouldn't.
278
00:45:23,800 --> 00:45:30,800
Not a boyfriend, just a friend.
What a no-man, this Groman.
279
00:45:36,200 --> 00:45:38,500
Fourth floor,
apartment 1 2.
280
00:45:39,400 --> 00:45:41,500
I can't go up alone.
281
00:45:42,300 --> 00:45:46,300
If you're going to live there,
I suggest you learn.
282
00:45:50,700 --> 00:45:52,400
I'll be back in an hour.
283
00:47:32,000 --> 00:47:36,400
Do I look really stupid?
- No, you're looking good.
284
00:47:39,600 --> 00:47:41,400
I keep thinking about death.
285
00:47:42,800 --> 00:47:44,100
What about it?
286
00:47:47,000 --> 00:47:49,500
That I could die
having a seizure.
287
00:47:52,100 --> 00:47:54,900
Yes.
Yes, you could.
288
00:47:58,800 --> 00:48:03,200
That totally sucks.
To be afraid at my age.
289
00:48:11,100 --> 00:48:13,700
Do you have kids?
- No.
290
00:48:14,800 --> 00:48:18,200
Can you have sex normally?
291
00:48:21,700 --> 00:48:26,100
I don't have sex. - You don't
have sex? Are you a virgin?
292
00:48:28,700 --> 00:48:31,200
I lost my virginity
when I was twelve.
293
00:48:34,700 --> 00:48:37,900
I think you should try.
294
00:48:39,200 --> 00:48:41,500
To see if sex gives you a seizure.
295
00:48:42,300 --> 00:48:45,800
Before you goto bed
with someone you really like.
296
00:49:15,700 --> 00:49:18,600
Mikko Groman,
nice to meet you.
297
00:49:19,500 --> 00:49:21,600
Mikko Groman, hello.
298
00:49:28,200 --> 00:49:30,700
I'm Sari's roommate.
299
00:49:32,400 --> 00:49:34,100
She must have...
300
00:49:35,700 --> 00:49:38,000
Perhaps she hasn't told you.
301
00:49:38,700 --> 00:49:40,800
Just you watch it, pal.
302
00:49:44,400 --> 00:49:45,800
Let's go.
303
00:50:14,400 --> 00:50:17,100
Do you really have a driver's
license? - Yes.
304
00:50:17,700 --> 00:50:20,500
I just haven't been
driving for a while.
305
00:50:21,500 --> 00:50:24,400
You're certainly giving me
new things to fear.
306
00:52:03,200 --> 00:52:06,700
Have you told anyone
I'm your teacher?
307
00:52:08,700 --> 00:52:11,900
Does it matter?
- At the university it might.
308
00:52:13,700 --> 00:52:17,600
What did you parents say?
- They were pretty shocked.
309
00:52:19,200 --> 00:52:22,300
They thought you were a student.
- Did you explain this?
310
00:52:22,500 --> 00:52:26,100
Yes. A practical arrangement.
311
00:52:29,100 --> 00:52:30,600
Nothing more.
312
00:52:33,200 --> 00:52:34,600
In principle.
313
00:52:47,900 --> 00:52:51,600
Didn't it turn out the way
you wanted? Come on.
314
00:52:53,400 --> 00:52:57,400
That Dad got an apartment?
315
00:52:58,800 --> 00:53:02,300
You think he should suffer,
'cause you want to punish him.
316
00:53:02,500 --> 00:53:04,200
I want what?
- Revenge.
317
00:53:04,500 --> 00:53:08,800
Listen, Lotta. - You're hoping
he'll lose it and commit suicide.
318
00:53:09,000 --> 00:53:13,900
If you want to know, your Dad's
moving in with some little girl.
319
00:53:14,100 --> 00:53:15,300
What do you mean?
320
00:53:16,600 --> 00:53:18,800
A student.
- What?
321
00:53:24,300 --> 00:53:26,000
Well, ask him.
322
00:53:30,100 --> 00:53:33,200
One, Sari's not a little girl.
323
00:53:34,000 --> 00:53:38,300
Two, this is
a practical arrangement.
324
00:53:44,800 --> 00:53:46,600
Happy now?
325
00:53:50,600 --> 00:53:53,700
A crappy idea,
in that ad ofyours.
326
00:53:54,800 --> 00:53:57,600
No meaning,
no content, -
327
00:53:59,400 --> 00:54:00,800
not a thing.
