All language subtitles for Some.Guy.Who.Kills.People.(2011).Ret

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,080 --> 00:00:25,208 Maak je ons graag belachelijk? 2 00:00:26,040 --> 00:00:29,681 Lulletje. Dacht je dat we dit nooit zouden zien, Boyd? 3 00:00:29,840 --> 00:00:32,161 Laat je mensen graag lachen, Boyd? 4 00:00:36,880 --> 00:00:39,201 Zie je wel? Da's pas echt grappig. 5 00:00:54,560 --> 00:00:56,528 IEMAND DIE MENSEN DOODT 6 00:01:04,200 --> 00:01:05,611 Alweer te laat. 7 00:01:07,680 --> 00:01:12,049 Ik weet het, ik... Is hij erg kwaad? - Hij is niet enthousiast. 8 00:01:15,200 --> 00:01:18,761 Alstublieft sheriff. Zoals altijd. - Dank je, Al. 9 00:01:18,920 --> 00:01:23,482 Dat ziet er goed uit. En mag ik een bol choco-ijs met strooisel erop? 10 00:01:23,640 --> 00:01:27,929 Rustig, junior. We zijn nog in diensttijd. Geef hem een sorbet. 11 00:01:28,080 --> 00:01:30,924 Komt eraan. En hou onze gemeente veilig. 12 00:01:32,480 --> 00:01:34,642 Hé hallo, slaapkop. 13 00:01:37,040 --> 00:01:40,886 Ik negeerde het advies om geen gek aan te nemen. 14 00:01:41,040 --> 00:01:44,044 Erg aardig, meneer. - Zet me niet voor schut. 15 00:01:44,200 --> 00:01:45,884 Nee mensen het spijt me. 16 00:01:47,560 --> 00:01:51,246 Zet eens een wekker, dan heeft die zak niks te zeuren. 17 00:01:56,600 --> 00:02:00,366 Niet zo goed als die van jou, Kenny. - Dank u, sheriff. 18 00:02:01,960 --> 00:02:05,521 Hoe is het, Irv? - Ik kom vooruit. Elke dag weer. 19 00:02:06,680 --> 00:02:10,810 Ik breng je moeder later nog wat exotische olies. 20 00:02:11,960 --> 00:02:14,725 Het kan dus naar eucalyptus gaan ruiken. 21 00:02:16,280 --> 00:02:20,080 Boyd, haal je feestpak en smeer 'm. Er is een verjaardag. 22 00:02:20,240 --> 00:02:23,562 Iemand's grote dag. - Marty Pritchard wordt 34. 23 00:02:23,720 --> 00:02:25,882 Groot nieuws. Een wereldfeest. 24 00:02:26,560 --> 00:02:30,451 Marty Pritchard? - Vind je dat oké? 25 00:02:31,480 --> 00:02:34,165 Ja. - Kom dan maar in actie. 26 00:02:49,840 --> 00:02:52,730 Mag ik wat ijs? - Dat mag u zeker. 27 00:03:01,640 --> 00:03:05,804 Geniet van uw heerlijke schep ijs. - Dank je. 28 00:03:06,880 --> 00:03:08,848 Zou hij het al snappen? 29 00:03:11,280 --> 00:03:16,411 Hij verdrinkt. - Nu is hij echt bang. 30 00:03:22,560 --> 00:03:25,131 Hallo? - Hoi. 31 00:03:26,200 --> 00:03:27,690 Nog aanbevelingen? 32 00:03:29,800 --> 00:03:34,727 De Chocola-Banaansz is erg goed. - Banaansz? 33 00:03:35,320 --> 00:03:37,846 Zoals 'Bonanza', maar dan banaanza. 34 00:03:38,040 --> 00:03:39,530 Nogal belachelijk. 35 00:03:40,320 --> 00:03:44,450 Die smaak is glutenvrij, maar kan sporen van noten bevatten. 36 00:03:44,600 --> 00:03:47,444 Niets voor mensen met noten-allergie. 37 00:03:48,040 --> 00:03:51,169 Dat heb ik niet. - Dan kan 't iets voor jou zijn. 38 00:03:51,320 --> 00:03:54,085 Of is Rum-Rozijn-in-Zwijm iets voor je? 39 00:03:56,040 --> 00:03:57,883 Ik geef je van allebei wat. 40 00:04:00,720 --> 00:04:05,726 Dank je. Dank je zeer... - Ken. 41 00:04:06,880 --> 00:04:09,281 Stephanie. Dank je. 42 00:04:09,440 --> 00:04:10,851 Stephanie. 43 00:04:13,760 --> 00:04:16,730 Kenny Boyd. Hoe gaat het, maatje? 44 00:04:16,880 --> 00:04:20,851 Goed dat je zo vooruitkomt. Moet je jezelf eens zien. 45 00:04:21,520 --> 00:04:24,171 Kenny Boyd, toch. - Hoi schatje. 46 00:04:25,320 --> 00:04:27,800 Heb je Kenny Boyd gezien? - Hoi Kenny. 47 00:04:28,840 --> 00:04:32,970 Dit is geweldig, schat. Een geweldig feest, dank je. Kom op. 48 00:04:33,560 --> 00:04:35,005 Kenny Boyd... 49 00:04:49,960 --> 00:04:51,371 Ga weg hier. 50 00:04:53,600 --> 00:04:56,683 Heb je een aspirine? Ik heb schele hoofdpijn. 51 00:04:56,920 --> 00:04:59,844 Ik heb altijd aspirine bij me, dat scheelt. 52 00:05:01,320 --> 00:05:03,561 Een ongeluk is wel verschillend. 53 00:05:03,760 --> 00:05:07,560 Een engel zal hem de route naar de hemel voorschilderen. 54 00:05:07,960 --> 00:05:10,725 Zonder schil. - Waar ben je mee bezig? 55 00:05:11,520 --> 00:05:15,366 Ik dacht dat we woordgrapjes maakten. - Nee, waarom dat? 56 00:05:15,520 --> 00:05:20,367 Ik dacht dat u... - Hij heeft een hakbijl in zijn kop... 57 00:05:20,640 --> 00:05:24,565 en ligt nu in zijn achtertuin, na zijn verjaardagsfeest? 58 00:05:24,800 --> 00:05:30,011 Nee, onze man kende zijn slachtoffer. Hij kende hem en haatte hem. 59 00:05:30,440 --> 00:05:34,047 Waarom benzine eroverheen, zonder 't aan te steken? 60 00:05:37,040 --> 00:05:41,602 Zodat we het zouden vinden. - De lijkschouwer vond deze kaarten... 61 00:05:41,760 --> 00:05:45,321 in zijn mond gepropt. Wat denkt u ervan, baas? 62 00:06:03,400 --> 00:06:04,765 Geen idee. 63 00:06:06,760 --> 00:06:10,446 Zou mijn ex het verschillend doen? - Goeie woordgrap. 64 00:06:18,040 --> 00:06:19,405 Hoe was je dag? 65 00:06:20,480 --> 00:06:23,245 Goed. - 'Goed'. 66 00:06:24,560 --> 00:06:28,121 Na 34 jaar hoor ik nog steeds niets meer dan 'goed'. 67 00:06:29,080 --> 00:06:33,165 Nu niet, ma. - Ja, da's wat je ook nog zegt... 68 00:06:33,320 --> 00:06:38,087 als iemand zich met je bemoeit. 'Goed'. 'Nu niet'. 69 00:06:39,040 --> 00:06:42,010 Goed. Nu niet. 70 00:07:14,280 --> 00:07:18,569 Marty had z'n slechte gewoonten, maar hij gekte niet. 71 00:07:19,080 --> 00:07:23,210 Niet voor zover ik weet. - Hij was nooit iemand geld schuldig? 72 00:07:23,760 --> 00:07:26,843 Ik dacht het niet. - Dat zal fijn geweest zijn. 73 00:07:27,000 --> 00:07:30,402 Ik praat er niet graag over... 74 00:07:30,560 --> 00:07:34,929 maar Marty bracht veel tijd door met andere vrouwen. 75 00:07:35,800 --> 00:07:38,963 Toen hij verdween op de avond van zijn feest... 76 00:07:39,440 --> 00:07:43,047 ging ik ervan uit dat hij weg was meteen nieuw sletje. 77 00:07:43,200 --> 00:07:44,645 Sletjes. 78 00:07:48,080 --> 00:07:50,765 Deze kerel, echt? 79 00:07:51,040 --> 00:07:54,726 Mag ik eerlijk zijn, sheriff? - Natuurlijk mag je dat. 80 00:07:55,280 --> 00:08:01,049 Ik heb Marty niet vermoord, maar het doet me niks dat hij dood is. 81 00:08:01,920 --> 00:08:04,082 Ben ik daardoor een slecht mens? 82 00:08:06,400 --> 00:08:09,802 Nee. Natuurlijk niet. 83 00:08:18,560 --> 00:08:23,600 Hé, Boyd. Trek je in je nieuwe huis? 84 00:08:25,200 --> 00:08:29,489 Hoor je niet beter in een isoleercel, je eigen stront te eten? 85 00:08:37,160 --> 00:08:39,322 Maak je ons graag belachelijk? 86 00:08:40,760 --> 00:08:44,401 Niet? Het lijkt er toch sterk op. 87 00:08:46,640 --> 00:08:52,488 Moet je horen. Ik geef je een idiote kop. Wat dacht je daarvan? 88 00:08:54,200 --> 00:08:56,726 Hou die sukkel vast. - Nu gebeurt het. 89 00:08:57,120 --> 00:09:02,160 Hou hem vast. Hij heeft. Hij is echt bang, man. 90 00:09:02,640 --> 00:09:05,723 Goed zo Lyle, snij hem open. Laat hem bloeden. 91 00:09:08,080 --> 00:09:11,243 Hou hem op z'n plek, man. Voelt dat goed, klojo? 92 00:09:12,560 --> 00:09:13,925 Boyd? 93 00:09:16,480 --> 00:09:18,881 Boyd, je hebt straatdienst. 94 00:09:20,080 --> 00:09:23,607 En nog eens: bedek die nou toch. Ze zijn walgelijk. 95 00:09:27,360 --> 00:09:31,285 Hoezo? Hij heeft gelijk. Ze zien er niet mooi uit. 96 00:09:40,240 --> 00:09:41,685 Let op, muntsmaakje. 97 00:09:49,560 --> 00:09:51,005 Godverdomme. 98 00:09:52,480 --> 00:09:55,927 Dankjewel. - Geen probleem. Gaat het wel? 99 00:09:57,240 --> 00:10:00,528 Ik... Het is mijn rug, die net... 100 00:10:03,560 --> 00:10:06,086 Ontzettend bedankt. - Is al goed. 101 00:10:06,720 --> 00:10:08,529 Tot ziens. - Dag. 102 00:10:09,960 --> 00:10:11,405 Waarom? 103 00:10:12,600 --> 00:10:15,683 Voordat Ronald er was mocht ik basketballen. 104 00:10:15,840 --> 00:10:18,081 Omdat Ronald mijn ogen opende... 105 00:10:18,240 --> 00:10:22,211 voor de fouten en imperfecties van ons leven samen. Wij... 106 00:10:22,360 --> 00:10:28,049 geloven nu dat jij je sporturen beter doorbrengt met ons, bij bijbelstudie. 