All language subtitles for Scrooged-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,307 --> 00:00:58,432 I canceled the last one. 2 00:00:58,600 --> 00:01:00,976 That's right. Now move, move, move, move. 3 00:01:02,353 --> 00:01:03,979 It's my very special recipe. 4 00:01:04,147 --> 00:01:06,648 We're not gonna make it if we don't hurry. 5 00:01:06,816 --> 00:01:08,609 You realize how late we... 6 00:01:09,944 --> 00:01:11,695 I told you, you're gonna break those toys. 7 00:01:11,863 --> 00:01:12,946 Just stop. 8 00:01:13,114 --> 00:01:15,824 Oh, wow! Wait! Santa Claus, come quick. Look. 9 00:01:15,992 --> 00:01:17,451 Incoming! 10 00:01:18,536 --> 00:01:20,204 Take cover! 11 00:01:29,172 --> 00:01:31,423 Let's get them! 12 00:01:34,260 --> 00:01:35,511 Come on over here! 13 00:01:36,054 --> 00:01:38,013 Hurry up! Hurry! 14 00:01:49,609 --> 00:01:51,193 It's Lee Majors! 15 00:01:51,694 --> 00:01:53,862 The Six Million Dollar Man. 16 00:01:54,030 --> 00:01:56,073 Santa, is there a back way out of this place? 17 00:01:56,241 --> 00:01:57,241 Of course there is, Lee. 18 00:01:57,408 --> 00:02:00,035 But this is one Santa that's going out the front door. 19 00:02:00,203 --> 00:02:02,162 Look, it don't matter a hill of beans what happens to me. 20 00:02:02,330 --> 00:02:03,997 The world couldn't afford it if anything happened to you. 21 00:02:04,165 --> 00:02:04,998 Now you stay put. 22 00:02:05,375 --> 00:02:07,167 That's very nice of you, Lee. 23 00:02:08,086 --> 00:02:11,880 And, Lee, you've been a real good boy this year. 24 00:02:12,382 --> 00:02:14,925 - Yes, you sure have. - Yeah! 25 00:02:15,593 --> 00:02:18,971 7:00. Psychos seize Santa's workshop. 26 00:02:19,139 --> 00:02:20,222 Eat this. 27 00:02:20,390 --> 00:02:22,141 And only Lee Majors can stop them. 28 00:02:22,600 --> 00:02:25,227 The Night the Reindeer Died. 29 00:02:29,482 --> 00:02:31,942 8:30, and America's best-loved singer 30 00:02:32,110 --> 00:02:35,154 invites you to share a home-style holiday 31 00:02:36,781 --> 00:02:40,409 when it's Bob Goulet's Old Fashioned Cajun Christmas. 32 00:02:47,125 --> 00:02:50,294 9:00, IBC presents America's favorite family 33 00:02:50,461 --> 00:02:52,546 in a special Christmas episode. 34 00:02:53,089 --> 00:02:55,966 Hi, Mom. Where's Dad? He should have been home by now. 35 00:02:56,426 --> 00:02:59,595 Well, Wally, if I know your father, he's out chasing Beaver. 36 00:02:59,762 --> 00:03:01,972 Father Loves Beaver. 37 00:03:02,140 --> 00:03:05,934 Here on IBC. You'll love it. 38 00:03:29,626 --> 00:03:31,501 Show me the Scrooge promo. 39 00:03:43,806 --> 00:03:46,558 It was a cold, bleak Christmas... 40 00:03:46,726 --> 00:03:51,188 10:00, IBC presents live, via satellite from New York, 41 00:03:51,356 --> 00:03:55,776 Bethlehem, Helsinki, West Berlin, and the Great Barrier Reef, 42 00:03:55,944 --> 00:03:58,528 Charles Dickens' immortal Christmas classic, 43 00:03:58,696 --> 00:03:59,905 Scrooge. 44 00:04:00,073 --> 00:04:01,281 Starring Buddy Hackett, 45 00:04:01,449 --> 00:04:02,449 Jamie Farr, 46 00:04:02,617 --> 00:04:03,909 the Solid Gold Dancers, 47 00:04:04,077 --> 00:04:06,995 and Mary Lou Retton as Tiny Tim. 48 00:04:07,163 --> 00:04:08,956 Hosted by Sir John Houseman. 49 00:04:09,123 --> 00:04:10,123 Bah, humbug. 50 00:04:10,291 --> 00:04:12,417 Scrooge. It will touch your every heartstring. 51 00:04:12,585 --> 00:04:15,003 That's right. It all starts on Christmas Eve. 52 00:04:15,171 --> 00:04:17,464 Christmas Eve on IBC. 53 00:04:17,632 --> 00:04:19,132 You'll love it. 54 00:04:23,596 --> 00:04:25,055 Oh, my gosh, 55 00:04:25,890 --> 00:04:27,391 does that suck. 56 00:04:39,112 --> 00:04:41,029 You know who loves Mary Lou Retton, Frank? 57 00:04:41,197 --> 00:04:42,447 My kids. 58 00:04:43,032 --> 00:04:45,909 - Yeah. - Children love an acrobat. 59 00:04:50,248 --> 00:04:52,082 Oh, God. 60 00:04:52,583 --> 00:04:56,878 We have spent $40 million on a live TV show. 61 00:04:57,046 --> 00:05:00,799 You guys have got an ad with America's favorite old fart 62 00:05:01,259 --> 00:05:04,720 reading a book in front of a fireplace! 63 00:05:07,015 --> 00:05:10,392 Now I have to kill all of you. 64 00:05:18,234 --> 00:05:20,485 Mother, help me. 65 00:05:21,237 --> 00:05:22,654 Excuse me, sir. 66 00:05:22,822 --> 00:05:24,990 I don't wanna be out of line here, but... 67 00:05:25,158 --> 00:05:28,327 Well, we've been running that spot now for over a month and, 68 00:05:28,494 --> 00:05:30,912 well, it's getting a hell of a response. 69 00:05:33,082 --> 00:05:35,334 I am the youngest president 70 00:05:35,793 --> 00:05:38,920 in the history of television, for a reason. 71 00:05:39,714 --> 00:05:41,381 I know the people. 72 00:05:43,426 --> 00:05:45,302 Well, granted, 73 00:05:45,470 --> 00:05:47,971 but the people already wanna watch the show. 74 00:05:50,641 --> 00:05:52,517 That isn't good enough! 75 00:05:53,019 --> 00:05:56,021 They have gotta be so scared to miss it! 76 00:05:56,189 --> 00:05:57,647 So terrified! 77 00:05:58,483 --> 00:06:01,943 Now, if I were in charge, 78 00:06:02,236 --> 00:06:03,612 and I am... 79 00:06:08,659 --> 00:06:10,369 Perhaps I can help you. 80 00:06:10,536 --> 00:06:13,955 Here's the kind of thing I would have done. Grace, cue it up. 81 00:06:26,135 --> 00:06:27,469 Acid rain. 82 00:06:31,808 --> 00:06:33,558 Drug addiction. 83 00:06:35,061 --> 00:06:37,521 International terrorism. 84 00:06:39,315 --> 00:06:40,899 Freeway killers. 85 00:06:41,526 --> 00:06:43,110 Now, more than ever, 86 00:06:43,277 --> 00:06:46,196 it is important to remember the true meaning of Christmas. 87 00:06:46,364 --> 00:06:50,325 Don't miss Charles Dickens' immortal classic, Scrooge. 88 00:06:51,619 --> 00:06:55,163 Your life might just depend on it. 89 00:07:01,712 --> 00:07:02,879 Not bad, eh? 90 00:07:05,550 --> 00:07:08,051 I think they'll like it in the heartlands. 91 00:07:09,679 --> 00:07:13,014 I want it every hour, on the hour. 92 00:07:13,182 --> 00:07:14,766 I'll take care of it, Frank. 93 00:07:14,934 --> 00:07:18,186 Get me Standards and Practices in here. I want to see Reece. 94 00:07:18,646 --> 00:07:20,188 Excuse me, sir. 95 00:07:20,398 --> 00:07:21,606 Yes? 96 00:07:22,400 --> 00:07:23,733 Mr. Cross, 97 00:07:24,444 --> 00:07:27,863 what exactly does that ad have to do with Scrooge? 98 00:07:28,281 --> 00:07:29,739 Nothing. Why? 99 00:07:31,117 --> 00:07:32,784 Well, you can't show that commercial. 100 00:07:32,952 --> 00:07:35,245 If you run that, you're gonna... 101 00:07:35,413 --> 00:07:36,872 You're gonna frighten people. 102 00:07:37,039 --> 00:07:38,373 You think I'm way off base here? 103 00:07:38,541 --> 00:07:41,585 Yes. Well, you're a tad off base, sir. 104 00:07:42,378 --> 00:07:45,797 That thing looked like The Manson Family Christmas Special. 105 00:07:46,549 --> 00:07:48,758 Well, it's a little late to get this kind of feedback. 106 00:07:50,219 --> 00:07:53,680 That's because this is the first time I've ever seen it, sir. 107 00:07:53,848 --> 00:07:56,016 You're right. I sprung it on you. 108 00:07:56,184 --> 00:07:57,934 Well, it's not that bad, it's... 109 00:07:58,102 --> 00:07:59,394 Just lose, like, 110 00:07:59,562 --> 00:08:01,771 you know, the part with the gun and the blood... 111 00:08:01,939 --> 00:08:04,566 - All right, all right. ...and the guy shooting up, and the... 112 00:08:04,734 --> 00:08:07,110 If I can change it, I'll let you know in five minutes. 113 00:08:07,278 --> 00:08:08,820 Well, thank you, sir. 114 00:08:09,572 --> 00:08:10,697 Thank you. 115 00:08:10,865 --> 00:08:14,242 You know, in a lot of ways, I think we're a little bit alike. 116 00:08:15,369 --> 00:08:17,746 Sir, merry Christmas. 117 00:08:18,372 --> 00:08:20,832 - Thanks for the talk. - Thank you. 118 00:08:21,000 --> 00:08:23,460 We don't wanna scare the dickens out of people. 119 00:08:23,628 --> 00:08:25,086 Merry Christmas, Miss Cooley. 120 00:08:25,254 --> 00:08:27,506 The dickens out of people! 121 00:08:27,757 --> 00:08:29,174 Nobody gets me. 122 00:08:30,760 --> 00:08:32,552 Grace, who is that guy? 123 00:08:32,720 --> 00:08:34,930 - Eliot Loudermilk. - OK. 124 00:08:35,181 --> 00:08:37,182 Call Security. Have them change his locks, 125 00:08:37,350 --> 00:08:39,059 clean out his desk and toss him out of the building. 126 00:08:39,227 --> 00:08:40,477 He's fired? 127 00:08:41,896 --> 00:08:43,605 But it's Christmas! 128 00:08:43,773 --> 00:08:44,940 Thank you. 129 00:08:45,942 --> 00:08:47,943 Call Accounting. Stop his bonus. 130 00:08:49,904 --> 00:08:52,447 - A clear shot at his back. - Eliot Loudermilk. 131 00:08:53,282 --> 00:08:54,366 Code 9. 132 00:08:54,867 --> 00:08:56,535 Grace, what in the hell is this? 133 00:08:57,078 --> 00:08:59,704 Well, that's a painting one of my kids did. 134 00:08:59,872 --> 00:09:02,457 There's Santa Claus, and there's Mrs. Claus. 135 00:09:02,625 --> 00:09:05,168 Honey, how many fingers does Mrs. Santa Claus have here? 136 00:09:05,336 --> 00:09:07,629 - Eleven. - Eleven. Right. 137 00:09:07,797 --> 00:09:10,298 It's crap. Lose it. I don't want it on the walls. 138 00:09:10,466 --> 00:09:11,841 She'll understand. 139 00:09:12,009 --> 00:09:14,469 She's an amazingly understanding woman. 140 00:09:14,637 --> 00:09:15,971 I'll just come home and I'll say, 141 00:09:16,138 --> 00:09:19,432 "Hi, honey. We have to move to a studio apartment. 142 00:09:19,600 --> 00:09:20,642 I hope you don't mind." 143 00:09:22,812 --> 00:09:25,188 Mr. Cross, it's time for your Christmas list. 144 00:09:25,356 --> 00:09:27,941 OK, read me the list. I wanna get this over with. 145 00:09:28,109 --> 00:09:29,651 Sammy Goldberg. 146 00:09:30,152 --> 00:09:31,403 Bath towel. 147 00:09:31,612 --> 00:09:32,696 Lou Parker. 148 00:09:32,863 --> 00:09:35,073 Send him a VHS home video recorder. 149 00:09:35,241 --> 00:09:36,950 Colonel Tom Parker. 150 00:09:38,160 --> 00:09:39,494 The bath towel. 151 00:09:39,787 --> 00:09:41,830 - Tamara Forristal. - VHS. 152 00:09:43,583 --> 00:09:46,835 You know, there's a lot of virtues in taking a bus to work, you know. 153 00:09:47,336 --> 00:09:50,005 Hi, fellas. Thanks a lot and merry Christmas. 154 00:09:50,172 --> 00:09:52,632 - Bobby Lou Caluda. - The bath towel. 155 00:09:53,509 --> 00:09:56,428 Eliot Loudermilk's leaving early today. 156 00:09:57,221 --> 00:09:58,763 Move. Get out of here. 157 00:09:58,931 --> 00:09:59,973 Done! 158 00:10:00,516 --> 00:10:02,475 Four minutes and 40 seconds. 159 00:10:02,643 --> 00:10:04,394 Glenn Glenn Whitacre? 160 00:10:05,187 --> 00:10:06,896 What was the last rating on Police Zoo? 161 00:10:07,064 --> 00:10:09,733 5.2 Nielsen, 7 in share and a TVQ of 3. 162 00:10:09,900 --> 00:10:10,650 Towel! 163 00:10:10,818 --> 00:10:12,152 Your brother? 164 00:10:14,363 --> 00:10:16,781 - Towel. - Your only brother. 165 00:10:17,825 --> 00:10:19,492 Oh, God, Grace. Give it to me. 166 00:10:21,370 --> 00:10:22,370 Get that. 167 00:10:22,538 --> 00:10:23,872 Towel, towel. 168 00:10:24,040 --> 00:10:25,915 - Mr. Cross' office. - Towel. VHS. 169 00:10:26,083 --> 00:10:28,501 - Thank you. - Most of these are towels. 170 00:10:28,669 --> 00:10:29,878 Be wrong once, OK? 171 00:10:30,046 --> 00:10:32,172 Mr. Rhinelander's on his way down. 172 00:10:38,429 --> 00:10:39,638 Booze. 