328
00:54:28,700 --> 00:54:31,500
Tell me it's bullshit.
- What?
329
00:54:32,600 --> 00:54:35,800
Let go of me. - Are you not
involved with Groman?
330
00:54:36,700 --> 00:54:38,600
Bitch.
- Easy now.
331
00:54:38,800 --> 00:54:41,100
Leave my father alone.
- Are you Lotta?
332
00:54:41,300 --> 00:54:44,600
What else do you give him,
but pussy? - Shut up!
333
00:54:44,900 --> 00:54:47,700
Beat it, scumbag,
it's none of your business.
334
00:54:48,900 --> 00:54:52,100
Me and Mikko share an apartment,
nothing more. - You think I'm a kid?
335
00:54:52,300 --> 00:54:55,100
Yes, but I'm telling you the truth.
336
00:54:58,500 --> 00:55:01,900
Hey, let's go and
talk this thing over like adults.
337
00:55:24,500 --> 00:55:26,200
Good morning.
- Morning.
338
00:55:26,400 --> 00:55:32,800
Mikko, in a civilized country,
you'd be locked up -
339
00:55:33,200 --> 00:55:34,900
and out of here.
340
00:55:37,600 --> 00:55:39,200
Otto is looking for you.
341
00:55:42,000 --> 00:55:46,700
Mr Groman, in my office.
342
00:55:56,400 --> 00:56:02,200
It's the same student who made
you understand Baudelaire.
343
00:56:03,300 --> 00:56:09,600
Yes. Sari is
a talented young woman.
344
00:56:11,300 --> 00:56:12,800
Move out!
345
00:56:16,200 --> 00:56:21,100
I can't give you an order,
only a piece of advice.
346
00:56:22,900 --> 00:56:24,600
You're ruining your chances.
347
00:56:26,500 --> 00:56:29,900
I don't stand a chance.
- Of course you do.
348
00:56:31,200 --> 00:56:34,200
Should we give
the professorship to Jarkko?
349
00:56:36,200 --> 00:56:40,600
I guess he's a better man than
one who sleeps with his student.
350
00:56:43,900 --> 00:56:46,200
I'm not sleeping
with my student.
351
00:56:48,000 --> 00:56:50,300
Besides, it's nobody's business.
352
00:56:51,800 --> 00:56:55,500
It's not an affair?
- No.
353
00:57:00,600 --> 00:57:02,500
I have to live somewhere.
354
00:57:05,300 --> 00:57:07,600
How the fuck
355
00:57:12,900 --> 00:57:15,400
Mikko, now you're being naive.
356
00:57:18,800 --> 00:57:22,100
Mikko needed an apartment,
that's all.
357
00:57:23,400 --> 00:57:27,100
There's plenty of room.
That's all there is to it.
358
00:57:27,600 --> 00:57:31,200
Mom said you used...
- I don't know your Mom.
359
00:57:33,700 --> 00:57:38,600
Now we've come to the conclusion
that Sari is not dating your dad.
360
00:57:39,500 --> 00:57:40,700
I'm not.
361
00:57:45,100 --> 00:57:48,400
Speaking of dating,
what is dating?
362
00:57:51,600 --> 00:57:54,100
Sari, would you say
we're dating?
363
00:58:01,000 --> 00:58:04,000
I guess we could
start calling it that.
364
00:59:24,500 --> 00:59:26,900
Should I give you
something to drink?
365
00:59:27,800 --> 00:59:31,500
Yes, if I ask. Water.
366
00:59:32,200 --> 00:59:33,300
Water.
367
00:59:34,900 --> 00:59:38,900
Make a note: Nothing in the mouth.
- Nothing...
368
00:59:41,000 --> 00:59:43,700
If the patient bites her tongue?
369
00:59:46,200 --> 00:59:48,700
Then you carefully
open the jaws.
370
00:59:52,200 --> 00:59:57,100
I'll go to the library to read about
epilepsy. - The lnternet's better.
371
00:59:57,600 --> 00:59:59,600
You can use my machine.
372
01:00:02,100 --> 01:00:04,100
Will you show me how?
373
01:00:04,800 --> 01:00:08,800
Can't you use a computer?
- Word processing, yes.