107 00:10:28,840 --> 00:10:31,525 Gaan we? Jezus kijkt neer op traagheid. 108 00:10:31,680 --> 00:10:33,808 Maar een foute trui mag van hem. 109 00:10:33,960 --> 00:10:38,329 Heer, stuur iemand die dit lieve kind op het rechte pad zet, Amen. 110 00:10:40,240 --> 00:10:42,163 Haar toontje bevalt me niks. 111 00:10:42,320 --> 00:10:45,085 Ik zal met haar praten. - Ze moet leren... 112 00:10:45,560 --> 00:10:48,769 Laat 'm iemand met pizza sturen. Ik heb honger. 113 00:11:09,280 --> 00:11:14,764 Heel goed. Laat niemand iets zien. Hou het allemaal voor jezelf. 114 00:11:30,360 --> 00:11:34,410 Ik wou dat net halen. - En uit je kleine wereldje stappen? 115 00:11:35,280 --> 00:11:39,080 Je bent creatief, en niet dodelijk. 116 00:11:46,320 --> 00:11:50,120 Zeven van de tien probeert opnieuw zelfmoord te plegen. 117 00:11:50,280 --> 00:11:54,251 Als je er een eind aan maakt, moet je er wel wat voor doen. 118 00:12:53,840 --> 00:12:56,571 LIEFS, PA 119 00:13:21,600 --> 00:13:23,045 Tot ziens. 120 00:13:31,960 --> 00:13:35,123 Misschien zei je tegen jezelf dat je het kon, maar... 121 00:13:35,280 --> 00:13:37,044 Zo is ze. - Maar in een kerk? 122 00:13:37,200 --> 00:13:39,362 De muziekdoos kwam toch van jou? 123 00:13:39,520 --> 00:13:42,683 Amy, je liet ons schrikken. - Mijn muziekdoos. 124 00:13:42,960 --> 00:13:46,362 Er staat een inscriptie onderop. 'Liefs, pa'. 125 00:13:46,760 --> 00:13:48,171 Dat wist je vast niet. 126 00:13:49,280 --> 00:13:52,489 Laat me even wat kamillethee zetten, goed? 127 00:14:08,560 --> 00:14:13,726 Toen ik hem leerde kennen, kwam hij uit het ziekenhuis. Depressie of zo. 128 00:14:16,440 --> 00:14:19,728 Ik stopte ermee. Hij was een fout uit mijn leven. 129 00:14:19,880 --> 00:14:23,441 En wat ik ooit zou willen? - Het was 't verstandigste. 130 00:14:23,640 --> 00:14:26,530 Hij is 'n man vol problemen. - Elf jaar, ma. 131 00:14:26,920 --> 00:14:29,685 Elf jaar dacht ik dat hij vertrokken was. 132 00:14:29,840 --> 00:14:32,764 Ik begrijp dat je overstuur bent. - Denk je? 133 00:14:35,360 --> 00:14:36,725 Weet je waar hij is? 134 00:14:39,600 --> 00:14:42,968 Hoe denkt de Heer over liegen? Wat is zijn mening? 135 00:14:44,960 --> 00:14:47,281 Ik denk dat hij in Green Oaks woont. 136 00:14:51,360 --> 00:14:54,523 Hoe heet hij? - Amy, alsjeblieft. 137 00:14:54,680 --> 00:14:56,205 Hoe heet mijn vader? 138 00:15:33,160 --> 00:15:36,528 Klojo. Ik krijg een honderdje van je. 139 00:15:37,600 --> 00:15:42,288 Je zei toch dat ik niet hierheen kon rijden met mijn hoofd vol ice? 140 00:15:42,440 --> 00:15:45,603 En wat denk je, mietje? Dat heb ik net gedaan. 141 00:15:48,320 --> 00:15:51,688 Kop dicht. Ik moet weer verder. 142 00:15:52,320 --> 00:15:55,563 Hou mijn geld klaar. Sukkel. 143 00:15:58,480 --> 00:16:02,530 Ik hoop dat jouw ice stukken beter is dan deze troep, man. 144 00:16:05,240 --> 00:16:06,969 Wat is dit, man? 145 00:16:11,240 --> 00:16:12,605 Wat nou? 146 00:16:15,520 --> 00:16:17,648 Ik kwam hier niet voor een film. 147 00:16:20,480 --> 00:16:22,562 Nu bij de snackcorner! 148 00:16:38,040 --> 00:16:42,602 Ik dans er op los ik dans er de hele nacht op los 149 00:16:43,000 --> 00:16:47,164 ik ga er vol voor ga gewoon lekker door 150 00:16:47,320 --> 00:16:51,086 tot ik de zon zie opgaan laten we dansen 151 00:17:06,440 --> 00:17:10,490 Wat heb je voor me, Ernie? - Nog een lijk. Wade Hutchinson. 152 00:17:10,640 --> 00:17:13,803 Heb je een doos voor me? - Wat? Nee, ik heb net... 153 00:17:13,960 --> 00:17:15,325 Goed gedaan. 154 00:17:15,760 --> 00:17:17,444 Getuigen? - Nee, meneer. 155 00:17:17,640 --> 00:17:21,361 De projectiecabine is opengebroken. Er mist niks... 156 00:17:21,520 --> 00:17:22,965 ook niet bij Wade... 157 00:17:23,120 --> 00:17:27,250 die ruim 200 dollar op zak had. - Deze zit zonder hoofd, Ernie. 158 00:17:27,400 --> 00:17:29,129 Weet ik, meneer. - Apart. 159 00:17:29,280 --> 00:17:31,203 Absoluut. - Waar is 't hoofd? 160 00:17:31,360 --> 00:17:33,522 Onbekend. - We moeten 't vinden. 161 00:17:33,680 --> 00:17:36,889 Goed idee, meneer. - Je onthoofd niet zomaar... 162 00:17:37,040 --> 00:17:38,724 tenzij je echt boos bent. 163 00:17:44,880 --> 00:17:47,724 Ik vond het hoofd, meneer. - Neem maar mee. 164 00:18:00,440 --> 00:18:02,727 Zie je wel? Da's pas echt grappig. 165 00:18:05,320 --> 00:18:07,607 Je kreeg je verdiende loon. 166 00:18:12,760 --> 00:18:14,285 Hulpsheriff Dobkins. 167 00:18:16,120 --> 00:18:19,602 Sheriff? Een journalist van de Gazette op lijn één. 168 00:18:27,520 --> 00:18:28,931 Hé, hallo. 169 00:18:31,120 --> 00:18:35,364 Nog geen pers, meneer? - Het bevel is 'geen pers, geen paniek'. 170 00:18:37,240 --> 00:18:40,323 We gaan die hufter vinden. We gaan hem vinden. 171 00:18:40,480 --> 00:18:45,771 We gaan hem villen, en hem zijn eigen vel laten dragen. 172 00:18:55,680 --> 00:18:57,967 We vonden laatst een tweede lijk. 173 00:18:59,360 --> 00:19:04,287 Echt waar? - Echt. Kenden jullie Wade Hutchinson? 174 00:19:04,960 --> 00:19:07,804 Jullie gingen toch naar dezelfde school? 175 00:19:08,440 --> 00:19:13,128 Hij zegt ja. - Iemand nam Wade flink te grazen. 176 00:19:14,720 --> 00:19:18,202 Decapitado. Echt weer een flinke troep. 177 00:19:21,480 --> 00:19:25,883 Maar hou dat geheim, want als zoiets gruwelijks bekend wordt... 178 00:19:26,040 --> 00:19:28,771 zal het stront gaan regenen. 179 00:19:30,400 --> 00:19:32,323 Spreekt vanzelf, sheriff. 180 00:19:36,280 --> 00:19:37,645 Dat was het. 181 00:19:44,360 --> 00:19:48,649 Goeie jongen. Scoort niet op charisma, maar: een goeie jongen. 182 00:19:50,560 --> 00:19:55,327 Hij deed het met één flinke uithaal. Zuiver eraf. Machete... 183 00:19:56,120 --> 00:19:57,804 of een Samoeraizwaard. 184 00:19:58,560 --> 00:19:59,925 Dat zou tof zijn. 185 00:20:01,160 --> 00:20:03,606 Het lijkt alsof zijn ogen je volgen. 186 00:20:06,280 --> 00:20:10,569 Jullie zijn misschien ook hierin geïnteresseerd. 187 00:20:22,040 --> 00:20:25,203 Waarom nou een tipi in zijn borstkas snijden? 188 00:20:25,880 --> 00:20:30,408 Een tipi? Volgens mij is het een 'V'. 189 00:20:37,640 --> 00:20:39,642 Ja. - Misschien? Ja. 190 00:20:41,080 --> 00:20:44,721 Kan Fooger jou zó behandelen? - Ik wil geen problemen. 191 00:20:44,880 --> 00:20:47,247 Is dát nou niet het probleem? 192 00:20:51,680 --> 00:20:56,720 Ik verlangde ooit naar afval weggooien. - Ja, dat zal wel. 193 00:20:56,880 --> 00:21:02,284 In het gekkenhuis. We moesten dan... 194 00:21:02,760 --> 00:21:06,401 We moesten dan afval weggooien bij het laadplatform. 195 00:21:06,560 --> 00:21:10,121 En daar had je zo'n muurschildering. Van een jungle. 196 00:21:11,920 --> 00:21:15,606 Het was lang geleden gemaakt door een paar patiënten. 197 00:21:17,520 --> 00:21:20,603 Het was verscholen achter de vuilcontainer. 198 00:21:21,360 --> 00:21:23,806 Bijna niemand wist dat het bestond. 199 00:21:25,360 --> 00:21:28,284 Maar als je de container iets verschoof... 200 00:21:29,400 --> 00:21:34,804 En omdat er nooit zon op kwam, was het nog steeds zo'n prachtige... 201 00:21:35,480 --> 00:21:38,962 kleurexplosie. - Een vingerverfschilderij, dus. 202 00:21:39,200 --> 00:21:42,682 Het werk van schizofrenen. Was dát nou opwindend? 203 00:21:42,840 --> 00:21:46,970 In het ziekenhuis werd je een zombie. Je had er niks te zoeken. 204 00:21:47,120 --> 00:21:51,091 En dat terwijl zoveel mensen hun vrijheid niet verdienen? 205 00:21:51,240 --> 00:21:53,368 Kom op zeg, laat me niet lachen. 206 00:21:59,520 --> 00:22:02,922 Oké, we smeren 'm. Heb je de geldla gecontroleerd? 207 00:22:03,680 --> 00:22:09,084 De geldla gecontroleerd...ja. De spoelbak en ijslepels zijn schoon. 208 00:22:09,760 --> 00:22:11,888 De deur vergeten laf te sluiten. 209 00:22:15,480 --> 00:22:17,562 Hé, hallo. - Hoi. 210 00:22:17,920 --> 00:22:22,005 We zijn dicht. Hij vergat te sluiten. - Wil je iets hebben? 