173 00:10:40,056 --> 00:10:41,389 Pardon me. 174 00:10:42,516 --> 00:10:43,642 Excuse me. 175 00:10:46,145 --> 00:10:47,145 Grace. 176 00:10:48,773 --> 00:10:50,732 Put yourself down for a towel, too. 177 00:10:50,900 --> 00:10:52,150 What about my bonus? 178 00:10:52,985 --> 00:10:54,402 Towel and a face cloth. 179 00:10:54,570 --> 00:10:55,695 Shit! 180 00:10:56,072 --> 00:10:57,697 - Frank. - Hey, Pres. 181 00:10:57,865 --> 00:10:59,824 - What a surprise. - Grace. 182 00:10:59,992 --> 00:11:01,660 You look great. You've been working out. 183 00:11:01,827 --> 00:11:03,328 Why didn't you tell me, Grace? 184 00:11:03,496 --> 00:11:06,206 Preston, just looking at some of this ink we're getting on Scrooge. 185 00:11:06,374 --> 00:11:07,999 Mary Lou Retton as Tiny Tim. 186 00:11:08,751 --> 00:11:10,251 Can you believe the first director didn't want her? 187 00:11:10,419 --> 00:11:11,419 - No. - Well, he does now. 188 00:11:11,587 --> 00:11:12,754 He go bye-bye. 189 00:11:12,922 --> 00:11:14,964 Hey, did you catch her buy on Tiny Tim? 190 00:11:15,132 --> 00:11:17,258 She doesn't just throw away the crutches and walk. 191 00:11:17,426 --> 00:11:18,927 She throws away the crutches, 192 00:11:19,095 --> 00:11:22,180 vaults over a lamppost, double somersault, 193 00:11:22,515 --> 00:11:24,599 back into one of these things. 194 00:11:24,767 --> 00:11:26,059 - Frank. - Killer. 195 00:11:26,227 --> 00:11:27,227 Yes, Preston? 196 00:11:27,395 --> 00:11:30,814 Have you any idea how many cats there are in this country? 197 00:11:34,276 --> 00:11:35,360 No. 198 00:11:36,028 --> 00:11:37,404 I don't have those... No. 199 00:11:37,571 --> 00:11:40,031 Twenty-seven million. Do you know how many dogs? 200 00:11:41,492 --> 00:11:43,284 - In America? - Forty-eight million. 201 00:11:43,452 --> 00:11:47,038 - Wow. - We spend $4 billion on pet food alone. 202 00:11:47,206 --> 00:11:48,581 Four? 203 00:11:48,874 --> 00:11:51,626 Now, I have here a study from Hampstead University 204 00:11:51,794 --> 00:11:55,672 which shows us that cats and dogs are beginning to watch television. 205 00:11:56,716 --> 00:11:58,883 Now, if these scientists are right, 206 00:11:59,135 --> 00:12:00,927 we should start programming right now. 207 00:12:01,095 --> 00:12:04,222 Within 20 years, they could become steady viewers. 208 00:12:04,390 --> 00:12:06,725 Programming for cats? 209 00:12:08,853 --> 00:12:10,562 Walk with me, Frank. 210 00:12:13,232 --> 00:12:15,024 Call the police. 211 00:12:19,572 --> 00:12:21,948 Now, I'm not saying, build a whole show around animals. 212 00:12:22,116 --> 00:12:24,242 - Oh, no. - All I'm suggesting 213 00:12:24,410 --> 00:12:27,495 is that we occasionally throw in a little pet appeal. 214 00:12:27,872 --> 00:12:29,372 Some birds, a squirrel. 215 00:12:29,540 --> 00:12:31,332 - Mice. - Mice. Exactly. 216 00:12:31,667 --> 00:12:33,960 Remember Kojak and the lollipops? 217 00:12:34,336 --> 00:12:37,839 What about a cop that dangles string? That's his gimmick. 218 00:12:38,132 --> 00:12:40,383 Lots of quick, random action. 219 00:12:40,760 --> 00:12:44,095 Frank, wasn't there a dormouse in Scrooge? 220 00:12:44,263 --> 00:12:47,849 No. But now that you say it, I always felt that it needed a dormouse. 221 00:12:48,017 --> 00:12:50,018 - Dormice. Better. - Bingo. 222 00:12:50,770 --> 00:12:54,272 Frank, this show is the jewel in the IBC crown. 223 00:12:54,607 --> 00:12:56,149 Everything is riding on it. 224 00:12:56,317 --> 00:12:59,652 Don't worry, Preston. I'm overseeing every aspect of production. 225 00:12:59,820 --> 00:13:00,987 We'll own Christmas. 226 00:13:01,155 --> 00:13:03,281 That's what I wanted to hear. 227 00:13:05,409 --> 00:13:07,535 - Lunch tomorrow? Chez Jay? - Right. 228 00:13:07,703 --> 00:13:08,870 - Up, Sid. - Yes, sir. 229 00:13:09,038 --> 00:13:11,289 - Study this. - Thank you. 230 00:13:11,874 --> 00:13:12,916 Oh, God. 231 00:13:13,334 --> 00:13:16,336 If only I could fire that poor son of a bitch. 232 00:13:17,379 --> 00:13:19,964 Hey, Frank! Hold that door, will you, pops? 233 00:13:20,132 --> 00:13:21,674 Wait for me a minute, will you? You don't mind? 234 00:13:21,842 --> 00:13:24,219 Hey, it's Brice Cummings. We met at Spago. 235 00:13:24,386 --> 00:13:25,678 Have you seen Preston? 236 00:13:26,388 --> 00:13:27,722 Preston just went back upstairs. 237 00:13:27,890 --> 00:13:30,850 I just dropped by to say hello. I went to school with the big guy's son. 238 00:13:31,018 --> 00:13:32,936 You give me a call when you hit the Coast, OK? 239 00:13:33,103 --> 00:13:36,064 Let's go. You know, so, anyway. So, Cosell said... 240 00:13:46,534 --> 00:13:48,952 Come here. Slam this door. Hard. 241 00:13:49,119 --> 00:13:53,540 Grace, I need a full report on a guy named Brice Cummings. 242 00:13:53,916 --> 00:13:55,375 He's an LA slimeball. 243 00:13:55,543 --> 00:13:57,919 OK. You're due at Helmsley Palace at 7:00. 244 00:13:58,087 --> 00:14:00,547 - And I'm gonna leave. I'm gonna take... - No, you're not. 245 00:14:00,714 --> 00:14:02,257 You're staying here with me. We're working late. 246 00:14:02,424 --> 00:14:03,925 I have to take my son to the doctor. 247 00:14:04,093 --> 00:14:06,594 Grace, when I work late, you work late. 248 00:14:06,762 --> 00:14:08,555 But I made the appointment two months ago. 249 00:14:08,722 --> 00:14:10,265 I care! 250 00:14:10,432 --> 00:14:13,518 We're indivisible. If I'm working late, you gotta work late! 251 00:14:13,686 --> 00:14:16,145 If you can't work late, I can't work late! 252 00:14:16,313 --> 00:14:20,233 If I can't work late, I can't work late! 253 00:14:24,822 --> 00:14:26,948 Oh, your brother's waiting inside. 254 00:14:27,741 --> 00:14:31,202 Oh, and I didn't tell him about his great Christmas towel. 255 00:14:37,626 --> 00:14:38,835 Francis. 256 00:14:40,045 --> 00:14:42,297 A little bit rough on her out there, weren't you? 257 00:14:42,798 --> 00:14:45,466 You know what they say about treating people badly on the way up? 258 00:14:45,634 --> 00:14:46,843 Yep. 259 00:14:47,011 --> 00:14:49,429 You get to treat them badly on the way down, too. 260 00:14:49,597 --> 00:14:52,765 It's great. You get two chances to rough them up. 261 00:14:58,147 --> 00:14:59,606 - Yeah. - Yeah. 262 00:15:03,152 --> 00:15:04,986 Why don't the cops do something about this? 263 00:15:05,154 --> 00:15:06,279 Excuse me, please. 264 00:15:06,447 --> 00:15:09,616 Great. Rip off the hicks, why don't you? Did you learn this song yesterday? 265 00:15:09,783 --> 00:15:10,825 Sweet. 266 00:15:10,993 --> 00:15:13,161 Frank, you don't like Christmas much, do you? 267 00:15:13,329 --> 00:15:15,079 Like it? I love it. 268 00:15:15,247 --> 00:15:17,498 It's cold. The people stay home and watch television. 269 00:15:17,666 --> 00:15:19,208 Ad revenues go up 30%. 270 00:15:19,376 --> 00:15:22,045 All these idiots are gonna be home watching the boob tube for me tonight. 271 00:15:22,212 --> 00:15:24,297 I am the biggest fan that Christmas ever had. 272 00:15:24,465 --> 00:15:27,467 So, any chance of you maybe making Christmas dinner this year? 273 00:15:27,635 --> 00:15:28,635 None. 274 00:15:28,802 --> 00:15:30,678 - Come on. Why not? - Don't start, James. 275 00:15:30,846 --> 00:15:33,389 Come on, the whole family will be there. It'll be fun. 276 00:15:33,557 --> 00:15:36,142 Look, you can have your concerned and wonderful dinner 277 00:15:36,310 --> 00:15:37,477 with all your cool friends 278 00:15:37,645 --> 00:15:40,396 and the real popcorn and the tree and cranberries and everything, 279 00:15:40,564 --> 00:15:43,107 send Christmas cards to each other on recycled paper. 280 00:15:43,275 --> 00:15:44,651 It's a crock, James. 281 00:15:44,818 --> 00:15:46,194 It's for kids. 282 00:15:46,862 --> 00:15:48,488 You know, I like seeing you. 283 00:15:48,656 --> 00:15:50,531 I like being with you. 284 00:15:52,242 --> 00:15:54,202 I want you to have a happy New Year. 285 00:15:54,370 --> 00:15:55,536 Taxi! 286 00:15:55,788 --> 00:15:57,121 Merry Christmas. 287 00:15:57,289 --> 00:15:58,665 Taxi! 288 00:16:00,209 --> 00:16:03,252 Excuse me, ma'am. I think you dropped something there. 289 00:16:04,129 --> 00:16:05,797 Hey, that's my cab. 290 00:16:05,965 --> 00:16:08,091 Oh, sir, please. I... 291 00:16:08,258 --> 00:16:09,592 Leona Helmsley's and step on it, will you? 292 00:16:09,760 --> 00:16:11,344 You son of a bitch, you should burn in hell! 293 00:16:11,512 --> 00:16:13,721 Bye-bye, grandma. Bye-bye. 294 00:16:16,100 --> 00:16:19,477 I got into broadcasting because I like to give. 295 00:16:20,312 --> 00:16:24,190 Sometimes I found myself hurting from giving too much, 296 00:16:25,275 --> 00:16:26,901 and I'd say, "Stop it." 297 00:16:29,405 --> 00:16:31,489 I'm always gonna cherish this. 298 00:16:33,242 --> 00:16:34,242 And all of you. 299 00:16:37,371 --> 00:16:39,080 I should have went in there. 300 00:16:39,248 --> 00:16:41,958 I should have said, "Frank Cross, you gotta..." 301 00:16:55,014 --> 00:16:57,890 You stinking... You big dog, you... 302 00:17:05,858 --> 00:17:08,234 - $4.85. - Here's $5. 303 00:17:29,131 --> 00:17:30,131 - Mr. Cross. - Mr. Cross. 304 00:17:34,636 --> 00:17:36,763 Wasn't he a medical genius? 305 00:17:37,097 --> 00:17:40,975 Calvin, I think "doctor" is a Latin word for "thief." 306 00:17:41,351 --> 00:17:45,772 $200 I don't have to tell me that you don't speak. 307 00:17:46,231 --> 00:17:48,608 I'm your mother. I know you don't speak... 308 00:17:48,817 --> 00:17:49,817 ...yet. 309 00:17:51,695 --> 00:17:53,321 We'll show them, honey. 310 00:17:54,198 --> 00:17:56,657 You're gonna surprise a lot of people. 311 00:17:56,825 --> 00:17:57,992 Yes, you are. 312 00:17:59,328 --> 00:18:00,578 You start talking, 313 00:18:00,746 --> 00:18:02,914 then go to law school and sue his butt off. 314 00:18:03,082 --> 00:18:04,165 OK. 315 00:18:11,173 --> 00:18:12,256 Come! 316 00:18:15,886 --> 00:18:17,303 Who's there? 317 00:18:45,332 --> 00:18:47,041 This office is closed! 318 00:18:47,709 --> 00:18:49,335 This whole wing is closed! 319 00:18:49,920 --> 00:18:52,797 Grace! 320 00:19:12,276 --> 00:19:13,776 That was a good one. 321 00:19:15,404 --> 00:19:17,530 How are you, kid? You're... 322 00:19:18,907 --> 00:19:21,993 Will you excuse me? I'll make myself a little drink. 323 00:19:33,088 --> 00:19:36,757 I don't mind you hitting me, Frank, but take it easy on the Bacardi. 324 00:19:47,936 --> 00:19:49,228 God. 325 00:19:50,272 --> 00:19:52,064 To old times, my friend. 326 00:20:02,242 --> 00:20:04,869 Oh, my God. It's... 327 00:20:05,037 --> 00:20:08,873 Lew Hayward. Your old boss and your best friend. 328 00:20:09,041 --> 00:20:10,499 But you're... 329 00:20:15,088 --> 00:20:16,839 ...dead. - Seven years. 330 00:20:18,175 --> 00:20:20,009 Has it been that long? Jeez, I... 331 00:20:20,177 --> 00:20:23,930 I mean, to look at you, I wouldn't have guessed more than three, tops. 332 00:20:24,097 --> 00:20:25,598 Oh, Frank. 333 00:20:25,766 --> 00:20:27,892 Frank, you are in trouble. 334 00:20:28,060 --> 00:20:30,019 - Big trouble. - All right. 335 00:20:30,187 --> 00:20:32,188 Let's just say, for argument's sake, 336 00:20:32,356 --> 00:20:34,106 that you're right, that I am in big trouble. 337 00:20:34,274 --> 00:20:35,524 What exactly would that mean? 338 00:20:35,692 --> 00:20:38,402 Look at me. Look at your future. 