374
01:00:10,700 --> 01:00:14,700
Word processing. - I don't know
a thing about computers, -
375
01:00:15,600 --> 01:00:18,700
nor digital cameras,
nor flat screen TVs, -
376
01:00:19,900 --> 01:00:23,500
nor pension insurance,
nor investment funds, -
377
01:00:28,400 --> 01:00:30,900
nor my almost
full grown daughter, -
378
01:00:31,900 --> 01:00:33,800
nor my ex-wife, -
379
01:00:35,300 --> 01:00:40,000
nor cheating, nor divorcing...
380
01:00:49,600 --> 01:00:51,000
You know, Sari, -
381
01:00:54,800 --> 01:00:58,200
sometimes I think
I don't know anything.
382
01:01:09,300 --> 01:01:12,900
Have you ever been online?
383
01:01:18,700 --> 01:01:20,100
In principle.
384
01:01:24,200 --> 01:01:25,600
In principle.
385
01:01:34,000 --> 01:01:36,200
That'll get you to Neurocentral, -
386
01:01:40,900 --> 01:01:42,800
and this is about medication.
387
01:01:45,500 --> 01:01:48,600
Could you see me as
a professor? - No.
388
01:01:54,300 --> 01:01:56,000
Of course I could.
389
01:01:58,500 --> 01:02:01,200
Really? - Sure.
390
01:02:02,500 --> 01:02:06,200
Last year, I submitted
my application, -
391
01:02:06,400 --> 01:02:09,600
but I don't stand a chance.
- Why not?
392
01:02:11,600 --> 01:02:16,400
I ought to finish my book
on pre-symbolic poetry.
393
01:02:17,200 --> 01:02:19,000
You can write on my computer.
394
01:02:22,400 --> 01:02:25,400
Your classes are
the best thing in the university.
395
01:02:28,200 --> 01:02:32,600
Mikaela says I'm living in a reality
nobody's seen in a hundred years.
396
01:02:34,000 --> 01:02:35,600
Not true.
397
01:02:36,700 --> 01:02:40,700
I don't know,
maybe it is.
398
01:02:55,400 --> 01:03:00,100
When I'm lecturing, I get all these
ideas, but when I try to write, -
399
01:03:00,300 --> 01:03:01,900
it's all lost.
400
01:03:09,400 --> 01:03:11,200
I might be able to help.
401
01:03:16,900 --> 01:03:18,200
What's this?
402
01:03:19,700 --> 01:03:22,100
Notes from your classes.
403
01:03:41,100 --> 01:03:42,700
This is awesome.
404
01:03:45,700 --> 01:03:48,100
Have I said
something this profound?
405
01:03:53,200 --> 01:03:55,600
I've done something
really stupid.
406
01:04:11,000 --> 01:04:13,000
What are you doing for Christmas?
407
01:04:18,100 --> 01:04:22,400
Having dinner with my parents.
And you?
408
01:04:23,200 --> 01:04:27,000
Lotta invited me over.
Leif's coming, too.
409
01:04:29,400 --> 01:04:31,300
Not to mention other relatives.
410
01:04:31,500 --> 01:04:35,000
They're so formal, they won't
notice anything strange.
411
01:04:37,900 --> 01:04:40,200
Oh, so I could come, too?
412
01:04:46,700 --> 01:04:48,300
You could come.
413
01:04:50,200 --> 01:04:52,000
I just might.
414
01:05:06,000 --> 01:05:08,300
Good evening, children.
- Dad.
415
01:05:11,200 --> 01:05:13,100
Merry Christmas.
- Merry Christmas.
416
01:05:13,300 --> 01:05:17,000
So, Mikko, how's
your doctoral thesis?
417
01:05:17,200 --> 01:05:20,800
Been done for years.
I guess you meant publishing it.
418
01:05:24,400 --> 01:05:28,400
Mikaela, don't you feed this man,
he's a skeleton.
419
01:05:30,200 --> 01:05:34,100
Oh, a butler, too.
- Lotta has made some mulled wine.
420
01:05:36,800 --> 01:05:38,400
Where's Lotta?
421
01:05:39,600 --> 01:05:42,000
Well, merry Christmas to you all.
422
01:05:53,900 --> 01:05:55,100
Merry Christmas.
423
01:06:01,000 --> 01:06:02,500
What's wrong?
424
01:06:06,200 --> 01:06:08,000
I'm not a virgin anymore.