211 00:22:25,880 --> 00:22:31,364 Goed, we zijn dus gesloten. - Ik wil je alleen even bedanken. 212 00:22:31,600 --> 00:22:32,965 Voorde muziekdoos. 213 00:22:35,480 --> 00:22:38,290 Volgens mijn moeder kreeg ik hem van jou. 214 00:22:38,440 --> 00:22:42,525 Ik mocht dat niet weten, want ik mocht niets van jou afweten. 215 00:22:46,360 --> 00:22:49,728 Amy? - Ja. 216 00:22:51,960 --> 00:22:56,363 Ik kom dus eigenlijk alleen even bedanken. 217 00:22:58,960 --> 00:23:00,405 Graag gedaan. 218 00:23:03,720 --> 00:23:07,247 Dus... nog een fijne avond. 219 00:23:08,080 --> 00:23:10,811 Jij ook. - Dank je. 220 00:23:12,640 --> 00:23:14,563 Je bent een prima ijshoorn. 221 00:23:24,360 --> 00:23:27,682 Je hebt verdomme een dochter. - Ja. 222 00:23:29,000 --> 00:23:31,207 Hoe oud is ze? - Elf. 223 00:23:31,560 --> 00:23:36,771 Wie is de moeder? - Janet Wheeler. 224 00:23:40,440 --> 00:23:44,365 Dat meisje waar je een weekje of zo wat mee had? 225 00:23:45,440 --> 00:23:50,162 Heb je haar zwanger gemaakt? - Ik ontdekte het nadat ze het uitmaakte. 226 00:23:50,320 --> 00:23:53,005 Toen ik het wist vond ik haar in Clifton. 227 00:23:53,840 --> 00:23:57,890 Van al mijn geld kocht ik een verlovingsring. Dat doe je dan. 228 00:23:58,040 --> 00:23:59,769 Ik deed dus een aanzoek. 229 00:24:03,800 --> 00:24:09,250 Ze wou niks met me te maken hebben en deed liever alsof ik niet bestond. 230 00:24:09,400 --> 00:24:10,765 Kon er niet tegenin. 231 00:24:12,040 --> 00:24:13,769 Dus toen werd je... 232 00:24:34,120 --> 00:24:35,485 Dag, pa. 233 00:24:41,160 --> 00:24:45,882 Ik wist dat er iets was. Je dochter is hier. 234 00:24:46,080 --> 00:24:48,003 Ja. Ik zag het. 235 00:24:48,160 --> 00:24:53,485 Ze kwam een uurtje geleden, dus ik ben al door de verrassing heen. 236 00:24:53,640 --> 00:24:58,089 Je liet haar binnenlopen? - Ik maakte nog een hindernisbaan. 237 00:24:58,240 --> 00:25:01,722 Daar kwam ze doorheen. Wou je me dit ooit vertellen? 238 00:25:02,160 --> 00:25:05,721 Ik wil hier niet over praten. - Da's een beetje laat. 239 00:25:06,040 --> 00:25:10,568 Ga daar nu naar binnen en zeg hallo, zoals ieder normaal mens. 240 00:25:10,720 --> 00:25:15,009 Ik weet niks van haar. - Ze is elf, praatgraag. Niet zoals jij. 241 00:25:15,160 --> 00:25:18,004 En ze vreet cake als een kleine Gremlin. 242 00:25:18,280 --> 00:25:22,569 Ze kan hier niet blijven. - Ze blijft. 243 00:25:24,280 --> 00:25:26,442 Maar jíj zou kunnen vertrekken. 244 00:25:28,440 --> 00:25:30,329 Draai je om. 245 00:25:31,240 --> 00:25:32,924 Ga. 246 00:25:33,200 --> 00:25:34,645 Kun je hallo zeggen? 247 00:25:34,800 --> 00:25:38,885 Ma, ik... - Zeg gewoon hallo. Lukt je dat? 248 00:25:39,040 --> 00:25:41,441 Hallo. Ze is je dochter. 249 00:25:49,960 --> 00:25:52,008 Helemaal mijn jongen. 250 00:25:53,200 --> 00:25:55,771 Dus ze stond bij je voor de deur? - Ja. 251 00:25:56,560 --> 00:25:59,962 Geweldig, man. - Niet geweldig. Wat moet ik ermee? 252 00:26:01,120 --> 00:26:06,604 Neem je leven weer in handen. Je bent 34 en werkt in een ijssalon. 253 00:26:07,320 --> 00:26:11,325 Je werkt zélf in een ijssalon. - Ik ben een loser, Ken. 254 00:26:11,480 --> 00:26:15,280 Maar jij had ooit pit en ambitie. - Jij bent geen loser. 255 00:26:15,440 --> 00:26:20,810 Had je maar gelijk. Weet je, toen jij weg was... 256 00:26:20,960 --> 00:26:25,966 heb ik wat dingen geprobeerd. Ik was krantenbezorger... 257 00:26:26,120 --> 00:26:31,650 vuilnisman, en zelfs sneeuwruimer. Ik wou zelfs een smeris worden. 258 00:26:32,120 --> 00:26:36,967 Maar de sheriff lachte me zowat uit. - Je wou een smeris worden? 259 00:26:37,720 --> 00:26:42,169 Daar gaat het nu niet om. Dat meisje is je dochter. 260 00:26:42,640 --> 00:26:44,529 Jullie horen samen te zijn. 261 00:26:46,800 --> 00:26:51,761 Maar het is zo'n ongeschikt moment. - Je zei zelf dat dat grietje Janet... 262 00:26:51,920 --> 00:26:55,891 wil dat je mislukt. Dus in plaats van hier rond te hangen... 263 00:26:56,040 --> 00:27:00,284 ga je naar huis en doet een poging. Doe het desnoods voor mij. 264 00:27:00,920 --> 00:27:02,365 Alsjeblieft? 265 00:27:07,520 --> 00:27:08,965 Hoi. 266 00:27:10,600 --> 00:27:12,011 Hallo. 267 00:27:12,600 --> 00:27:14,045 Waar is mijn vader? 268 00:27:15,360 --> 00:27:20,400 Ik wil mezelf die vraag nooit stellen. - Het zal wel vreemd voor hem zijn. 269 00:27:21,560 --> 00:27:26,407 Ik bedoel: hij leidt zijn leven en dan duik ik ineens op. 270 00:27:27,480 --> 00:27:28,925 Begrijp je dat, oma? 271 00:27:31,240 --> 00:27:35,006 Noem me maar Ruth. Van 'oma' wordt ik zo oud. 272 00:27:35,920 --> 00:27:37,524 Van 'Ruth' wordt je oud. 273 00:27:41,080 --> 00:27:42,525 Ik mag jou wel. 274 00:27:45,640 --> 00:27:47,051 Laten we praten. 275 00:28:02,000 --> 00:28:03,968 OOG OM OOG 276 00:28:10,080 --> 00:28:11,684 Welterusten, lieverd. 277 00:28:16,960 --> 00:28:18,485 Voelt dat goed, klojo? 278 00:28:27,200 --> 00:28:28,645 Goeiemorgen. 279 00:28:31,240 --> 00:28:32,605 Goeiemorgen. 280 00:28:33,640 --> 00:28:35,324 Waar was je gisteravond? 281 00:28:37,240 --> 00:28:41,802 Ik had nog wat dingen te doen. - Wat voor dingen dan? 282 00:28:44,720 --> 00:28:47,963 Een afspraak met een vriend. - Da's leuk. 283 00:28:50,560 --> 00:28:52,881 Ma weet trouwens dat ik hier ben. 284 00:28:53,080 --> 00:28:57,130 Ik eiste een week met jou, in ruil voor die elfjarige leugen. 285 00:29:00,200 --> 00:29:02,680 Heb je geen school? - Het is zondag. 286 00:29:02,840 --> 00:29:07,004 Klopt. Dat is waar. 287 00:29:11,080 --> 00:29:15,768 Dus, als je elf bent... 288 00:29:15,920 --> 00:29:20,482 dan zit je nu in groep zes? - Zeven. Ik sloeg een jaar over. 289 00:29:20,640 --> 00:29:22,802 Echt waar? - Goeie hersens. 290 00:29:25,920 --> 00:29:30,448 Ongelooflijk hoe we elkaar ontmoetten. Kan dat wel toeval zijn? 291 00:29:30,600 --> 00:29:33,251 Alsof dit gebeurt omdat het zo moest. 292 00:29:33,600 --> 00:29:37,525 Ja, misschien wel. 293 00:29:40,440 --> 00:29:44,240 Wilde je wat koffie? - Nee, bedankt. 294 00:29:44,400 --> 00:29:46,562 Daar slaap ik een week niet door. 295 00:29:49,800 --> 00:29:53,088 We moeten bijpraten. Ik wil alles van je weten. 296 00:29:53,520 --> 00:29:56,171 Wat doet mijn pa graag? Repareren? 297 00:29:56,480 --> 00:29:59,927 Nee. Niet echt. - Hou je van bowlen? 298 00:30:00,080 --> 00:30:03,607 Ben je een goeie bowler? - Ik ben vrij zeker van niet. 299 00:30:08,360 --> 00:30:10,601 Ik speel basketbal. - Echt waar? 300 00:30:10,800 --> 00:30:15,203 Ja. Nummer-één-positie. - Da's mooi. Dan ben je vast heel goed. 301 00:30:16,880 --> 00:30:19,008 Ik ben wel de beste van het team. 302 00:30:21,200 --> 00:30:23,771 Ik moet gaan. Training. Dag, pa. 303 00:30:28,200 --> 00:30:32,330 Het is wel wennen, na het gebrek aan dagelijkse structuur. 304 00:30:34,040 --> 00:30:35,451 Het zal je wel lukken. 305 00:30:38,360 --> 00:30:41,125 Ik waardeer dat je me aan deze baan hielp. 306 00:30:43,920 --> 00:30:47,641 Ik wou dat ik meer kon doen. Echt waar. 307 00:30:55,960 --> 00:30:59,931 Wat 'n training. Ik ben vaker in vorm, maar dit was waanzin. 308 00:31:00,080 --> 00:31:02,082 Ik bleef driepunters maken. 309 00:31:02,280 --> 00:31:08,003 Ze knalden erin. Ik kreeg gewoon medelijden met de andere meiden. 310 00:31:10,240 --> 00:31:14,290 Wilde je wat ijs? - Nee hoor, ik kwam gewoon langs. 311 00:31:14,440 --> 00:31:16,761 Gezellig een beetje kennismaken. 312 00:31:16,920 --> 00:31:21,050 Boyd, het is geen borreltijd. - Zeker niet, meneer. 313 00:31:21,320 --> 00:31:23,800 Er zit weer kauwgom onder tafel vier. 314 00:31:24,120 --> 00:31:26,088 Doe er wat aan. 315 00:31:29,280 --> 00:31:31,760 Meneer? - Ja? 316 00:31:31,920 --> 00:31:36,244 U bent toch rijk? - Ik heb het niet slecht. 317 00:31:36,560 --> 00:31:41,043 Vast niet. Wat voor 'n auto hebt u? - Een champagnekleurige Camry. 318 00:31:41,200 --> 00:31:44,443 Dat is een gave auto, meneer. Hoe hard gaat ie? 319 00:31:44,600 --> 00:31:50,130 Ik heb er 146 mee gereden. - Super. Ik ga mijn ouders vragen... 