Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,148 --> 00:00:26,859
One generation passes away...
2
00:00:26,984 --> 00:00:29,904
and another generation comes...
3
00:00:29,987 --> 00:00:32,573
but the Earth abides forever.
4
00:00:33,658 --> 00:00:36,369
The sun also rises...
5
00:00:36,452 --> 00:00:38,955
and the sun goes down...
6
00:00:39,038 --> 00:00:41,958
and hastens to the place where he arose.
7
00:02:10,963 --> 00:02:13,174
This is Paris of today.
8
00:02:16,135 --> 00:02:18,471
Our story deals with another Paris -
9
00:02:18,554 --> 00:02:20,640
the Paris of 1922...
10
00:02:20,723 --> 00:02:23,392
shortly after what used to be called "the great war”.
11
00:02:26,812 --> 00:02:30,900
We were part of that spectacular lost generation of young people...
12
00:02:31,025 --> 00:02:34,320
who continued to live as though they were about to die.
13
00:02:34,445 --> 00:02:38,699
Number 49 Avenue de I'Opéra was the centre of our working world...
14
00:02:38,783 --> 00:02:41,243
but we lived across the river on the Left Bank...
15
00:02:41,369 --> 00:02:45,373
in a bohemian world of poets, painters and writers.
16
00:03:01,347 --> 00:03:03,557
Merci.
17
00:03:05,893 --> 00:03:08,104
Jake. Jake Barnes!
18
00:03:08,229 --> 00:03:11,315
Hello, Jake. Good to see you! How are you?
19
00:03:11,440 --> 00:03:13,693
- Fine. Fine, thanks. - You look fine.
20
00:03:13,776 --> 00:03:15,778
You don't remember me, do you?
21
00:03:15,861 --> 00:03:18,489
Harris, from the Ospedale Maggiore in Milano.
22
00:03:18,614 --> 00:03:21,784
Of course. I'm sorry. You were with a bombardment squadron.
23
00:03:21,909 --> 00:03:25,788
That's it. Had 10 operations, and I still can't bend my knee.
24
00:03:25,871 --> 00:03:28,916
- You about through now? - Yeah, a couple of months more and then home.
25
00:03:28,999 --> 00:03:32,044
They're never gonna see my face this side of the water again.
26
00:03:32,169 --> 00:03:35,464
- Hey, what are you still doing over here? - Oh, I'm working.
27
00:03:35,548 --> 00:03:39,301
Oh, that's right. I remember. You were a newspaperman before the war.
28
00:03:39,427 --> 00:03:41,387
So you decided to stay here, huh?
29
00:03:41,470 --> 00:03:43,514
Well, that's not the way I'd play it.
30
00:03:43,639 --> 00:03:46,767
I'm going home even if it is too late to be a hero.
31
00:03:46,851 --> 00:03:49,645
- Well, uh, good luck to you, Harris. - Yeah, you too.
32
00:03:49,770 --> 00:03:52,314
Uh, Barnes.
33
00:03:52,440 --> 00:03:55,192
You're all right, aren't you?
34
00:03:55,317 --> 00:03:57,361
Yeah. Sure.
35
00:03:57,486 --> 00:04:00,781
Uh, give me a call if you're gonna be in town for a while.
36
00:04:00,865 --> 00:04:02,992
- We'll have a drink, huh? - I'll do that.
37
00:04:03,117 --> 00:04:05,786
- So long. - So long, Jake.
38
00:04:09,457 --> 00:04:11,417
- Good morning, Jake. - Good morning, Ralph.
39
00:04:11,500 --> 00:04:13,562
- Good morning, Mr. Barnes. - Good morning, Mrs. Lloyd.
40
00:04:13,586 --> 00:04:15,504
- Here are the cables. - Thank you.
41
00:04:15,588 --> 00:04:19,216
Mr. Jackson is anxious to know how you're coming along on the League of Nations piece.
42
00:04:19,341 --> 00:04:22,845
Tell him I'll have it for him Sunday, and the Woodrow Wilson piece some time next week.
43
00:04:22,970 --> 00:04:25,347
Yes, sir. You have a visitor. Mr. Cohn.
44
00:04:25,473 --> 00:04:27,475
He insisted on waiting.
45
00:04:54,752 --> 00:04:57,296
No, I can't do it.
46
00:04:58,380 --> 00:05:00,257
I can't, Frances. I can't.
47
00:05:01,759 --> 00:05:03,677
The book.
48
00:05:03,761 --> 00:05:08,057
How do you expect me to write when you keep after me this way?
49
00:05:08,182 --> 00:05:11,602
Can't you understand, Frances?
50
00:05:11,727 --> 00:05:15,189
Huh? Oh! Hi, Jake.
51
00:05:15,272 --> 00:05:18,192
- Hello, Robert. - Whoo! Must have fallen asleep. Sorry.
52
00:05:18,275 --> 00:05:20,194
Yes?
53
00:05:20,277 --> 00:05:22,238
It's all right.
54
00:05:22,363 --> 00:05:25,825
- Was I talking in my sleep? - Uh-huh.
55
00:05:25,908 --> 00:05:29,036
- Sorry. I must have been having a bad dream. - Oh, Robert?
56
00:05:29,119 --> 00:05:31,664
No, thanks.
57
00:05:31,747 --> 00:05:34,375
I wanted to talk to you.
58
00:05:34,500 --> 00:05:37,086
I didn't get any sleep at all last night.
59
00:05:37,211 --> 00:05:39,338
- What's the matter? - I don't know.
60
00:05:39,421 --> 00:05:41,382
I haven't slept for weeks.
61
00:05:41,465 --> 00:05:43,926
- Maybe you oughta see a doctor. - I don't need a doctor.
62
00:05:44,051 --> 00:05:46,387
I need to get away.
63
00:05:46,470 --> 00:05:50,516
Everything's been going wrong, Jake - Frances, the book.
64
00:05:50,641 --> 00:05:53,352
- I can't seem to do anything right. - That happens to everybody.
65
00:05:53,477 --> 00:05:57,481
I know. That's why I want to get away for a while.
66
00:05:57,606 --> 00:06:00,568
How would you like to go to South America with me, Jake?
67
00:06:00,651 --> 00:06:03,112
- Not much. - Why not?
68
00:06:03,237 --> 00:06:05,197
I don't know. It's expensive.
69
00:06:05,322 --> 00:06:07,408
You see all the South Americans in Paris anyway.
70
00:06:07,533 --> 00:06:09,952
- Why don't you take Frances? - Ohh.
71
00:06:10,077 --> 00:06:12,580
She wouldn't like it.
72
00:06:12,705 --> 00:06:16,500
Look, if I handled both our expenses, would you go?
73
00:06:16,625 --> 00:06:19,044
No. I like Paris.
74
00:06:19,128 --> 00:06:23,507
- Anyway, I always go to Spain in July. - You can do that next year.
75
00:06:23,632 --> 00:06:26,302
Why don't you think about it, Jake?
76
00:06:26,385 --> 00:06:28,345
All right, Robert. I'll think about it.
77
00:06:28,470 --> 00:06:30,681
In the meantime, I've gotta get out some cables.
78
00:06:30,806 --> 00:06:33,475
Okay. I'll go. How 'bout dinner tonight?
79
00:06:33,601 --> 00:06:35,811
I'm sorry. I have a date.
80
00:06:35,936 --> 00:06:37,897
Why don't we meet after dinner?
81
00:06:37,980 --> 00:06:40,983
We're all going to that bal musette on the Rue Sainte Geneviève.
82
00:06:41,066 --> 00:06:44,486
- There's a dancing tonight. - I'll see if I can make it.
83
00:06:47,448 --> 00:06:50,951
Oh, I'm sorry about falling asleep, Jake.
84
00:06:51,076 --> 00:06:53,037
Don't give it a thought, Robert.
85
00:06:53,162 --> 00:06:55,039
I'll see ya.
86
00:07:38,290 --> 00:07:40,292
Asseyez-vous.
87
00:07:42,962 --> 00:07:45,589
Merci. Vous êtes très gentil.
88
00:07:45,714 --> 00:07:48,342
- What would you like to drink? - Pernod.
89
00:07:48,425 --> 00:07:50,594
Well, that's not good for little girls.
90
00:07:50,719 --> 00:07:53,263
"Little girl" yourself!
91
00:07:53,389 --> 00:07:55,516
Gargon? Un Pernod.
92
00:07:55,641 --> 00:07:57,559
Oui, madame.
93
00:08:12,825 --> 00:08:14,743
Merci.
94
00:08:30,300 --> 00:08:33,554
- Ca va? - Oui. Ca va.
95
00:08:33,637 --> 00:08:36,306
- You are American. - Yes.
96
00:08:36,432 --> 00:08:38,392
I hope you don't mind.
97
00:08:38,475 --> 00:08:41,645
No. I've got nothing against Americans.
98
00:08:43,439 --> 00:08:46,567
- You going on a party? - I don't know.
99
00:08:46,650 --> 00:08:48,861
You never know in this lousy town.
100
00:08:48,986 --> 00:08:50,863
You don't like Paris?
101
00:08:50,988 --> 00:08:52,990
No!
102
00:08:53,115 --> 00:08:55,075
Why don't you go somewhere else?
103
00:08:55,200 --> 00:08:58,954
- There isn't anywhere else. - You're in a fine mood.
104
00:09:05,377 --> 00:09:07,796
I like your dress.
105
00:09:07,921 --> 00:09:09,798
Do you?
106
00:09:09,923 --> 00:09:11,800
I don't like your hat.
107
00:09:14,261 --> 00:09:17,222
Well, I still like your dress.
108
00:09:17,306 --> 00:09:19,349
I buy a different one every day.
109
00:09:21,435 --> 00:09:24,813
How would you like to buy me dinner?
110
00:09:24,897 --> 00:09:27,858
- Why not? - Where shall we go?
111
00:09:27,983 --> 00:09:30,027
Anywhere. I don't care.
112
00:09:30,152 --> 00:09:32,654
Do you know, uh, Pharamond?
113
00:09:32,738 --> 00:09:35,866
- No. No. Pharamond? No. - The food's good.
114
00:09:35,991 --> 00:09:39,369
Well, this is something.
115
00:09:39,495 --> 00:09:41,330
Let's get a taxi.
116
00:10:19,034 --> 00:10:21,912
Are we going to eat in there?
117
00:10:22,037 --> 00:10:26,708
Well, maybe you'd like to keep the cab and go on to Maxim's, hmm?
118
00:10:26,834 --> 00:10:31,296
Well, as long, as you say, the food is good.
119
00:10:46,019 --> 00:10:49,273
- Hi, Jake. - Hello, Jake. You're coming to the dancing, aren't you?
120
00:10:49,398 --> 00:10:52,609
- Dancing? - Yes, you must come. We're all going.
121
00:10:52,734 --> 00:10:54,945
It's at the Rue Sainte Geneviève.
122
00:10:55,070 --> 00:10:56,780
Yes. Sure.
123
00:10:56,905 --> 00:10:58,782
Of course he's coming.
124
00:10:58,907 --> 00:11:02,035
- And bring your friend. - Yes, I will.
125
00:11:05,581 --> 00:11:07,583
I don't want to sit there.
126
00:11:07,708 --> 00:11:09,668
I want to sit over there...
127
00:11:09,751 --> 00:11:11,753
where I can see.
128
00:11:17,176 --> 00:11:20,846
- Who is that Jake's got with him? - I don't know.
129
00:11:22,431 --> 00:11:25,434
- Who are your friends? - Oh, some writers and artists.
130
00:11:25,559 --> 00:11:28,770
Oh, there are a lot of them on this side of the river.
131
00:11:28,896 --> 00:11:31,732
- Too many. - I think so.
132
00:11:33,901 --> 00:11:37,696
Still, some of them make money.
133
00:11:37,779 --> 00:11:41,408
I suppose so. Anyway, it's cheaper to live here than in New York.
134
00:11:41,533 --> 00:11:45,329
- Louis? - Oui, monsieur?
135
00:11:56,298 --> 00:11:58,175
Taxi!
136
00:12:00,385 --> 00:12:02,346
Well, you were right.
137
00:12:02,471 --> 00:12:06,433
The food was good. I didn't like the coffee.
138
00:12:07,601 --> 00:12:10,562
All right. I'll admit it could be better.
139
00:12:10,646 --> 00:12:13,857
- Where do we go now? - That's up to you.
140
00:12:13,982 --> 00:12:16,652
What about that dancing at the bal musette?
141
00:12:19,071 --> 00:12:22,115
What's the matter? Don't you like me?
142
00:12:22,199 --> 00:12:25,994
- I like you fine. - Well, what's the matter? What's wrong?
143
00:12:27,663 --> 00:12:29,623
I was hurt in the war.
144
00:12:33,001 --> 00:12:34,878
I'm sorry.
145
00:12:36,546 --> 00:12:39,258
- By the way, what's your name? - Georgette.
146
00:12:39,341 --> 00:12:41,343
- And yours? - Jacob.
147
00:12:43,011 --> 00:12:44,972
I'm sorry you were wounded.
148
00:12:45,055 --> 00:12:48,684
Oh, it doesn't matter. It happened a long time ago.
149
00:12:49,935 --> 00:12:53,355
I like you, Jacob. You're a nice man.
150
00:12:53,480 --> 00:12:56,692
Do you really have to wear that hat?
151
00:13:03,532 --> 00:13:05,409
Au bal musette.
152
00:13:05,534 --> 00:13:09,037
J
153
00:13:20,173 --> 00:13:22,676
What do you want out of me? For heaven's sakes.
154
00:13:22,801 --> 00:13:24,803
Besides, it was your idea, you know.
155
00:13:27,139 --> 00:13:29,808
- Let's dance. - All right. Come on.
156
00:13:53,457 --> 00:13:55,417
Oui.
157
00:14:14,519 --> 00:14:16,980
Robert, I'd like to check my hat.
158
00:14:17,105 --> 00:14:19,232
All right. Go on and check it.
159
00:14:33,246 --> 00:14:36,166
What a box to sweat in.
160
00:14:36,291 --> 00:14:39,461
- It's hot, all right. - Bonsoir, madame. Bonsoir, monsieur.
161
00:14:42,130 --> 00:14:45,842
Would you like to check that? Let's go to the bar and have a beer.
162
00:14:49,012 --> 00:14:51,765
Jake! Jake. We're over here.
163
00:14:58,021 --> 00:15:00,524
Mrs. Braddocks, Mr. Braddocks, Mr. Cohn.
164
00:15:00,649 --> 00:15:04,111
May I present my fiancée, Mademoiselle Georgette Leblanc.
165
00:15:04,194 --> 00:15:07,406
Oh, really? Are you related to Georgette Leblanc, the singer?
166
00:15:07,489 --> 00:15:11,159
But you have the same name.
167
00:15:11,284 --> 00:15:13,161
No, my name is Hobin.
168
00:15:14,913 --> 00:15:18,625
But surely Mr. Barnes introduced you as Mademoiselle Georgette Leblanc.
169
00:15:18,750 --> 00:15:22,129
- He's a fool. - Oh, it was a joke then?
170
00:15:22,212 --> 00:15:24,256
Yes, to laugh at.
171
00:15:24,381 --> 00:15:27,843
Who is she? Do I have to talk to her?
172
00:15:27,968 --> 00:15:30,971
You don't have to talk to anyone. Come on. Let's get that drink.
173
00:15:31,054 --> 00:15:33,134
- Jake, what'll you have? I'll get it. - Just a beer.
174
00:15:33,181 --> 00:15:35,058
- Excuse me. - Mademoiselle?
175
00:15:35,183 --> 00:15:37,102
- Nothing. - Would you like to dance?
176
00:15:37,185 --> 00:15:39,104
Yes. Why not?
177
00:15:39,187 --> 00:15:41,189
If you'll excuse me.
178
00:15:42,482 --> 00:15:44,484
Who is she, Jake?
179
00:15:45,819 --> 00:15:47,696
I don't know.
180
00:15:47,821 --> 00:15:50,282
- Hello, Jake. - Hello, Frances. How are you?