425
01:06:13,600 --> 01:06:18,900
We could ask if the Forss' apartment
is free. - You'd be close to us.
426
01:06:20,000 --> 01:06:21,800
I have an apartment.
427
01:06:25,800 --> 01:06:29,300
You father searched
around for indoor locks.
428
01:06:33,900 --> 01:06:35,800
Oh, why?
429
01:06:36,800 --> 01:06:41,500
Sometimes, you want your privacy,
especially now, -
430
01:06:43,000 --> 01:06:46,200
in these circumstances.
- These circumstances?
431
01:06:49,800 --> 01:06:51,400
You two are impossible!
432
01:06:52,200 --> 01:06:55,600
First, you want someone
to live with me...
433
01:06:55,800 --> 01:06:59,800
A middle-aged man
wasn't exactly the idea.
434
01:07:01,600 --> 01:07:03,600
So, merry Christmas to you all.
435
01:07:13,000 --> 01:07:15,900
These are difficult times, Mikko, -
436
01:07:17,600 --> 01:07:21,600
and ifyou're worrying about that
punch, I don't hold it against you.
437
01:07:25,100 --> 01:07:28,800
So, you're Leif,
Mikko's friend.
438
01:07:29,400 --> 01:07:32,200
Yes, I'm Mikko's friend, too.
439
01:07:32,400 --> 01:07:35,400
Leif is Mikaela's new boyfriend.
440
01:07:46,200 --> 01:07:51,000
Is this salmon from the deli or
did you prepare it yourself, Mikko?
441
01:07:52,200 --> 01:07:56,200
I wouldn't know,
since we're divorced.
442
01:08:03,600 --> 01:08:07,000
I would have put
a little less salt in the salmon.
443
01:08:11,400 --> 01:08:14,200
Merry Christmas.
- Merry Christmas.
444
01:08:15,900 --> 01:08:20,200
You said he was your friend
from the university. - Well, he is.
445
01:08:21,200 --> 01:08:25,600
These divorce dudes can be...
- Divorce dudes.
446
01:08:25,800 --> 01:08:28,700
Divorce dudes.
They're out there.
447
01:08:30,200 --> 01:08:33,100
They can play
a really long-term game.
448
01:08:33,900 --> 01:08:37,100
I'm not listening to you.
- Yes, you are.
449
01:08:38,100 --> 01:08:40,800
We're thinking
of what's best for everyone.
450
01:08:51,100 --> 01:08:53,800
Splendid salad.
451
01:09:10,400 --> 01:09:14,400
You're sitting next to him.
What's wrong with you?
452
01:09:15,000 --> 01:09:19,000
You split up with Mom, then you
spend Christmas here even though...
453
01:09:19,800 --> 01:09:22,600
You sit with him,
but last time you punched him.
454
01:09:22,800 --> 01:09:24,400
Lotta, go to your room.
455
01:09:24,600 --> 01:09:29,300
Trying showthings are going well
with the little girl? ls the sex good?
456
01:09:30,200 --> 01:09:34,200
It's time for someone speak up.
- Not now, Line.
457
01:09:34,400 --> 01:09:38,400
Are you at all thinking about
how Lotta must be suffering?
458
01:09:39,000 --> 01:09:43,000
They say that college girl is your...
459
01:09:43,700 --> 01:09:48,700
Yes, his student, and leaving
your family for a child...
460
01:09:49,000 --> 01:09:51,300
Dad...
- He's a pedophile.
461
01:09:54,400 --> 01:09:57,000
Lotta, it's not your fault.
462
01:10:13,500 --> 01:10:17,500
I guess I'd better
thank all of you.
463
01:10:19,200 --> 01:10:21,800
You're all such exemplary people.
464
01:10:23,000 --> 01:10:26,000
Aunt Line, who tolerates
Valentin's affairs.
465
01:10:26,900 --> 01:10:32,700
Aunt Liselotte, who's subjected us
to her alcoholism for years.
466
01:10:33,300 --> 01:10:38,000
Erik, who places ads for
underage boyfriends.
467
01:10:43,400 --> 01:10:46,400
So, merry Christmas,
and have a great life.
468
01:10:52,200 --> 01:10:56,600
And, when it comes to sex...
469
01:12:18,200 --> 01:12:21,000
Oh, you're home.
- Yes.