320 00:31:50,280 --> 00:31:53,011 of ik er later een krijg. Dank u, meneer. 321 00:31:54,600 --> 00:31:56,250 Een leuk kind. 322 00:32:26,640 --> 00:32:28,005 Je schijt van angst. 323 00:32:42,560 --> 00:32:45,404 Hallo? - Waar zit je in godsnaam? 324 00:32:47,200 --> 00:32:51,125 Ik ben ergens mee bezig. - Kom als de sodemieter naar huis. 325 00:32:51,280 --> 00:32:54,841 Hoe oud is mijn vader op deze foto? - Ik heb 't druk, ma. 326 00:32:55,000 --> 00:32:58,482 Ze blijft maar praten. - Is dit mijn pa met een baard? 327 00:32:58,960 --> 00:33:02,248 Mijn god. - Naar huis. Nu. 328 00:33:02,520 --> 00:33:04,648 Geef me nog tien minuten... 329 00:33:44,320 --> 00:33:48,291 Het zou toch wel helpen als er een afzender op stond. 330 00:33:50,280 --> 00:33:53,602 IK BRENG GERECHTIGHEID 331 00:34:30,520 --> 00:34:34,923 Dat is maf. 332 00:34:37,400 --> 00:34:40,006 Wat gebeurt er toch met mijn gemeente? 333 00:34:40,600 --> 00:34:45,208 We doen alles wat we kunnen, meneer. - Dat is duidelijk niet genoeg. 334 00:34:45,600 --> 00:34:49,286 Met alle respect, maar als u geen hulp van buitenaf wilt... 335 00:34:49,440 --> 00:34:53,411 is dat prima. Maar dan blijven alleen Ernie en ik over. 336 00:34:53,600 --> 00:34:56,080 En die twee kunnen nauwelijks lezen. 337 00:34:59,040 --> 00:35:03,170 U kunt onze voeten niet binden en dan toch hopen dat we rennen. 338 00:35:03,320 --> 00:35:08,281 Dus alstublieft, haal versterking, ontsla mij, of hou verdomme uw mond. 339 00:35:13,600 --> 00:35:16,729 Het is me wel een tafereel, Ernie. - Tafereel? 340 00:35:16,880 --> 00:35:19,850 Bekijk dit maar eens in een breder verband. 341 00:35:20,440 --> 00:35:22,442 Als deel van het geheel. 342 00:35:22,960 --> 00:35:28,490 Hoe de dader gebruikmaakte van abstract expressionisme... 343 00:35:29,200 --> 00:35:33,922 en dada. Ik bedoel dus de verwijzingen naar meesterwerken... 344 00:35:34,080 --> 00:35:35,969 van Marcel Duchamp... 345 00:35:37,160 --> 00:35:42,644 Net als de eerdere lijken, is dit van een minimalistische puurheid... 346 00:35:42,800 --> 00:35:47,442 en terughoudendheid, zoals de vuilcontainer en de schommelstoel. 347 00:35:47,640 --> 00:35:52,362 En neem bijvoorbeeld die badkuip. Die staat voor opsluiting. 348 00:35:54,720 --> 00:35:56,927 'Ik breng gerechtigheid.' 349 00:35:59,760 --> 00:36:04,129 Afstraffing. - Waarvoor, denkt u? 350 00:36:14,560 --> 00:36:16,324 Ik heb geen idee. 351 00:36:20,200 --> 00:36:24,444 Waarom ruik je naar eucalyptus? - Hoe is de spaghetti, liefje? 352 00:36:24,600 --> 00:36:26,523 Geweldig. Dank je. - Mooi zo. 353 00:36:27,560 --> 00:36:29,562 Kook jij? - Lasagne, ooit. 354 00:36:30,440 --> 00:36:32,442 Het was best goed. - Echt waar? 355 00:36:32,920 --> 00:36:35,207 Ik wil niet twee keer liegen, Ken. 356 00:36:37,280 --> 00:36:41,729 Hoe bevalt het je in Reno? - Goed. Er gebeurt eigenlijk weinig. 357 00:36:42,880 --> 00:36:45,884 Over een paar weken is er een uilenfestival. 358 00:36:48,760 --> 00:36:50,285 Een paar moorden. - Ja? 359 00:36:50,440 --> 00:36:53,205 Walt, daar hoeven we niet over te praten. 360 00:36:53,360 --> 00:36:55,124 Ze is al groot. Negentien? 361 00:36:55,280 --> 00:36:57,044 Elf. - Da's toch dichtbij. 362 00:36:57,200 --> 00:37:00,204 Heb je al een idee wie? - Laat ik het zo zeggen. 363 00:37:00,360 --> 00:37:05,366 Je kan al onze aanwijzingen op de vingers van één voet tellen. 364 00:37:08,200 --> 00:37:11,044 Vertel dat maar niet aan de burgemeester. 365 00:37:30,280 --> 00:37:32,282 Pa? - Hallo. 366 00:37:33,320 --> 00:37:36,290 Wat ben je aan 't doen? - Boodschappen. 367 00:37:36,440 --> 00:37:38,647 Boodschappen? In Clifton? 368 00:37:38,800 --> 00:37:40,165 Clifton. 369 00:37:40,920 --> 00:37:43,082 Je kwam me afhalen, of niet soms? 370 00:37:44,240 --> 00:37:46,049 Voor mij is dat een ja. 371 00:37:54,280 --> 00:37:56,965 Wal is dit allemaal? - Dal zijn... 372 00:37:57,120 --> 00:38:01,682 Als het regent wordt de vloerplaat nat, en dit kan het tegenhouden. 373 00:38:04,440 --> 00:38:06,329 Je auto stinkt. - Sorry. 374 00:38:06,560 --> 00:38:09,928 Geen probleem. Goed dat jij rijdt. 375 00:38:10,080 --> 00:38:12,765 Ik ben al acht keer betrapt met alcohol. 376 00:38:13,680 --> 00:38:17,287 Dat was een grapje. Gaan. 377 00:38:21,640 --> 00:38:24,325 Wat is dit? - Een sundae-ijsje. 378 00:38:24,800 --> 00:38:27,167 Saai. - Wil je het niet? 379 00:38:27,320 --> 00:38:30,483 Je moet gewoon zoveel mogelijk smaken mengen. 380 00:38:30,640 --> 00:38:35,328 Cranberry's, yoghurtbrokjes, kokosdingetjes... 381 00:38:36,400 --> 00:38:37,811 caramel. 382 00:38:41,320 --> 00:38:42,890 Je moet het oppeppen. 383 00:38:47,440 --> 00:38:50,523 Heb je hier ook gomwormen? - Dat is walgelijk. 384 00:38:50,760 --> 00:38:53,206 Je moest je schamen. - Dat doe ik ook. 385 00:38:53,640 --> 00:38:55,961 Hier, van 't tankstation. 386 00:38:56,440 --> 00:38:57,965 TOETER, IK BEN EEN LUL! 387 00:38:58,120 --> 00:39:01,044 Ik ken geschikte mensen hiervoor. - Ik ook. 388 00:39:01,200 --> 00:39:03,771 Ik wou er meer, maar dit was de laatste. 389 00:39:08,200 --> 00:39:10,965 Kijk niet, maar er is daar een vrouw... 390 00:39:11,120 --> 00:39:13,248 die jou helemaal kapotstaart. 391 00:39:17,960 --> 00:39:20,531 Goed niet gekeken. Ga haar bedienen. 392 00:39:21,680 --> 00:39:23,842 Betsy kan haar wel bedienen. 393 00:39:25,280 --> 00:39:28,124 Betsy, kan ik je even spreken? - Wat doe je? 394 00:39:28,280 --> 00:39:32,001 Pa helpt die klant wel. Een bloemetjes & bijtjesvraag. 395 00:39:32,600 --> 00:39:35,171 Ken, wees eens lief. Laten we praten. 396 00:39:36,680 --> 00:39:39,570 Hoi. Ken, was 't toch? 397 00:39:40,440 --> 00:39:41,851 Ja. - Stephanie. 398 00:39:42,160 --> 00:39:45,562 Hallo, Stephanie. - Is dat jouw dochter? 399 00:39:47,520 --> 00:39:51,081 Ja. - Het vaderschapsonderzoek loopt nog? 400 00:39:51,400 --> 00:39:54,324 Nee hoor, dat... Ze is echt mijn dachten 401 00:39:56,200 --> 00:39:59,522 Ze is... Ja. - Ze is duidelijk dol op je. 402 00:40:00,760 --> 00:40:02,649 Denk je dat? - Zeker weten. 403 00:40:05,440 --> 00:40:09,331 Moet je horen. Ik geef je mijn nummer... 404 00:40:09,480 --> 00:40:13,644 in ruil voor nog een schep van die verrassend goeie Bananasz. 405 00:40:16,840 --> 00:40:21,846 Natuurlijk. Voor twee dollar en 90 cent hebben we een deal. 406 00:40:23,040 --> 00:40:26,249 Echt. Bij een kastekort krijg ik ervan langs. 407 00:40:27,160 --> 00:40:28,525 Redelijk. 408 00:40:39,040 --> 00:40:43,921 Je houdt hiervan, is 't niet? - Zeker. Waarom zou ik het bestellen? 409 00:40:48,160 --> 00:40:49,605 Dank je. 410 00:40:53,240 --> 00:40:56,289 Tot ziens dan maar. Dag. - Dag. 411 00:41:03,640 --> 00:41:08,168 En? Waar gaan jullie heen? - Wal? Nergens, ik bel haar niet op. 412 00:41:08,800 --> 00:41:11,246 Goeie zet. Vrouwen zijn daar dol op. 413 00:41:11,400 --> 00:41:16,042 Ik ben niet in vorm voor een afspraak. - Dan moet je maar in vorm raken. 414 00:41:16,520 --> 00:41:19,410 Ik heb huiswerk. Bedenk een afspraakplek. 415 00:41:19,560 --> 00:41:20,925 We bespreken het. 416 00:41:24,760 --> 00:41:28,048 En trouwens, Betsy weet heel veel van seks. 417 00:41:54,440 --> 00:41:55,805 Ga zitten. 418 00:41:56,960 --> 00:42:00,328 Onderbreek ik iets? - We hebben een afspraakje. 419 00:42:01,200 --> 00:42:03,567 Een afspraakje? - Je moet oefenen. 420 00:42:05,480 --> 00:42:08,962 Ik weet niet veel van je, maar wel dat je weinig zegt. 421 00:42:09,120 --> 00:42:13,364 Dat maakt hier niet uit. Zij praat. Vrouwen houden van praten. 422 00:42:13,680 --> 00:42:15,125 Jij luistert. 423 00:42:18,040 --> 00:42:20,407 Luisteren. Dat lukt me wel. 424 00:42:24,560 --> 00:42:29,248 Nu moet je een vraag stellen, denk ik. - Een vraag stellen? Praten dus? 425 00:42:29,600 --> 00:42:31,728 Een beetje. Dat zou wel helpen. 