181
00:15:50,365 --> 00:15:53,702
Fine, thanks. Robert, let's sit down now.
182
00:15:53,785 --> 00:15:57,164
- No, I want to talk to Jake for a minute. - I think I'll go home.
183
00:15:57,247 --> 00:15:59,332
All right.
184
00:16:03,378 --> 00:16:06,798
- No improvement since this morning? - No. There's no solution.
185
00:16:06,882 --> 00:16:09,718
It's over, Jake. Finished.
186
00:16:09,801 --> 00:16:13,180
What about South America? Have you thought any more about it?
187
00:16:13,263 --> 00:16:15,849
Sure, I've thought about it, but I still don't want to go.
188
00:16:15,932 --> 00:16:18,351
- But why? - I told you why.
189
00:16:18,435 --> 00:16:22,189
Anyway, going to another country isn't gonna help.
190
00:16:22,272 --> 00:16:25,025
- It might help me. - I doubt it.
191
00:16:25,108 --> 00:16:27,402
Told you, too, that I'm going to Spain.
192
00:16:27,527 --> 00:16:30,572
I'm gonna do some fishing and see some bullfights.
193
00:16:45,086 --> 00:16:47,923
Hey, Jake. Who's that?
194
00:16:51,426 --> 00:16:54,054
Good evening.
195
00:16:54,179 --> 00:16:56,348
- Hello, Brett. Good you're back. - Hello. How are you?
196
00:16:56,473 --> 00:16:59,392
I think that's the most beautiful woman I've seen in years.
197
00:16:59,518 --> 00:17:02,103
Ah, bonsoir.
198
00:17:02,229 --> 00:17:04,231
Who is she, Jake?
199
00:17:05,524 --> 00:17:08,235
Her name's Brett Ashley.
200
00:17:08,318 --> 00:17:10,278
Why haven't I seen her before?
201
00:17:12,364 --> 00:17:14,199
I guess she's been away.
202
00:17:14,324 --> 00:17:17,160
Oh, Brett! Brett. Brett, my dear!
203
00:17:17,285 --> 00:17:20,872
- Hello, Zizi. - Oh! I've got something fine to tell you.
204
00:17:20,956 --> 00:17:23,416
And I want you to meet a friend of mine.
205
00:17:23,500 --> 00:17:26,878
Lady Ashley, I'd like to present Count Mippipopolous.
206
00:17:26,962 --> 00:17:28,838
How do you do?
207
00:17:30,924 --> 00:17:34,803
- Does Your Ladyship enjoy your stay in Paris? - Oh, yes. Fine.
208
00:17:36,221 --> 00:17:38,473
Well, Paris is all right as a town...
209
00:17:38,598 --> 00:17:40,976
but I understand there is big doings over in London.
210
00:17:41,101 --> 00:17:42,936
Yes. Huge.
211
00:17:43,061 --> 00:17:46,731
Hmm. Does Your Ladyship care to dance?
212
00:17:46,856 --> 00:17:49,192
A little later. Thank you.
213
00:17:50,777 --> 00:17:53,113
Hello, Jake.
214
00:17:53,196 --> 00:17:56,283
Hello, Brett. I didn't know you were back.
215
00:17:56,408 --> 00:17:59,035
- Yes, I just got back. - Oh.
216
00:17:59,160 --> 00:18:01,621
Oh, excuse me. Lady Brett Ashley, Mr. Robert Cohn.
217
00:18:01,705 --> 00:18:03,623
How do you do?
218
00:18:03,707 --> 00:18:06,042
He thinks you're the most beautiful woman he's ever seen.
219
00:18:06,167 --> 00:18:08,795
Oh! That's very nice to hear, but I'm sure you're not serious.
220
00:18:08,878 --> 00:18:10,839
I assure you I am.
221
00:18:10,964 --> 00:18:14,759
- That's a fine crowd you're with, Brett. - Yes. Aren't they lovely?
222
00:18:14,843 --> 00:18:18,221
And you, darling - Are you having a lovely evening?
223
00:18:18,346 --> 00:18:21,308
- Priceless. - Would you care to dance, Lady Brett?
224
00:18:21,391 --> 00:18:24,269
Sorry, but I promised this one to Jacob.
225
00:18:24,352 --> 00:18:27,355
Jacob, you have a terribly biblical name.
226
00:18:27,439 --> 00:18:30,066
I didn't pick it or perhaps I'd have done better.
227
00:18:30,191 --> 00:18:32,110
Well, what about the next one?
228
00:18:32,193 --> 00:18:34,529
We'll see. I never make plans. Zizi.
229
00:18:34,613 --> 00:18:36,740
- Yes. Yes, dear? - Would you take this for me?
230
00:18:36,865 --> 00:18:38,825
Anything.
231
00:18:45,040 --> 00:18:49,169
- You've made a new conquest there. - Have I? That's nice.
232
00:18:50,670 --> 00:18:55,300
- I suppose you like to add them up, hmm? - Oh, stop it, Jake.
233
00:19:00,555 --> 00:19:03,767
- Howdy, Lady Brett! - Hi, Herbie. How are you?
234
00:19:03,892 --> 00:19:05,894
You just get back?
235
00:19:06,019 --> 00:19:09,230
It's good to see you.
236
00:19:09,356 --> 00:19:11,191
Thank you.
237
00:19:28,750 --> 00:19:30,752
What's the matter?
238
00:19:30,877 --> 00:19:34,339
- You were gay a minute ago. - Yes, I know.
239
00:19:34,422 --> 00:19:36,424
But it's all gone now.
240
00:19:39,386 --> 00:19:41,262
Darling, I love you.
241
00:19:41,388 --> 00:19:43,348
I can't help myself.
242
00:19:44,474 --> 00:19:46,434
I know it's no good.
243
00:19:49,270 --> 00:19:51,981
Let's get out of here. You don't mind, do you?
244
00:19:52,107 --> 00:19:53,942
Come on.
245
00:20:02,200 --> 00:20:05,328
Jake? Jake! You're not going, are you?
246
00:20:05,453 --> 00:20:08,415
- I'd like to get some air. - At least let me buy you a drink.
247
00:20:08,498 --> 00:20:11,018
- No, the bar's too crowded. - I'll get it. What are you having?
248
00:20:11,084 --> 00:20:12,961
- Ah, Pernod. - You, Jake?
249
00:20:13,086 --> 00:20:16,089
Just another beer, please.
250
00:20:16,214 --> 00:20:19,926
- Now, was that really necessary? - I didn't want to argue.
251
00:20:21,136 --> 00:20:23,096
- Oh, Brett. - Thank you.
252
00:20:26,558 --> 00:20:29,352
- Zizi? - Yes?
253
00:20:29,477 --> 00:20:32,230
Zizi, I came with that girl in the green.
254
00:20:37,193 --> 00:20:39,946
- The one with the feather on? - That's right.
255
00:20:40,029 --> 00:20:43,992
- If she asks for me, give her this, will you? - But will she understand?
256
00:20:44,117 --> 00:20:48,496
I think so. Just tell her it's taxi fare home.
257
00:20:48,580 --> 00:20:50,540
She must live in Marseille.
258
00:20:52,792 --> 00:20:56,087
Hey, Zizi.
259
00:21:02,010 --> 00:21:03,970
Le Select, s'il vous plait.
260
00:21:04,053 --> 00:21:07,307
- Merci bien, monsieur. Ca va. - Ca va.
261
00:21:11,644 --> 00:21:13,980
Taxi? A taxi?
262
00:21:14,063 --> 00:21:15,982
No. Here.
263
00:21:25,158 --> 00:21:28,536
Oh, darling, I've been so miserable.
264
00:21:28,661 --> 00:21:31,039
It rained every day in Vienna.
265
00:21:31,122 --> 00:21:34,042
And the Danube's brown. It's not blue.
266
00:21:34,167 --> 00:21:36,377
And I missed you. I missed you.
267
00:21:40,256 --> 00:21:43,259
It didn't work out.
268
00:21:43,384 --> 00:21:45,929
Being away from you is worse than being here.
269
00:21:46,054 --> 00:21:48,640
It wasn't exactly easy for me.
270
00:21:48,723 --> 00:21:51,184
I suppose not.
271
00:21:51,267 --> 00:21:54,145
Funny thing, but the first week I was all right.
272
00:21:54,229 --> 00:21:57,524
I didn't have a drink - not one.
273
00:21:57,607 --> 00:22:00,235
And then I ran into some people we knew during the war...
274
00:22:00,360 --> 00:22:02,278
and it all started all over again.
275
00:22:04,781 --> 00:22:08,159
Nothing ever really changes, does it?
276
00:22:12,705 --> 00:22:15,375
I know I shouldn't have come back.
277
00:22:15,458 --> 00:22:18,461
But I couldn't stay away either.
278
00:22:18,586 --> 00:22:21,172
We can't go through all that hell again.
279
00:22:21,256 --> 00:22:23,591
No.
280
00:22:23,675 --> 00:22:26,511
I had to see you. You understand?
281
00:22:28,805 --> 00:22:32,475
You said to me that one day I'd come to hate you.
282
00:22:32,600 --> 00:22:34,561
I wish I did.
283
00:22:36,062 --> 00:22:38,773
I'm going to marry Michael, Jake, and go away with him.
284
00:22:38,857 --> 00:22:41,150
It's the only thing to do.
285
00:22:43,945 --> 00:22:46,281
Have you heard from him?
286
00:22:46,364 --> 00:22:48,700
Almost every day. He's in Scotland.
287
00:22:51,286 --> 00:22:53,288
Well, he's a nice guy.
288
00:22:55,081 --> 00:22:58,209
What about you, Jake? Are you all right?
289
00:22:58,293 --> 00:23:01,170
Yes. I could be worse off. I could be dead.
290
00:23:03,965 --> 00:23:07,093
Don't we pay for the things we do though?
291
00:23:07,176 --> 00:23:10,847
When I think of all the hell I put other people through.
292
00:23:13,182 --> 00:23:15,810
I'm paying for it all now.
293
00:23:15,935 --> 00:23:17,896
Don't be silly.
294
00:23:19,188 --> 00:23:21,816
Would you mind if I ask you to do something?
295
00:23:21,941 --> 00:23:24,068
Of course not.
296
00:23:24,152 --> 00:23:27,614
Will you kiss me just once more before we get there?
297
00:23:48,676 --> 00:23:50,720
Merci, monsieur.
298
00:23:57,101 --> 00:23:59,062
Let's go inside.
299
00:24:10,865 --> 00:24:12,867
Let's take this one.
300
00:24:19,207 --> 00:24:21,125
Bonsoir, monsieur, madame.
301
00:24:25,088 --> 00:24:27,298
- Feel better? - A little.
302
00:24:29,384 --> 00:24:31,511
Who's Robert Cohn, Jake?
303
00:24:31,594 --> 00:24:33,721
A writer. Why?
304
00:24:33,846 --> 00:24:35,807
Just interested in your friends.
305
00:24:35,890 --> 00:24:39,519
- He's my tennis friend. - He doesn't look the athletic type.
306
00:24:39,644 --> 00:24:41,604
Well, that shows how wrong you can be.
307
00:24:41,729 --> 00:24:44,190
He was middleweight boxing champion at Princeton.
308
00:24:44,273 --> 00:24:47,485
Really? Well, he certainly doesn't look very pugnacious.
309
00:24:47,568 --> 00:24:50,571
He learned to box in order to survive in the lvy League.
310
00:24:50,655 --> 00:24:53,700
I don't think he's ever hit anyone in his life outside a gym.
311
00:24:53,783 --> 00:24:56,995
You did say Pernod, didn't you, Lady Brett?
312
00:24:57,120 --> 00:25:00,248
I certainly did. It's very nice of you to remember.
313
00:25:00,373 --> 00:25:03,668
- It wasn't very long ago. - Sit down, Robert.
314
00:25:07,714 --> 00:25:11,009
- Why did you leave the dancing? - The same reason you did.
315
00:25:11,092 --> 00:25:14,679
It was too hot. Everybody's coming over here.
316
00:25:14,762 --> 00:25:19,225
- Who's everybody? - Well, the count, Zizi, the Braddocks.
317
00:25:19,350 --> 00:25:22,478
That girl you brought got into a terrible row after you left.
318
00:25:22,603 --> 00:25:25,565
She has a wonderful command of the idiom.
319
00:25:25,648 --> 00:25:28,192
- What happened then? - I don't know. I came here.
320
00:25:28,276 --> 00:25:31,279
Here they are.
321
00:25:34,574 --> 00:25:36,617
Ah! Zizi.
322
00:25:36,743 --> 00:25:39,787
- Well, I'm going home. - Oh, no. Don't go. It's early.
323
00:25:39,912 --> 00:25:41,748
It's not that early.
324
00:25:46,753 --> 00:25:50,339
Lady Brett, I wondered what had happened to you.
325
00:25:50,465 --> 00:25:52,967
My dear sir, you have spirited the lady away...
326
00:25:53,092 --> 00:25:55,053
but I cannot say I blame you.
327
00:25:55,136 --> 00:25:58,598
- Well, I didn't spirit her far enough, it seems. - Absolutely right.
328
00:25:58,723 --> 00:26:01,267
Lady Brett, I know you love dancing.
329
00:26:01,350 --> 00:26:04,312
Therefore, I brought with me the musicians.
330
00:26:04,437 --> 00:26:06,272
Ah, Zizi.
331
00:26:06,397 --> 00:26:09,233
Will I see you tomorrow?
332
00:26:09,317 --> 00:26:12,570
- Sure. - Call me around 5:00.
333
00:26:12,653 --> 00:26:14,530
All right.
334
00:26:14,655 --> 00:26:18,534
Well, my dear sir, you sure you wouldn't stay with us and have a glass of wine?
335
00:26:18,659 --> 00:26:20,620
Thank you, but I have to work in the morning.
336
00:26:20,703 --> 00:26:24,165
- Good night, Robert. Good night, Brett. - I'm sorry. Very sorry.
337
00:26:25,458 --> 00:26:27,960
You leaving again?
338
00:26:28,044 --> 00:26:31,005
- Yes. I'm a working man. - I am a working girl.
339
00:26:31,130 --> 00:26:34,801
- Well, I guess we keep different hours. - Probablement. Bonsoir.
340
00:26:34,884 --> 00:26:37,345
- Bonsoir. Good night, Peter. - Good night, Jake.
341
00:26:37,470 --> 00:26:39,430
- Good night. - Good night.
342
00:26:43,976 --> 00:26:46,270
What's the matter, Jake?
343
00:26:46,354 --> 00:26:49,190
Oh, nothing.
344
00:26:49,273 --> 00:26:51,901
The whole show makes me sick, that's all.
345
00:26:52,026 --> 00:26:53,986
- I. - Yes, I know.
346
00:27:17,593 --> 00:27:20,054
Come on, Lady!
347
00:27:28,729 --> 00:27:31,774
Say, what do you know about Lady Brett Ashley, Jake?
348
00:27:31,899 --> 00:27:34,986
Well, her name's Ashley. Brett's her own name.
349
00:27:35,069 --> 00:27:37,905
She's an American. Married an Englishman during the war.
350
00:27:37,989 --> 00:27:39,949
He was killed in Flanders.
351
00:27:40,074 --> 00:27:42,160
- Have you known her a long time? - Sure.
352
00:27:42,243 --> 00:27:46,372
She was a V.A.D. In a hospital I was in in Italy during the war.
353
00:27:46,497 --> 00:27:51,419
She's very attractive. There's a quality about her, a certain style.
354
00:27:51,544 --> 00:27:53,421
She's very nice.
355
00:27:53,546 --> 00:27:56,757
She seems to be absolutely fine and straight.
356
00:27:56,841 --> 00:27:59,385
You sound as if you were pretty interested.
357
00:27:59,468 --> 00:28:01,387
I am.
358
00:28:01,470 --> 00:28:03,723
Well, then let me give you the facts.
359
00:28:03,806 --> 00:28:05,725
She's a drunk and a drifter.
360
00:28:05,808 --> 00:28:07,935
She's gonna marry a guy named Mike Campbell.