470
01:12:23,100 --> 01:12:24,400
So are you.
471
01:14:39,300 --> 01:14:41,000
I've got a present for you.
472
01:14:44,800 --> 01:14:46,600
I've had it for years.
473
01:14:48,000 --> 01:14:50,500
You could keep
your pills in it.
474
01:14:56,600 --> 01:14:58,200
What's this image?
475
01:14:59,200 --> 01:15:02,000
The goddess Astarte.
476
01:15:09,200 --> 01:15:10,500
It's beautiful.
477
01:15:18,500 --> 01:15:22,400
Astarte descended to the Kingdom
of the Dead to find her lover.
478
01:15:27,100 --> 01:15:31,000
She had to take off
all ofher seven veils to get there.
479
01:16:04,600 --> 01:16:07,600
Where's my father?
- Mikko is at the library.
480
01:16:10,000 --> 01:16:12,300
What happened?
- None of your business.
481
01:16:15,000 --> 01:16:18,500
Would you like something?
Hot chocolate?
482
01:16:19,500 --> 01:16:21,400
An abortion. - What?
483
01:16:22,600 --> 01:16:24,200
Lotta, what?
484
01:16:30,100 --> 01:16:31,600
Lotta, open the door.
485
01:16:34,000 --> 01:16:35,800
Tell me what happened.
486
01:16:37,300 --> 01:16:41,000
It's your fault. Everything
went wrong when they split up.
487
01:16:41,600 --> 01:16:44,800
I didn't even know
your father then.
488
01:16:46,200 --> 01:16:48,300
Or I did, but only as a teacher.
489
01:16:48,500 --> 01:16:50,400
And now you're only roommates.
490
01:16:59,000 --> 01:17:00,500
What are you doing?
491
01:17:06,100 --> 01:17:08,400
Lotta, open this door!
492
01:17:09,500 --> 01:17:12,000
Lotta, open the door, please!
493
01:17:15,200 --> 01:17:18,000
Totally irresponsible,
Lotta could have died.
494
01:17:19,000 --> 01:17:23,600
You let her alone in the bathroom
in that state. - Nothing happened.
495
01:17:23,800 --> 01:17:27,800
My daughter OD'd on some
psychopath drugs. - Epilepsy.
496
01:17:28,200 --> 01:17:32,700
She gets poisoned and the baby
I didn't know of had to be aborted.
497
01:17:32,900 --> 01:17:34,600
You're saying nothing happened.
- Mikaela.
498
01:17:34,800 --> 01:17:38,800
Why were the drugs there?
- It's my bathroom, they're my drugs.
499
01:17:39,200 --> 01:17:42,900
Lying around.
- No, in our bathroom.
500
01:17:43,100 --> 01:17:46,700
Yours and yours. It's sickening.
- Quiet, everybody!
501
01:17:48,000 --> 01:17:50,300
Lotta will make it.
That's the main thing.
502
01:17:57,800 --> 01:18:01,800
How do I know it wasn't her idea?
- What?
503
01:18:03,800 --> 01:18:06,900
The abortion.
Your girlfriend's idea.
504
01:18:08,200 --> 01:18:09,600
Excuse me?
505
01:18:11,200 --> 01:18:15,500
What did you just say? - Easy now.
We're all in a state of shock.
506
01:18:15,700 --> 01:18:18,500
Mikaela is just upset.
- Mikaela isjust upset.
507
01:18:18,700 --> 01:18:22,500
How do we know
what you know about abortions?
508
01:18:23,100 --> 01:18:24,900
Say something to her.
509
01:18:31,000 --> 01:18:33,000
This has been
a terrible shock.
510
01:18:33,900 --> 01:18:35,800
Why won't you defend me?
511
01:18:37,500 --> 01:18:39,200
Let's calm down.
- Calm down...
512
01:18:39,500 --> 01:18:42,200
Sari, we'll talk later. - No. How
can you let her say these things?
513
01:18:42,400 --> 01:18:46,000
Try understand how Mikaela...
- You're on her side.
514
01:18:48,700 --> 01:18:52,700
It was a mistake to move in
with you. - I guess we all knew that.
515
01:18:56,200 --> 01:18:58,100
I want you to get your stuff.
516
01:18:58,800 --> 01:19:02,500
I want you to leave my home.
You can leave the key on the table.