339 00:20:38,570 --> 00:20:40,738 Now, if you don't change your ways, 340 00:20:40,906 --> 00:20:44,325 you're gonna wind up doomed, just as I am. 341 00:20:46,828 --> 00:20:50,081 One minute I'm on the 14th hole at Winged Foot, 342 00:20:50,249 --> 00:20:51,666 lining up a putt. 343 00:20:52,167 --> 00:20:55,503 A heart attack later, I'm a worm feast. 344 00:20:55,671 --> 00:20:57,463 No, no, no, no, no, no, no. 345 00:20:57,631 --> 00:20:59,006 You're not a worm feast. 346 00:20:59,174 --> 00:21:02,635 You're a hallucination brought on by alcohol! 347 00:21:02,803 --> 00:21:05,304 Russian vodka poisoned by Chernobyl! 348 00:21:06,014 --> 00:21:07,682 I've been under a lot of pressure lately. 349 00:21:07,849 --> 00:21:09,767 - I've been putting on a big... - Silence! 350 00:21:12,062 --> 00:21:13,813 I had it all. 351 00:21:13,981 --> 00:21:15,856 I was a captain of industry, 352 00:21:17,067 --> 00:21:19,986 feared by men, adored by women. 353 00:21:20,153 --> 00:21:24,573 Adored! Let's be honest, Lew. You paid for the women. 354 00:21:24,741 --> 00:21:28,661 I'm warning you, Frank. Don't waste your life as I did mine. 355 00:21:28,829 --> 00:21:31,872 Waste? How can you say that. You're a legend in this business. 356 00:21:32,040 --> 00:21:33,666 You are the man who invented the miniseries. 357 00:21:33,834 --> 00:21:36,502 Mankind should have been my business. 358 00:21:36,712 --> 00:21:40,339 Charity, mercy, kindness, that should have been my business. 359 00:21:40,507 --> 00:21:42,633 Don't wait. Get yourself involved. 360 00:21:42,801 --> 00:21:44,593 Now it's too late for me, but it's not for you. 361 00:21:44,761 --> 00:21:46,095 You can be saved. 362 00:21:46,263 --> 00:21:50,516 You are going to be visited by three ghosts. 363 00:21:51,268 --> 00:21:53,477 - Three ghosts. - Three ghosts, Frank. 364 00:21:53,645 --> 00:21:56,731 Expect the first one tomorrow at noon. 365 00:21:57,441 --> 00:21:59,442 God, tomorrow's bad for me, Lew. 366 00:21:59,609 --> 00:22:02,320 As a matter of fact, the whole rest of the week is a washout. 367 00:22:02,487 --> 00:22:04,572 Well, maybe we could have drinks, say, Thursday. 368 00:22:04,740 --> 00:22:06,407 You, me, the ghost. Trader Vic's around 4:00? 369 00:22:06,575 --> 00:22:09,618 This is no joke, Frank. This is your last chance! 370 00:22:09,786 --> 00:22:12,747 All right. I could squeeze you in for a breakfast. 371 00:22:17,544 --> 00:22:19,587 Oh, no, please. They'll think I'm a suicide. 372 00:22:20,213 --> 00:22:21,339 No. 373 00:22:22,924 --> 00:22:24,425 Oh, God. 374 00:22:25,260 --> 00:22:27,386 We're way up here. Give me a break. 375 00:22:28,597 --> 00:22:30,222 - You can be saved. - Don't let go! 376 00:22:30,390 --> 00:22:32,600 - Don't let me go, Lew! God bless you! - You've got time! 377 00:22:33,143 --> 00:22:35,436 No, no. No, please! 378 00:22:41,943 --> 00:22:44,362 - Merry Christmas. - Don't let me go, Lew! 379 00:23:07,719 --> 00:23:10,137 Hi, this is Claire Phillips. I'm not here, as usual. 380 00:23:10,305 --> 00:23:12,181 Leave a message for me and I'll call you right back. 381 00:23:12,349 --> 00:23:14,058 Ho, ho, ho. Merry Christmas. 382 00:23:14,601 --> 00:23:16,060 Speak at the beep. 383 00:23:17,229 --> 00:23:18,646 Claire! 384 00:23:20,065 --> 00:23:22,191 This is Frank Cross. 385 00:23:23,193 --> 00:23:24,819 I know it's been... 386 00:23:26,613 --> 00:23:27,655 ...15 years since we talked 387 00:23:29,199 --> 00:23:31,826 but I really need to talk to you right now. 388 00:23:31,993 --> 00:23:34,328 I... Something terrible has happened. 389 00:23:37,416 --> 00:23:39,834 Or maybe not. I don't know. But I... 390 00:23:40,001 --> 00:23:42,837 Whatever, I have to talk to you, no matter what. It's urgent. 391 00:23:43,004 --> 00:23:44,505 Call me at any hour. 392 00:23:44,673 --> 00:23:47,299 My number is 674-9565. 393 00:23:47,676 --> 00:23:51,262 674-95... Damn! 394 00:24:20,250 --> 00:24:21,375 Well? 395 00:24:21,877 --> 00:24:24,420 - Well, what? - Did you get the bonus? 396 00:24:26,506 --> 00:24:28,507 I'm drying my head with it. 397 00:24:31,928 --> 00:24:33,721 Hey, we'll be all right. Don't worry. 398 00:24:33,889 --> 00:24:37,057 - What are you doing in there? - Trimming the tree. 399 00:24:37,225 --> 00:24:39,727 - We don't have a tree, Mom. - We do now. 400 00:24:41,062 --> 00:24:42,771 - No! - Yes. 401 00:24:42,939 --> 00:24:44,815 Don't plug him in! 402 00:24:44,983 --> 00:24:45,983 Plug him in. 403 00:24:48,111 --> 00:24:50,070 - Look at the little angel. - Take it off. Take it off. 404 00:24:50,238 --> 00:24:51,363 Take it off of him. 405 00:24:51,531 --> 00:24:53,824 But, Mom, he looks so pretty. 406 00:24:53,992 --> 00:24:55,951 He look even cuter than last year. 407 00:24:56,119 --> 00:24:57,244 Look at Granny, darling. 408 00:24:57,412 --> 00:24:59,246 Mom, when are we going to get a real tree? 409 00:24:59,581 --> 00:25:00,706 When they're free. 410 00:25:03,168 --> 00:25:05,294 Have you seen this morning's paper, Frank? 411 00:25:05,462 --> 00:25:08,964 - Who's that? She's pretty. - She's dead, Frank. 412 00:25:09,132 --> 00:25:11,342 Apparently, this 80-year-old grandmother 413 00:25:11,510 --> 00:25:14,345 was watching your Scrooge promo last night and she just... 414 00:25:14,513 --> 00:25:16,388 She just keeled over. 415 00:25:16,723 --> 00:25:18,599 It scared her to death. 416 00:25:23,396 --> 00:25:25,022 This is terrific! 417 00:25:25,732 --> 00:25:27,608 I knew that ad worked! 418 00:25:28,485 --> 00:25:30,945 You can't buy publicity like this! 419 00:25:33,406 --> 00:25:34,657 Excuse me. 420 00:25:37,786 --> 00:25:39,995 Mr. Cross, you're needed on the set. 421 00:25:42,165 --> 00:25:44,375 I want that promo run every half hour. 422 00:25:44,543 --> 00:25:45,918 I want a disclaimer at the top. 423 00:25:46,086 --> 00:25:48,254 "Anyone with a heart condition must leave the room." 424 00:25:48,421 --> 00:25:49,421 Will do, Frank. 425 00:25:49,589 --> 00:25:50,881 Right. Where were we? 426 00:25:51,132 --> 00:25:53,050 Buzz, I was being haunted. 427 00:25:53,218 --> 00:25:54,218 OK. 428 00:25:54,386 --> 00:25:56,470 No, it's gotta be real gold. 429 00:25:57,389 --> 00:25:58,389 I don't understand... 430 00:25:58,557 --> 00:25:59,974 You can't do this at the eleventh hour. 431 00:26:00,141 --> 00:26:01,475 ...why I can't possibly get anybody 432 00:26:01,643 --> 00:26:02,977 - to do what I want them to do. - Oh, jeez. 433 00:26:03,144 --> 00:26:04,562 - Give me a break. - I'm sorry, Mr. Cross. 434 00:26:04,729 --> 00:26:07,481 I am the censor, and I will not allow this costume on the air. 435 00:26:07,649 --> 00:26:08,649 Why not? 436 00:26:08,817 --> 00:26:12,278 Well, specifically, you can see her nipples. 437 00:26:12,571 --> 00:26:14,113 I want to see her nipples! 438 00:26:14,281 --> 00:26:16,490 But this is a Christmas show! 439 00:26:16,658 --> 00:26:19,952 Well, Charles Dickens would have wanted to see her nipples then. 440 00:26:21,037 --> 00:26:22,955 You can hardly see them nipples. 441 00:26:23,123 --> 00:26:25,583 See? And these guys are really looking. 442 00:26:25,792 --> 00:26:27,543 You can go shake a tail feather. Thanks. 443 00:26:27,711 --> 00:26:29,753 And thank you. You can just go. 444 00:26:30,422 --> 00:26:31,839 Watch out. 445 00:26:33,675 --> 00:26:35,259 Thanks, boys. Get the nurse. 446 00:26:36,011 --> 00:26:37,886 Get the nurse. Get the nurse! 447 00:26:38,471 --> 00:26:40,347 Make sure her nipples are covered up, will you? 448 00:26:40,515 --> 00:26:44,268 Lumpy! 449 00:26:57,824 --> 00:26:58,824 Hi. 450 00:27:02,037 --> 00:27:03,954 I'm sorry to just... 451 00:27:04,122 --> 00:27:06,540 Well, I didn't get your message until this morning. 452 00:27:06,708 --> 00:27:09,960 And I tried to call but they said that you weren't in yet. 453 00:27:10,128 --> 00:27:14,089 And then I tried to call back and they said that you were busy, so I just... 454 00:27:15,342 --> 00:27:17,009 God, you look different. 455 00:27:17,719 --> 00:27:19,261 Well, it's been a while. 456 00:27:20,388 --> 00:27:21,930 It's your hair. 457 00:27:22,307 --> 00:27:25,643 I've never seen it so short. It makes you look sort of 458 00:27:25,810 --> 00:27:26,810 grown-up. 459 00:27:28,730 --> 00:27:30,022 Yo, Frank. Frank! 460 00:27:30,190 --> 00:27:32,524 I mean, Mr. Cross. Check this out, man. 461 00:27:32,692 --> 00:27:36,570 Girls are tough. It's on the money. Check it. Come on. Here we go, ladies. 462 00:27:36,738 --> 00:27:38,614 Would you excuse me for a moment, please? 463 00:27:38,782 --> 00:27:40,616 Five, six, seven, hit it! 464 00:27:44,412 --> 00:27:46,163 - Can I turn her head? - No. 465 00:27:46,331 --> 00:27:48,374 All right. That works. See? 466 00:27:48,541 --> 00:27:51,001 And boom! And boom! 467 00:27:51,169 --> 00:27:53,003 Little booty here for you. 468 00:27:54,172 --> 00:27:55,923 See? Show me a nipple. 469 00:27:56,091 --> 00:27:59,551 See, you just had to see it in context. Can you move her, please? Thanks. 470 00:27:59,719 --> 00:28:01,178 Alley-oop. 471 00:28:02,180 --> 00:28:03,389 Is she gonna be all right? 472 00:28:03,556 --> 00:28:07,101 Oh, yeah. She's a real pro. She's very professional. 473 00:28:07,852 --> 00:28:10,020 What about you? You sounded like you'd seen a ghost. 474 00:28:11,773 --> 00:28:13,023 A ghost? 475 00:28:13,942 --> 00:28:16,110 You mean the phone call last night? 476 00:28:17,570 --> 00:28:20,656 I came across your number and I just had to call you immediately. 477 00:28:20,824 --> 00:28:24,993 I know you, Lumpy. I know that voice. That was the frightened Lumpy I heard. 478 00:28:25,161 --> 00:28:26,412 Excuse me, Lumpy. 479 00:28:26,579 --> 00:28:29,331 Around these parts, most people call me Mr. Cross. 480 00:28:29,499 --> 00:28:31,583 I'm sorry. I'm new here and I got a problem. 481 00:28:31,751 --> 00:28:33,085 I'll bet. What? 482 00:28:33,253 --> 00:28:35,337 Well, my problem is this little fella. 483 00:28:36,423 --> 00:28:39,299 I can't get the antlers glued onto this little guy. 484 00:28:39,467 --> 00:28:41,176 We've tried Krazy Glue, but it don't work. 485 00:28:41,344 --> 00:28:43,470 - Have you tried staples? - Staples? 486 00:28:43,638 --> 00:28:44,847 Don't you dare. 487 00:28:45,014 --> 00:28:47,599 If you staple that little mouse, I'll call the Humane Society. 488 00:28:47,767 --> 00:28:48,767 I'm not kidding. 489 00:28:48,935 --> 00:28:50,728 I wouldn't do anything in the world to hurt this little fella. 490 00:28:50,895 --> 00:28:53,564 Hey, Marlin Perkins. The road. 491 00:28:53,732 --> 00:28:54,773 I have three dogs and a cat at home. 492 00:28:54,941 --> 00:28:57,693 Oh, beautiful story. Tell Reader's Digest, will you? 493 00:28:59,154 --> 00:29:00,404 Staples? 494 00:29:02,115 --> 00:29:03,782 Same old Claire. 495 00:29:04,325 --> 00:29:06,034 Still trying to save the world. 496 00:29:07,162 --> 00:29:08,954 You still trying to run it? 497 00:29:10,707 --> 00:29:12,332 Hip-hop, hip-hop. Let's go. 498 00:29:12,500 --> 00:29:14,752 - Get out of here! - Oh, OK. 499 00:29:15,170 --> 00:29:18,088 - You called me. - Who are you anyway? 500 00:29:18,923 --> 00:29:20,299 You little worm. 501 00:29:20,967 --> 00:29:23,510 Who are you? How'd you get in here? 502 00:29:23,678 --> 00:29:26,680 Well, maybe you'll answer some questions downtown, huh, my friend? 