361
00:28:08,060 --> 00:28:11,063
- That way she'll have a rich but sodden old age. - I don't believe it.
362
00:28:11,147 --> 00:28:13,667
Don't ask a lot of fool questions if you don't like the answers.
363
00:28:13,733 --> 00:28:16,027
I didn't ask you for a rundown on her private life.
364
00:28:16,110 --> 00:28:18,589
- You asked me what I knew about her. - I didn't ask you to insult her.
365
00:28:18,613 --> 00:28:20,489
- Oh, go to hell. - Take that back.
366
00:28:20,615 --> 00:28:23,826
- Cut out the prep school stuff, Robert. - Take it back!
367
00:28:23,951 --> 00:28:26,913
Sure, sure. I never heard of Brett Ashley. How's that?
368
00:28:26,996 --> 00:28:29,916
No, not that. About me going to hell.
369
00:28:29,999 --> 00:28:33,586
Don't go to hell. Go back in the Select, if that's what you want.
370
00:28:33,669 --> 00:28:36,255
All right. I will!
371
00:30:18,899 --> 00:30:21,527
It's all right. I'm with you.
372
00:30:29,368 --> 00:30:33,122
- Where are you taking me? - Back into the sun.
373
00:30:36,876 --> 00:30:39,128
Doctor's orders.
374
00:31:05,112 --> 00:31:08,574
Well, I know this may sound ungrateful, but whatever made you become a nurse?
375
00:31:08,657 --> 00:31:10,868
You're not exactly the type.
376
00:31:10,951 --> 00:31:13,871
Oh, I don't know. It seemed like a good idea at the time.
377
00:31:13,954 --> 00:31:16,791
The only person I really cared about was gone.
378
00:31:16,874 --> 00:31:18,793
He was killed in 1916.
379
00:31:18,876 --> 00:31:20,961
Your husband?
380
00:31:21,087 --> 00:31:23,589
What a rotten time everybody's had.
381
00:31:23,714 --> 00:31:26,050
- I know, but it's almost over now. - So they say.
382
00:31:26,175 --> 00:31:28,594
Where will you go?
383
00:31:28,677 --> 00:31:30,638
I don't know. Paris.
384
00:31:30,763 --> 00:31:32,932
I was there once on leave. I liked it.
385
00:31:33,015 --> 00:31:35,267
- I might see you there. - Yes?
386
00:31:35,351 --> 00:31:39,605
There's no point in going back to England. Maybe Paris is the answer.
387
00:31:39,688 --> 00:31:42,316
- Well, I have to run now. - So soon?
388
00:31:42,441 --> 00:31:44,902
You're not the only patient in the hospital, you know.
389
00:31:44,985 --> 00:31:47,696
No? I thought I was.
390
00:31:47,822 --> 00:31:50,616
- See you later. - Good-bye.
391
00:32:06,882 --> 00:32:09,343
- Morning, Barnes. - Good morning, Doctor.
392
00:32:11,971 --> 00:32:14,390
How's everything in the sick and sorry paddock?
393
00:32:14,515 --> 00:32:17,351
Oh, the usual ailments.
394
00:32:19,061 --> 00:32:21,105
How's the hand?
395
00:32:21,188 --> 00:32:25,025
Oh, it's all right. Just a little clumsy.
396
00:32:25,109 --> 00:32:27,987
I think we can take the bandages off in a day or two.
397
00:32:28,070 --> 00:32:30,531
Then you can start the exercises.
398
00:32:30,614 --> 00:32:33,242
You should be out of here in a month.
399
00:32:33,367 --> 00:32:35,828
Back to the squadron?
400
00:32:35,953 --> 00:32:37,872
No, I'm afraid not.
401
00:32:41,333 --> 00:32:45,796
Doctor, don't you think it's about time you stopped lying to me?
402
00:32:50,843 --> 00:32:53,137
What do you want to know, Barnes?
403
00:33:01,896 --> 00:33:05,232
Am I going to be all right?
404
00:33:05,357 --> 00:33:08,736
There'll be certain aftereffects from your wound...
405
00:33:08,819 --> 00:33:10,738
but that's to be expected.
406
00:33:10,863 --> 00:33:14,241
The important thing is that the shell fragment that entered your back...
407
00:33:14,366 --> 00:33:16,243
missed your spine...
408
00:33:16,368 --> 00:33:19,371
so you'll be able to walk and move about absolutely normally.
409
00:33:20,623 --> 00:33:22,708
However -
410
00:33:24,418 --> 00:33:27,046
Go on.
411
00:33:27,129 --> 00:33:29,423
You're going to be impotent.
412
00:33:36,805 --> 00:33:38,724
Impotent?
413
00:33:45,981 --> 00:33:49,485
I'm sorry, but you asked me for the truth.
414
00:33:52,279 --> 00:33:54,156
Sure.
415
00:33:54,281 --> 00:33:56,200
Cigarette?
416
00:34:09,505 --> 00:34:11,757
Is it all right if I smoke?
417
00:34:11,840 --> 00:34:13,759
Of course.
418
00:34:27,064 --> 00:34:29,483
Well, thanks for being honest with me anyway.
419
00:34:39,702 --> 00:34:41,662
Jake!
420
00:34:43,163 --> 00:34:45,124
Jake?
421
00:34:55,301 --> 00:34:57,136
Jake!
422
00:35:06,520 --> 00:35:08,981
Jake?
423
00:35:13,861 --> 00:35:15,904
Jake!
424
00:35:23,370 --> 00:35:25,289
Jake!
425
00:35:37,176 --> 00:35:39,470
Jake. Jake!
426
00:35:39,595 --> 00:35:43,307
Madame Blanche.
427
00:35:45,559 --> 00:35:47,686
I was only coming up to see you, Jake...
428
00:35:47,770 --> 00:35:51,023
but this woman's making a terrible row.
429
00:36:09,875 --> 00:36:14,213
What a silly thing to do. Start a row like that.
430
00:36:17,383 --> 00:36:19,343
You weren't asleep, were you?
431
00:36:20,511 --> 00:36:22,471
What did you think I was doing?
432
00:36:22,596 --> 00:36:24,723
I don't know. What time is it?
433
00:36:24,807 --> 00:36:26,809
Well, it's almost 4:30.
434
00:36:26,934 --> 00:36:29,478
Oh, I'm sorry.
435
00:36:29,603 --> 00:36:31,563
Do you mind if I sit down?
436
00:36:34,608 --> 00:36:37,319
Don't be cross, darling.
437
00:36:37,444 --> 00:36:41,031
- I'm not cross. - Oh! I look a mess.
438
00:36:41,115 --> 00:36:43,117
Can I have a drink?
439
00:36:54,420 --> 00:36:57,381
Oh, just a little one. Don't try and make me drunk.
440
00:37:05,389 --> 00:37:07,349
Who did you come with?
441
00:37:09,476 --> 00:37:13,647
- Who brought you here? - Oh! Oh, the count.
442
00:37:13,772 --> 00:37:15,858
You know, he's quite nice really.
443
00:37:18,694 --> 00:37:21,780
Is he? Where did you go with him?
444
00:37:21,905 --> 00:37:23,824
Ooh, everywhere.
445
00:37:23,907 --> 00:37:25,868
He's waiting downstairs for me now.
446
00:37:25,993 --> 00:37:29,288
Very devoted of him, don't you think?
447
00:37:29,371 --> 00:37:33,333
You know, he offered me $10,000 to go to Biarritz with him.
448
00:37:33,459 --> 00:37:35,419
I told him I couldn't do it.
449
00:37:35,502 --> 00:37:37,838
Told him I know too many people in Biarritz.
450
00:37:37,921 --> 00:37:39,840
So he said, "What about Cannes?"
451
00:37:39,965 --> 00:37:42,426
Told him I know too many people in Cannes.
452
00:37:42,509 --> 00:37:45,012
Told him I know too many people everywhere.
453
00:37:45,137 --> 00:37:49,183
- He was very nice about it. - I'm glad.
454
00:37:50,559 --> 00:37:52,519
Don't look like that.
455
00:37:53,687 --> 00:37:57,483
I told him I was in love with you.
456
00:37:57,566 --> 00:37:59,902
It's true.
457
00:38:00,027 --> 00:38:02,362
He was very nice about that too.
458
00:38:02,488 --> 00:38:04,656
Said in that case, we'd just be friends.
459
00:38:04,740 --> 00:38:06,658
That's why he's waiting downstairs now.
460
00:38:06,784 --> 00:38:09,328
He wants to take us to breakfast in the Bois.
461
00:38:13,540 --> 00:38:15,751
You know why I really came here?
462
00:38:15,876 --> 00:38:17,461
Why?
463
00:38:20,380 --> 00:38:22,674
Because I wanted to see you.
464
00:38:24,760 --> 00:38:26,720
Isn't that silly?
465
00:38:26,804 --> 00:38:29,473
Wake a man up just for that.
466
00:38:35,854 --> 00:38:38,732
- Brett? - Yes?
467
00:38:38,816 --> 00:38:41,819
Is this all part of a personal cure?
468
00:38:42,861 --> 00:38:45,072
There is no cure. You know that.
469
00:38:47,491 --> 00:38:50,285
There's your admirer now.
470
00:38:51,578 --> 00:38:53,455
Come in. Come in.
471
00:38:53,580 --> 00:38:57,376
Mr. Barnes, I hope that the fact of our intrusion will be forgiven...
472
00:38:57,459 --> 00:39:00,420
just as soon as you will taste some of this delicious wine.
473
00:39:00,504 --> 00:39:02,464
Oh, please don't apologise, Count.
474
00:39:02,589 --> 00:39:04,550
I'm sure Jake doesn't mind at all.
475
00:39:04,633 --> 00:39:07,427
No, I don't mind, as long as you didn't bring your band.
476
00:39:07,511 --> 00:39:09,471
I wanted to, but they wouldn't come.
477
00:39:09,596 --> 00:39:12,558
Zizi, put this thing on the table over there.
478
00:39:15,102 --> 00:39:18,063
- Ah, open the bottle. - It's not cold enough yet.
479
00:39:18,146 --> 00:39:21,733
It will chill much quicker once it opens.
480
00:39:29,783 --> 00:39:33,745
And now, if you don't mind, I'll join you in the car a little bit later.
481
00:39:33,871 --> 00:39:36,498
Just as you say, Your Highness.
482
00:39:41,211 --> 00:39:44,756
- Is Zizi on your payroll, Count? - Not officially.
483
00:39:44,840 --> 00:39:47,301
I just allow him to, uh -
484
00:39:47,426 --> 00:39:49,887
to steal from me from time to time.
485
00:39:49,970 --> 00:39:52,472
Of course, I know we are not given much chance...
486
00:39:52,556 --> 00:39:55,851
to enjoy really good wine in the States now...
487
00:39:55,976 --> 00:39:58,896
but this one I got from my friend, who is in the business.
488
00:39:58,979 --> 00:40:01,273
Oh, you always know somebody in the trade.
489
00:40:01,356 --> 00:40:03,817
Well, this particular fellow raises the grapes.
490
00:40:03,942 --> 00:40:05,903
He's got thousands of acres of them.
491
00:40:05,986 --> 00:40:08,113
Oh, what's his name? Veuve Clicquot?
492
00:40:08,238 --> 00:40:11,408
No. Mumm. He's a baron.
493
00:40:12,826 --> 00:40:14,995
Couldn't we have some of this wine now?
494
00:40:15,120 --> 00:40:20,250
I'd like to drink a toast to a man I know in Scotland.
495
00:40:20,375 --> 00:40:22,336
A very nice guy.
496
00:40:22,419 --> 00:40:25,172
Well, this wine is much too good for the toast drinking.
497
00:40:25,297 --> 00:40:29,343
You should never mix up emotions with a wine like this, my dear.
498
00:40:29,468 --> 00:40:31,803
You lose the taste.
499
00:40:31,887 --> 00:40:34,765
You ought to write a book on wines, Count.
500
00:40:34,848 --> 00:40:38,977
Mr. Barnes, all I want out of wine is to enjoy it.
501
00:40:39,102 --> 00:40:42,064
- Well, let's enjoy some now. - Well, there you are, my dear.
502
00:40:42,189 --> 00:40:44,816
Enjoy it, but very slowly.
503
00:40:44,900 --> 00:40:47,694
- Later you can get drunk. - Drunk? Listen to the man.
504
00:40:47,778 --> 00:40:50,238
Oh, you're very charming when you get drunk.
505
00:40:50,364 --> 00:40:53,158
I am not. I talk too much.
506
00:40:53,241 --> 00:40:55,827
I've just talked myself all out here to Jake.
507
00:40:55,953 --> 00:40:58,121
You know, Lady Brett?
508
00:40:58,246 --> 00:41:01,375
I really would like to hear you talk...
509
00:41:01,500 --> 00:41:04,378
because when you talk to me, you never finish your sentences.
510
00:41:04,503 --> 00:41:06,463
Leave it for you to finish.
511
00:41:06,546 --> 00:41:09,883
Leave it for anyone to finish the way they please.
512
00:41:15,722 --> 00:41:20,560
You know, you both are very nice people.
513
00:41:20,686 --> 00:41:23,605
Why don't you get married, you two?
514
00:41:27,401 --> 00:41:30,821
We want to lead our own lives.
515
00:41:30,904 --> 00:41:33,365
Yes, we have our careers.
516
00:41:38,412 --> 00:41:40,998
Come on, Count. Let's get out of here.
517
00:41:42,249 --> 00:41:46,378
- Would you like to join us, Jake? - No.
518
00:41:48,255 --> 00:41:50,298
All right.
519
00:41:50,424 --> 00:41:53,427
Oh, just a minute, Count.
520
00:41:53,510 --> 00:41:55,470
You forgot your champagne.
521
00:41:55,595 --> 00:41:57,848
I did not forget, my dear sir.
522
00:41:57,931 --> 00:41:59,808
Good night.
523
00:42:10,944 --> 00:42:12,946
I forgot my things.
524
00:42:18,368 --> 00:42:20,787
Oh, Jake.
525
00:42:20,912 --> 00:42:24,374
Oh, Jake. Jake.
526
00:43:29,231 --> 00:43:31,483
Well, you're killing him.
527
00:43:31,566 --> 00:43:34,194
Hello, Jake.
528
00:43:34,319 --> 00:43:37,948
Oh, Robert, I'm sorry about last night.
529
00:43:38,031 --> 00:43:40,826
Don't be silly. It was all my fault.
530
00:43:42,035 --> 00:43:44,371
Are you busy for lunch?
531
00:43:44,454 --> 00:43:48,208
Yes. I've got to see my mother's lawyer.
532
00:43:48,333 --> 00:43:51,962
He's only gonna be in town for a couple of days.
533
00:43:52,045 --> 00:43:54,172
I wanted to talk to you.
534
00:43:54,256 --> 00:43:56,800
Anything the matter, Jake?
535
00:43:56,883 --> 00:43:58,885
No, no. It can wait.
536
00:44:00,929 --> 00:44:04,724
You know, I really think you're wrong about Brett Ashley.
537
00:44:04,850 --> 00:44:08,812
- I think if she ever found the right guy... - Uh-huh.
538
00:44:10,230 --> 00:44:13,108
No, I'm serious.
539
00:44:13,233 --> 00:44:15,402
Well, that's good.
540
00:44:17,237 --> 00:44:19,114
You going somewhere?
541
00:44:19,239 --> 00:44:22,117
Yes. I made up my mind today.
542
00:44:23,785 --> 00:44:26,454
- With Frances? - No.
543
00:44:26,580 --> 00:44:29,040
No, I don't think so.
544
00:44:31,459 --> 00:44:33,503
I'm sick of Paris, Jake.
545
00:44:33,587 --> 00:44:36,131
A change never hurt anybody.
546
00:44:36,256 --> 00:44:40,218
You were wide open, kid.
547
00:44:40,302 --> 00:44:45,015
Looks like you plan to be gone for some time. You going to South America?
548
00:44:45,098 --> 00:44:47,517
No, no, no, no.
549
00:44:51,980 --> 00:44:54,941
- Whoo-hoo! - You know, you're in an awful good mood.