517
01:19:05,400 --> 01:19:08,000
Is there anyone
from the family here?
518
01:19:20,900 --> 01:19:23,400
Hello. What?
519
01:19:28,600 --> 01:19:33,000
I still don't understand
why they didn't fire J.P.
520
01:19:37,300 --> 01:19:42,300
You'll get other chances. - They had
to scale down the writing team.
521
01:19:42,500 --> 01:19:46,900
Soon, when the deadlines are closing
in, I will not help them, never.
522
01:19:49,900 --> 01:19:54,700
Nothing remotely realistic will do,
they want even dumber characters.
523
01:19:55,000 --> 01:19:59,800
Maybe a daily soap isn't
the place for anything complicated.
524
01:20:01,200 --> 01:20:02,000
What?
525
01:20:07,000 --> 01:20:11,000
I mean, your approach
to human life -
526
01:20:12,400 --> 01:20:15,600
doesn't make room
for anyone's opinions.
527
01:20:16,100 --> 01:20:19,600
Me, me, me.
Me, me, me.
528
01:20:30,000 --> 01:20:34,400
You're the champ
at getting attention. - What?
529
01:20:36,600 --> 01:20:42,000
You screwed me and dumped me.
Are you a fucking nympho?
530
01:20:45,100 --> 01:20:47,400
Don't you have any compassion?
531
01:20:50,400 --> 01:20:53,700
Don't you realize
how bad that made me feel?
532
01:20:55,600 --> 01:20:57,600
Sari, you're sick.
533
01:21:01,400 --> 01:21:02,600
Don't go.
534
01:21:04,400 --> 01:21:06,700
I had a crappy day.
535
01:21:09,100 --> 01:21:12,900
Can I at least get
some compassion?
536
01:21:15,400 --> 01:21:17,100
Where've you been?
537
01:21:17,600 --> 01:21:21,400
I love you.
- I don't love you. Let me go.
538
01:26:58,400 --> 01:27:03,600
Sometimes, the patient doesn't
fully recover from a seizure.
539
01:27:14,800 --> 01:27:19,100
I've known Sari since she was little.
She's a strong girl, -
540
01:27:19,500 --> 01:27:21,400
won't show her fear.
541
01:27:33,600 --> 01:27:37,600
Sari needs someone who
doesn't fear what she's afraid of, -
542
01:27:41,700 --> 01:27:43,600
someone who can help.
543
01:27:45,200 --> 01:27:47,900
That's a huge responsibility
for another person.
544
01:28:39,700 --> 01:28:44,400
"everything you wish for
is already here"
545
01:28:48,400 --> 01:28:53,300
"In a deep oneness, as wide as the
night, like an endless brightness, -
546
01:28:55,600 --> 01:29:01,200
so do sounds, colors,
fragrances correspond..."
547
01:29:43,100 --> 01:29:45,100
Sari. - Hi.
548
01:29:47,300 --> 01:29:51,800
Are you coming?
- No, I'm busy. Working tomorrow.
549
01:29:58,400 --> 01:30:00,600
This is yours, I guess.
- Yes.
550
01:30:03,000 --> 01:30:04,100
Thanks.
551
01:30:08,000 --> 01:30:09,300
Listen, Sari...
552
01:30:25,500 --> 01:30:29,900
During those years,
poetry made a 90-degree turn.
553
01:30:31,900 --> 01:30:34,500
It stopped simply idolizing beauty -
554
01:30:34,700 --> 01:30:36,900
which Romanticism
had forced it to do, -
555
01:30:40,200 --> 01:30:44,600
and looked both
above and beneath it.
556
01:30:47,800 --> 01:30:51,500
However, above
didn't mean Heaven anymore, -
557
01:30:52,800 --> 01:30:55,400
but seeing things
from a new perspective.
558
01:31:15,300 --> 01:31:19,300
And below didn't mean
Hell anymore, -
559
01:31:21,600 --> 01:31:23,500
but the mundane, -
560
01:31:24,500 --> 01:31:28,400
whose very crudeness gave them
a newway of speaking about beauty.
561
01:31:30,400 --> 01:31:35,000
In Flowers of Evil, Baudelaire
brought beauty back into the world -
562
01:31:36,800 --> 01:31:38,700
and gave it to the people, -
563
01:31:41,200 --> 01:31:45,200
to us,
to all of us.
40872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.