503 00:29:26,848 --> 00:29:28,766 What the hell is going on? 504 00:29:29,851 --> 00:29:32,811 - This is my little boy. - All right, you beat him. 505 00:29:33,438 --> 00:29:35,439 - Does he work here? - No, he does not. 506 00:29:35,607 --> 00:29:38,859 I thought it would be fun for him to see a live television show. 507 00:29:39,027 --> 00:29:41,028 You see anybody having fun here? 508 00:29:43,198 --> 00:29:44,948 Why are you so angry? 509 00:29:45,116 --> 00:29:47,409 Why haven't you ever learned how to button a coat? 510 00:29:47,577 --> 00:29:48,786 Well... 511 00:29:48,995 --> 00:29:51,497 You know me. I just... I was in a hurry. 512 00:29:52,749 --> 00:29:55,375 - Heads up. - Heads up. Ladder coming through. 513 00:29:59,506 --> 00:30:01,965 I'm sorry to have called so late last night. 514 00:30:02,133 --> 00:30:04,092 I must have woken up your husband and your kids. 515 00:30:04,260 --> 00:30:08,180 No, no. I've never gotten married. I'm still on my own. 516 00:30:08,348 --> 00:30:09,348 You? 517 00:30:10,642 --> 00:30:11,725 No. 518 00:30:11,893 --> 00:30:13,310 - No? - No. 519 00:30:15,188 --> 00:30:17,940 Would you hold the goddamn hammering, please? 520 00:30:18,107 --> 00:30:20,275 - Yes, sir. - I better go. You're busy. 521 00:30:20,443 --> 00:30:22,236 No! No, don't go. 522 00:30:22,403 --> 00:30:26,365 Would you hold the goddamn hammering, 523 00:30:26,533 --> 00:30:27,825 - please? - Frank. 524 00:30:28,117 --> 00:30:30,369 Frank, what did happen last night? 525 00:30:32,580 --> 00:30:33,997 Claire, it was something that I ate. 526 00:30:34,165 --> 00:30:37,000 It was probably a bad clam or something. We don't know yet. 527 00:30:39,546 --> 00:30:42,422 Well, if it happens again... 528 00:30:44,425 --> 00:30:47,970 ...give me a call here. I'm hardly ever home. 529 00:30:48,137 --> 00:30:51,306 I'm definitely gonna call because I'm a seafood nut. 530 00:30:51,474 --> 00:30:53,684 And, you know, to not eat clams is... 531 00:30:53,852 --> 00:30:55,102 What the hell's life for? 532 00:30:58,106 --> 00:31:01,483 Would you please, for the love of God, 533 00:31:01,651 --> 00:31:04,319 and your own body, hold the hammering? 534 00:31:05,029 --> 00:31:06,238 Claire. 535 00:31:06,573 --> 00:31:09,074 Sir, it's the Times. They want a reaction to the woman's death. 536 00:31:09,242 --> 00:31:11,159 Well, we slapped her in the face and got her attention. 537 00:31:11,327 --> 00:31:12,619 It was probably something she ate. 538 00:31:12,787 --> 00:31:15,664 He said that it was probably something that she ate. 539 00:31:17,333 --> 00:31:18,625 This is Frank Cross. 540 00:31:18,793 --> 00:31:21,920 We at IBC are shocked and appalled by this senseless tragedy. 541 00:31:22,088 --> 00:31:24,131 Coming as it does at this season of giving... 542 00:31:24,299 --> 00:31:27,926 Would you please hold the goddamn hammering? 543 00:31:28,094 --> 00:31:29,344 Now! 544 00:31:29,512 --> 00:31:30,637 You got it. 545 00:31:39,689 --> 00:31:41,148 Oh, shit! 546 00:31:42,817 --> 00:31:44,401 I'm going to lunch. 547 00:31:44,986 --> 00:31:47,738 So, how's everything going, Frank? 548 00:31:47,906 --> 00:31:49,948 Couldn't be better, Preston. 549 00:31:50,116 --> 00:31:53,660 Mr. Rhinelander, hello. Mr. Cross. 550 00:31:53,828 --> 00:31:56,038 May I get you gentlemen something from the bar? 551 00:31:56,205 --> 00:31:58,165 Yes. I'd like a highball. 552 00:31:58,333 --> 00:31:59,875 I'll have a highball, too. 553 00:32:07,842 --> 00:32:09,968 You've heard from the embassy? 554 00:32:10,178 --> 00:32:11,345 Yes, everything's fine. 555 00:32:11,512 --> 00:32:13,180 We're gonna be switching live 556 00:32:13,348 --> 00:32:17,225 back and forth from our Scrooge in the studio to Berlin 557 00:32:17,393 --> 00:32:20,437 where we've got LeRoy Neiman painting the Wall for us. 558 00:32:20,605 --> 00:32:22,356 Then we're gonna shoot on out to Africa 559 00:32:22,523 --> 00:32:25,442 where the Holy Father is gonna bless the entire Zulu nation. 560 00:32:25,610 --> 00:32:28,445 We think it's the largest baptism of all time. 561 00:32:28,613 --> 00:32:30,364 That's just the point, Frank. 562 00:32:30,531 --> 00:32:32,699 I'm afraid you might be spreading yourself a little thin. 563 00:32:32,867 --> 00:32:36,703 So I've taken the liberty of hiring somebody to work with you. 564 00:32:37,622 --> 00:32:39,915 - Oh, great. - I knew you'd be pleased. 565 00:32:40,083 --> 00:32:42,209 I couldn't be more pleased. 566 00:32:42,752 --> 00:32:44,711 - Who is it? - Pellegrino, rocks, twist. 567 00:32:44,879 --> 00:32:48,048 Well, we meet again, huh? How are you? 568 00:32:48,216 --> 00:32:50,634 Oh, look at this. Blue is a bad color for New York. 569 00:32:50,802 --> 00:32:53,345 Frank, I realize this is coming at you pretty damn fast, 570 00:32:53,513 --> 00:32:56,640 but I want you to understand that my only function here 571 00:32:56,808 --> 00:32:59,142 is to take some of the burden off of your shoulders. 572 00:32:59,310 --> 00:33:02,229 A lot of men in your position would see me as a threat. 573 00:33:02,397 --> 00:33:03,605 It's only natural. 574 00:33:03,898 --> 00:33:04,982 That's me. 575 00:33:05,149 --> 00:33:09,069 You are going to be visited by three ghosts. 576 00:33:09,237 --> 00:33:12,239 Expect the first one tomorrow at noon. 577 00:33:12,407 --> 00:33:14,658 Frank, I realize this is coming at you pretty damn fast, 578 00:33:14,826 --> 00:33:16,785 but I want you to understand that my only function here 579 00:33:16,953 --> 00:33:18,787 is to take some of the burden off of your shoulders. 580 00:33:18,955 --> 00:33:20,914 A lot of men in your position would see me as a threat. 581 00:33:21,082 --> 00:33:22,833 It's only natural. But, whoop, that's me. 582 00:33:23,001 --> 00:33:25,460 Have you ever seen a watch like this? It's a real beauty, isn't it? 583 00:33:25,628 --> 00:33:26,670 My dad gave me this. 584 00:33:34,971 --> 00:33:36,138 But... 585 00:33:38,975 --> 00:33:42,477 But when Preston hired me this morning 586 00:33:42,645 --> 00:33:43,979 as a sort of, what? 587 00:33:44,147 --> 00:33:46,606 A consultant, I suppose you might say, 588 00:33:46,941 --> 00:33:50,110 I said to him, "Consider me just one of the team." 589 00:33:53,114 --> 00:33:55,073 My lacrosse coach used to say, 590 00:33:55,241 --> 00:33:58,160 "There is no 'I' in T-E-A-M." 591 00:33:58,327 --> 00:34:00,454 Here we are, gentlemen. 592 00:34:00,621 --> 00:34:01,830 - This one for you, sir. - Thank you. 593 00:34:01,998 --> 00:34:03,999 And one for you. 594 00:34:21,768 --> 00:34:24,853 - I'm terribly sorry. I... - Are you him? 595 00:34:25,646 --> 00:34:27,022 Are you him? 596 00:34:27,273 --> 00:34:29,357 Are you he? 597 00:34:30,359 --> 00:34:31,985 I'll take it away. 598 00:34:33,654 --> 00:34:34,654 Now don't... 599 00:34:35,907 --> 00:34:37,616 Don't come apart on me, Frank. 600 00:34:39,660 --> 00:34:40,702 No. 601 00:34:41,204 --> 00:34:43,789 No. What was that that your lacrosse coach said? 602 00:34:43,956 --> 00:34:45,832 No, the point is, Frank... 603 00:34:46,000 --> 00:34:47,793 Excuse me, gentlemen, are you ready to order? 604 00:34:47,960 --> 00:34:51,088 Great. Yeah. I'll have the California health plate. 605 00:34:51,255 --> 00:34:52,839 No dairy in that, huh? 606 00:34:53,549 --> 00:34:56,718 - How's the rack of lamb today, Bobby? - Excellent choice, sir. 607 00:34:57,678 --> 00:34:58,970 Sir? 608 00:35:00,723 --> 00:35:01,890 Oh, my God. 609 00:35:04,018 --> 00:35:05,018 Bobby. 610 00:35:05,228 --> 00:35:06,895 Bobby, look! Somebody save him! 611 00:35:07,063 --> 00:35:08,855 Oh, no. That's a baked Alaska, sir. 612 00:35:09,023 --> 00:35:11,066 No, that's a dessert. You wouldn't want that, sir. 613 00:35:12,110 --> 00:35:14,194 - Look! - Oh, no, no, no, sir. 614 00:35:14,362 --> 00:35:17,322 That gentleman had a meatloaf. You wouldn't want that, sir. 615 00:35:17,490 --> 00:35:20,367 It's not very... It's full of... Sir? 616 00:35:21,369 --> 00:35:24,496 - I'm gonna have... - Have? 617 00:35:24,664 --> 00:35:26,331 I'm gonna go have some air. 618 00:35:26,499 --> 00:35:27,833 Excuse me. 619 00:35:36,217 --> 00:35:37,676 I'm sorry. 620 00:35:38,678 --> 00:35:41,346 You know, I thought you were Richard Pryor. 621 00:35:55,111 --> 00:35:56,820 - Get me a cab! - Yes, sir. 622 00:36:09,625 --> 00:36:11,418 All right, cut through the park and take me over to... 623 00:36:13,004 --> 00:36:14,254 Hey, man! 624 00:36:17,425 --> 00:36:18,758 Watch out! 625 00:36:29,437 --> 00:36:30,770 Wrong way, jerk! 626 00:36:30,938 --> 00:36:33,064 Nice hit back there! Solid hit! 627 00:36:33,983 --> 00:36:37,485 - You're going the wrong way! - Relax, Frank. Enjoy the ride. 628 00:36:37,653 --> 00:36:41,114 - How do you know my name? - I know absolutely everything, Frank. 629 00:36:41,282 --> 00:36:44,576 You see, I'm the ghost. 630 00:36:56,756 --> 00:37:00,300 - You don't mind if I smoke, do you? - Smoke! Smoke! Just drive! 631 00:37:11,896 --> 00:37:13,188 Oh, thanks, pal. 632 00:37:24,909 --> 00:37:27,661 What did you do? What did you do? What did you do? 633 00:37:30,248 --> 00:37:32,165 That's not funny! Not funny! 634 00:37:33,501 --> 00:37:36,127 All right! Pull over! Pull over! 635 00:37:43,094 --> 00:37:45,053 - Where are we? - "Where are we?" 636 00:37:45,221 --> 00:37:47,347 You mean, "When are we?" 637 00:37:53,062 --> 00:37:54,354 Look out! 638 00:37:56,649 --> 00:37:59,401 Go back to Jersey, you moron! 639 00:38:01,696 --> 00:38:05,532 - Take me home right now. - You got it, pal. 640 00:38:13,833 --> 00:38:16,084 Welcome home, Frankie. 641 00:38:18,170 --> 00:38:19,546 Oh, my God! 642 00:38:21,299 --> 00:38:23,258 This is where I grew up. 643 00:38:23,718 --> 00:38:26,386 - I thought they tore this place down. - They did. 644 00:38:26,554 --> 00:38:29,222 Guess my dad hasn't put up our Christmas lights yet. 645 00:38:29,390 --> 00:38:32,934 Oh, for Christ's sakes, Frank, it's Christmas Eve. 646 00:38:35,396 --> 00:38:36,646 I get it. 647 00:38:36,814 --> 00:38:40,150 You're taking me back in time to show me my mother and father, 648 00:38:40,318 --> 00:38:42,569 and I'm supposed to get all goosey and blubbery. 649 00:38:42,737 --> 00:38:44,821 Well, forget it pal, you got the wrong guy. 650 00:38:44,989 --> 00:38:47,490 That's exactly what Attila the Hun said. 651 00:38:47,742 --> 00:38:51,786 But when he saw his mother, Niagara Falls. 652 00:38:52,413 --> 00:38:54,164 Let's get this over with. 653 00:39:03,758 --> 00:39:05,592 That was a great joke. 654 00:39:05,926 --> 00:39:07,594 I love that bit! 655 00:39:11,265 --> 00:39:13,433 Quiet. Somebody will call the cops. 656 00:39:14,060 --> 00:39:16,227 Oh, relax, Frank. 657 00:39:16,395 --> 00:39:20,899 They can't hear us. They can't see us. This is not live. It's like a rerun. 658 00:39:21,108 --> 00:39:22,484 Check it out. 659 00:39:24,153 --> 00:39:25,320 See? Here I am. 660 00:39:25,488 --> 00:39:28,031 We all drink our chocolate-flavored Ovaltine every day 661 00:39:28,199 --> 00:39:30,283 to help give us what we need for rocket power. 662 00:39:32,745 --> 00:39:34,454 The Lone Ranger! 663 00:39:39,293 --> 00:39:40,293 That's the... 664 00:39:46,467 --> 00:39:48,259 Hello, Earl. 665 00:39:56,060 --> 00:39:57,644 Here, Francis. 