550
00:44:55,066 --> 00:44:57,485
Something must have happened.
551
00:44:57,611 --> 00:45:00,572
I'm not so sure I don't like you better when you're unhappy.
552
00:45:09,122 --> 00:45:11,750
Oh, Mr. Barnes. Mr. Jackson telephoned.
553
00:45:11,833 --> 00:45:14,419
They're using your Pershing story on Saturday.
554
00:45:14,544 --> 00:45:17,088
He asked me to tell you that he was very pleased with it.
555
00:45:17,172 --> 00:45:19,633
- Fine. Has he read it? - Of course.
556
00:45:19,758 --> 00:45:21,635
Well, one never knows.
557
00:45:21,760 --> 00:45:25,513
- And get Lady Ashley on the phone for me, please. - Yes, sir.
558
00:45:25,639 --> 00:45:27,974
Jake!
559
00:45:28,058 --> 00:45:32,062
Jake!
560
00:45:32,187 --> 00:45:35,190
Jake!
561
00:45:35,315 --> 00:45:37,234
I'm here!
562
00:45:37,317 --> 00:45:39,194
I'm late, but I'm here!
563
00:45:39,319 --> 00:45:41,404
Hello, Bill. Welcome to Paris.
564
00:45:43,573 --> 00:45:45,492
I've been travelling!
565
00:45:45,617 --> 00:45:48,995
Jake, I've met every bartender from Copenhagen to Vienna.
566
00:45:49,079 --> 00:45:50,997
And, Jake, they're wonderful people.
567
00:45:51,122 --> 00:45:53,625
All of them - wonderful people!
568
00:45:53,708 --> 00:45:56,169
Mr. Barnes, I spoke with Lady Ashley's maid.
569
00:45:56,294 --> 00:45:58,672
It seems she's gone out of town.
570
00:45:58,797 --> 00:46:01,174
- Out of town? - Yes, sir.
571
00:46:01,258 --> 00:46:03,218
Well, thank you, Mrs. Lloyd.
572
00:46:03,343 --> 00:46:06,638
Hey, Jake! Come on! Come on! The fish are bitin'.
573
00:46:06,721 --> 00:46:10,767
I can see that from here. Don't you think you ought to introduce me to your friend?
574
00:46:12,269 --> 00:46:14,229
- What's your name? - Name, name.
575
00:46:14,354 --> 00:46:16,231
- Your name. - Ah!
576
00:46:16,356 --> 00:46:19,609
Je m'appelle Marie Genevieve Bidegaray.
577
00:46:21,361 --> 00:46:23,571
I'll introduce you later.
578
00:46:23,697 --> 00:46:26,199
I'll be right down and help you.
579
00:46:27,367 --> 00:46:30,120
Oh, you!
580
00:46:33,957 --> 00:46:36,626
- Good night! So long! - Bonsoir!
581
00:46:36,710 --> 00:46:40,588
See you around! Good-bye!
582
00:46:40,714 --> 00:46:43,300
Whoa! What's all this? Hey, what's this?
583
00:46:49,055 --> 00:46:51,266
What'd she say?
584
00:46:51,391 --> 00:46:53,685
- She says they're goats. - Hmm?
585
00:46:53,768 --> 00:46:57,063
That's just what I need. There's nothing like goat's milk to prevent a hangover.
586
00:46:57,188 --> 00:47:00,358
No, no, no, no. You can't drink that. It's not pasteurised.
587
00:47:00,483 --> 00:47:03,278
There's nothing that goat can give me that I can't give her.
588
00:47:03,403 --> 00:47:05,280
- Just give me - - Now, come on.
589
00:47:07,949 --> 00:47:10,744
- What'd she say? - J'ai faim.
590
00:47:10,869 --> 00:47:13,747
- She's hungry. - Oh! Well, don't worry.
591
00:47:13,872 --> 00:47:17,042
We'll see that you're well fed. Well fed!
592
00:47:20,587 --> 00:47:23,423
Oh. What'd she say?
593
00:47:23,548 --> 00:47:25,508
- J'ai froid. - She's cold.
594
00:47:25,592 --> 00:47:27,510
Do you have a jacket?
595
00:47:27,594 --> 00:47:29,971
- Do you have a jacket? - Eh? Ah, oui!
596
00:47:30,096 --> 00:47:31,973
Voila!
597
00:47:34,100 --> 00:47:36,603
- Well, that oughta keep you nice and warm. - Yeah.
598
00:47:36,686 --> 00:47:39,314
Merci.
599
00:47:39,439 --> 00:47:42,400
- Come on. Let's go. - Yeah. Come on.
600
00:47:58,249 --> 00:48:00,210
Ah, isn't this wonderful?
601
00:48:02,170 --> 00:48:04,631
I sure love this burg.
602
00:48:04,756 --> 00:48:07,550
Yes, but they're cutting a new street through right down there.
603
00:48:07,634 --> 00:48:09,552
- See? - Hmm?
604
00:48:09,636 --> 00:48:11,638
Look, I'll show you.
605
00:48:19,145 --> 00:48:21,731
See, that's where I mean.
606
00:48:21,815 --> 00:48:24,943
Ah, they would. They're doing it everywhere.
607
00:48:25,068 --> 00:48:28,613
- Except Spain. - Yeah. Except Spain.
608
00:48:28,696 --> 00:48:31,282
- They'll get there. - We'll get there first, old man.
609
00:48:31,408 --> 00:48:33,368
We'll get there first.
610
00:49:00,937 --> 00:49:02,856
Here you are. These are yours.
611
00:49:09,404 --> 00:49:13,491
Oh, workin' for the common good, huh? That's what I like to see.
612
00:49:15,201 --> 00:49:19,038
- Any more coffee? - Sure. Plenty. Help yourself.
613
00:49:19,164 --> 00:49:21,332
- Might as well drink it all. - I will.
614
00:49:21,458 --> 00:49:25,420
Coffee's good for ya. It's the caffeine in it.
615
00:49:25,545 --> 00:49:29,674
Ooh! Caffeine, we are here.
616
00:49:29,757 --> 00:49:33,887
Caffeine puts a man on her horse and a woman in his grave.
617
00:49:34,012 --> 00:49:37,432
Say, didn't that friend of yours in Paris who had all those pictures...
618
00:49:37,557 --> 00:49:39,559
say that we were the lost generation?
619
00:49:39,642 --> 00:49:42,187
Yes, she was a great talker, but I liked her pictures better.
620
00:49:45,273 --> 00:49:48,610
Whatever became of that girl who used to hang around in Paris?
621
00:49:48,735 --> 00:49:51,196
Oh, what was her name? Brett.
622
00:49:55,408 --> 00:49:57,410
What about her?
623
00:50:01,414 --> 00:50:04,042
Were you in love with her?
624
00:50:04,167 --> 00:50:06,085
Yeah.
625
00:50:06,169 --> 00:50:08,087
Very long?
626
00:50:08,171 --> 00:50:11,090
Yes, off and on for a long time.
627
00:50:11,174 --> 00:50:15,136
- I'm sorry. - It's all right. It's all over now.
628
00:50:19,641 --> 00:50:22,185
- You're not sore I asked, are you? - No, no.
629
00:50:27,106 --> 00:50:29,234
When are we going to the fiesta?
630
00:50:29,317 --> 00:50:32,946
- I want to see the bullfights. - Day after tomorrow.
631
00:50:33,071 --> 00:50:36,032
You want to get any fishing in, you better get started.
632
00:52:09,125 --> 00:52:10,960
Hey!
633
00:52:25,975 --> 00:52:28,061
- ¡Hola, Jake! - Ah!
634
00:52:31,439 --> 00:52:34,233
Oh, this is Bill Gorton. Juanito Montoya. He owns this joint.
635
00:52:34,317 --> 00:52:36,402
- Pleased to meet you. - As am I, señor.
636
00:52:36,527 --> 00:52:38,905
- Your friends are here, you know. - My friends?
637
00:52:38,988 --> 00:52:41,282
Yes. They're waiting for you at the Cafe Iruña.
638
00:52:41,407 --> 00:52:43,868
You do not have to register now. Later.
639
00:52:44,077 --> 00:52:46,797
Go and find your friends and take them to the unloading of the bulls.
640
00:52:46,913 --> 00:52:49,832
- I will see you there. - Bien, Juanito. Bill.
641
00:52:58,591 --> 00:53:01,636
Who's he referring to? Your friends.
642
00:53:01,761 --> 00:53:03,554
I wonder.
643
00:53:09,644 --> 00:53:13,106
- Isn't that Brett? - Yeah.
644
00:53:17,151 --> 00:53:19,487
Who's the guy with her?
645
00:53:19,612 --> 00:53:22,699
Mike Campbell, the fellow she's going to marry.
646
00:53:26,369 --> 00:53:28,162
Jake!
647
00:53:32,875 --> 00:53:34,836
- Brett. - Jake, darling.
648
00:53:34,961 --> 00:53:36,838
- Hello, Bill. - Jake, how are you?
649
00:53:36,963 --> 00:53:39,233
- Where have you chaps been? - Bill, this is Mike Campbell.
650
00:53:39,257 --> 00:53:41,467
- How do you do, sir? - Bill Gorton. Glad to meet you.
651
00:53:41,592 --> 00:53:43,761
- Bill, where did you come from? - Budapest.
652
00:53:43,886 --> 00:53:45,805
- By way of Paris. - How was it?
653
00:53:45,888 --> 00:53:48,349
Oh, wonderful. Just wonderful. So was Prague.
654
00:53:48,474 --> 00:53:51,728
- Ask him about Berlin. Here you are, Bill. - Oh, thank you.
655
00:53:51,811 --> 00:53:53,813
Actually, Berlin was not so good...
656
00:53:53,896 --> 00:53:56,107
although it seemed better than it was.
657
00:53:56,232 --> 00:53:59,569
- How do you mean? - Oh, it was tight all the time. Just tight.
658
00:53:59,652 --> 00:54:02,655
- That's something new. But have a drink. - Thank you.
659
00:54:02,780 --> 00:54:06,617
- Did you have good fishing, Jake? - Yes, it was fine.
660
00:54:06,701 --> 00:54:08,619
Brett, that's what we should have done -
661
00:54:08,703 --> 00:54:10,621
joined 'em up in the mountains.
662
00:54:10,705 --> 00:54:13,684
We'd never have gotten here in time for the fiesta if we'd tried to go fishing.
663
00:54:13,708 --> 00:54:15,418
Robert, where did you come from?
664
00:54:15,543 --> 00:54:20,381
San Sebastian. I arrived last night with Brett and Mike.
665
00:54:20,506 --> 00:54:23,217
- My name is Robert Cohn. - Bill Gorton. My pleasure.
666
00:54:23,342 --> 00:54:25,970
- How are you? - Fishing. Haven't been fishing since the war.
667
00:54:26,053 --> 00:54:29,891
- Tried to go often enough. - Oh? Were you in the army?
668
00:54:30,016 --> 00:54:33,311
Yes. Indeed I was.
669
00:54:34,771 --> 00:54:37,190
And what times we had.
670
00:54:37,315 --> 00:54:39,650
How I only wish those dear old days were back.
671
00:54:39,734 --> 00:54:42,320
Oh, don't be such an idiot, Michael.
672
00:54:42,403 --> 00:54:45,198
Actually, he was a very distinguished soldier.
673
00:54:45,323 --> 00:54:47,825
Tell them about the time your horse bolted down Piccadilly.
674
00:54:47,909 --> 00:54:50,661
I certainly will do nothing of the kind. It reflects discredit on me.
675
00:54:50,745 --> 00:54:52,663
Well, then tell them about your medals.
676
00:54:52,747 --> 00:54:56,834
That's even a worse story. Brett only likes stories that reflect discredit on me.
677
00:54:56,918 --> 00:54:59,462
- Not very good for a bankrupt. - Bankrupt?
678
00:54:59,545 --> 00:55:01,923
How'd that happen to you?
679
00:55:02,048 --> 00:55:04,342
Two ways - gradually and suddenly.
680
00:55:04,425 --> 00:55:07,386
However, don't you think it's a rather gloomy subject?
681
00:55:07,470 --> 00:55:11,432
Yes, it certainly is. What do you say we go down and see the bulls unloaded?
682
00:55:11,557 --> 00:55:14,393
Oh, it's a splendid idea. Come along, Jake.
683
00:55:14,519 --> 00:55:17,522
Be right with you. I have to settle this.
684
00:55:17,647 --> 00:55:20,066
Huh. You know - No, no, no. Please.
685
00:55:20,191 --> 00:55:22,276
Don't you think it's rather odd for a bankrupt?
686
00:55:22,401 --> 00:55:25,112
I always seem to wind up with the check. Hmm.
687
00:55:26,489 --> 00:55:28,282
Coming?
688
00:55:35,081 --> 00:55:36,958
What are you doing here?
689
00:55:37,083 --> 00:55:39,961
I came to see the bullfights. I've never seen one before.
690
00:55:40,086 --> 00:55:41,963
Did you know I was gonna be here?
691
00:55:42,088 --> 00:55:45,132
- Of course I did. Robert told me. - Where did you pick him up?
692
00:55:45,258 --> 00:55:48,219
That's who I went to San Sebastian with.
693
00:55:48,302 --> 00:55:51,180
- Congratulations. - What did you say that for?
694
00:55:51,264 --> 00:55:53,182
Well, what did you want me to say?
695
00:55:53,266 --> 00:55:56,018
I thought it might be good for him. Good for me too.
696
00:55:56,102 --> 00:55:58,104
Oh, you oughta take up social work.
697
00:55:58,229 --> 00:56:01,524
Darling, don't be mean. Anyway, it didn't work out. Not for me.
698
00:56:01,607 --> 00:56:04,110
And then Michael came.
699
00:56:04,193 --> 00:56:07,738
Michael and I are going to get married, as soon as he straightens his finances out.
700
00:56:07,864 --> 00:56:10,741
Perhaps you'd like me to help you arrange a short-term loan.
701
00:56:10,825 --> 00:56:12,910
- That's not very funny. - Isn't it?
702
00:56:24,463 --> 00:56:27,592
By the way, how does Michael feel about Robert?
703
00:56:27,717 --> 00:56:30,136
Oh, they seem to get along all right.
704
00:56:30,261 --> 00:56:33,764
You've got everything arranged very well, haven't you?
705
00:56:33,848 --> 00:56:36,559
Darling, please don't - don't be like that.
706
00:56:36,642 --> 00:56:39,228
I'm not. I'm just... detached.
707
00:56:41,397 --> 00:56:44,609
Well, are we going to see these ferocious bulls or are we not?
708
00:56:44,692 --> 00:56:47,445
- Sure. Come on. We were just waiting for you. - Bill.
709
00:57:23,522 --> 00:57:25,399
I think we can get in up here.
710
00:57:25,524 --> 00:57:28,277
Yes, you go on. Um, senora?
711
00:57:28,361 --> 00:57:30,613
Por favor.
712
00:57:30,696 --> 00:57:32,615
Gracias.
713
00:57:32,698 --> 00:57:35,368
Senor. Gracias.
714
00:57:46,003 --> 00:57:47,797
Are those the bulls?
715
00:57:47,922 --> 00:57:50,257
Shh. Not so loud. No, those are the steers.
716
00:57:50,341 --> 00:57:51,342
Steers?
717
00:57:51,467 --> 00:57:54,804
Yes. They receive the bulls and keep them from fighting.
718
00:57:54,887 --> 00:57:57,306
But don't the bulls ever gore the steers?
719
00:57:57,390 --> 00:58:00,142
Sometimes. Sometimes they go right after them and kill them.
720
00:58:00,226 --> 00:58:02,228
Can't the steers do anything about it?
721
00:58:02,353 --> 00:58:04,563
No, they're too busy trying to make friends.
722
00:58:04,689 --> 00:58:07,149
That must be swell - being a steer.
723
00:58:11,237 --> 00:58:13,823
¡Toro! ¡Toro!
724
00:58:21,747 --> 00:58:24,250
¡Toro! ¡Toro! ¡Toro!