426 00:42:41,360 --> 00:42:44,091 Nee? Niks? - Geef me een momentje. 427 00:42:49,520 --> 00:42:53,889 Goed, ik begin wel. Hoe kom je daaraan? 428 00:42:54,040 --> 00:42:55,405 Praat ik niet over. 429 00:42:55,560 --> 00:42:56,925 Een ijsbeer? - Nee. 430 00:42:57,160 --> 00:42:59,003 Zwaardduel? Kooigevecht. 431 00:43:00,760 --> 00:43:03,366 Niet helemaal. - Wat maakt het ook uit? 432 00:43:03,520 --> 00:43:06,922 Hij is gaver dan die van Harry Potter. Bliksem... 433 00:43:14,280 --> 00:43:18,171 Ik hoop op een bijnaam in basketbal. - Een bijnaam? 434 00:43:18,840 --> 00:43:23,323 De IJsman, de Admiraal, De Postbode. Als je een bijnaam krijgt... 435 00:43:23,480 --> 00:43:25,528 dan ben je dus waardevol. 436 00:43:25,680 --> 00:43:29,810 En Amy is nogal duf. Ik zie mezelf meer als een Georgina. 437 00:43:31,520 --> 00:43:35,844 Amy bevalt me. - Vandaag was een leuke dag. 438 00:43:36,800 --> 00:43:39,770 Echt? - Ja. We moeten het nog eens doen. 439 00:43:45,880 --> 00:43:47,245 Wil je me instoppen? 440 00:43:49,160 --> 00:43:53,449 Het is makkelijk. Elk jaar sterven maar vijf tot tien mensen... 441 00:43:53,600 --> 00:43:55,284 bij dochter-instoppen. 442 00:44:08,920 --> 00:44:11,400 Wie is hier nou het elfjarige meisje? 443 00:44:17,760 --> 00:44:20,081 Goed...slaap, jij. 444 00:44:28,240 --> 00:44:31,369 Wil je 'm open of dicht? - Open. 445 00:44:33,760 --> 00:44:36,969 Zoveel? - Prima, hoor. Bedankt. 446 00:44:40,640 --> 00:44:42,927 Ga dit niet verknallen. 447 00:44:50,520 --> 00:44:53,091 We gaan ons uitleven op haar wandbed. 448 00:44:57,960 --> 00:45:01,521 Voor mij graag de groenteschotel, dank u. 449 00:45:03,800 --> 00:45:08,362 Ik neem het gekruide geitenvlees en wat ribbetjes als bijgerecht. 450 00:45:11,720 --> 00:45:16,567 Waar had ik het over... Ik ben hier zo'n acht maanden. 451 00:45:16,800 --> 00:45:20,361 Ik wilde een nieuwe omgeving, na Cincinnati. Dus... 452 00:45:21,000 --> 00:45:23,480 Cincinnati? - En Londen, daarvoor. 453 00:45:25,000 --> 00:45:28,971 Ik volgde een man hierheen, als een hondje. We trouwden... 454 00:45:29,120 --> 00:45:32,522 maar we kenden elkaar niet. En da's geen goed idee. 455 00:45:33,720 --> 00:45:36,724 En hoe bevalt het in Green Oaks? 456 00:45:38,040 --> 00:45:43,444 Eigenlijk wel goed, tot nu toe. Ik werk op een reisbureau... 457 00:45:43,600 --> 00:45:47,491 dat nogal duf is. Mijn collega ruikt naar steenkool. 458 00:45:47,640 --> 00:45:50,166 Maar het levert goedkope reisjes op. 459 00:45:50,840 --> 00:45:54,242 Ik wil weer naar Engeland, mijn ouders bezoeken. 460 00:45:54,400 --> 00:45:56,243 Mezelf verontschuldigen. 461 00:46:04,920 --> 00:46:09,369 Hou jij van reizen? - Ik weet het niet. 462 00:46:09,640 --> 00:46:11,051 Je weet het niet? 463 00:46:12,920 --> 00:46:15,321 Ik heb nooit echt gereisd. 464 00:46:16,520 --> 00:46:19,922 Helemaal nooit ergens heen? Hoe kan dat nou? 465 00:46:23,120 --> 00:46:27,284 Ik ben wel weggeweest. - Weg? Zoals naar de gevangenis? 466 00:46:28,640 --> 00:46:32,167 Zoiets. Het staatsziekenhuis Cotton Valley. 467 00:46:32,560 --> 00:46:38,044 Is dat die... Zoals... - Een plek voor gestoorde mensen? Ja. 468 00:46:43,040 --> 00:46:47,967 Ik sluit mijn ogen zodat je kan gaan. Ik zal niet beledigd zijn. 469 00:46:52,880 --> 00:46:57,329 Mijn ex was een kinderarts met een Harvard-opleiding. 470 00:46:59,480 --> 00:47:03,280 Deze alcoholist filmde me in m'n slaap en ging vreemd... 471 00:47:03,440 --> 00:47:05,283 tijdens ons fluthuwelijk. 472 00:47:06,600 --> 00:47:08,602 Ik wil niet te snel oordelen. 473 00:47:35,560 --> 00:47:39,929 Ik kan het nooit bevatten hoe iemand zulke details kan tekenen. 474 00:47:41,560 --> 00:47:45,849 Ik kan wel een stokventje tekenen met 'stokventje' eronder... 475 00:47:46,000 --> 00:47:48,207 maar niemand zou het herkennen. 476 00:47:48,920 --> 00:47:51,400 Dit is eigenlijk heel erg bijzonder. 477 00:47:53,000 --> 00:47:54,923 Ja, het is mooi. 478 00:47:57,600 --> 00:48:02,925 Hoor ik een gefrustreerde kunstenaar of een scherpe criticus? 479 00:48:03,280 --> 00:48:06,727 Nee, hoor. Kunst laat ik aan kunstenaars over. 480 00:48:09,440 --> 00:48:11,090 Nee toch... 481 00:48:16,800 --> 00:48:19,371 Niet te geloven dat ik het moest kopen. 482 00:48:19,880 --> 00:48:21,803 Ach, weet je... 483 00:48:27,240 --> 00:48:28,685 Vreemd. 484 00:48:29,240 --> 00:48:32,210 Het was heel leuk, dankjewel. - Vond ik ook. 485 00:48:33,120 --> 00:48:34,770 Een fijne tijd. - Mooi. 486 00:48:40,720 --> 00:48:43,166 Fijne avond. - Ik kocht dit voor jou. 487 00:48:43,320 --> 00:48:45,049 Prachtig, dank je. 488 00:48:46,640 --> 00:48:49,405 Ik weet nog niet waar... Wil je de deur... 489 00:48:49,560 --> 00:48:51,085 Natuurlijk. - Dank je. 490 00:48:52,400 --> 00:48:54,084 Hij klemt. - Het lukt wel. 491 00:48:54,240 --> 00:48:55,685 Het beste. 492 00:48:58,120 --> 00:48:59,884 Dag, hoor. - Dag. 493 00:49:25,240 --> 00:49:28,005 Wat doe je hier, Kenny? - Hallo, sheriff. 494 00:49:28,880 --> 00:49:32,680 Wat tijd voor mezelf. Tekenen. Het overzicht houden. 495 00:49:32,840 --> 00:49:38,370 Ik snap het helemaal. Er gebeurt ook zoveel de laatste tijd, nietwaar? 496 00:49:39,080 --> 00:49:44,086 Tekenen helpt je dus? Bij mij helpt het schaakspel. 497 00:49:44,840 --> 00:49:48,322 Ik speel geen schaak, maar om een of andere reden... 498 00:49:48,480 --> 00:49:51,324 raak ik heel ontspannen als ik eraan denk. 499 00:49:53,520 --> 00:49:55,363 Laat mij eens even kijken. 500 00:50:02,520 --> 00:50:05,524 Kom Kenny, je schijnt echt talent te hebben. 501 00:50:06,480 --> 00:50:09,370 Wie zei dat? - Jouw vriend Irv. 502 00:50:09,800 --> 00:50:14,601 Hij noemde jou bij de publiciteitsman van het uilenfeest, zodat je... 503 00:50:14,760 --> 00:50:17,240 de brochures en de 'flyers' kon doen. 504 00:50:17,400 --> 00:50:21,928 Echt waar? - Zeker weten. Hij drong flink aan... 505 00:50:22,080 --> 00:50:26,483 bij ouwe Glen, maar blijkbaar was er al iemand voor gevonden. 506 00:50:26,960 --> 00:50:30,601 Ik zag Irv nog nooit zo opgewonden. En dat over iets... 507 00:50:30,760 --> 00:50:33,206 dat niet echt zijn zaak is. Kauwgom? 508 00:50:36,120 --> 00:50:37,485 Alsjeblieft. 509 00:50:38,800 --> 00:50:42,521 Dus... Kom, laat me eens kijken. 510 00:50:52,040 --> 00:50:54,247 Wacht even. Moet je dat zien. 511 00:50:55,600 --> 00:50:58,444 Dat is pure schoonheid, Kenny. Echt waan 512 00:51:00,080 --> 00:51:01,684 Ik verzeker je... 513 00:51:03,600 --> 00:51:07,241 Denk je? - Je hebt er echt oog voor, jongen. 514 00:51:15,200 --> 00:51:17,931 Goed, ik laat je weer met rust. 515 00:51:20,080 --> 00:51:21,525 Het beste. 516 00:51:30,120 --> 00:51:34,921 Ik zie het niet, Ernie. Ik zie alleen bandensporen en modder. 517 00:51:35,080 --> 00:51:39,927 Zou ik hierin een verborgen afbeelding van Jezus moeten zien? 518 00:51:40,280 --> 00:51:44,922 Nee, meneer. Alleen maar sporen. Dit zijn de sporen van de drive-in. 519 00:51:45,080 --> 00:51:51,042 Het zijn Yokohama Avid T-4’s. Dat type band wordt erg veel gebruikt. 520 00:51:53,720 --> 00:51:57,520 Hoeveel gebruikt? - Gary's bandenshop verkocht er... 521 00:51:57,680 --> 00:52:02,049 dit jaar al honderden van. - Dan haal je een lijst bij Gary... 522 00:52:02,200 --> 00:52:07,001 en dan leg je die naast de lijst met oud-leerlingen van Green Oaks High. 523 00:52:07,160 --> 00:52:11,131 Green Oaks High? - Alle slachtoffers komen daarvandaan. 524 00:52:11,960 --> 00:52:14,122 Dat is onze enige link tot nu toe. 525 00:52:16,760 --> 00:52:21,561 Kijk eens, extra veel Praline-Pracht. - Dank je wel, zeg. 526 00:52:21,720 --> 00:52:23,085 En nog een fijne dag. 527 00:52:24,560 --> 00:52:27,291 Irv, wil je iets voor me doen? - Ja, wat? 528 00:52:27,440 --> 00:52:30,364 Ik wil naar Amy's training, neem je 't over? 529 00:52:30,520 --> 00:52:33,000 Natuurlijk, man. - Heel erg bedankt. 530 00:52:35,840 --> 00:52:38,571 Kom, zeg. Jullie spel is echt verrot. 