666 00:39:57,812 --> 00:40:01,314 I've got something for you. Merry Christmas. 667 00:40:01,899 --> 00:40:05,402 - A choo-choo train? - No, it's five pounds of veal. 668 00:40:06,821 --> 00:40:10,031 But, Daddy, I asked Santa for a choo-choo. 669 00:40:10,783 --> 00:40:13,993 Then go out and get a job and buy a choo-choo. 670 00:40:14,328 --> 00:40:16,663 Earl, he's only four years old. 671 00:40:16,831 --> 00:40:19,999 All day long, I listen to people give excuses why they can't work. 672 00:40:20,167 --> 00:40:22,836 "My back hurts. My legs ache. 673 00:40:23,671 --> 00:40:25,380 I'm only four!" 674 00:40:26,799 --> 00:40:28,633 The sooner he learns that life isn't given to you 675 00:40:28,801 --> 00:40:30,510 on a silver platter, the better! 676 00:40:34,181 --> 00:40:37,267 You know, we've all been doing everything we possibly can... 677 00:40:37,435 --> 00:40:38,768 I'm going up. 678 00:40:41,230 --> 00:40:44,107 Baby, don't watch too much TV. It's bad for your eyes. 679 00:40:44,275 --> 00:40:45,442 OK, Mommy. 680 00:40:47,319 --> 00:40:49,028 Merry Christmas, Frankie angel. 681 00:40:49,196 --> 00:40:51,489 Merry Christmas to you, Mama. 682 00:41:04,378 --> 00:41:07,046 Niagara Falls, Frankie angel. 683 00:41:15,764 --> 00:41:17,724 I was touched by a gift. 684 00:41:18,559 --> 00:41:21,060 A four-year-old kid receives what in today's marketplace 685 00:41:21,228 --> 00:41:24,022 is a $40 or $50 piece of milk-fed veal. 686 00:41:25,733 --> 00:41:28,193 Frank, you still spent the next 15 years of your life 687 00:41:28,360 --> 00:41:29,944 sitting on your ass watching television. 688 00:41:30,112 --> 00:41:32,906 Check the records, chump. I did some stuff. 689 00:41:33,616 --> 00:41:35,325 I was a baseball player. 690 00:41:35,493 --> 00:41:37,911 One year, I hit the home run that won the big game. 691 00:41:38,078 --> 00:41:41,414 That was the kid on The Courtship of Eddie's Father. 692 00:41:45,085 --> 00:41:46,461 There was another time, though, 693 00:41:46,629 --> 00:41:49,088 that I was running down a hillside that was covered with flowers, 694 00:41:49,256 --> 00:41:52,675 and there was a beautiful girl, like 15, with pigtails. 695 00:41:52,843 --> 00:41:54,511 - And she was waiting for me. - You are so pathetic! 696 00:41:54,678 --> 00:41:56,346 And her parents didn't know she snuck out of the house. 697 00:41:56,514 --> 00:41:59,098 That was the Little House on the Prairie! 698 00:42:02,853 --> 00:42:04,604 Was it the "Homecoming" episode of Little House? 699 00:42:04,772 --> 00:42:07,941 Yes, it was the "Homecoming" episode of Little House. 700 00:42:08,108 --> 00:42:09,317 Let's face it, Frank. 701 00:42:09,485 --> 00:42:11,903 Garden slugs got more out of life than you did. 702 00:42:13,072 --> 00:42:14,364 Name one. 703 00:42:16,116 --> 00:42:17,534 Take me to my office. 704 00:42:17,993 --> 00:42:19,035 Gladly! 705 00:42:22,289 --> 00:42:23,831 - Where are we? - It's your office. 706 00:42:23,999 --> 00:42:26,459 - Isn't that where you wanted to go? - What's going on? 707 00:42:26,961 --> 00:42:28,336 It's their Christmas party. 708 00:42:28,504 --> 00:42:30,463 They've had Christmas parties here 709 00:42:30,631 --> 00:42:32,715 since the dawn of the golden age of television. 710 00:42:32,883 --> 00:42:35,301 Till you took over, you big stiff. 711 00:42:38,806 --> 00:42:40,431 Merry Christmas. Pass those out. 712 00:42:45,854 --> 00:42:48,439 Brook, Brook. Hey, wait for me. 713 00:42:58,325 --> 00:43:00,535 Hey, hey! Hey, hey, Fred! Fred! 714 00:43:00,703 --> 00:43:03,454 - It's Frank, Mr. Hayward. - Frank. 715 00:43:03,664 --> 00:43:06,416 You didn't happen to notice a big Christmas party 716 00:43:06,584 --> 00:43:09,085 - going on around here, did you? - Yes, I did see one, sir. 717 00:43:09,253 --> 00:43:11,337 I'm gonna be right on it. I'm just gonna finish this. 718 00:43:11,505 --> 00:43:12,589 OK. 719 00:43:14,508 --> 00:43:17,427 - Merry Christmas! - Why, thank you, Tina. 720 00:43:18,929 --> 00:43:21,055 - Frank! Frank! - Oh, hi. 721 00:43:21,223 --> 00:43:23,141 - Merry Christmas! - Merry Christmas, Tina. 722 00:43:23,309 --> 00:43:25,476 You're not leaving, are you? You wanna go get some Chinese food? 723 00:43:25,644 --> 00:43:27,729 Oh, wow, no. You're not supposed to eat that stuff. 724 00:43:27,896 --> 00:43:29,856 They found out that they're cutting up the alley cats 725 00:43:30,024 --> 00:43:31,733 and using them in chop suey. It's a real bummer. 726 00:43:31,900 --> 00:43:33,443 Don't eat that stuff. 727 00:43:34,278 --> 00:43:37,280 You idiot! You moron, get back there! 728 00:43:37,573 --> 00:43:39,032 I don't believe myself. 729 00:43:39,199 --> 00:43:40,742 What an idiot I am! 730 00:43:40,909 --> 00:43:42,243 Did you see that Tina? 731 00:43:42,411 --> 00:43:44,954 Frankie, I'm not that dead. Now come on. 732 00:43:45,122 --> 00:43:48,708 I must have been out of my mind! She was crazy about me. 733 00:43:48,876 --> 00:43:51,252 Not that one, Frankie. Not that one. 734 00:43:51,420 --> 00:43:52,420 This one. 735 00:43:55,257 --> 00:43:58,468 Cupid's arrow, right between the eyes. 736 00:43:58,636 --> 00:44:01,012 Oh, God! Are you all right? 737 00:44:01,180 --> 00:44:03,556 You know, you probably shouldn't move someone 738 00:44:03,724 --> 00:44:05,725 who's had a bad blow to the head. 739 00:44:10,147 --> 00:44:12,940 - Where did I get you? - You got me right here. 740 00:44:14,026 --> 00:44:15,860 And the sidewalk got me back here. 741 00:44:17,196 --> 00:44:20,239 It's gonna be quite a lump. I'm sorry. Here. 742 00:44:24,536 --> 00:44:26,371 Is this yours? 743 00:44:26,747 --> 00:44:28,581 Yes, it is. Thank you. 744 00:44:29,958 --> 00:44:31,501 You had some things, didn't you? 745 00:44:31,669 --> 00:44:32,835 - Yes. - Here. 746 00:44:36,340 --> 00:44:39,133 All right. Tell you what. I'll go down for them. 747 00:44:39,301 --> 00:44:41,260 OK. Good idea. 748 00:44:41,428 --> 00:44:43,930 - Wait for me. Yeah? - Yes, I'll wait. 749 00:44:51,188 --> 00:44:53,439 - Thanks, Lumpy. - Thank you. 750 00:44:55,484 --> 00:44:57,235 - Merry Christmas. - Say, 751 00:44:57,444 --> 00:44:59,112 would you like to go to a Christmas party 752 00:44:59,279 --> 00:45:01,531 - that's going on right now? - Not really. 753 00:45:01,699 --> 00:45:03,032 Neither would I. 754 00:45:04,660 --> 00:45:05,660 Young lady! 755 00:45:07,121 --> 00:45:08,663 Do you shop here all the time? 756 00:45:08,831 --> 00:45:11,582 Because if you do, I can walk on the other side of the street. 757 00:45:19,967 --> 00:45:22,677 Would you like to go get some Chinese food? 758 00:45:26,014 --> 00:45:29,267 - All right, what's going on? - You are gonna love this. 759 00:45:29,893 --> 00:45:31,602 - Claire? - Yeah. 760 00:45:31,770 --> 00:45:33,312 Claire? 761 00:45:34,064 --> 00:45:36,441 Yeah, what is it? I'm in the tub. 762 00:45:36,650 --> 00:45:38,943 Can't we open the presents now? 763 00:45:40,487 --> 00:45:41,904 What are you doing? 764 00:45:42,072 --> 00:45:43,281 Oh, come on, don't be a creep. 765 00:45:43,449 --> 00:45:45,950 - Yeah, you had it all, let me tell you. - Yeah. Look at something else. 766 00:45:46,118 --> 00:45:48,536 Hey, look, there's a gorilla climbing up on that big building. 767 00:45:52,624 --> 00:45:54,125 When can we open these? 768 00:45:54,293 --> 00:45:58,171 You can open one on Christmas Eve. That's what we always did in my family. 769 00:45:58,338 --> 00:46:00,882 You have to wait until Christmas morning to open the rest. 770 00:46:01,049 --> 00:46:02,175 Isn't that what you did? 771 00:46:02,342 --> 00:46:05,470 Well, if it were gonna spoil, we opened it the night before. 772 00:46:06,054 --> 00:46:08,806 Well, you wanna open this one? 773 00:46:09,224 --> 00:46:10,808 Is this for me? 774 00:46:23,155 --> 00:46:24,864 Knives! 775 00:46:25,282 --> 00:46:26,949 Oh, good! 776 00:46:27,743 --> 00:46:30,369 Oh, lots of knives. 777 00:46:31,038 --> 00:46:32,371 I got her these great knives. 778 00:46:32,539 --> 00:46:34,290 - They're super sharp. - I know, I know. 779 00:46:34,458 --> 00:46:36,209 - They don't make them in the States. - Ginsu knives. 780 00:46:36,376 --> 00:46:37,460 - They are really sharp. - They cut cans. 781 00:46:37,628 --> 00:46:40,588 You can cut a tin can as easily as a tomato. 782 00:46:45,177 --> 00:46:46,302 Your turn. 783 00:46:46,470 --> 00:46:50,056 I've never liked a girl enough to give her 12 sharp knives. 784 00:46:51,725 --> 00:46:54,393 OK. You're gonna like this. 785 00:46:56,438 --> 00:46:57,980 "To Lump." 786 00:46:58,649 --> 00:47:00,608 "Love, Claire." 787 00:47:07,115 --> 00:47:09,075 You're such an animal. 788 00:47:13,247 --> 00:47:16,332 "The Kama Sutra. The Hindu art of love." 789 00:47:17,251 --> 00:47:18,960 Read the inscription. 790 00:47:21,380 --> 00:47:23,297 No. You read the inscription. It says "Christmas," 791 00:47:23,465 --> 00:47:24,674 and then the rest is... 792 00:47:24,842 --> 00:47:26,551 - It's Sanskrit. - It's Sanskrit. 793 00:47:27,052 --> 00:47:30,513 I didn't need any kind of manual. I want you to know that. 794 00:47:33,350 --> 00:47:35,726 Don't blow the ending for me now. 795 00:47:38,355 --> 00:47:40,565 - Did that. - With who? 796 00:47:40,732 --> 00:47:42,191 - Did it. - Yeah. 797 00:47:42,526 --> 00:47:43,651 Done this. 798 00:47:45,279 --> 00:47:47,822 Done this. Buddy of mine did this. 799 00:47:48,991 --> 00:47:51,450 Now this is ridiculous. I don't believe this for a second. 800 00:47:51,618 --> 00:47:53,202 - What? - Says there's a place that 801 00:47:53,370 --> 00:47:55,663 you can touch a woman that will make her bark like a dog. 802 00:48:01,420 --> 00:48:03,129 Lassie's come home. 803 00:48:03,797 --> 00:48:06,507 Lassie, go get Gramps. Go get Gramps, Lassie. 804 00:48:07,259 --> 00:48:09,594 I wonder if you're female. Let's turn her over and find out. 805 00:48:09,761 --> 00:48:12,972 Hey. Oh, what a nice coat you have. 806 00:48:13,140 --> 00:48:16,058 I think I should give you a bath every week. 807 00:48:21,857 --> 00:48:23,733 Good morning, kiddos! 808 00:48:23,901 --> 00:48:26,152 This is Mike the Mailman! 809 00:48:26,320 --> 00:48:27,778 Hey, Frisbee! 810 00:48:28,655 --> 00:48:30,740 I got something for you. 811 00:48:31,283 --> 00:48:33,159 Come on. Oh, there he is. 812 00:48:33,327 --> 00:48:35,411 I really gotta watch out for this one, eh? 813 00:48:35,579 --> 00:48:39,540 What goodies does he have? Is it a pair of mittens? 814 00:48:39,708 --> 00:48:41,584 It's a bone! 815 00:48:42,502 --> 00:48:45,338 What could it be? Is it a book? 816 00:48:45,505 --> 00:48:47,173 It's a bone! 817 00:48:47,507 --> 00:48:49,467 You can't figure it out, can you, Frisbee? 818 00:48:49,635 --> 00:48:52,887 It's a bone, you lucky dog! 819 00:48:53,055 --> 00:48:55,431 It's a bone, you betcha! 820 00:48:59,019 --> 00:49:00,853 Oh, kids, isn't this terrific? 821 00:49:01,021 --> 00:49:02,772 Lassie's a pretty good friend, eh? 822 00:49:02,940 --> 00:49:05,650 And we're into a commercial break, folks. 823 00:49:13,408 --> 00:49:16,369 - Very good, kid. Very good. - Thank you. Thank you. 824 00:49:16,536 --> 00:49:18,245 So, how many reservations should I make? 825 00:49:18,413 --> 00:49:21,374 Oh, yes. There'll be you, me, my wife... 826 00:49:21,541 --> 00:49:23,584 No, your wife's in Palm Springs. 