725
00:58:24,375 --> 00:58:26,460
¡Aqiì! ¡Aqiì! ¡Aqiì!
726
00:58:26,585 --> 00:58:29,547
- Oh, he's beautiful. - Yes.
727
00:58:29,672 --> 00:58:32,758
¡Toro!
728
00:58:32,883 --> 00:58:34,927
Watch the way he uses his horns.
729
00:58:35,011 --> 00:58:37,263
He's got a left and a right, just like a boxer.
730
00:58:37,388 --> 00:58:40,182
¡Aqiì!, toro! ¡Toro!
731
00:58:49,316 --> 00:58:51,277
How many bulls are there?
732
00:58:51,402 --> 00:58:54,155
Well, there's six for the first fight and maybe one to spare.
733
00:58:56,949 --> 00:59:00,745
Watch this one. He'll quiet down as soon as he sees the others.
734
00:59:00,870 --> 00:59:03,289
¡Toro! ¡Toro!
735
00:59:14,467 --> 00:59:16,927
- Has anyone a light? - Mmm.
736
00:59:19,555 --> 00:59:21,474
Thank you.
737
00:59:24,560 --> 00:59:27,521
¡Aquí!, toro! ¡Aquí! ¡Toro, toro!
738
00:59:33,152 --> 00:59:34,945
¡Toro, aquí!
739
00:59:39,200 --> 00:59:41,535
Watch this one. He's a wonderful bull.
740
00:59:41,660 --> 00:59:45,247
¡Toro! ¡Toro!
741
00:59:45,331 --> 00:59:48,125
¡Aquí, toro!
742
00:59:50,544 --> 00:59:52,797
¡Toro! ¡Toro!
743
00:59:59,512 --> 01:00:02,848
¡Toro! ¡Toro, aquí!
744
01:00:08,145 --> 01:00:11,190
¡Toro! ¡Toro!
745
01:00:11,273 --> 01:00:13,400
¡Aquí! iAquí!
746
01:00:13,526 --> 01:00:16,779
¡Toro, aquí!
747
01:00:16,904 --> 01:00:19,490
I don't like the looks of this one.
748
01:00:19,615 --> 01:00:22,034
Watch how he digs with his left horn.
749
01:00:26,580 --> 01:00:28,541
¡Toro!
750
01:00:33,546 --> 01:00:36,632
That's certainly no life being a steer.
751
01:00:38,968 --> 01:00:41,804
Oh, you don't think so?
752
01:00:41,887 --> 01:00:44,974
I should have thought you'd have loved being a steer, Robert.
753
01:00:45,057 --> 01:00:47,351
What do you mean, Mike?
754
01:00:47,434 --> 01:00:50,521
Well, they lead such a sort of quiet life.
755
01:00:50,604 --> 01:00:52,690
They never say anything important...
756
01:00:52,773 --> 01:00:54,692
and they're always hanging around.
757
01:00:54,775 --> 01:00:58,028
I should have thought you'd have enjoyed that.
758
01:00:58,112 --> 01:01:00,322
Aren't you going to say anything?
759
01:01:00,406 --> 01:01:02,366
Oh, shut up, Mike.
760
01:01:02,491 --> 01:01:04,660
¡Toro! ¡Toro!
761
01:01:11,542 --> 01:01:16,505
Cohn, don't you know when you're not wanted?
762
01:01:16,589 --> 01:01:19,300
I know when I'm not wanted.
763
01:01:20,426 --> 01:01:22,428
You're drunk.
764
01:01:22,553 --> 01:01:25,514
I am not drunk. I am not drunk at all.
765
01:01:25,598 --> 01:01:27,975
- Shall we go? I think the show is over. - Yes.
766
01:01:28,100 --> 01:01:30,227
Robert, come on.
767
01:01:32,938 --> 01:01:35,566
- Well, that was pleasant. - Wasn't it?
768
01:01:35,649 --> 01:01:38,944
Michael, I do wish you'd try and behave.
769
01:01:39,069 --> 01:01:40,946
My dear, I am behaving.
770
01:01:41,071 --> 01:01:44,700
I'm just sick and tired of him hanging around. That's all.
771
01:01:44,783 --> 01:01:47,703
You know... you know, Jake...
772
01:01:47,786 --> 01:01:50,539
it's not that I'm jealous or anything like that.
773
01:01:50,623 --> 01:01:53,626
I can't help it if he's in love with Brett.
774
01:01:53,751 --> 01:01:56,629
But I do think he could behave like a man. Don't you?
775
01:01:56,754 --> 01:01:59,131
- Well, he's trying. - Is he?
776
01:01:59,256 --> 01:02:01,675
Well, I'm not impressed.
777
01:02:01,800 --> 01:02:05,137
Jake, do you know what he calls Brett?
778
01:02:05,221 --> 01:02:08,015
Circe the temptress.
779
01:02:08,140 --> 01:02:10,768
He claims she turns men into swine.
780
01:02:10,893 --> 01:02:13,520
I read it in a letter he left for her. Pretty good, eh?
781
01:02:13,646 --> 01:02:16,273
Look, Mike, I don't care what he wrote in a letter to her.
782
01:02:16,398 --> 01:02:18,943
But let's just not spoil the whole fiesta, shall we?
783
01:02:19,068 --> 01:02:22,613
Mike, darling, will you please try not to make such a fuss?
784
01:02:22,738 --> 01:02:24,865
I shall do my best, my dear.
785
01:02:24,990 --> 01:02:27,826
I can't promise much, but I shall do my best.
786
01:02:27,910 --> 01:02:32,039
Oh, uh, may I offer Your Ladyship a light?
787
01:02:32,164 --> 01:02:34,208
Oh, come on, Mike.
788
01:02:36,210 --> 01:02:40,631
&
789
01:02:44,635 --> 01:02:47,137
Her Ladyship.
790
01:02:47,221 --> 01:02:50,933
- Buenos días. - Buenos días.
791
01:02:51,016 --> 01:02:54,103
- Oh, what time is it? - Well, it's just 6:30.
792
01:02:54,186 --> 01:02:57,523
Ooh, what an uncivilised hour to get up!
793
01:02:57,648 --> 01:03:01,986
Couldn't they do this thing at a little later time?
794
01:03:02,069 --> 01:03:05,739
You should've stayed out all night, dear girl, like we did.
795
01:03:29,263 --> 01:03:32,933
Jake, just what is the encierro anyway?
796
01:03:33,058 --> 01:03:36,186
Well, it's the running of the bulls from the corral up to the ring.
797
01:03:36,270 --> 01:03:39,690
Anyway, it gives the young men of the town a chance to show their bravery.
798
01:03:39,773 --> 01:03:41,900
Sounds like a fine custom.
799
01:03:42,026 --> 01:03:43,986
Oh, Mike? Mike?
800
01:03:44,069 --> 01:03:45,988
Now, where did Mike and Bill go?
801
01:03:46,071 --> 01:03:48,991
Well, they probably wanted to watch the bulls run through the streets.
802
01:03:49,074 --> 01:03:52,619
Let's us go and get seated for the finish. That's the best part.
803
01:05:05,442 --> 01:05:07,611
Coming through here.
804
01:05:07,694 --> 01:05:12,074
Thank you very much.
805
01:05:32,594 --> 01:05:34,638
I say, give me some.
806
01:05:36,557 --> 01:05:39,476
Hey! ¡Toros!
807
01:05:44,731 --> 01:05:46,692
Hurry up! Hurry up! Come on!
808
01:06:44,124 --> 01:06:47,461
- I'm out of wind! - Olé!
809
01:06:47,586 --> 01:06:50,923
Congratulations, old boy.
810
01:06:57,513 --> 01:06:59,473
Time for refreshment.
811
01:07:08,815 --> 01:07:12,444
- What happens now? - They let in a vaca brava - a cow.
812
01:07:12,569 --> 01:07:14,530
It gives the amateur bullfighters a chance.
813
01:07:14,613 --> 01:07:17,199
- Will the cow charge? - Wait and see.
814
01:08:04,413 --> 01:08:06,832
- I say, Bill? - Huh?
815
01:08:06,957 --> 01:08:10,460
Do you suppose she might find her way over here?
816
01:08:10,586 --> 01:08:12,379
Oh, it seems unlikely.
817
01:08:12,504 --> 01:08:16,925
Oh, look. There's Bill.
818
01:08:17,009 --> 01:08:18,885
Yes, that's Mike with him.
819
01:08:20,846 --> 01:08:23,140
¡Toro!
820
01:08:23,265 --> 01:08:26,810
¡Toro! Old boy!
821
01:08:26,893 --> 01:08:30,022
- What's that? - It's a personal check of mine, old boy.
822
01:08:30,147 --> 01:08:32,024
It's bounced three times.
823
01:08:32,149 --> 01:08:35,027
I was wondering if it could possibly have an effect on that animal.
824
01:08:35,152 --> 01:08:37,446
- Why don't you try it on him? - I shall.
825
01:08:37,571 --> 01:08:40,782
What's that he's got in his hand?
826
01:08:40,866 --> 01:08:43,160
That looks like a check.
827
01:08:43,285 --> 01:08:46,371
Oh-ho! Olé!
828
01:08:50,208 --> 01:08:52,002
Mike, look out. You'll get killed.
829
01:08:52,127 --> 01:08:55,964
Mike, look out!
830
01:09:06,725 --> 01:09:09,770
Whoa! Hey!
831
01:09:13,106 --> 01:09:15,233
Are you all right?
832
01:09:15,359 --> 01:09:17,736
Of course I'm all right.
833
01:09:17,861 --> 01:09:20,072
Hey, hey! Stop!
834
01:09:23,950 --> 01:09:26,495
Hey, where-where'd you go?
835
01:09:26,578 --> 01:09:28,664
Who asked you to help?
836
01:09:28,747 --> 01:09:31,625
Yeah. We were doing fine till you showed up.
837
01:09:31,750 --> 01:09:34,378
Always trying to mix in, aren't you, Robert?
838
01:09:34,461 --> 01:09:36,713
I thought you might get hurt.
839
01:09:36,838 --> 01:09:39,007
Don't worry about me.
840
01:09:40,258 --> 01:09:42,386
Don't ever worry about me.
841
01:09:42,469 --> 01:09:45,681
I've lost my check. Blast it!
842
01:09:49,059 --> 01:09:51,895
What's he doing now?
843
01:09:52,020 --> 01:09:54,314
Well, it looks like he's lost something.
844
01:09:54,439 --> 01:09:56,316
Probably his check.
845
01:10:07,244 --> 01:10:09,037
Is that it?
846
01:10:12,207 --> 01:10:14,668
There it is!
847
01:10:22,634 --> 01:10:25,595
- Found it. - Oh, look. Look, he's found it.
848
01:10:44,072 --> 01:10:45,991
He went right over.
849
01:11:09,347 --> 01:11:11,892
Hola, Jake.
850
01:11:13,101 --> 01:11:15,145
- Here are your tickets. - Oh, thank you.
851
01:11:15,270 --> 01:11:17,123
Would you like to come and see Pedro Romero before the fight?
852
01:11:17,147 --> 01:11:18,982
I don't want to bother him.
853
01:11:19,065 --> 01:11:21,025
Oh, it will be no bother at all. Come with me now.
854
01:11:21,067 --> 01:11:22,986
Bill? Bill, come on.
855
01:11:37,876 --> 01:11:39,795
Who's this Romero, Jake?
856
01:11:39,878 --> 01:11:41,797
One of the boys fighting this afternoon.
857
01:11:41,880 --> 01:11:44,007
They say he's gonna be one of the greats.
858
01:11:53,433 --> 01:11:55,811
- Come in. Hola. - Okay.
859
01:11:55,936 --> 01:11:58,980
Pedro.
860
01:11:59,064 --> 01:12:01,525
- Senor Barnes. - Senor.
861
01:12:01,608 --> 01:12:03,860
- Senior Gorton. - Senior.
862
01:12:03,985 --> 01:12:05,987
- How are you? - Pedro Romero.
863
01:12:06,071 --> 01:12:09,825
- Did you go to the bullfight today? - Oh, you speak English.
864
01:12:09,908 --> 01:12:12,410
- No. - But I speak it.
865
01:12:12,494 --> 01:12:15,914
Is there anything you would like to ask my brother Pedro?
866
01:12:15,997 --> 01:12:18,834
No, no. No. We just wanted to wish him good luck.
867
01:12:18,917 --> 01:12:21,127
I see. Thank you.
868
01:12:21,253 --> 01:12:23,797
Thank you.
869
01:12:23,922 --> 01:12:26,383
- Yes, good luck. - Gracias.
870
01:12:37,018 --> 01:12:39,646
- Where are Robert and Mike? - Oh, at the Cafe Iruña.
871
01:12:39,771 --> 01:12:42,566
He looks like a torero. Don't you think so? He is the type.
872
01:12:42,649 --> 01:12:44,568
Well, he's a good-looking kid, all right.
873
01:12:44,651 --> 01:12:46,820
It is important for a torero to look like that.
874
01:12:46,945 --> 01:12:50,407
If he has everything else - the valour, the knowledge - but he does not look right...
875
01:12:50,490 --> 01:12:53,243
then he can never give you everything in the ring.
876
01:12:53,368 --> 01:12:56,204
- That rules out Mike and me. - That rules out most people.
877
01:12:56,288 --> 01:12:58,748
- I will see you after the fight. - Right.
878
01:13:01,293 --> 01:13:03,211
Here are the tickets.
879
01:13:03,295 --> 01:13:06,047
Two barreras for Bill and me and three seats for you.
880
01:13:06,172 --> 01:13:08,300
- Wonderful. - Will you be all right?
881
01:13:08,425 --> 01:13:10,552
I'm a little nervous, but I think I'll be all right.
882
01:13:10,677 --> 01:13:14,014
- What about you, Robert? - I'm only worried that I might get bored.
883
01:13:15,849 --> 01:13:19,102
Do you think so? Do you really think you might get bored?
884
01:13:19,227 --> 01:13:21,980
Don't watch the horses after the bull hits them. Just look away.
885
01:13:22,105 --> 01:13:25,442
Oh, don't worry about Brett. I'll take care of her.
886
01:13:25,567 --> 01:13:28,570
I'm only worrying about Robert getting bored.
887
01:13:28,653 --> 01:13:30,947
Well, I'll see you later. Come on, Bill.
888
01:15:50,003 --> 01:15:52,213
Bully, bully, bully! Where's the bull?
889
01:15:52,297 --> 01:15:54,132
Oh, Michael, sit down.
890
01:16:54,526 --> 01:16:57,445
Ole!
891
01:16:57,529 --> 01:17:01,825
Olé! Olé!
892
01:17:01,950 --> 01:17:06,037
Olé! Olé!
893
01:17:16,631 --> 01:17:19,676
Ole!
894
01:17:19,801 --> 01:17:24,097
Olé! Olé!
895
01:17:25,723 --> 01:17:28,268
Ole!
896
01:17:29,727 --> 01:17:32,564
Olé!
897
01:17:32,689 --> 01:17:35,358
Olé!
898
01:17:35,441 --> 01:17:40,029
Olé! Olé!
899
01:17:42,031 --> 01:17:44,617
Ole!
900
01:17:49,080 --> 01:17:52,250
Ole!
901
01:17:52,375 --> 01:17:55,545
Ole!
902
01:17:55,670 --> 01:17:57,881
Ole!
903
01:17:58,006 --> 01:18:00,133
Ole!
904
01:18:20,778 --> 01:18:23,281
Does Cohn look bored now?
905
01:18:23,406 --> 01:18:26,743
No. Neither does Brett.
906
01:18:35,793 --> 01:18:37,754
Oh, there they are.
907
01:18:39,130 --> 01:18:43,760
Jake, I say, that fellow Romeo what's-his-name -
908
01:18:43,885 --> 01:18:46,763
He's really something, isn't he? Or am I wrong?
909
01:18:46,846 --> 01:18:49,807
He's a bullfighter, all right.
910
01:18:49,933 --> 01:18:52,477
- Where's Brett? - Oh, she went upstairs to change.
911
01:18:52,602 --> 01:18:55,980
- You weren't bored, were you, Robert? - No, I wasn't bored.