531 00:52:38,720 --> 00:52:42,167 Weet iedereen wel hoe je basketbal speelt? 532 00:52:42,400 --> 00:52:44,767 Hier deugt niks van, dames. Kom op. 533 00:52:45,600 --> 00:52:49,650 Ik krijg er koppijn van. Erg slecht. Jullie redden het niet. 534 00:52:50,200 --> 00:52:53,602 Het spijt me zeer. Neem maar les in huishoudkunde. 535 00:52:53,760 --> 00:52:57,845 Ga allemaal maar leren koken, want dit is echt beroerd. 536 00:52:58,280 --> 00:53:03,241 Oké dames, dat is top. Heel mooi. 537 00:53:03,400 --> 00:53:07,644 Nog eentje en ik val flauw. Prachtig. 538 00:53:08,080 --> 00:53:12,483 Blijf in beweging. Werk eraan. Mooi. 539 00:53:16,720 --> 00:53:20,964 Da's een goed geluid. Ik hoorde het netje ronddraaien. Prima. 540 00:53:21,120 --> 00:53:26,763 Goed gedaan. Oké. Kom op, dunken. Goed, ik ga even weg. 541 00:53:26,920 --> 00:53:30,242 Speel maar door. Willen jullie een Wheeler zijn? 542 00:53:30,400 --> 00:53:32,880 Willen jullie een Wheeler zijn? Nee. 543 00:53:33,240 --> 00:53:37,040 Doorspelen, net zoals iemand die weet hoe het moet. 544 00:53:44,800 --> 00:53:46,165 'Wheeler'? 545 00:53:46,320 --> 00:53:52,123 Ik weet al van het feest vanavond. - Nee, ik vraag me alleen af... 546 00:53:52,280 --> 00:53:56,365 waarom je in het team zit, als je toch geen speeltijd krijgt. 547 00:53:57,160 --> 00:54:01,131 Teamkleren maken je nog geen speler, snap je? 548 00:54:01,400 --> 00:54:04,483 En een kuisheidsring maakt je nog geen maagd. 549 00:54:04,760 --> 00:54:06,125 Wát zei je daar? 550 00:54:11,080 --> 00:54:12,491 Ga maar halen. 551 00:54:29,520 --> 00:54:32,126 Kies er eens een van je eigen soort. 552 00:54:35,480 --> 00:54:37,323 Goed gedaan, hoon 553 00:54:41,480 --> 00:54:44,324 Sorry, ik wil niet lachen over je ongeluk. 554 00:54:45,520 --> 00:54:49,764 Weet je, da's geen probleem. Het is alleen... 555 00:54:50,640 --> 00:54:53,325 Het wordt raar om die auto terug te zien. 556 00:54:53,480 --> 00:54:57,201 Ik zal nooit autorijden. Zon eng stuur voor je neus... 557 00:54:57,360 --> 00:55:00,204 Een ruk je eraan, en je hebt iemand gedood. 558 00:55:00,360 --> 00:55:04,160 Dat is teveel macht voor me. - Ik sta open voor macht. 559 00:55:04,360 --> 00:55:08,729 Vaders hebben alle macht van de wereld. Dat is de ergste... 560 00:55:08,880 --> 00:55:10,484 wenskaart-tekst ooit. 561 00:55:10,960 --> 00:55:14,123 Schatje, kom eens langs in de dumpshop. 562 00:55:14,280 --> 00:55:16,521 Je houdt wel van schademodellen. 563 00:55:21,160 --> 00:55:22,525 Daar gaat ie. 564 00:55:30,040 --> 00:55:31,724 Wat een huftertje, zeg. 565 00:55:33,640 --> 00:55:35,483 Wat we kunnen doen... - Wat? 566 00:55:35,640 --> 00:55:39,361 We kunnen iets voor Amy kopen. - Iets kopen? Wat dan? 567 00:55:39,520 --> 00:55:42,000 Geen idee. Gebruik je fantasie maar. 568 00:55:55,080 --> 00:55:56,684 Zin in een beetje actie? 569 00:55:58,080 --> 00:56:00,924 Ik ben erg moe. De training was keihard. 570 00:56:01,280 --> 00:56:03,487 Dat weet ik. - Wát weet je? 571 00:56:04,200 --> 00:56:08,091 Ik weet dat je slecht speelt. Ik was er, om je op te halen. 572 00:56:08,960 --> 00:56:12,760 Ik zag het. - Het team had acht spelers nodig. 573 00:56:12,920 --> 00:56:17,721 Er waren er maar acht op de tryouts. - Maakt niet uit. Laat eens wat zien. 574 00:56:18,880 --> 00:56:20,245 Kom op, begin maar. 575 00:56:24,680 --> 00:56:29,288 Zal ik je leren hoe je dat doel? - Oké. Balans. 576 00:56:30,160 --> 00:56:32,162 Je benen op schouderbreedte. 577 00:56:34,040 --> 00:56:38,489 Buig je knieën. Goed. Hou de bal met deze hand... 578 00:56:38,640 --> 00:56:41,120 en gooi hem met deze hand, oké? - Oké. 579 00:56:43,000 --> 00:56:44,365 Dat was goed. 580 00:56:46,320 --> 00:56:47,685 Let op mij. 581 00:56:51,920 --> 00:56:55,686 Zat je in het schoolteam? - Niet echt. 582 00:56:56,160 --> 00:56:59,846 'Niet echt'? Doe je soms graag geheimzinnig? 583 00:57:02,160 --> 00:57:06,848 Ik haalde het team niet. - Een antwoord. Dat viel toch wel mee? 584 00:57:10,560 --> 00:57:12,005 Gooien. 585 00:57:20,400 --> 00:57:22,084 Die leek me zelfs beter. 586 00:57:27,640 --> 00:57:31,361 Het is net een gruwelijk raadspel dat ik niet begrijp. 587 00:57:37,280 --> 00:57:40,124 Nog zes erbij, en je hebt een honkbalteam. 588 00:57:41,400 --> 00:57:42,925 Slecht moment. Sorry. 589 00:57:44,360 --> 00:57:46,044 Waar zijn de jaarboeken? 590 00:57:52,640 --> 00:57:54,881 Moet je nog weg? - Even maar. 591 00:57:55,400 --> 00:57:59,041 Waar ga je naartoe? - Ik moet nog wat dingen regelen. 592 00:58:02,240 --> 00:58:05,722 We spelen een belangrijke wedstrijd op donderdag. 593 00:58:05,880 --> 00:58:08,486 Ik hoop dat je komt kijken. Kom je? 594 00:58:10,160 --> 00:58:12,003 Natuurlijk. Ik zal er zijn. 595 00:58:12,960 --> 00:58:15,201 En neem Stephanie mee. - Ja? 596 00:58:15,840 --> 00:58:18,684 Je vindt haar toch leuk? - Ja. 597 00:58:19,040 --> 00:58:20,485 Vrouwenverslinder. 598 00:58:23,040 --> 00:58:27,409 Goed, ik bel haar wel. - Super. Ik zal wel op de bank zitten. 599 00:58:33,400 --> 00:58:36,768 Oké. Goeienacht. - Goeienacht. 600 00:59:14,440 --> 00:59:17,171 Het zijn teamgenoten, verdomme. - Wat? 601 00:59:17,320 --> 00:59:22,451 Kijk dan toch. De 'D', het blackjack, de kaart van de Verenigde Staten. 602 00:59:22,600 --> 00:59:25,922 Hij vermoordt het hele team. - Er leeft er nog één. 603 00:59:39,520 --> 00:59:43,366 Miller's. Nee, we zijn gesloten. 604 00:59:44,160 --> 00:59:47,130 We gaan om negen uur open. Negen. 605 00:59:52,360 --> 00:59:53,725 Klootzak. 606 01:00:00,520 --> 01:00:02,522 Wie is daar, verdomme? 607 01:00:10,680 --> 01:00:14,162 Ik heb net opgeruimd, klojo. Je krijgt er spijt van. 608 01:00:25,640 --> 01:00:30,123 Ik was een Groene Baret, hufter. En een Navy Seal. 609 01:00:32,080 --> 01:00:34,970 En ik was in Gettysburg. 610 01:00:40,720 --> 01:00:42,165 Godver. Krijg de... 611 01:00:44,640 --> 01:00:46,563 Ik heb vast nog kogels over. 612 01:03:00,520 --> 01:03:03,524 Hij heeft het nergens gedumpt. Waarom niet? 613 01:03:04,760 --> 01:03:07,331 De bandensporen buiten laten zien... 614 01:03:07,480 --> 01:03:11,201 dat hij veel haast had. Iemand heeft hem onderbroken. 615 01:03:12,600 --> 01:03:14,568 Hij werd opgeschrikt. 616 01:03:21,160 --> 01:03:23,288 Denkt u dat dit zijn laatste is? 617 01:03:25,480 --> 01:03:26,925 Meneer? 618 01:03:35,400 --> 01:03:36,765 Dank je, lieverd. 619 01:03:40,320 --> 01:03:43,324 We vonden een nieuw lijk, gisteravond. - Ja? 620 01:03:46,760 --> 01:03:52,210 Wat is er met je hand gebeurd? - Ik maakte een doos strooisel open... 621 01:03:52,960 --> 01:03:56,931 en die doos werkte niet mee. - Je hebt een gevaarlijke baan. 622 01:03:57,080 --> 01:04:01,210 Je moet wat voorzichtiger zijn. - Ja, dat zou moeten. 623 01:04:05,240 --> 01:04:09,962 En met een litteken op je hand, krijgt je pols er een vriendje bij. 624 01:04:16,680 --> 01:04:18,125 Ik moet gaan. 625 01:04:19,760 --> 01:04:24,482 De bandensporen bij Miller's komen overeen met die bij de drive-in. 626 01:04:24,760 --> 01:04:29,926 En Gary verkocht Ken een set banden, een paar maanden geleden. 627 01:04:32,040 --> 01:04:36,250 Het is dezelfde bandensoort, Maar dat is nog niet voldoende. 628 01:04:37,080 --> 01:04:41,449 Hij zat op Green Oaks High. - Maar zijn link met 't basketbalteam? 629 01:04:42,040 --> 01:04:46,170 We kunnen hem toch verhoren? - Nog niet. Boyd is dan wel maf... 630 01:04:46,320 --> 01:04:50,803 maar dat is geen goeie reden. En als ik de zoon van Ruth aan hou... 631 01:04:50,960 --> 01:04:53,804 en ik zit fout, dan denkt ze anders over me. 632 01:04:53,960 --> 01:04:55,724 En ik mag haar steeds meer. 633 01:04:56,720 --> 01:04:59,200 Hallo. Hoe is 't? 634 01:05:00,440 --> 01:05:02,807 Hallo. Ik ga naar mijn werk. 635 01:05:19,400 --> 01:05:23,405 Ik haal even sigaretten. Ga je mee? - Nee, dank je. 636 01:05:23,640 --> 01:05:27,929 Ik moet nog breuken vermenigvuldigen. - Goed. Ik ben zo terug. 