827 00:49:23,752 --> 00:49:26,420 Oh, yes, yes. I forgot. Of course. 828 00:49:26,588 --> 00:49:29,173 Well, I guess then it will be you and me. 829 00:49:31,551 --> 00:49:34,720 And Frank. Frank, I want you to have dinner with us tonight. 830 00:49:34,888 --> 00:49:36,180 - You and your girl. - Claire. 831 00:49:36,348 --> 00:49:37,556 Right, Claire. 832 00:49:37,891 --> 00:49:40,101 And order us a stretch limo, too. See you downstairs. 833 00:49:40,268 --> 00:49:41,602 OK. 834 00:49:42,938 --> 00:49:46,065 - Hello. Why, you're Claire. - Yes, nice to meet you. 835 00:49:46,233 --> 00:49:48,901 Oh, hi, sweetheart. 836 00:49:50,696 --> 00:49:52,279 You almost ready? 837 00:49:53,991 --> 00:49:56,242 The president of the network just invited us to dinner. 838 00:49:56,410 --> 00:49:57,535 Oh, no, we can't tonight. 839 00:49:57,703 --> 00:49:59,912 We're going to David and Kate's for dinner. 840 00:50:00,080 --> 00:50:01,622 We planned it for a month. 841 00:50:01,790 --> 00:50:04,625 But you can't expect a man like this to make plans a month in advance. 842 00:50:04,793 --> 00:50:06,919 We can have dinner with them next week. 843 00:50:07,087 --> 00:50:08,295 Next week? 844 00:50:08,463 --> 00:50:10,631 It's Christmas Eve. They're our best friends. 845 00:50:10,799 --> 00:50:12,550 It only comes once a year. 846 00:50:12,718 --> 00:50:14,176 Thanks, Phil, babe. 847 00:50:14,428 --> 00:50:16,012 Yeah, it is Christmas. 848 00:50:16,179 --> 00:50:18,347 It's a time to be a little bit less selfish, you know. 849 00:50:18,515 --> 00:50:21,976 Maybe if you could put my needs and the needs of the Frisbee Show 850 00:50:22,144 --> 00:50:23,644 ahead of your own needs... 851 00:50:23,812 --> 00:50:26,480 I mean, I have been fighting for the integrity of this show. 852 00:50:26,648 --> 00:50:27,815 This is the opportunity of a lifetime. 853 00:50:27,983 --> 00:50:30,401 - I'm sorry. - Sixty seconds! 854 00:50:31,528 --> 00:50:34,530 I guess I didn't realize how important it is to you. 855 00:50:35,407 --> 00:50:38,451 Well, I'm willing to forgive you once in a while. I am. 856 00:50:39,911 --> 00:50:40,911 Frank, look. 857 00:50:42,122 --> 00:50:45,207 Maybe we should separate for a while. 858 00:50:46,460 --> 00:50:48,169 - Excuse me. - Estelle? 859 00:50:48,336 --> 00:50:49,378 - Yeah? - When is that limo leaving? 860 00:50:49,546 --> 00:50:52,298 Oh, right after the show. You know how he is. 861 00:50:53,091 --> 00:50:54,467 For a while 862 00:50:55,093 --> 00:50:56,385 and see how it goes. 863 00:50:56,553 --> 00:50:58,846 I mean, I know you've been under a lot of pressure. 864 00:51:01,141 --> 00:51:02,641 Oh, it's been rough. 865 00:51:11,109 --> 00:51:13,944 All right. I'll try to come over later if I can. 866 00:51:15,030 --> 00:51:16,363 Fifteen seconds. 867 00:51:24,831 --> 00:51:27,083 I'll tell them that you got hung up. 868 00:51:29,377 --> 00:51:30,669 Lumpy. 869 00:51:33,381 --> 00:51:35,007 Merry Christmas. 870 00:51:38,470 --> 00:51:42,681 Five, four, three, two, one. 871 00:51:42,849 --> 00:51:43,849 OK, kiddos... 872 00:51:44,017 --> 00:51:47,144 You left Claire for Frisbee the Dog? 873 00:51:48,271 --> 00:51:50,606 Frank, let me sum this up for you. 874 00:51:50,774 --> 00:51:54,193 You don't know who you are, you don't know what you want, 875 00:51:54,361 --> 00:51:57,363 and you don't know what the hell is going on. 876 00:51:58,115 --> 00:51:59,698 I've made a few mistakes. 877 00:52:00,242 --> 00:52:01,784 I gotta live with that. 878 00:52:03,203 --> 00:52:05,287 But I know who I am. 879 00:52:05,789 --> 00:52:07,540 I know what I want. 880 00:52:07,958 --> 00:52:09,083 And I know what's going on. 881 00:52:09,918 --> 00:52:12,002 Hey, Frank. Over here. 882 00:52:12,170 --> 00:52:13,546 What's going on? 883 00:52:13,713 --> 00:52:16,340 How am I supposed to know? I'm only the ghost. 884 00:52:16,508 --> 00:52:19,218 So long, sucker! 885 00:52:20,804 --> 00:52:22,680 Hold on! Hello, taxi! 886 00:52:27,936 --> 00:52:32,314 I have seen your nobler aspirations fall off one by one 887 00:52:32,482 --> 00:52:35,693 till the master passion, greed, engrosses you. 888 00:52:37,404 --> 00:52:38,654 Farewell, Ebenezer. 889 00:52:39,739 --> 00:52:42,783 May you be happy with the path that you have chosen. 890 00:52:43,410 --> 00:52:46,954 Well, I am happy with the path that I've chosen, you little bitch! 891 00:52:47,122 --> 00:52:48,706 In fact, I couldn't be happier! 892 00:52:48,874 --> 00:52:51,542 What are you? Crazy? 893 00:52:51,751 --> 00:52:53,127 Yeah, Buddy, I'm crazy! 894 00:52:53,587 --> 00:52:55,212 Crazy like a fox! 895 00:52:55,380 --> 00:52:58,090 Crazy enough to see through your little tricks. 896 00:52:58,383 --> 00:53:00,593 I'm back. I can see now. 897 00:53:00,760 --> 00:53:03,012 No one could have been that simple and good, 898 00:53:03,180 --> 00:53:07,308 and sweet, and kind, and decent, yet caring, wonderful. 899 00:53:07,475 --> 00:53:09,810 Not on this planet! No, baby. 900 00:53:09,978 --> 00:53:12,980 Not unless they had something to hide, some sort of trick up their sleeve. 901 00:53:13,148 --> 00:53:14,940 You wouldn't try to trick me, would you? 902 00:53:15,108 --> 00:53:18,444 Don't try to trick me today because I'm back, Jack! 903 00:53:18,612 --> 00:53:22,072 Maybe we'll just check things out over there at Operation Reach Out. 904 00:53:22,407 --> 00:53:23,407 Pick a side, grandma. 905 00:53:23,575 --> 00:53:24,742 Goodbye. Thank you. 906 00:53:24,910 --> 00:53:27,286 ...blood drive. $20 a pint. Come on, folks. 907 00:53:27,454 --> 00:53:30,539 Here's a happy donor. Thank you so much. 908 00:53:31,958 --> 00:53:33,584 Merry Christmas. 909 00:53:37,047 --> 00:53:40,799 Well, just for the record, you left me. 910 00:53:40,967 --> 00:53:44,136 You had to go somewhere and get your head together or something. 911 00:53:44,304 --> 00:53:47,097 Well, baby, my head is just fine. Check it out! 912 00:53:47,265 --> 00:53:48,933 It's right here where it belongs! 913 00:53:51,937 --> 00:53:53,854 What's the point? It's lonely at the top? 914 00:53:54,022 --> 00:53:55,940 It's not lonely at the top. 915 00:53:56,107 --> 00:53:59,443 Oh, maybe around my birthday and at sunset. 916 00:53:59,611 --> 00:54:00,986 And there have been a couple of weekends 917 00:54:01,154 --> 00:54:03,864 that would have raised hell with even a really normal person! 918 00:54:04,699 --> 00:54:07,368 But that's me. I'm a widow of business. 919 00:54:07,702 --> 00:54:09,954 That's my life! I've chosen it! 920 00:54:10,121 --> 00:54:13,624 At least I work someplace that you can find when you're looking for it! 921 00:54:15,585 --> 00:54:17,962 OK, here we are now. 922 00:54:18,588 --> 00:54:20,839 When I want a wife, 923 00:54:21,049 --> 00:54:23,008 I'm gonna buy one! 924 00:54:24,177 --> 00:54:26,679 And she's going to be devoted to me, 925 00:54:26,846 --> 00:54:29,223 to my wants and my needs, 926 00:54:29,391 --> 00:54:30,933 not like you! 927 00:54:31,309 --> 00:54:33,519 Let's face it, you treated me like dirt! 928 00:54:33,687 --> 00:54:35,854 Oh, Lord! Another wild and wooly one. 929 00:54:36,022 --> 00:54:39,149 Honey, you look frozen. Come over here. 930 00:54:39,317 --> 00:54:41,360 Let me get you a nice hot cup of coffee. 931 00:54:41,528 --> 00:54:43,195 And now you sit right there, I'll bring it to you. 932 00:54:43,363 --> 00:54:44,613 Robert, get up! 933 00:54:44,781 --> 00:54:46,573 Hi, Dick. Herman. 934 00:54:47,659 --> 00:54:48,742 I'm Billy. 935 00:54:48,910 --> 00:54:50,661 Eva. Eva. That's me. 936 00:54:50,829 --> 00:54:53,247 - Oh, cocktail hour. - Drink for Mr. Richard Burton. 937 00:54:53,415 --> 00:54:55,124 - Drink up. - Here, Dave. 938 00:54:55,292 --> 00:54:56,917 Drink just for me. 939 00:54:57,460 --> 00:54:58,877 For you, Dave. 940 00:55:02,048 --> 00:55:03,632 That Dick sure knows how to live, huh? 941 00:55:03,800 --> 00:55:05,134 Why do you keep calling me Dick? 942 00:55:05,302 --> 00:55:07,219 I'm sorry, Mr. Burton. 943 00:55:07,387 --> 00:55:10,889 Maybe we don't know you well enough to call you Dick 944 00:55:11,057 --> 00:55:13,392 but after Exorcist II and Night of the Iguana, 945 00:55:13,560 --> 00:55:15,185 we thought we had something special. 946 00:55:15,353 --> 00:55:18,022 So could you please just do a couple of lines from Hamlet? 947 00:55:18,189 --> 00:55:19,982 - Please. - Or The Sandpiper? 948 00:55:20,150 --> 00:55:22,109 Leave me alone! 949 00:55:22,277 --> 00:55:25,821 - Do Cleopatra for me, please, Dick. - Please do it. 950 00:55:25,989 --> 00:55:28,490 - Please, do it for Eva. - Yeah. 951 00:55:28,658 --> 00:55:31,076 I am Mark Antony... 952 00:55:31,244 --> 00:55:33,620 All those who don't know Abyssinia, 953 00:55:33,788 --> 00:55:36,373 to know the rain before nightfall of Cheops. 954 00:55:36,958 --> 00:55:38,667 I swear. By thee I full swear. 955 00:55:38,835 --> 00:55:41,420 Oh, isn't that marvelous? 956 00:55:41,588 --> 00:55:43,964 - Now beat it before I beat you! - Eagles. 957 00:55:44,132 --> 00:55:46,258 - Where Eagles Dare. - Yeah. 958 00:55:48,053 --> 00:55:51,096 - Lumpy, what a surprise! - Oh, God! Oh, God! Claire! 959 00:55:52,349 --> 00:55:55,142 - What are you doing here? - Claire. Claire. 960 00:55:55,310 --> 00:55:57,811 Well, you said if it happened again, that I should come by. 961 00:55:57,979 --> 00:56:00,522 - Well, what happened? - Well... 962 00:56:02,275 --> 00:56:05,110 I have been thinking a lot about the past, 963 00:56:05,278 --> 00:56:07,529 and, you know, when that happens, you start thinking to yourself, 964 00:56:07,697 --> 00:56:10,240 "Well, I've made a lot of decisions, you know. 965 00:56:10,408 --> 00:56:12,618 And what would have happened 966 00:56:12,786 --> 00:56:15,079 if I had made different decisions?" 967 00:56:16,039 --> 00:56:17,539 Do you know what I mean? 968 00:56:17,707 --> 00:56:19,416 Are you talking about regret? 969 00:56:19,584 --> 00:56:22,211 Yeah, yeah, I'm talking about regret. Yeah! 970 00:56:22,379 --> 00:56:25,714 You know, the one good thing about regret is that it's never too late. 971 00:56:25,882 --> 00:56:28,133 You can always change if you want to. 972 00:56:29,010 --> 00:56:31,845 - I deal with that every day. - OK, well, deal with this. 973 00:56:32,013 --> 00:56:34,973 I wanna take you someplace right now 974 00:56:35,392 --> 00:56:38,394 and eat Chinese food. 975 00:56:38,686 --> 00:56:41,355 Claire, we got some huge problems this time! 976 00:56:41,523 --> 00:56:44,483 - There ain't a fuse in the whole joint! - Oh, no, there are fuses. 977 00:56:44,651 --> 00:56:46,527 I'll show you where they are in just a second, Hazel. 978 00:56:46,694 --> 00:56:49,029 - The A&P didn't send any turkeys. - No. 979 00:56:49,197 --> 00:56:51,740 Oh, no, they were supposed to be here hours ago. 980 00:56:51,908 --> 00:56:54,076 - Not one. - OK, I'll call them in just a second. 981 00:56:54,244 --> 00:56:55,661 - No... - Can you wait? Could you wait for me... 982 00:56:55,829 --> 00:56:57,704 Well, they can handle this. This isn't a big deal. 983 00:56:57,872 --> 00:56:59,039 I mean, it's just some fuses. 984 00:56:59,207 --> 00:57:00,916 You go down to the hardware store and you buy fuses. 