912
01:18:56,064 --> 01:18:58,483
I hope you'll forgive me for that.
913
01:18:58,608 --> 01:19:00,526
There she is now.
914
01:19:00,652 --> 01:19:05,573
Beautiful. My dear. Fantastic as usual.
915
01:19:05,657 --> 01:19:09,160
Oh, what a crowd. Couldn't we go some place quiet for a change?
916
01:19:09,285 --> 01:19:11,162
Well, I think that could be arranged.
917
01:19:11,287 --> 01:19:14,499
- Shall we try the dining room? - Right.
918
01:19:14,624 --> 01:19:17,126
- Have you recovered? - Almost.
919
01:19:17,210 --> 01:19:19,712
These bullfights are rather hard on one, aren't they?
920
01:19:34,227 --> 01:19:39,065
Hey, I think our Brett's getting a little too interested in bullfighters.
921
01:19:39,190 --> 01:19:41,109
I couldn't agree more.
922
01:19:41,192 --> 01:19:43,987
Jake, be a good fellow and don't tell her any more about 'em.
923
01:19:44,070 --> 01:19:46,614
Tell her how they beat their poor old mothers.
924
01:19:46,698 --> 01:19:48,783
Yes, and tell me what drunks they are.
925
01:19:48,866 --> 01:19:50,868
Oh, frightening. Drunk all day.
926
01:19:50,994 --> 01:19:53,288
And beat their poor old mothers all night long.
927
01:19:53,371 --> 01:19:56,040
- Yes, he looks the type. - Excuse me just a minute.
928
01:20:00,211 --> 01:20:03,715
I just wanted to tell you how much I enjoyed your work this afternoon.
929
01:20:03,840 --> 01:20:07,093
Jake, you might introduce us to your friends.
930
01:20:07,218 --> 01:20:10,138
Would you come and have a drink with us?
931
01:20:10,221 --> 01:20:14,100
Yes. I like.
932
01:20:17,228 --> 01:20:19,731
- Senior Romero, Lady Ashley, Mr. Cohn. - How do you do?
933
01:20:19,856 --> 01:20:21,774
- Mr. Campbell. Bill Gorton you know. - Olé.
934
01:20:21,899 --> 01:20:23,860
Hello, senor.
935
01:20:23,985 --> 01:20:26,779
Since watching you in the bullring this afternoon...
936
01:20:26,904 --> 01:20:28,740
I'm ashamed of being a writer.
937
01:20:28,865 --> 01:20:31,826
This gentleman is a writer. This one too.
938
01:20:31,909 --> 01:20:33,995
And the other señor - What does he do?
939
01:20:34,078 --> 01:20:36,205
Tell him the bulls had no horns today.
940
01:20:36,331 --> 01:20:38,082
What does he mean?
941
01:20:38,207 --> 01:20:41,461
Go ahead, Jake. Tell him the bulls had no horns today.
942
01:20:44,213 --> 01:20:46,132
He's drunk. Borracho.
943
01:20:46,257 --> 01:20:49,552
Tell him Brett just wants to see him in those blue pants again.
944
01:20:49,677 --> 01:20:52,722
- Pipe down, Mike. - May I offer you a toast to -
945
01:20:52,805 --> 01:20:55,141
- To Pedro Romero. - Gracias.
946
01:21:03,566 --> 01:21:05,443
Pedro?
947
01:21:06,652 --> 01:21:09,864
I'm sorry. I... must go. Adios.
948
01:21:09,947 --> 01:21:12,033
- Adios. - Senora.
949
01:21:21,918 --> 01:21:25,296
Oh, he's charming, polite - something you wouldn't expect at all.
950
01:21:25,421 --> 01:21:28,257
I wanted to tell him what I thought of the bulls...
951
01:21:28,341 --> 01:21:30,218
but old Jake kept interrupting me.
952
01:21:30,343 --> 01:21:32,387
Nobody was interrupting you.
953
01:21:32,512 --> 01:21:35,807
Oh, Jake did. But -
954
01:21:35,932 --> 01:21:38,601
I'd like to get this thing settled.
955
01:21:38,726 --> 01:21:42,397
Uh, you... what have you got to say about it?
956
01:21:42,480 --> 01:21:46,818
Or are you just gonna sit there, as usual, looking quietly superior?
957
01:21:46,943 --> 01:21:49,237
Cut it out, will you, Mike?
958
01:21:49,320 --> 01:21:51,739
Of course, I'm not one of you literary fellows.
959
01:21:51,823 --> 01:21:55,451
I'm not clever at all. But I do know when I'm not wanted.
960
01:21:55,576 --> 01:22:00,081
Now, why don't you just take that sad face and go away, hmm?
961
01:22:00,164 --> 01:22:02,375
- Don't you think I'm right, Jake? - Sure. Sure.
962
01:22:02,500 --> 01:22:04,544
Let's all go over to the Iruña.
963
01:22:04,669 --> 01:22:06,879
No, uh-uh. I want to know if I'm right.
964
01:22:07,004 --> 01:22:10,550
You see, I happen to love that woman sitting there.
965
01:22:10,675 --> 01:22:13,355
Oh, don't start that again, Mike. Shove it along, will you, darling?
966
01:22:13,386 --> 01:22:16,681
I know what I'm saying. Jake does too.
967
01:22:16,806 --> 01:22:20,852
So, just go away, hmm? Go away.
968
01:22:23,396 --> 01:22:26,315
- But I won't go. - Oh.
969
01:22:26,441 --> 01:22:28,943
Then I suppose I shall have to make you.
970
01:22:29,026 --> 01:22:31,154
Come on.
971
01:22:31,237 --> 01:22:33,489
- What's that? - It's the fireworks.
972
01:22:33,573 --> 01:22:36,159
Come on, Mike. Let's go out and have a look at the show.
973
01:22:36,242 --> 01:22:39,537
- Fireworks? Good idea. - It's outside. You can see it from there.
974
01:23:30,755 --> 01:23:33,508
Globos illuminados.
975
01:23:34,675 --> 01:23:38,846
A bunch of bloody fireworks all fizzling.
976
01:23:38,930 --> 01:23:42,808
That's us.
977
01:23:42,934 --> 01:23:46,771
If he's getting philosophical again, Jake, we'd better get out of here.
978
01:23:46,896 --> 01:23:48,814
- Mike? - Hmm?
979
01:23:48,940 --> 01:23:51,984
- Her Ladyship wants a drink. - Oh, how you know things.
980
01:23:52,109 --> 01:23:55,238
Oh, well, go ahead. I'll join you.
981
01:23:55,363 --> 01:23:57,281
We'll see you later.
982
01:23:58,533 --> 01:24:01,244
Magnificent display, is it not?
983
01:24:12,964 --> 01:24:15,466
Let's go in here.
984
01:24:41,826 --> 01:24:45,246
Jake, I'm so sick and tired of the whole thing -
985
01:24:45,329 --> 01:24:47,957
Robert, Michael, the whole group.
986
01:24:48,082 --> 01:24:51,002
Well, it's been hard on Mike having Robert around.
987
01:24:51,085 --> 01:24:54,797
Yes, I know. But he doesn't have to behave like that.
988
01:24:54,922 --> 01:24:58,092
Everyone behaves badly, given the proper chance.
989
01:24:59,427 --> 01:25:01,596
You wouldn't behave badly.
990
01:25:01,679 --> 01:25:06,225
I don't know. I'd probably be as big a fool as Mike or Robert.
991
01:25:06,350 --> 01:25:08,811
- That's not true. - Yes, it is.
992
01:25:10,813 --> 01:25:13,691
You think the whole thing's my fault, don't you, Jake?
993
01:25:15,359 --> 01:25:19,989
Well, let's say that I don't think you're just an innocent bystander.
994
01:25:20,072 --> 01:25:22,867
It's funny, but, you know...
995
01:25:22,992 --> 01:25:25,286
I really thought we had a chance -
996
01:25:25,369 --> 01:25:27,455
Michael and I.
997
01:25:27,538 --> 01:25:29,457
I should have known better.
998
01:25:29,540 --> 01:25:32,627
But I was so happy when he arrived in San Sebastian.
999
01:25:32,710 --> 01:25:34,712
- Was he sober? - Yes, he was.
1000
01:25:34,795 --> 01:25:38,341
But it's not the drinking. It's not anything he does.
1001
01:25:40,301 --> 01:25:43,137
And what about Cohn?
1002
01:25:43,220 --> 01:25:46,724
Did you think you had a chance there too?
1003
01:25:46,849 --> 01:25:49,352
Oh, don't be difficult, Jake.
1004
01:25:49,477 --> 01:25:52,313
I feel badly enough as it is tonight.
1005
01:25:52,396 --> 01:25:55,024
Can I have some coffee?
1006
01:25:55,149 --> 01:25:57,735
They don't have any coffee here.
1007
01:25:57,860 --> 01:25:59,904
- It stopped raining. Shall we go? - Mm-hmm.
1008
01:26:00,029 --> 01:26:02,990
Dos pesetas.
1009
01:26:07,203 --> 01:26:09,705
Gracias.
1010
01:26:12,083 --> 01:26:14,085
No, this way.
1011
01:26:19,090 --> 01:26:21,842
- He was there. - Yes.
1012
01:26:21,926 --> 01:26:26,013
Can't stand to be away from you. I feel sorry for him.
1013
01:26:26,097 --> 01:26:28,099
I don't. I hate him.
1014
01:26:28,224 --> 01:26:31,477
I hate his suffering. He enjoys it.
1015
01:27:21,986 --> 01:27:24,321
- Dos cafés, por favor. - Si, señor.
1016
01:27:24,405 --> 01:27:27,450
I've changed my mind. I want a brandy.
1017
01:27:27,533 --> 01:27:29,994
- Caballero. - Senior.
1018
01:27:30,077 --> 01:27:33,497
Con mucho gusto.
1019
01:27:49,764 --> 01:27:52,266
Oh, there's Romero.
1020
01:27:58,105 --> 01:28:00,274
- Gracias. - Por nada.
1021
01:28:03,360 --> 01:28:05,446
Oh, he's coming over.
1022
01:28:05,571 --> 01:28:08,115
- Buenos noches. - Buenos noches.
1023
01:28:08,199 --> 01:28:10,951
- Senora. - Won't you sit down and join us?
1024
01:28:11,035 --> 01:28:13,204
- For a moment, yes. - Will you have a drink with us?
1025
01:28:13,329 --> 01:28:16,707
- No, I am with some people over there. - You fight tomorrow, hmm?
1026
01:28:16,832 --> 01:28:19,543
Si. But not with Algabena. He was hurt today in Madrid.
1027
01:28:19,877 --> 01:28:22,546
- Did you hear? - No. Badly?
1028
01:28:22,880 --> 01:28:27,510
- No, it was here. Nothing. - May I?
1029
01:28:31,806 --> 01:28:34,475
- You tell fortunes? - Sometimes.
1030
01:28:34,558 --> 01:28:37,269
- Do you mind? - No, I like it.
1031
01:28:37,394 --> 01:28:39,897
Tell me that I will live for always...
1032
01:28:40,022 --> 01:28:42,441
and I will be a millionaire.
1033
01:28:42,566 --> 01:28:45,945
- Do you see any bulls in my hand? - Oh, yes, thousands of them.
1034
01:28:46,070 --> 01:28:48,447
Good! Then a thousand duros apiece.
1035
01:28:48,572 --> 01:28:50,741
Tell me some more.
1036
01:28:50,866 --> 01:28:54,411
Oh, it's a very good hand. I think you'll live a long time.
1037
01:28:54,745 --> 01:28:57,456
Say it to me, not to your friend.
1038
01:28:57,581 --> 01:28:59,792
I said that you would live a long time.
1039
01:28:59,917 --> 01:29:02,253
I know it. I am never going to die.
1040
01:29:03,546 --> 01:29:07,174
No, don't do that. The bulls are my best friends.
1041
01:29:07,299 --> 01:29:10,094
Do you always Kill your friends?
1042
01:29:10,219 --> 01:29:14,306
Always. So they... do not kill me.
1043
01:29:14,431 --> 01:29:16,809
You know English very well, don't you?
1044
01:29:16,934 --> 01:29:19,895
Si. Pretty well sometimes...
1045
01:29:20,020 --> 01:29:23,482
but I must not let anybody know.
1046
01:29:23,607 --> 01:29:27,945
It would be very bad for a torero who speaks English.
1047
01:29:28,070 --> 01:29:30,030
Oh, yes? Why?
1048
01:29:30,364 --> 01:29:32,867
Well, bullfighters are not supposed to be like that.
1049
01:29:32,992 --> 01:29:37,538
What are bullfighters supposed to be like?
1050
01:29:37,872 --> 01:29:41,417
Like at that table over there.
1051
01:29:41,750 --> 01:29:45,880
No, I must forget my English.
1052
01:29:45,963 --> 01:29:48,465
Oh, not for a little while yet.
1053
01:29:48,549 --> 01:29:50,801
No?
1054
01:29:50,926 --> 01:29:52,595
All right.
1055
01:29:52,928 --> 01:29:56,348
Excuse me. I'll go see what happened to Bill and Mike.
1056
01:29:56,473 --> 01:29:59,810
No, no, no. Sit down. I just want to go find our friends.
1057
01:30:14,116 --> 01:30:16,368
I'd like another brandy, please.
1058
01:30:22,666 --> 01:30:26,420
Will you... finish telling my fortune?
1059
01:30:27,755 --> 01:30:31,258
Of course. But it might take a little while.
1060
01:30:31,342 --> 01:30:35,012
Since you say I will live so long...
1061
01:30:35,137 --> 01:30:37,139
I have time.
1062
01:30:37,222 --> 01:30:42,227
Of course, you mustn't believe all the things I tell you.
1063
01:31:44,957 --> 01:31:47,876
What'd you do that for?
1064
01:31:49,128 --> 01:31:52,297
You're wasting good wine, man.
1065
01:31:54,925 --> 01:31:57,302
Well, there was a fly in my glass.
1066
01:31:57,428 --> 01:32:01,056
There's been a fly in every glass I've had since I came down here.
1067
01:32:02,349 --> 01:32:04,768
What's the matter?
1068
01:32:04,893 --> 01:32:07,896
I don't know. I'm just low. That's all.
1069
01:32:07,980 --> 01:32:11,525
Oh, come on. Have a Pernod. That's what they're for.
1070
01:32:11,608 --> 01:32:15,446
No, that won't do any good.
1071
01:32:15,529 --> 01:32:18,365
Look, Bill, I - I hate to let you down...
1072
01:32:18,449 --> 01:32:21,285
but I've got to get out of here.
1073
01:32:21,368 --> 01:32:24,913
What? Where do you want to go?
1074
01:32:25,039 --> 01:32:27,666
Back to Paris. Fishing. I don't know. Anywhere.
1075
01:32:27,791 --> 01:32:30,002
Oh, come on. What's the hurry?
1076
01:32:30,127 --> 01:32:32,963
Oh, I've had it. That's all.
1077
01:32:33,047 --> 01:32:36,091
Look, here. Here's some money.
1078
01:32:36,216 --> 01:32:38,343
Pay my share of the hotel bill...
1079
01:32:38,469 --> 01:32:41,305
and if there's anything left, I'll pick it up from you later.
1080
01:32:41,388 --> 01:32:44,224
Jake, I know how you feel.
1081
01:32:45,559 --> 01:32:47,811
You know how I feel?
1082
01:32:47,936 --> 01:32:50,689
No, you don't. But why should you?
1083
01:32:50,814 --> 01:32:53,776
- Come on, Jake. Take it easy. - Don't give me advice.
1084
01:32:53,859 --> 01:32:57,112
I'm not giving you - And don't try to tell me how to live with myself.
1085
01:32:57,196 --> 01:33:01,241
I know all about that. It's living with other people that gets tough once in a while.
1086
01:33:01,325 --> 01:33:03,952
Jake, Jake, come here. Take it easy here. Come on.
1087
01:33:04,036 --> 01:33:07,331
- Talk about it in the morning. Do me a favour. - Jake! Bill!