637 01:06:52,760 --> 01:06:55,650 MOORDEN STERF BLOED MOORDEN 638 01:07:40,960 --> 01:07:42,325 Amy? 639 01:07:44,640 --> 01:07:46,005 Hallo. 640 01:07:47,440 --> 01:07:50,728 Wat heb je gedaan? - Wat? 641 01:07:51,400 --> 01:07:52,765 Ze is vertrokken. 642 01:07:54,960 --> 01:07:58,851 Ik moest even weg. Ik kwam terug, en ze was verdwenen. 643 01:08:04,680 --> 01:08:07,684 Ik zei toch dat je dit niet moest verknallen? 644 01:08:34,520 --> 01:08:39,128 Amy... - Het is fout gegaan. 645 01:08:43,480 --> 01:08:46,962 Ik zeg niet graag 'dat zei ik toch'... - Laat dat dan. 646 01:08:51,680 --> 01:08:57,005 Nu snap je waarom ik jou weghield bij hem. Hij is een loser, Amy. 647 01:09:38,840 --> 01:09:40,205 Lul. 648 01:09:41,880 --> 01:09:43,928 Dit gaat al drie dagen lang zo. 649 01:09:44,080 --> 01:09:48,404 Kom naar binnen, je bent net op tijd. Ik weet hoe komt. 650 01:09:49,000 --> 01:09:50,684 Ik hou me aan de snelheid. 651 01:09:52,800 --> 01:09:54,848 TOETER, IK BEN EEN LUL! 652 01:10:02,480 --> 01:10:05,484 Werk je vanavond? - Ik heb geruild met Betsy. 653 01:10:05,640 --> 01:10:07,802 En Amy's wedstrijd? - Ik ga niet. 654 01:10:07,960 --> 01:10:11,328 Waarom? - Ze is vertrokken. 655 01:10:11,480 --> 01:10:13,164 Ze is vertrokken? - Ja. 656 01:10:13,840 --> 01:10:15,968 Waarom? - Weet ik niet. 657 01:10:16,320 --> 01:10:18,004 Heb je haar gebeld? - Nee. 658 01:10:18,280 --> 01:10:22,569 Kom op, Ken. Waarom niet? - Ik belde niet. 659 01:10:25,720 --> 01:10:28,803 Wie maakte ik wat wijs? Ik ben toch geen vader. 660 01:10:28,960 --> 01:10:32,885 Alles was oké voordat ze me kende. Ze hoort ook niet bij me. 661 01:10:34,520 --> 01:10:35,965 Het zal allemaal wel. 662 01:10:48,640 --> 01:10:50,881 Geen extra schep? - Vandaag niet. 663 01:10:57,720 --> 01:11:00,724 Hallo, ik ben het. Stephanie. 664 01:11:02,000 --> 01:11:04,890 Ik bel even om te weten of 't goed met je gaat. 665 01:11:05,040 --> 01:11:10,331 Want we zouden vanavond naar Amy's wedstrijd gaan. 666 01:11:11,760 --> 01:11:15,242 Dus bel even of zo... 667 01:11:21,880 --> 01:11:27,284 Kom op. Als je geen loser wil zijn, dan wordt je geen loser. Bal afspelen. 668 01:11:27,440 --> 01:11:28,885 De bal afspelen. 669 01:11:32,880 --> 01:11:34,484 Oké. Nu de verdediging. 670 01:11:37,720 --> 01:11:42,851 Wat is dat? Kom op, Fraserman. Je bent een Jackal. Sterk zijn, kom. 671 01:11:43,000 --> 01:11:46,686 Loop het eruit. Wheeler, jouw beurt. 672 01:11:47,280 --> 01:11:50,170 Erg grappig, coach. - Met 28 punten voor... 673 01:11:50,320 --> 01:11:53,642 en nog zes seconden, wil ik zien of je dit verpest. 674 01:12:16,880 --> 01:12:18,245 Geweldig. 675 01:13:04,760 --> 01:13:09,209 Wat doe je hier? - Ook fijn om jou te zien. 676 01:13:10,800 --> 01:13:12,165 Wat wil je? 677 01:13:17,160 --> 01:13:21,324 Gewoon, ik... Ik wou zien waarom je me liet zitten. 678 01:13:22,680 --> 01:13:26,401 Ik moest werken. - Had je niet kunnen bellen, of... 679 01:13:29,600 --> 01:13:32,285 Het zal niks worden tussen ons, snap je? 680 01:13:36,600 --> 01:13:41,925 Ik begrijp het niet, want we hadden zo'n fijne tijd samen. 681 01:14:20,400 --> 01:14:24,325 Een reeks misdaden, pas bekend, zorgt voor opschudding. 682 01:14:24,480 --> 01:14:27,404 Vier moorden in het kleine Green Oaks. 683 01:14:27,680 --> 01:14:32,242 Bewoner Kenneth Boyd werd gisteravond in bewaring gesteld... 684 01:14:32,400 --> 01:14:36,405 voor betrokkenheid bij de moorden op vier plaatsgenoten. 685 01:14:36,720 --> 01:14:39,929 De politie spreekt van moord in executiestijl. 686 01:14:40,080 --> 01:14:44,449 Een hakmes, kapmes en slagersmes is gebruikt. Boyd was ooit... 687 01:14:44,600 --> 01:14:48,969 psychiatrisch patiënt met depressies en zelfmoordneigingen. 688 01:14:49,120 --> 01:14:53,489 De doden zijn Marty Prichard, Wade Hutchinson, Lyle Bagwell... 689 01:14:53,640 --> 01:14:58,601 en Brett Miller, allen lokale zakenlui. Blijf luisteren voor meer... 690 01:15:05,800 --> 01:15:10,283 Ik moet zeggen dat ik hoopte dat jij het niet zou zijn. 691 01:15:10,440 --> 01:15:14,161 Zetje hem aan voor me? Het is de rode knop en 'play'. 692 01:15:16,520 --> 01:15:20,320 Goed. Sorry dat ik in je kamer was... 693 01:15:20,480 --> 01:15:23,529 maar echt, deze tekeningen... sorry... 694 01:15:23,680 --> 01:15:26,570 Deze tekeningen zijn gewoon schitterend. 695 01:15:26,880 --> 01:15:29,121 Allemaal. Moet je zien. 696 01:15:32,320 --> 01:15:35,290 Op een verknipte manier, dat wel. 697 01:15:37,240 --> 01:15:42,041 En je hebt dit achtergelaten op een paar plaatsen delict. 698 01:15:44,400 --> 01:15:47,483 Dat heb je met banden. Ze laten sporen achter. 699 01:15:50,720 --> 01:15:54,645 Dus... Weet je, het duurde even voordat we doorhadden... 700 01:15:54,800 --> 01:15:59,283 wat jij ermee te maken had. Wie zou het basketbalteam zo haten... 701 01:15:59,440 --> 01:16:01,920 dat ie ze jaren later zou vermoorden. 702 01:16:05,680 --> 01:16:08,524 Ik was vandaag bij de burgemeester, en... 703 01:16:09,840 --> 01:16:14,528 Kauwgom? Nee? We bespraken het komende festival... 704 01:16:14,680 --> 01:16:18,765 weet je. En ineens had ik het door. 705 01:16:20,160 --> 01:16:22,970 Wie kon er een motief hebben? Wie? 706 01:16:25,320 --> 01:16:26,685 Wie? 707 01:16:33,560 --> 01:16:34,925 Precies. 708 01:16:38,960 --> 01:16:40,724 De uil. 709 01:17:00,520 --> 01:17:03,649 Hoor eens, Irv. Het spijt me van je vriend. 710 01:17:04,160 --> 01:17:08,688 Je kwam voor 'm op. Hij liet je zitten. Maar verrast het je echt? 711 01:17:09,400 --> 01:17:13,883 Ik bedoel, wie alles blijft verknallen zal een keer doordraaien. 712 01:17:14,960 --> 01:17:20,364 Kom op. Laat eens wat van die Fooger-energie zien. 713 01:17:48,920 --> 01:17:51,810 Amy. Hallo. - Hoi, Irv. 714 01:17:52,800 --> 01:17:55,565 Ik vroeg me af of ik je even kon spreken... 715 01:17:55,720 --> 01:17:58,530 over mijn vader. - Nu meteen? 716 01:17:59,120 --> 01:18:03,808 Jij kende hem vrij goed. Misschien kun je wat dingen duidelijk maken. 717 01:18:04,720 --> 01:18:07,326 Ja, natuurlijk. Kom binnen. - Dank je. 718 01:18:13,200 --> 01:18:15,851 Bezocht je mijn vader toen hij weg was? 719 01:18:17,560 --> 01:18:20,291 Nee. Dat heb ik niet gedaan. 720 01:18:21,120 --> 01:18:23,885 Daar. Ga daar maar zitten. - Hoe komt dat? 721 01:18:29,840 --> 01:18:34,846 Weet je, ik wou dat wel graag. Maar het was zwaar. 722 01:18:35,200 --> 01:18:36,611 Ik wou niet echt... 723 01:18:38,720 --> 01:18:41,200 Ik zag hem niet graag in die toestand. 724 01:18:43,680 --> 01:18:46,684 Waarom haatte hij die basketbalspelers zo? 725 01:18:50,240 --> 01:18:55,644 Hij wou bij het team spelen, en toen hij dat niet haalde... 726 01:18:55,800 --> 01:18:59,088 was hij er kapot van. Hij kon de mascotte worden. 727 01:19:02,240 --> 01:19:05,005 Een tijdje dacht hij een van hen te zijn. 728 01:19:05,160 --> 01:19:09,290 Maar de hufters uit het team zagen het anders. 729 01:19:14,240 --> 01:19:19,770 Het werd erger en erger, totdat ze dachten... 730 01:19:22,040 --> 01:19:24,486 dat ze alles met hem konden doen. 731 01:19:26,080 --> 01:19:30,085 Toen kwam dat stripboek uit, dat hen als idioten weergaf. 732 01:19:30,520 --> 01:19:34,605 Die spelers waren een koninklijke behandeling gewend. 733 01:19:35,280 --> 01:19:39,524 En nu werden ze bespot door de hele school. 734 01:19:41,240 --> 01:19:42,605 HÉ IDIOOT! DUH? 735 01:19:42,760 --> 01:19:44,125 GOED GESPEELD! 736 01:19:44,280 --> 01:19:46,328 HOOFD ERBIJ HOUDEN! ACK! 737 01:19:48,080 --> 01:19:54,008 Op een avond besloten ze dat ze hem betaald zouden zetten. 738 01:19:56,480 --> 01:19:57,845 Wat deden ze? 739 01:20:03,440 --> 01:20:06,728 Wil je wat water? Ik haal even wat water voor je. 740 01:20:11,880 --> 01:20:13,291 Hij bekende niet. 741 01:20:13,880 --> 01:20:15,245 Nee. 742 01:20:18,280 --> 01:20:20,408 Maar hij ontkende het ook niet. 743 01:20:22,520 --> 01:20:24,204 Hij zat daar maar gewoon. 