985 00:57:01,084 --> 00:57:03,752 - What about the turkeys? - And the turkeys are at the A&P? 986 00:57:03,920 --> 00:57:05,587 - Look it up in the phone book. - No, no, no. 987 00:57:05,755 --> 00:57:08,549 It's under "A" and if you can't find it there, it's under "P." 988 00:57:08,716 --> 00:57:10,217 I have to call them myself. I'll call them in just a second, OK? 989 00:57:10,385 --> 00:57:11,635 You don't have to call them. 990 00:57:11,803 --> 00:57:14,138 These are big girls, very big girls, and they can do it. 991 00:57:14,305 --> 00:57:16,765 - Attagirl! - I'll be right... I'll be right there. 992 00:57:16,933 --> 00:57:18,976 - I'll be... - No, Claire, please. Fire these people. 993 00:57:19,144 --> 00:57:20,936 - Fire them? - Yeah, you fire them. 994 00:57:21,104 --> 00:57:23,730 They're volunteers. They're here out of the kindness of their hearts. 995 00:57:23,898 --> 00:57:26,650 They're volunteers because no one will pay them! They are incompetent! 996 00:57:27,527 --> 00:57:28,735 It's Christmas Eve. 997 00:57:28,903 --> 00:57:32,114 They're like this every day of the year. I guarantee it! 998 00:57:32,949 --> 00:57:36,577 Look, if you'll just wait one minute, I just gotta make the phone call... 999 00:57:36,744 --> 00:57:38,203 - No, don't bother. - Just a couple... 1000 00:57:38,371 --> 00:57:41,165 - Don't bother, OK? - If you'll just wait one minute, 1001 00:57:41,332 --> 00:57:43,292 let me just finish organizing what I'm doing, 1002 00:57:43,460 --> 00:57:44,626 I'll come with you, Frank. 1003 00:57:44,794 --> 00:57:46,086 Take the rest of your life! 1004 00:57:47,046 --> 00:57:50,424 I'm gonna give you some advice, Claire. Scrape them off. 1005 00:57:50,800 --> 00:57:53,302 You wanna save somebody? Save yourself. 1006 00:57:53,470 --> 00:57:56,805 Oh, that's a wonderful attitude to have on Christmas Eve. 1007 00:57:57,640 --> 00:57:59,266 Merry Christmas. 1008 00:58:02,896 --> 00:58:04,313 Bah, humbug! 1009 00:58:08,860 --> 00:58:10,194 Lumpy. 1010 00:58:12,197 --> 00:58:15,407 Hey, Dick, can you lend me $2 so I can heat my place? 1011 00:58:15,575 --> 00:58:17,242 Herman, I blew it all on Liz. 1012 00:58:17,410 --> 00:58:19,036 There's a sucker inside. 1013 00:58:19,329 --> 00:58:20,329 Thanks. 1014 00:58:20,663 --> 00:58:23,540 This is the last dress rehearsal, so let's get it right. 1015 00:58:28,505 --> 00:58:31,215 Come on, Buddy, it's your cue. Get moving. 1016 00:58:33,259 --> 00:58:34,718 Cue, Mr. Houseman. 1017 00:58:34,886 --> 00:58:38,931 "Ebenezer Scrooge hurried past the ragged boys 1018 00:58:39,098 --> 00:58:41,642 who stood shivering in the snow, 1019 00:58:41,809 --> 00:58:45,270 gnawed and mumbled by the hungry cold, 1020 00:58:45,438 --> 00:58:48,273 as bones are gnawed by dogs." 1021 00:58:49,067 --> 00:58:52,611 Why do I have to be molested by these sea urchins? 1022 00:58:52,779 --> 00:58:54,238 - Street urchins? - No, Buddy, baby. 1023 00:58:54,405 --> 00:58:56,573 Look, look, right here, Buddy. Here's what it says. "Street urchins." 1024 00:58:56,741 --> 00:58:59,117 I said "street." Why would I say sea urchins? 1025 00:58:59,285 --> 00:59:01,578 OK, everybody, what'd he say, huh? Sea urchins, street urchins? 1026 00:59:01,746 --> 00:59:03,580 - Street urchins. - Street, oh, oh. 1027 00:59:03,748 --> 00:59:06,750 He did say street urchins? I'm sorry, Buddy. You're right. 1028 00:59:06,918 --> 00:59:08,794 OK everybody. That's dinner, one hour! 1029 00:59:08,962 --> 00:59:11,797 That includes walking time! One hour! 1030 00:59:12,340 --> 00:59:14,508 You're doing great. You're doing great, Buddy. 1031 00:59:14,676 --> 00:59:15,717 We need more snow over here. 1032 00:59:15,885 --> 00:59:17,511 We gotta watch that boom shadow, huh? 1033 00:59:17,679 --> 00:59:19,471 You're right on my urchins. 1034 00:59:20,765 --> 00:59:23,183 Oh, Frank! Man! Baby, how are you? 1035 00:59:23,351 --> 00:59:25,852 Oh, God, we were so worried about you. Are you OK? 1036 00:59:26,020 --> 00:59:28,021 Everybody was worried sick, huh? You all right? 1037 00:59:28,189 --> 00:59:30,023 Listen, I call the meal breaks around here. 1038 00:59:30,191 --> 00:59:31,233 Oh, Frank, I'm sorry. 1039 00:59:31,401 --> 00:59:33,318 Look, if it means that much to you, I'll call everybody back 1040 00:59:33,486 --> 00:59:34,820 and you can tell them it's time to go to dinner. 1041 00:59:34,988 --> 00:59:38,407 Hey, everybody, hold on a minute, Frank's got something to say to you! 1042 00:59:38,575 --> 00:59:39,825 Go ahead. 1043 00:59:40,952 --> 00:59:43,036 I think it's time you and I had a little talk, Brice. 1044 00:59:43,204 --> 00:59:46,164 Frank, I'd love to but, you know, Preston asked me to stop by for a drink. 1045 00:59:46,332 --> 00:59:49,167 So if you don't mind, I'll take a rain check, OK? 1046 00:59:49,669 --> 00:59:52,337 Paul, where are you? I need a cigarette! 1047 00:59:55,592 --> 00:59:58,176 Hey. 1048 01:00:01,848 --> 01:00:08,270 Hey! 1049 01:00:18,114 --> 01:00:19,406 Hi, Frank! 1050 01:00:19,782 --> 01:00:22,826 Come on! Come on out and play with me. 1051 01:00:23,870 --> 01:00:26,163 One, two, three, four, 1052 01:00:26,331 --> 01:00:28,248 five, six, seven, eight. 1053 01:00:29,167 --> 01:00:30,834 ...two, three, four, 1054 01:00:31,002 --> 01:00:32,794 five, six, seven, eight. 1055 01:00:35,089 --> 01:00:37,716 Oh, I'm a little muddled. 1056 01:00:38,384 --> 01:00:40,052 Seven, eight. 1057 01:00:40,219 --> 01:00:42,679 One, two, three, four. 1058 01:00:42,847 --> 01:00:45,307 Oh, I'm so relieved. It's been so long. 1059 01:00:57,195 --> 01:01:00,530 Hello, Frank. I'm the Ghost of Christmas Present. 1060 01:01:00,698 --> 01:01:02,407 I had a funny feeling. 1061 01:01:04,077 --> 01:01:06,453 Why did you do that? 1062 01:01:06,621 --> 01:01:08,789 Sometimes you have to slap them in the face 1063 01:01:08,956 --> 01:01:10,749 just to get their attention. 1064 01:01:10,917 --> 01:01:13,418 Fine, slap me in the face. 1065 01:01:13,753 --> 01:01:16,880 - But you kicked me in the... - Hush, Frank. 1066 01:01:17,090 --> 01:01:20,300 It's time to begin our journey. 1067 01:01:20,927 --> 01:01:22,969 And now close your eyes 1068 01:01:24,347 --> 01:01:26,264 - and think... - No. 1069 01:01:26,474 --> 01:01:29,976 - You close your eyes! I'm through... - Oh, no. Don't be quarrelsome. 1070 01:01:30,144 --> 01:01:32,979 Close your eyes and think 1071 01:01:33,606 --> 01:01:36,483 of snowflakes, and moonbeams, 1072 01:01:36,651 --> 01:01:38,735 and whiskers on kittens. 1073 01:01:39,946 --> 01:01:41,154 No peeking! 1074 01:01:43,116 --> 01:01:46,410 Of rainbows, forget-me-nots, 1075 01:01:47,286 --> 01:01:51,456 of misty meadows and sun-dappled pools. 1076 01:01:55,002 --> 01:01:57,713 Oh, look, there's Mr. Hedgehog. 1077 01:01:57,880 --> 01:01:59,715 I wonder where he's going. 1078 01:01:59,882 --> 01:02:02,259 Perhaps to Harlem! 1079 01:02:03,803 --> 01:02:05,721 Oh! Oh, no! 1080 01:02:06,431 --> 01:02:07,723 I cracked you. 1081 01:02:09,517 --> 01:02:11,268 Oh, God, my jaw. 1082 01:02:11,978 --> 01:02:14,813 Sometimes the truth is painful, Frank. 1083 01:02:14,981 --> 01:02:19,651 But it's made your cheeks all rosy and your eyes bright as stars. 1084 01:02:19,944 --> 01:02:23,280 If you touch me again, 1085 01:02:23,823 --> 01:02:26,491 I'm gonna rip your goddamn wings off, OK? 1086 01:02:27,034 --> 01:02:29,953 You know I like the rough stuff, don't you, Frank? 1087 01:02:30,121 --> 01:02:31,288 Oh, God. 1088 01:02:31,456 --> 01:02:34,207 Jingle, jingle, jingle, jingle Jingle, jingle, jingle bells 1089 01:02:35,251 --> 01:02:36,585 - Hi! - Hi! 1090 01:02:37,670 --> 01:02:39,796 - Come on, Calvin. - Hey, Calvin. 1091 01:02:39,964 --> 01:02:42,132 Merry Christmas, Cooley family! 1092 01:02:43,509 --> 01:02:46,052 Ma, you didn't have to come and get me. I could have rode the subway. 1093 01:02:46,220 --> 01:02:48,472 I don't want you riding the subway at this time of night by yourself. 1094 01:02:48,639 --> 01:02:49,639 - Are you ready? - Yeah. 1095 01:02:49,807 --> 01:02:52,350 - Good. - Hi, Mom! 1096 01:02:53,019 --> 01:02:54,311 - Come on, Mom. - Oh, get out of here. 1097 01:02:54,479 --> 01:02:56,521 - Hi, girls. - Hi, Mom. 1098 01:02:56,689 --> 01:02:59,191 "Hi, Mom." Is that all I'm gonna get? 1099 01:02:59,692 --> 01:03:02,819 Well, now I'm gonna get freshened up. I'm gonna leave in a minute, get ready. 1100 01:03:05,156 --> 01:03:07,324 Leave it alone. No one can do it. 1101 01:03:07,742 --> 01:03:10,911 Shasta, Randee, you two go wash up now, you hear? 1102 01:03:11,078 --> 01:03:12,078 OK, Gramma. 1103 01:03:13,539 --> 01:03:15,290 Think of your fellow man 1104 01:03:15,458 --> 01:03:18,376 Lend him a helping hand 1105 01:03:18,544 --> 01:03:20,754 Put a little love in your heart 1106 01:03:22,256 --> 01:03:25,091 Oh, look! He did it. 1107 01:03:25,259 --> 01:03:27,219 - He's a bright little guy. - Oh, yes. 1108 01:03:27,386 --> 01:03:28,512 What's wrong with him? 1109 01:03:28,679 --> 01:03:32,557 He hasn't spoken since he saw his father killed five years ago. 1110 01:03:32,725 --> 01:03:36,770 He just drifted away, like Sleeping Beauty. 1111 01:03:36,938 --> 01:03:39,898 I didn't know that Grace's husband had died. 1112 01:03:40,066 --> 01:03:41,107 Oh, Frank, 1113 01:03:41,275 --> 01:03:45,070 don't you remember that period when she wore black for a year? 1114 01:03:45,571 --> 01:03:49,449 I remember her wearing black but I thought it was a fashion thing. 1115 01:03:49,617 --> 01:03:52,077 I mean, people were wearing black, you know. 1116 01:03:52,245 --> 01:03:53,745 Oh, Frank. 1117 01:03:53,913 --> 01:03:55,872 My, my, poor Frank. 1118 01:03:56,582 --> 01:03:58,250 Well, is he gonna be OK? 1119 01:03:59,377 --> 01:04:02,963 It's his choice. Only he can break the spell. 1120 01:04:03,130 --> 01:04:05,757 You're gonna be a doctor soon enough. This is Christmas, honey. 1121 01:04:05,925 --> 01:04:08,552 Girls, put some love in his heart! 1122 01:04:08,719 --> 01:04:10,720 - Get back! - A little Christmas loving, go ahead. 1123 01:04:10,888 --> 01:04:12,681 A Merry Christmas. God bless us. 1124 01:04:12,849 --> 01:04:15,600 - God bless us, every one. - Leave me alone! Mama! 1125 01:04:16,269 --> 01:04:17,269 Mama! 1126 01:04:17,436 --> 01:04:19,896 Put a little love in your heart 1127 01:04:20,064 --> 01:04:22,607 Oh, oh! Come in, Frank. 1128 01:04:22,775 --> 01:04:24,776 Come in and join the fun. 1129 01:04:28,614 --> 01:04:31,449 What a lovely family, and they're so happy. 1130 01:04:31,617 --> 01:04:35,203 They're so happy but so poor, you tightwad! 1131 01:04:35,371 --> 01:04:37,581 I'll check my records. She may be due for a raise. 1132 01:04:37,748 --> 01:04:39,916 - May be? - Probably! 1133 01:04:40,084 --> 01:04:41,459 - Probably? - Yeah, yeah. 1134 01:04:41,627 --> 01:04:43,211 May be, probably, perhaps? 1135 01:04:43,379 --> 01:04:45,088 I'm almost positive. 1136 01:04:45,256 --> 01:04:47,215 - Get off your brother! - Get off me. Leave me alone. 1137 01:04:47,383 --> 01:04:49,593 This boy is mine! 1138 01:04:51,053 --> 01:04:52,554 That looks like fun! 1139 01:04:54,599 --> 01:04:56,892 Cut it out! Stop it! Stop it! 1140 01:04:58,311 --> 01:05:01,313 Don't forget to watch the show. I'm taking Calvin with me, Mama. 1141 01:05:02,648 --> 01:05:05,191 - More! More! - Hey, come on, Frank. 1142 01:05:05,359 --> 01:05:07,235 Next stop's downtown! 