1088
01:33:07,706 --> 01:33:10,542
There you are. I've been looking everywhere for you.
1089
01:33:10,667 --> 01:33:13,879
Come on. Join us. Ladies, pray be seated.
1090
01:33:14,004 --> 01:33:17,341
Come on, little one. There you are, my dear.
1091
01:33:17,466 --> 01:33:22,346
You know something? I've been thrown out of three cafés since I've seen you last.
1092
01:33:22,471 --> 01:33:25,307
Only these little senoritas rescued me.
1093
01:33:25,390 --> 01:33:28,185
You're very lucky. All of you, I mean.
1094
01:33:28,268 --> 01:33:30,604
Do you know, they don't speak a word of English.
1095
01:33:30,687 --> 01:33:33,732
They always seem to be thirsty. Oh, little darlings.
1096
01:33:33,857 --> 01:33:36,568
Waiter! Oh, waiter!
1097
01:33:36,693 --> 01:33:38,362
Waiter?
1098
01:33:38,695 --> 01:33:41,698
Psst! Tsk, tsk, tsk. Gargon! Boy!
1099
01:33:41,824 --> 01:33:43,951
Nobody home.
1100
01:33:44,034 --> 01:33:45,953
You know something?
1101
01:33:46,036 --> 01:33:50,040
The service around this town is getting worse and worse every night.
1102
01:33:50,165 --> 01:33:52,793
Perhaps it's me.
1103
01:33:52,876 --> 01:33:54,962
Thank you.
1104
01:33:55,045 --> 01:33:58,048
As a matter of fact, I'm afraid it is me.
1105
01:33:58,132 --> 01:34:00,425
Nobody seems to pay much attention to me anymore.
1106
01:34:00,551 --> 01:34:03,887
Perhaps the word has leaked out about your finances.
1107
01:34:04,221 --> 01:34:06,098
A definite possibility.
1108
01:34:06,223 --> 01:34:08,100
- Waiter! - Where is Brett?
1109
01:34:09,643 --> 01:34:12,396
- I don't know. - She was with you.
1110
01:34:12,521 --> 01:34:15,732
Well, maybe she's gone home to bed. Sit down, Robert. I don't know where she is.
1111
01:34:15,858 --> 01:34:17,776
Don't lie. You do know.
1112
01:34:17,901 --> 01:34:20,195
- I'm not lying. - Oh, shut up, Cohn.
1113
01:34:20,529 --> 01:34:22,739
She's probably gone off with a bullfighter.
1114
01:34:23,073 --> 01:34:25,242
Maybe they're married by now.
1115
01:34:25,367 --> 01:34:27,661
- Is that where she is? - Go away, Robert.
1116
01:34:27,744 --> 01:34:30,372
She was with you. Is that where she is?
1117
01:34:30,497 --> 01:34:33,417
- I'll make you tell me! - You miserable -
1118
01:34:33,542 --> 01:34:35,586
Waiter!
1119
01:34:35,919 --> 01:34:39,631
Why, you absolute ruffian!
1120
01:34:50,934 --> 01:34:52,978
Jake! Jake!
1121
01:34:57,608 --> 01:34:59,776
Are you all right, man?
1122
01:34:59,902 --> 01:35:01,737
Take it easy.
1123
01:35:01,820 --> 01:35:03,906
Wait a minute. Hold on.
1124
01:35:10,412 --> 01:35:12,998
You crazy Americans! Please go!
1125
01:35:13,123 --> 01:35:15,709
I beg your pardon. I am not an American.
1126
01:35:18,795 --> 01:35:21,298
I say, old boy, you were out cold.
1127
01:35:21,381 --> 01:35:23,592
- Where were you? - Oh, I was around.
1128
01:35:23,675 --> 01:35:25,594
He knocked Mike down too.
1129
01:35:25,677 --> 01:35:28,513
- Fellow must be a boxer. - Yes, he is.
1130
01:35:29,848 --> 01:35:32,267
Who hit me?
1131
01:36:12,474 --> 01:36:14,518
Robert, go away.
1132
01:36:14,643 --> 01:36:16,812
Please, please, leave.
1133
01:36:16,895 --> 01:36:20,482
Robert! Robert, stop it!
1134
01:36:20,816 --> 01:36:23,318
Stop it! Robert, stop it!
1135
01:36:24,820 --> 01:36:26,697
Stop it!
1136
01:36:27,030 --> 01:36:29,658
What are you doing? Are you crazy?
1137
01:36:29,992 --> 01:36:32,577
Get out! Stop it.
1138
01:36:34,121 --> 01:36:37,499
Robert, stop it! Robert! Robert, stop it!
1139
01:36:37,833 --> 01:36:40,168
Stop it!
1140
01:36:40,502 --> 01:36:43,130
Stop it!
1141
01:36:49,803 --> 01:36:51,847
Robert! Robert! Listen to me!
1142
01:36:51,972 --> 01:36:54,016
Please listen to me! Please, Robert!
1143
01:36:54,099 --> 01:36:56,476
Robert, listen to me! Listen! You must go!
1144
01:36:56,560 --> 01:36:59,354
Don't you understand what you're doing? Robert!
1145
01:36:59,438 --> 01:37:02,065
- Robert! - Oh, Brett.
1146
01:37:04,234 --> 01:37:07,946
- What have I done? - Please, you must go, Robert.
1147
01:37:08,071 --> 01:37:09,948
Please.
1148
01:37:11,450 --> 01:37:13,910
I love you, Brett.
1149
01:37:15,120 --> 01:37:17,914
Please leave now.
1150
01:37:20,375 --> 01:37:23,754
Pedro. Pedro.
1151
01:37:23,837 --> 01:37:26,506
Pedro. Pedro.
1152
01:37:38,852 --> 01:37:42,064
&
1153
01:38:04,795 --> 01:38:08,256
Well, here's old Jake, the human punching bag.
1154
01:38:10,634 --> 01:38:13,512
- Very funny. - How do you feel?
1155
01:38:13,637 --> 01:38:15,597
About the way those guys look.
1156
01:38:22,187 --> 01:38:24,439
Let's go find Mike.
1157
01:38:41,665 --> 01:38:43,667
Gentlemen, good morning.
1158
01:38:43,792 --> 01:38:45,836
I was wondering what had become of you.
1159
01:38:45,961 --> 01:38:48,880
- How are you, Mike? - Never better, dear boy. Never better.
1160
01:38:49,005 --> 01:38:52,008
Well, as good as can be expected.
1161
01:38:52,134 --> 01:38:54,761
- Sit down. Sit down. Have your shoes shined. - No, no. Thanks.
1162
01:38:54,845 --> 01:38:57,931
- I've had mine done seven times. - They look pretty clean.
1163
01:38:58,014 --> 01:39:01,143
Ah, yes. But you cannot get these fellows to agree.
1164
01:39:01,226 --> 01:39:04,312
- El señor, huh? - No, no. No.
1165
01:39:04,396 --> 01:39:08,608
Oh, need somebody for old Jake. Can't leave him sitting around doing nothing.
1166
01:39:08,692 --> 01:39:10,902
No, I'm all right. I guess.
1167
01:39:11,027 --> 01:39:14,322
Jake, you may think you're all right...
1168
01:39:14,406 --> 01:39:16,366
but your shoes need shining.
1169
01:39:16,491 --> 01:39:18,493
Now, look -
1170
01:39:21,371 --> 01:39:23,373
Here comes Her Ladyship.
1171
01:39:26,001 --> 01:39:28,462
- Brett. - I'm glad I found you.
1172
01:39:28,545 --> 01:39:31,673
- Uh, more beer. - Si, señor.
1173
01:39:31,798 --> 01:39:34,551
- More shrimps. Gambas. - Muy bien.
1174
01:39:34,676 --> 01:39:37,179
- Has Robert left yet? - I don't know.
1175
01:39:37,304 --> 01:39:39,389
Nobody's seen him since last night.
1176
01:39:39,514 --> 01:39:42,392
- How's Romero? - He's all right. He won't leave his room.
1177
01:39:42,517 --> 01:39:45,117
- Is he badly hurt? - Yes, but he's going to fight this afternoon.
1178
01:39:47,647 --> 01:39:49,858
Brett has got a bullfighter.
1179
01:39:50,192 --> 01:39:54,488
She had a bloody nuisance for a while, but that didn't work out.
1180
01:39:56,072 --> 01:40:00,076
Now she's got a bullfighter with blue pants.
1181
01:40:00,410 --> 01:40:04,915
And where am I? I'm sitting here having my shoes shined.
1182
01:40:05,040 --> 01:40:07,292
Mike, take it easy, huh? Take it easy.
1183
01:40:07,417 --> 01:40:09,920
Tell me, Lady Brett, how is your boyfriend?
1184
01:40:10,253 --> 01:40:12,923
Very well. Watch him this afternoon.
1185
01:40:17,052 --> 01:40:19,429
Will you walk with me, Jake? I'd like to talk to you.
1186
01:40:19,554 --> 01:40:23,683
Yes, go ahead. Tell him all about your bullfighter.
1187
01:40:34,194 --> 01:40:35,862
To hell with your bullfighter!
1188
01:40:41,159 --> 01:40:43,453
It's all right. It's all right.
1189
01:40:43,578 --> 01:40:45,830
I'll pay for it. Be quiet!
1190
01:40:45,956 --> 01:40:49,292
Don't worry about a thing. I shall pay for everything.
1191
01:40:49,376 --> 01:40:52,337
Oh, be quiet, will you! I'll take care -
1192
01:40:52,462 --> 01:40:54,339
Si, senor.
1193
01:40:56,633 --> 01:40:59,469
A ridiculous-looking type. I think I'll teach him a lesson.
1194
01:41:02,514 --> 01:41:06,017
He's just playing. Come on. Let's go.
1195
01:41:06,142 --> 01:41:08,436
Rather bad form, that, wasn't it?
1196
01:41:08,520 --> 01:41:10,855
Forget it, Mike. We all have our moments.
1197
01:41:10,981 --> 01:41:13,483
- That policeman, he struck me. - Mike, forget it!
1198
01:41:13,608 --> 01:41:15,485
- I'm going back - - No, you're not!
1199
01:41:15,610 --> 01:41:17,571
I am!
1200
01:41:17,654 --> 01:41:20,115
I forgot my binoculars.
1201
01:41:22,826 --> 01:41:25,495
Is there, uh, anything you want me to do?
1202
01:41:25,620 --> 01:41:27,497
No, just walk with me.
1203
01:41:27,622 --> 01:41:30,458
I don't want to go in yet. He's still asleep.
1204
01:41:30,542 --> 01:41:34,629
I wish the wind would die down.
1205
01:41:34,713 --> 01:41:37,173
It's dangerous for him.
1206
01:41:37,257 --> 01:41:39,175
I Know.
1207
01:41:39,301 --> 01:41:41,803
He says the bulls are all right.
1208
01:41:41,886 --> 01:41:43,805
They are good.
1209
01:41:47,892 --> 01:41:50,478
Will you wait for me a minute?
1210
01:43:28,159 --> 01:43:31,621
You know, I'm really not worried about him. I know he'll be all right.
1211
01:43:31,705 --> 01:43:34,749
I do wish the wind would drop.
1212
01:43:34,874 --> 01:43:37,085
It may go down by 5:00.
1213
01:43:37,210 --> 01:43:39,546
Let's hope so.
1214
01:43:39,629 --> 01:43:43,591
Is, uh, that what you were praying for?
1215
01:43:45,093 --> 01:43:47,178
No, I was praying for him.
1216
01:43:51,141 --> 01:43:54,477
You will look after Mike, won't you, Jake?
1217
01:43:54,602 --> 01:43:56,479
Yeah.
1218
01:43:58,773 --> 01:44:00,734
What are you thinking?
1219
01:44:03,820 --> 01:44:06,990
Just lucky that I'm around to look after your wounded.
1220
01:44:55,914 --> 01:44:58,041
He looks frightened.
1221
01:44:58,124 --> 01:45:00,543
He's young. He doesn't know much.
1222
01:45:00,668 --> 01:45:03,421
Don't listen to anything. Just watch.
1223
01:45:10,220 --> 01:45:13,848
Olé! Olé!
1224
01:45:13,932 --> 01:45:16,726
Olé!
1225
01:45:18,353 --> 01:45:20,897
Olé!
1226
01:45:22,398 --> 01:45:24,067
Olé!
1227
01:45:24,400 --> 01:45:28,947
Olé! Olé!
1228
01:45:30,698 --> 01:45:33,201
Olé!
1229
01:45:34,536 --> 01:45:36,287
Olé!
1230
01:45:52,470 --> 01:45:54,389
Agua.
1231
01:46:43,479 --> 01:46:45,356
Olé!
1232
01:46:46,774 --> 01:46:50,987
Olé! Olé!
1233
01:46:53,031 --> 01:46:57,452
Olé! Olé!
1234
01:46:59,495 --> 01:47:03,207
Olé! Olé!
1235
01:47:20,850 --> 01:47:22,810
Only one pic.
1236
01:47:22,894 --> 01:47:25,980
He's certainly not gonna live to be a very old bullfighter.
1237
01:47:26,105 --> 01:47:28,691
It's empty.
1238
01:47:35,156 --> 01:47:37,075
Agua.
1239
01:47:38,868 --> 01:47:41,079
Romero!
1240
01:47:44,290 --> 01:47:48,795
Romero! Romero! Romero!
1241
01:47:48,878 --> 01:47:54,050
Romero! Romero! Romero!
1242
01:47:54,384 --> 01:47:58,846
Romero! Romero! Romero!
1243
01:47:59,180 --> 01:48:02,475
- Romero! Romero! Romero! - What do they want?
1244
01:48:02,558 --> 01:48:05,979
They want him to place his own banderías.
1245
01:48:06,062 --> 01:48:08,982
- Romero! Romero! - Oh, but he can't. He's all bruised.
1246
01:48:09,065 --> 01:48:13,945
Romero! Romero! Romero!
1247
01:48:14,070 --> 01:48:17,031
Romero! Romero!
1248
01:49:54,754 --> 01:49:56,798
For you.
1249
01:50:14,607 --> 01:50:17,527
Olé!
1250
01:50:17,610 --> 01:50:20,321
Olé!
1251
01:50:20,404 --> 01:50:22,281
Olé!
1252
01:50:22,615 --> 01:50:26,869
Olé!
1253
01:50:29,372 --> 01:50:32,250
Oh, this is a special kind of hell.
1254
01:50:32,375 --> 01:50:35,002
Their women usually stay at home.
1255
01:50:35,086 --> 01:50:37,755
I can understand why.
1256
01:50:44,053 --> 01:50:46,264
Olé!
1257
01:50:46,389 --> 01:50:49,851
Olé!
1258
01:50:49,934 --> 01:50:52,687
- Olé! - ¡Toro!
1259
01:50:52,812 --> 01:50:57,150
Olé! Olé!
1260
01:51:00,236 --> 01:51:04,157
Olé! Olé!
1261
01:51:07,535 --> 01:51:10,913
Olé!
1262
01:51:11,038 --> 01:51:13,332
Olé!
1263
01:51:13,457 --> 01:51:17,128
Olé! Olé!
1264
01:51:17,253 --> 01:51:20,590
- ¡Toro! - Olé!
1265
01:51:20,715 --> 01:51:23,217
Ole!
1266
01:51:23,342 --> 01:51:27,638
Olé! Olé!
1267
01:51:37,190 --> 01:51:41,861
Olé! Olé!
1268
01:53:27,550 --> 01:53:29,468
Senor.
1269
01:53:42,356 --> 01:53:44,734
Romero would like to speak to you.
1270
01:53:44,817 --> 01:53:46,777
He'll take you to him.
1271
01:53:46,902 --> 01:53:49,530
I'll meet you at the hotel.
1272
01:54:13,721 --> 01:54:16,098
Jake?
1273
01:54:16,223 --> 01:54:18,267
Jake!
1274
01:54:20,269 --> 01:54:22,438
Well, what is it, Robert?
1275
01:54:22,563 --> 01:54:26,692
About last night, Jake - I wasn't myself.