744 01:20:28,160 --> 01:20:31,607 Ik had nooit gedacht dat hij iemand kwaad zou doen. 745 01:20:36,320 --> 01:20:39,802 Het is moeilijk voor te stellen wat ze hem aandeden. 746 01:20:40,760 --> 01:20:42,888 Maar het is wel blijven hangen. 747 01:20:51,000 --> 01:20:55,688 Omdat ik net je zoon arresteerde wegens moord, klinkt dit vreemd... 748 01:20:55,840 --> 01:20:59,890 maar ik hoop dat dit voor ons uiteindelijk... 749 01:21:01,920 --> 01:21:03,331 geen einde betekent. 750 01:21:04,480 --> 01:21:05,845 Weinig kans. 751 01:21:15,040 --> 01:21:18,806 Is het erg als ik nog een biertje pak? - Nee. 752 01:21:25,400 --> 01:21:28,722 Ik moet nog rijden. Zeg dus niks tegen de politie. 753 01:21:31,120 --> 01:21:35,682 Amy heeft dat voor mij gemaakt. Is het niet verdomde schattig? 754 01:21:43,800 --> 01:21:49,603 Ik wou dat ik creatief was. Dat zal een goeie uitlaatklep zijn. 755 01:21:56,240 --> 01:21:57,969 Alsjeblieft. - Dank je. 756 01:22:07,080 --> 01:22:11,881 Wat was dat? - Dat was mijn kat. Hij wil naar buiten. 757 01:22:12,160 --> 01:22:15,004 Ik wist niet dat je een kat had. Welk soort? 758 01:22:15,760 --> 01:22:19,321 Weet ik niet. Gewoon, zoals een kat. Een gewone kat. 759 01:22:19,640 --> 01:22:22,689 Bestaan er andere soorten? - Er zijn wel... 760 01:22:23,440 --> 01:22:27,161 40 verschillende rassen. - Zie je wel? Dat wist ik niet. 761 01:22:27,480 --> 01:22:31,963 Dit was echt genieten, want iedereen ontvangt toch graag post? 762 01:22:34,160 --> 01:22:37,323 Je hebt ze echt griezelig gemaakt. 763 01:22:38,360 --> 01:22:39,771 Mijn favoriet is...? 764 01:22:42,040 --> 01:22:46,887 'Ik ben een monster'. Die gaf me de rillingen. Heel knap gedaan van je. 765 01:22:47,600 --> 01:22:48,965 Bedankt. 766 01:22:52,440 --> 01:22:55,284 Wat doe je hier, Kenny? - Sorry? 767 01:22:55,440 --> 01:22:59,365 Die tekst kregen we niet. 'Ik ben een monster'. Dat was... 768 01:22:59,520 --> 01:23:01,841 'Zoon van Sam' of zoiets. 769 01:23:12,040 --> 01:23:18,002 Dat is lekker water, dank je. - Kan ik verder... 770 01:23:18,160 --> 01:23:22,085 nog iets voor je doen? - Je kat klinkt niet zo best. 771 01:23:22,680 --> 01:23:26,241 Kan ik hem even zien? - Doe maar niet, hij is nerveus. 772 01:23:26,400 --> 01:23:29,085 Ik zet hem apart als er iemand aanbelt. 773 01:23:29,240 --> 01:23:32,403 Ik ga goed met katten om. - Doe maar liever niet. 774 01:23:32,600 --> 01:23:35,410 Waarom? - Ik wil dat er niks kan gebeuren. 775 01:23:35,760 --> 01:23:38,684 Ik zal echt lief zijn. - Niet vandaag, Amy. 776 01:23:39,880 --> 01:23:43,521 Je kat klinkt ziek. - De kat... Ze is prima in orde. 777 01:23:43,840 --> 01:23:47,925 Het was toch een hij? - Godverdomme, ik moet dit nu niet. 778 01:23:51,640 --> 01:23:57,249 Hoor eens, Amy. Het lijkt me het beste als je nu naar huis gaat. 779 01:23:57,720 --> 01:24:02,203 Ik ga wel. Sorry. - Dat is echt het beste. 780 01:24:09,920 --> 01:24:11,285 Dag, Amy. 781 01:24:23,080 --> 01:24:28,769 Ik heb dit bewijs verkeerd beoordeeld. Jouw tekeningen beschuldigen je niet. 782 01:24:28,920 --> 01:24:32,641 Ze spreken je vrij. Je kan alles erin kwijt. 783 01:24:33,480 --> 01:24:36,563 Doden op papier, dan hoeft het niet in 't echt. 784 01:24:37,000 --> 01:24:39,731 Je haatte ze wel en je wou ze dood hebben. 785 01:24:40,560 --> 01:24:44,849 En misschien ging je zelfs kijken op de plaatsen delict? 786 01:24:45,400 --> 01:24:48,961 Misschien zei je tegen jezelf dat je het kon, maar... 787 01:24:50,440 --> 01:24:53,489 je bent creatief, en niet dodelijk. 788 01:24:54,160 --> 01:24:56,686 Jij kan alleen jezelf pijn doen. 789 01:26:01,560 --> 01:26:06,851 Nou krijgen we wel een heel interessante situatie. 790 01:26:10,000 --> 01:26:14,369 Jij doodt een stel kerels op papier. Daarna komen ze aan hun eind. 791 01:26:14,600 --> 01:26:19,891 Jij was het dan niet, maar het was wel iemand die hen evenveel haatte. 792 01:26:20,320 --> 01:26:24,325 Iemand die sterk verlangde... 793 01:26:24,480 --> 01:26:30,169 naar afstraffing. Net zo ziek. 794 01:26:31,160 --> 01:26:34,243 Ziek. Net zo. 795 01:26:36,120 --> 01:26:41,490 Wat doet jouw vriend Irv de laatste tijd? 796 01:27:15,520 --> 01:27:17,363 Stil. Stil, alstublieft. 797 01:27:27,800 --> 01:27:31,646 Jouw vader gaf alles op, en ze wilden hem kapotmaken. 798 01:27:31,920 --> 01:27:36,244 Ze namen zijn ziel en zijn leven. En ik had het kunnen stoppen. 799 01:27:36,400 --> 01:27:39,563 Je doet me pijn. - Er moest iets tegen gebeuren. 800 01:27:39,720 --> 01:27:42,883 Laat me gaan. - Dat kan niet. Je zou praten. 801 01:27:56,040 --> 01:28:01,524 Het is voorbij, man. Voorbij, snap je? Kalmeer. 802 01:28:09,200 --> 01:28:11,680 Ik had nooit eerder iemand vermoord. 803 01:28:12,400 --> 01:28:15,847 Maar toen ik Pritchard doodde, voelde het goed. 804 01:28:16,600 --> 01:28:20,241 Toen ik Wade Hutchinson doodde, voelde het geweldig. 805 01:28:24,000 --> 01:28:29,291 Mijn haat groeide. Alles voelde beter zodra er weer een klootzak dood was. 806 01:28:36,920 --> 01:28:38,570 Ken had 't niet in zich. 807 01:28:40,240 --> 01:28:43,449 Hij zou nooit kunnen doen wat er moest gebeuren. 808 01:28:56,040 --> 01:28:59,442 Je hebt ze alle vijf. Maar waarom Fooger? 809 01:29:01,440 --> 01:29:07,083 Ik heb Ken een keer niet beschermd. Dat mocht geen tweede keer gebeuren. 810 01:29:10,160 --> 01:29:13,448 De slechteriken moeten gestraft worden. 811 01:29:15,160 --> 01:29:21,122 Je bent nogal een vriend, Irv. Maar je zou een beroerde politieagent zijn. 812 01:29:41,320 --> 01:29:42,685 Goed... 813 01:29:51,400 --> 01:29:54,609 Ik wou ze vermoorden, sheriff. Meer dan wat ook. 814 01:29:54,760 --> 01:29:58,890 Weet ik, maar je deed het niet. En als verlangen naar moord... 815 01:29:59,040 --> 01:30:04,001 strafbaar zou zijn, dan zaten we allemaal levenslang vast. 816 01:30:17,480 --> 01:30:20,324 Wacht even, Kenny. Ik moet je iets vragen. 817 01:30:22,040 --> 01:30:25,362 Waarom zou je hiervoor in de cel zijn gaan zitten? 818 01:30:29,720 --> 01:30:32,769 Ik weet niet goed waar ik pas in deze wereld. 819 01:30:34,560 --> 01:30:37,769 Het leek veel simpeler om opgesloten te zitten. 820 01:30:40,880 --> 01:30:44,805 Als je de reden van je bestaan niet kent, dan ben je erg dom. 821 01:30:55,240 --> 01:30:57,402 U wilt? - Ik kom voor m'n dochter. 822 01:30:57,560 --> 01:31:00,006 Sorry, u bent? - Haar vader. Amy? 823 01:31:00,680 --> 01:31:02,682 Ken, wat doe je hier? - Pa? 824 01:31:03,640 --> 01:31:07,008 Hallo. Heb je zin om mee te komen? - Zeker weten. 825 01:31:07,200 --> 01:31:08,565 Pak je spullen. 826 01:31:09,920 --> 01:31:13,561 Je kunt haar niet zomaar meenemen. - Elf jaar, Janet. 827 01:31:13,720 --> 01:31:15,245 Nu is het mijn beurt. 828 01:31:22,480 --> 01:31:24,801 Alles goed, verder? 829 01:31:28,720 --> 01:31:31,564 Dit is voor jou. - Wat is het? 830 01:31:32,240 --> 01:31:33,605 Een kleinigheidje. 831 01:31:34,760 --> 01:31:36,728 Is het een puppy? 832 01:31:45,200 --> 01:31:47,089 DE REDSTER 833 01:31:47,800 --> 01:31:52,727 Dat is de beste bijnaam ooit. Dank je, pa. 834 01:32:24,920 --> 01:32:26,285 Het spijt me. 835 01:32:29,560 --> 01:32:34,691 Sorry voor laatst. Echt sorry. 836 01:32:34,840 --> 01:32:36,205 Het spijt me echt. 837 01:32:42,720 --> 01:32:44,961 En ik ben onschuldig. 838 01:33:06,720 --> 01:33:10,122 Ik kijk uit naar het weekend. - Wat zijn je plannen? 839 01:33:10,280 --> 01:33:12,851 Het uilenfestival. - En wat nog meer? 840 01:33:13,240 --> 01:33:16,961 Trainen op de basket. Hoe gaat het? - Nog steeds slecht. 841 01:33:17,120 --> 01:33:19,805 Maar nu raak ik het bord. - Dat is al iets. 842 01:33:20,040 --> 01:33:22,202 Ma, Amy is hier. 843 01:33:23,200 --> 01:33:24,611 Dat meen je niet, Ken. 844 01:33:34,240 --> 01:33:37,483 Vertaling: Contrast Media67760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.