1276
01:54:26,776 --> 01:54:29,320
No? Then who hit me?
1277
01:54:29,445 --> 01:54:32,156
I know nothing I can say will change matters...
1278
01:54:32,281 --> 01:54:35,701
but... I was in love with her, Jake.
1279
01:54:35,785 --> 01:54:38,788
That's why I took everything.
1280
01:54:38,871 --> 01:54:41,415
I knew right from the beginning it was hopeless...
1281
01:54:41,540 --> 01:54:44,752
but I couldn't resign myself to the fact.
1282
01:54:44,877 --> 01:54:46,837
I hung around.
1283
01:54:46,962 --> 01:54:51,592
I hung around when I knew I should get out, but I couldn't go, Jake.
1284
01:54:54,887 --> 01:54:58,391
People always want what they can't have, I guess.
1285
01:54:58,474 --> 01:55:02,103
I don't know. She was the only person I ever met who made any sense to me.
1286
01:55:03,979 --> 01:55:06,232
- Forget it, Robert. - But -
1287
01:55:08,025 --> 01:55:10,778
You were the only friend I had, Jake.
1288
01:55:10,861 --> 01:55:14,115
Forget it. It wasn't all your fault.
1289
01:55:14,198 --> 01:55:16,450
Have a drink. I'll see you tonight at dinner.
1290
01:55:16,534 --> 01:55:18,661
I'm leaving tonight.
1291
01:55:18,786 --> 01:55:22,832
- Where are you going? - To Paris... and then America.
1292
01:55:22,957 --> 01:55:26,460
I'm going to see Frances and try to straighten things out.
1293
01:55:26,544 --> 01:55:29,463
I only hope I'm not too late.
1294
01:55:29,547 --> 01:55:33,092
I hope so too. Good luck, Robert.
1295
01:55:36,470 --> 01:55:38,347
Thanks, Jake.
1296
01:56:14,550 --> 01:56:17,052
Enter, friend or foe.
1297
01:56:18,554 --> 01:56:22,016
Oh, Jake. Come in, old boy.
1298
01:56:29,064 --> 01:56:31,567
Yes, Brett's gone.
1299
01:56:31,692 --> 01:56:34,195
Gone off with her bullfighter.
1300
01:56:34,278 --> 01:56:36,197
Frankly, I don't think she should have done it.
1301
01:56:36,322 --> 01:56:38,699
Very bad, actually.
1302
01:56:38,782 --> 01:56:42,286
- Oh, Jake, care for a drink? - No. No.
1303
01:56:42,411 --> 01:56:44,747
- I can ring down and get you some. - No, no, thanks.
1304
01:56:44,830 --> 01:56:47,833
- I was just going upstairs to lie down. - Oh.
1305
01:56:47,917 --> 01:56:52,046
You know, I told her she was making a mistake...
1306
01:56:53,380 --> 01:56:55,341
asking for trouble.
1307
01:56:55,424 --> 01:56:57,426
You know what she did?
1308
01:56:57,510 --> 01:56:59,512
She said something rather funny.
1309
01:56:59,595 --> 01:57:02,431
She said, "Oh, I've given up such a lot.
1310
01:57:02,556 --> 01:57:06,352
I've had such a happy life with the British aristocracy."
1311
01:57:06,435 --> 01:57:09,146
Pretty funny, don't you think?
1312
01:57:09,271 --> 01:57:13,025
Ah, Brett. Dear, dear Brett.
1313
01:57:13,108 --> 01:57:18,030
Uh, Jake, just out of curiosity, are you drunk?
1314
01:57:18,113 --> 01:57:20,241
No.
1315
01:57:20,324 --> 01:57:23,577
I see. Well, I am.
1316
01:57:23,702 --> 01:57:25,913
Why don't you try to get some sleep, Mike?
1317
01:57:26,038 --> 01:57:28,916
Mm-hmm. I will, old boy. A little later, hmm?
1318
01:57:28,999 --> 01:57:33,587
Oh, Jake, uh, you won't forget to come to dinner tonight, will you?
1319
01:57:33,671 --> 01:57:37,758
Already it seems as if there are about six people missing.
1320
01:57:37,883 --> 01:57:41,762
Sure. I'll see you at dinner.
1321
01:57:41,845 --> 01:57:44,431
Right.
1322
01:57:44,557 --> 01:57:47,768
Bung-ho, old boy.
1323
01:57:50,771 --> 01:57:52,648
Bung-ho.
1324
01:59:00,215 --> 01:59:04,219
Well, it's all over.
1325
01:59:06,430 --> 01:59:08,849
Some fiesta.
1326
01:59:08,932 --> 01:59:11,518
It had its moments.
1327
01:59:11,602 --> 01:59:16,023
You know, I feel rather badly about Cohn.
1328
01:59:17,983 --> 01:59:20,861
I didn't behave too well there, did I?
1329
01:59:23,238 --> 01:59:25,866
In the end, it didn't make any difference anyway.
1330
01:59:28,410 --> 01:59:30,746
Where do you suppose he went?
1331
01:59:32,164 --> 01:59:36,543
Probably back to Frances. He's better off that way.
1332
01:59:39,338 --> 01:59:42,925
- Where do you go now, Mike? - Hmm? Oh, the Riviera.
1333
01:59:43,050 --> 01:59:45,928
You know, Cannes, Nice, all that sort of stuff.
1334
01:59:46,053 --> 01:59:47,930
I'm absolutely flat broke, old boy.
1335
01:59:49,973 --> 01:59:52,976
- Do you want some money? - Oh, no, thanks.
1336
01:59:53,102 --> 01:59:56,021
I've got my ticket. Once I get to Nice, I'll be all right.
1337
01:59:56,146 --> 01:59:59,358
Loads of credit there. How soon do you leave for New York?
1338
01:59:59,441 --> 02:00:01,610
I sail on the 17th.
1339
02:00:01,735 --> 02:00:04,905
I shall miss you, old boy.
1340
02:00:04,988 --> 02:00:07,074
I shall miss both of you.
1341
02:00:11,078 --> 02:00:13,580
I'm gonna go say good-bye to Montoya.
1342
02:00:13,664 --> 02:00:16,166
Meet you at the car.
1343
02:00:19,753 --> 02:00:22,256
You're sure you'll be all right?
1344
02:00:22,381 --> 02:00:25,634
No question about it. Waiter?
1345
02:00:25,759 --> 02:00:28,137
- Si, señor. - A small Fundador, please.
1346
02:00:28,262 --> 02:00:30,097
- Está bien. - ¿Limpia?
1347
02:00:30,222 --> 02:00:32,307
¿Limpia?
1348
02:00:33,726 --> 02:00:35,686
Go ahead, amigo.
1349
02:00:51,660 --> 02:00:53,662
Juanito?
1350
02:00:53,746 --> 02:00:56,457
I wanted to say good-bye.
1351
02:00:56,582 --> 02:00:58,709
Adios.
1352
02:00:58,834 --> 02:01:04,465
I also wanted to say how badly I feel about this Romero business.
1353
02:01:04,548 --> 02:01:06,717
That was his brother.
1354
02:01:06,842 --> 02:01:10,262
Romero was to fight next Sunday at San Sebastian.
1355
02:01:10,345 --> 02:01:14,308
Now he has sent a wire, and he has cancelled.
1356
02:01:14,391 --> 02:01:16,518
Cancelled?
1357
02:01:16,643 --> 02:01:19,062
Oh, I am sorry, Juanito.
1358
02:01:19,188 --> 02:01:23,859
Que va. It is not your fault. That is life.
1359
02:01:23,984 --> 02:01:28,155
There are always some bad things happen at a feria.
1360
02:01:28,280 --> 02:01:30,616
You and I will forget it.
1361
02:01:31,950 --> 02:01:35,662
- Let's hope so. - I will see you next year?
1362
02:01:35,746 --> 02:01:39,124
You can count on it. Take care of yourself, Juanito.
1363
02:01:39,208 --> 02:01:42,544
You too. If there is mail, where shall I send it?
1364
02:01:42,669 --> 02:01:45,422
Oh, the Hotel du Palais in Biarritz.
1365
02:01:45,547 --> 02:01:49,384
I'm going there to rest for a week before I go back to work.
1366
02:01:49,510 --> 02:01:52,513
I'm sure you need it. Adios.
1367
02:01:52,596 --> 02:01:54,973
Adios, Juanito.
1368
02:01:57,559 --> 02:02:00,187
You wouldn't believe it, would you?
1369
02:02:00,270 --> 02:02:03,732
It's all like a wonderful... nightmare.
1370
02:02:03,816 --> 02:02:07,277
I believe in anything, including nightmares.
1371
02:02:08,737 --> 02:02:10,614
Well, let's go.
1372
02:02:32,386 --> 02:02:34,847
Pardonnez-moi.
1373
02:02:51,029 --> 02:02:51,905
Monsieur Barnes!
1374
02:02:52,030 --> 02:02:53,031
Monsieur Barnes!
1375
02:02:59,788 --> 02:03:02,040
A telegram for you, sir.
1376
02:03:02,124 --> 02:03:04,042
Thank you.
1377
02:03:13,385 --> 02:03:16,930
I thought there might be a reply. It's marked urgent.
1378
02:03:17,055 --> 02:03:19,099
Well, when is there a train for Madrid?
1379
02:03:19,224 --> 02:03:21,602
9:00 tonight, sir. The Sud Express.
1380
02:03:21,685 --> 02:03:23,937
- Can you get me a sleeper on it? - Oh, yes, sir.
1381
02:03:24,021 --> 02:03:26,690
You do not want to send any reply?
1382
02:03:26,815 --> 02:03:29,651
- No. No, thank you. I'll do it later. - Thank you, sir.
1383
02:03:44,791 --> 02:03:46,668
Espera.
1384
02:04:07,356 --> 02:04:09,608
Buenos días, señor. ¿Que desea?
1385
02:04:09,691 --> 02:04:11,693
Uh, Lady Ashley, por favor.
1386
02:04:11,777 --> 02:04:14,905
- ¿Quien? - Lady Brett Ashley, Senor Romero's friend.
1387
02:04:15,030 --> 02:04:17,616
Ah, Senior Romero. Maria Luisa.
1388
02:04:35,592 --> 02:04:38,762
- Who is it? - It's Jake.
1389
02:04:51,233 --> 02:04:53,694
Jake. Jake.
1390
02:04:55,028 --> 02:04:57,406
Well, you wired that you were in trouble.
1391
02:04:57,531 --> 02:04:59,992
You're short of funds. Is that it?
1392
02:05:00,075 --> 02:05:04,121
Oh, Jake, please don't. I can't take any more.
1393
02:05:04,246 --> 02:05:07,374
What do you have to take? You had what you wanted.
1394
02:05:07,457 --> 02:05:09,835
That's not true.
1395
02:05:11,628 --> 02:05:14,256
You mean to tell me Romero left you?
1396
02:05:14,381 --> 02:05:17,259
No. I wish he had. It would've been easier.
1397
02:05:17,342 --> 02:05:21,555
I had to make him go, and I wasn't sure he would.
1398
02:05:21,638 --> 02:05:25,475
That's why I wired you. I didn't have a cent to go away and leave him.
1399
02:05:25,600 --> 02:05:28,103
What was your hurry?
1400
02:05:29,771 --> 02:05:31,648
There was no hurry.
1401
02:05:33,775 --> 02:05:38,071
I just didn't want to hurt him, and I knew that ultimately I would.
1402
02:05:38,155 --> 02:05:42,200
I thought I'd found someone who might make me forget you...
1403
02:05:42,284 --> 02:05:44,786
but I found I was wrong.
1404
02:05:47,873 --> 02:05:51,168
I don't expect you to believe me.
1405
02:05:51,293 --> 02:05:55,088
You know, he's only 22 years old...
1406
02:05:55,213 --> 02:05:59,051
and I'm not gonna be one of those women who ruin children.
1407
02:05:59,176 --> 02:06:02,345
I knew the longer it lasted, the more it would hurt.
1408
02:06:04,556 --> 02:06:07,267
As it is, I've only hurt his pride a little.
1409
02:06:11,438 --> 02:06:14,066
How much money do you need?
1410
02:06:14,149 --> 02:06:16,151
I don't know.
1411
02:06:20,489 --> 02:06:23,450
I'll pay you when I get back to Paris.
1412
02:06:24,576 --> 02:06:26,495
Oh, darling.
1413
02:06:26,578 --> 02:06:29,664
We could've had such good times together.
1414
02:06:29,790 --> 02:06:32,292
Isn't it pretty to think so?
1415
02:06:32,375 --> 02:06:35,420
- Good-bye, Jake. - Good-bye.
1416
02:06:35,545 --> 02:06:37,881
Jake!
1417
02:06:38,006 --> 02:06:40,425
Don't leave me. Take me with you, please.
1418
02:06:40,550 --> 02:06:43,512
Don't leave me alone now.
1419
02:06:51,394 --> 02:06:53,730
All right. Pack your things and let's get out of here.
1420
02:06:53,855 --> 02:06:55,857
No. Leave it. Leave everything.
1421
02:07:13,041 --> 02:07:17,671
You're sure you're not going to miss any of those things you left behind?
1422
02:07:17,754 --> 02:07:20,340
No.
1423
02:07:20,465 --> 02:07:24,678
No, I left nothing that I - I'll really miss.
1424
02:07:27,556 --> 02:07:30,600
Don't we pay for the things we do though?
1425
02:07:32,102 --> 02:07:34,855
Seems to me that you said that same thing before...
1426
02:07:34,980 --> 02:07:37,190
not so very long ago.
1427
02:07:37,274 --> 02:07:41,027
You're right. Let's not talk about it anymore.
1428
02:07:41,111 --> 02:07:43,905
Let's never talk about it again.
1429
02:07:45,157 --> 02:07:47,701
Have you got a cigarette, Jake?
1430
02:07:50,996 --> 02:07:55,959
You know, he learned his English as a waiter in Gibraltar.
1431
02:07:57,377 --> 02:07:59,629
He wanted to marry me finally.
1432
02:07:59,754 --> 02:08:02,632
Probably thought it would make him Lord Ashley.
1433
02:08:02,757 --> 02:08:04,885
No, he really wanted to marry me.
1434
02:08:05,010 --> 02:08:08,054
He said then I couldn't go away and leave him.
1435
02:08:08,180 --> 02:08:11,808
Oh, that's the same notion a lot of people have had.
1436
02:08:11,933 --> 02:08:15,061
Please don't be mean, Jake.
1437
02:08:17,772 --> 02:08:21,902
Look, let's really never talk about it again.
1438
02:08:22,027 --> 02:08:24,154
It's all right with me.
1439
02:08:26,114 --> 02:08:30,702
Do you know, it makes one feel rather good to behave decently again.
1440
02:08:32,871 --> 02:08:35,624
It's sort of what we have instead of God.
1441
02:08:37,042 --> 02:08:40,337
Some people have God... quite a lot.
1442
02:08:40,462 --> 02:08:43,340
Yes, I know.
1443
02:08:43,465 --> 02:08:45,926
He never worked very well with me.
1444
02:08:49,012 --> 02:08:51,181
Maybe you didn't really try.
1445
02:08:54,351 --> 02:08:56,269
Maybe not.
1446
02:08:56,353 --> 02:08:59,814
You know, the awful thing is it could have been so simple...
1447
02:08:59,898 --> 02:09:02,400
because you're the only man I could ever love, Jake.
1448
02:09:08,782 --> 02:09:12,452
Well, where do we go from here?
1449
02:09:14,496 --> 02:09:16,373
I don't know.
1450
02:09:21,962 --> 02:09:24,297
Oh, darling...
1451
02:09:24,381 --> 02:09:27,175
there must be an answer for us somewhere.
1452
02:09:33,807 --> 02:09:35,725
I'm sure there is.
1453
02:09:51,116 --> 02:09:53,618
One generation passes away...
1454
02:09:53,702 --> 02:09:55,829
and another generation comes...
1455
02:09:55,912 --> 02:09:58,957
but the Earth abides forever.
1456
02:09:59,040 --> 02:10:02,210
The sun also rises.
109040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.