1143 01:05:15,036 --> 01:05:17,954 How was your trip, Frank? A little jump, huh? 1144 01:05:18,539 --> 01:05:19,998 Hi, Cujo. 1145 01:05:21,876 --> 01:05:23,209 Bark! Bark! 1146 01:05:23,961 --> 01:05:25,337 Who is here? 1147 01:05:26,839 --> 01:05:29,466 - What are you barking at out there? - Go, go. 1148 01:05:29,634 --> 01:05:31,801 You are really crazy. There's nothing there. Now come on. 1149 01:05:31,969 --> 01:05:33,261 Come on. 1150 01:05:33,721 --> 01:05:35,931 All right, let's get down to business. 1151 01:05:36,098 --> 01:05:38,308 I want you to stay here and I want you to... 1152 01:05:38,476 --> 01:05:41,311 Oh, my, what a merry feast. 1153 01:05:41,479 --> 01:05:44,564 - It looks like a beer commercial. - Let's go in. 1154 01:05:46,025 --> 01:05:47,692 Don't vex me, Frank, 1155 01:05:47,860 --> 01:05:50,070 or I'll fix your mouth so it won't hold soap! 1156 01:05:52,073 --> 01:05:55,450 A Christmas party. I'm so glad I wore my pretty dress. 1157 01:05:55,618 --> 01:05:58,995 "On The Addams Family, what musical instrument did Lurch play?" 1158 01:05:59,163 --> 01:06:04,042 On The Addams Family, what musical instrument did Lurch play? 1159 01:06:04,210 --> 01:06:06,962 - Piano. - I may be invisible but I'm not deaf! 1160 01:06:07,129 --> 01:06:09,965 - OK, OK, we're gonna say piano. - It was the piano. 1161 01:06:10,132 --> 01:06:11,383 - Harpsichord. - Harpsichord. 1162 01:06:11,550 --> 01:06:13,176 A harpsichord, James, you dope. 1163 01:06:13,344 --> 01:06:15,804 - Oh, you knew that. - Everybody knows that. 1164 01:06:16,973 --> 01:06:17,973 It's their house. 1165 01:06:18,140 --> 01:06:20,266 We better give it to them or else they'll have us hanging Sheetrock. 1166 01:06:20,434 --> 01:06:23,228 You shouldn't have given that to them. I wouldn't have given that to them. 1167 01:06:23,396 --> 01:06:24,813 - Give it to them. - James, 1168 01:06:24,981 --> 01:06:26,982 you forgot to open your brother's present. 1169 01:06:27,149 --> 01:06:29,567 That doesn't look like a towel. 1170 01:06:29,735 --> 01:06:31,027 What did he get for last year? 1171 01:06:31,195 --> 01:06:33,029 - I don't remember. - I remember. 1172 01:06:33,197 --> 01:06:34,572 A shower curtain! 1173 01:06:34,740 --> 01:06:37,534 It was a beautiful shower curtain. It was gray with these IBC logos. 1174 01:06:37,702 --> 01:06:39,869 It had little... Yeah! 1175 01:06:40,037 --> 01:06:42,080 - You don't have one. - Well, what did you get him this year? 1176 01:06:42,623 --> 01:06:44,040 Oh, nothing. 1177 01:06:45,710 --> 01:06:47,752 I made this picture frame. 1178 01:06:48,254 --> 01:06:50,547 He made it with his own little hands. 1179 01:06:51,549 --> 01:06:52,632 How sweet. 1180 01:06:52,800 --> 01:06:54,259 I know something you don't know. 1181 01:06:54,427 --> 01:06:57,137 I know something you don't know. I know something you don't know. 1182 01:06:57,304 --> 01:06:58,555 Shut up! 1183 01:06:58,723 --> 01:06:59,723 Jackpot. 1184 01:07:01,559 --> 01:07:04,728 It's your basic top-of-the-line Pioneer VCR. 1185 01:07:05,688 --> 01:07:07,814 - I think he made a mistake. - This ought to work. 1186 01:07:07,982 --> 01:07:09,566 I didn't get the gifts mixed up. 1187 01:07:09,734 --> 01:07:12,944 My ex-secretary got the gifts mixed up. 1188 01:07:13,112 --> 01:07:15,196 You invite him to Christmas dinner every year 1189 01:07:15,364 --> 01:07:17,490 and every year, he's too busy to come. 1190 01:07:17,658 --> 01:07:19,534 And when are you gonna learn? 1191 01:07:19,910 --> 01:07:21,911 Never. He's my brother. 1192 01:07:22,955 --> 01:07:24,289 A toast... 1193 01:07:25,833 --> 01:07:27,292 ...to my brother Frank. 1194 01:07:27,460 --> 01:07:29,711 - I wish he was here. - Were, goofy. 1195 01:07:30,796 --> 01:07:31,796 You're too good. 1196 01:07:31,964 --> 01:07:34,174 - To Frank. - To Frank. Cheers! 1197 01:07:34,341 --> 01:07:36,009 The richest man you know. 1198 01:07:36,177 --> 01:07:37,635 Keep the VCR. 1199 01:07:38,137 --> 01:07:39,596 What the hell. 1200 01:07:40,014 --> 01:07:41,681 It's only money. 1201 01:07:42,475 --> 01:07:46,269 - It's a write-off. It's tax-deductible. - I understand, Frank. 1202 01:07:46,645 --> 01:07:48,229 I understand. 1203 01:07:48,856 --> 01:07:52,859 OK, "What was the name of the boat that took them all to Gilligan's Island?" 1204 01:07:53,819 --> 01:07:56,112 This is so easy. 1205 01:07:56,280 --> 01:07:58,406 The Mako. 1206 01:07:58,574 --> 01:07:59,824 You gotta know this. 1207 01:07:59,992 --> 01:08:01,534 - S. S. Mackerel. - No. 1208 01:08:01,702 --> 01:08:03,078 - The fish. - It's a fish. 1209 01:08:03,245 --> 01:08:04,746 Let's go now, Frank. 1210 01:08:04,914 --> 01:08:06,498 Leave me alone. I know this one. 1211 01:08:06,665 --> 01:08:09,000 Everybody knows this one. Let's go now! 1212 01:08:09,168 --> 01:08:11,503 Oh, yeah? Does everybody know this one here? 1213 01:08:11,670 --> 01:08:16,257 Oh, Frank, we're fighting again. Let's not fight anymore! 1214 01:08:16,675 --> 01:08:19,594 Oh, look, Frank. What is it? 1215 01:08:19,762 --> 01:08:20,887 I can't find the card. 1216 01:08:21,055 --> 01:08:23,014 It's a toaster! 1217 01:08:23,182 --> 01:08:24,265 The answer is Mackerel. 1218 01:08:28,854 --> 01:08:30,939 The bitch hit me with a toaster. 1219 01:08:31,107 --> 01:08:34,192 Oh, I love a girl with spirit. Right! 1220 01:08:35,569 --> 01:08:37,028 Well, this is nice. 1221 01:08:37,238 --> 01:08:38,988 Where are we, Trump Tower? 1222 01:08:39,698 --> 01:08:41,366 I've seen a little bit of the city. 1223 01:08:41,534 --> 01:08:44,744 Hey, hey, down here! Hey! Down here! 1224 01:08:44,912 --> 01:08:49,040 Hey, you! Hey, Jersey! Call Streets and Sanitation! 1225 01:08:49,291 --> 01:08:51,167 Wow! Thanks for the shot. 1226 01:08:51,335 --> 01:08:52,502 Hey! Hey! 1227 01:08:52,670 --> 01:08:54,796 Oh, I'm having the weirdest day! 1228 01:08:54,964 --> 01:08:56,381 Cop! 1229 01:08:56,715 --> 01:08:59,259 Hey, Cop! Help me, please! 1230 01:09:16,986 --> 01:09:20,488 Herman! 1231 01:09:21,073 --> 01:09:22,740 Coffee's on me. Come here. 1232 01:09:23,576 --> 01:09:26,661 Jesus, give me a happy ending here, Herm. Come on, man. 1233 01:09:36,755 --> 01:09:39,007 Herman, it's Dick. 1234 01:09:41,260 --> 01:09:42,635 Liz says hi. 1235 01:09:46,807 --> 01:09:49,767 Jeez, maybe I should've given you the two bucks, huh? 1236 01:09:51,437 --> 01:09:52,937 Herm. 1237 01:09:57,735 --> 01:09:59,319 You moron! 1238 01:10:00,446 --> 01:10:01,571 You jerk! 1239 01:10:02,740 --> 01:10:06,117 Why didn't you stay at Claire's? Why didn't you stay with Claire? 1240 01:10:06,285 --> 01:10:07,619 She would have taken care of you! 1241 01:10:07,786 --> 01:10:09,662 You would have eaten! You would have been warm! 1242 01:10:09,830 --> 01:10:11,331 You might be alive! 1243 01:10:11,498 --> 01:10:14,250 You'd be a prettier color, I'll tell you that! 1244 01:10:17,671 --> 01:10:20,423 OK, is there a way to get out of here, Herman? 1245 01:10:28,641 --> 01:10:30,350 It's the door, isn't it? 1246 01:10:36,065 --> 01:10:37,398 It is the door, isn't it? 1247 01:10:38,150 --> 01:10:39,651 It's the door! 1248 01:10:41,320 --> 01:10:42,946 It had to be the door 1249 01:10:43,113 --> 01:10:46,324 'cause it's the only place that doesn't smell like urine! 1250 01:10:52,456 --> 01:10:54,249 Oh, shit! 1251 01:10:54,875 --> 01:10:56,125 What's going on up there? 1252 01:10:56,293 --> 01:10:58,002 Paul, where are you, kid? I need you. 1253 01:10:58,170 --> 01:10:59,254 Jesus Christ, hang on a second. 1254 01:10:59,421 --> 01:11:02,465 Hey, you! Joker! Hey, get off the set, will you? 1255 01:11:02,758 --> 01:11:04,676 - Hey! - Yeah, we see you, pal. 1256 01:11:04,843 --> 01:11:06,344 Get off the set! 1257 01:11:06,679 --> 01:11:09,180 - Oh, my God! - It's Mr. Cross! 1258 01:11:09,348 --> 01:11:12,558 Hey, Frank, we've been looking all over for you, buddy. 1259 01:11:12,726 --> 01:11:14,686 Frank. Come on, Frank. Frank, Frank. 1260 01:11:14,853 --> 01:11:15,979 I was worried about you. 1261 01:11:16,146 --> 01:11:17,146 Just like Errol Flynn, huh? 1262 01:11:17,314 --> 01:11:18,898 - No, he's OK. - Very funny. 1263 01:11:19,066 --> 01:11:21,859 Come on. You go upstairs to your office. Kind of supervise things. 1264 01:11:22,027 --> 01:11:23,653 You can check up the satellite linkups, huh? 1265 01:11:23,821 --> 01:11:25,905 - Brice, we got three minutes till air. - I know how much time we got. 1266 01:11:26,073 --> 01:11:28,866 I just want to say, break a leg, everybody. 1267 01:11:29,535 --> 01:11:30,994 I feel real weird about tonight. 1268 01:11:31,161 --> 01:11:34,455 Yeah, do you hear that, folks? OK, this one's for Frank. This is his baby. 1269 01:11:34,623 --> 01:11:36,165 Come on, come on, come on. 1270 01:11:36,333 --> 01:11:38,459 Don't lose it on me, huh? Come on. 1271 01:11:38,627 --> 01:11:42,672 You know, it has been such an honor to work for the great Frank Cross. 1272 01:11:42,840 --> 01:11:45,842 I'm gonna dine out on this for months. You know what I'm saying? 1273 01:11:46,010 --> 01:11:47,885 Now I want Grace to take you upstairs now 1274 01:11:48,053 --> 01:11:51,055 where I think things might just be a little safer than down here. OK? 1275 01:11:51,223 --> 01:11:54,309 You're beautiful, Frank. Got any last tips for me, huh? 1276 01:11:57,479 --> 01:12:00,940 Oh, God! Oh, God! Grace, go watch the show. 1277 01:12:01,108 --> 01:12:03,568 He's here for me! Come on! All right, come on! Give it to me! 1278 01:12:03,736 --> 01:12:06,821 You think I'm afraid of you, the day I've had? 1279 01:12:06,989 --> 01:12:11,242 I know what you came for. Come and get it, you pussy. 1280 01:12:11,410 --> 01:12:14,078 - Brice! - Stop scaring Frank. 1281 01:12:14,621 --> 01:12:16,539 - Get this nutcake out of here. - Who is that guy? 1282 01:12:16,707 --> 01:12:18,291 - Oh, Jesus. - We got a show to do. 1283 01:12:18,459 --> 01:12:22,253 He's in the show, Mr. Cross, as the Ghost of Christmas Future. 1284 01:12:24,757 --> 01:12:25,923 He's great. 1285 01:12:26,342 --> 01:12:28,509 That guy is gonna be a big star. 1286 01:12:28,677 --> 01:12:31,304 All right, go watch the show. We're making history tonight, I think. 1287 01:12:32,097 --> 01:12:33,514 OK, video... 1288 01:12:33,682 --> 01:12:35,558 Five seconds till we open on B. 1289 01:12:35,726 --> 01:12:37,643 - Then we go live. - Right. 1290 01:12:44,401 --> 01:12:46,402 God bless us, every one! 1291 01:12:51,075 --> 01:12:53,117 Tonight, live on IBC, 1292 01:12:53,285 --> 01:12:55,661 the world premiere telecast of a Christmas classic, 1293 01:12:55,829 --> 01:12:58,081 Charles Dickens' immortal Scrooge. 1294 01:13:11,553 --> 01:13:13,346 - Ready to roll B. - B on the bell tower. 1295 01:13:13,514 --> 01:13:15,681 - Don't screw up... - Roll tape B. 1296 01:13:15,849 --> 01:13:16,933 Hold there, three. 1297 01:13:18,268 --> 01:13:19,811 All right, coming up on three. 1298 01:13:19,978 --> 01:13:22,146 Three, two, one. Dissolve it. 1299 01:13:22,314 --> 01:13:23,940 - And dancing. - Right where you are. 1300 01:13:24,108 --> 01:13:27,235 Slow pullout on three. Slow pullout on three. 1301 01:13:27,403 --> 01:13:29,821 Down on Houseman, lights up. Ready, mic him in. 1302 01:13:29,988 --> 01:13:33,324 It was a cold, bleak Christmas Eve. 1303 01:13:33,492 --> 01:13:35,993 The fog-draped streets of London... 1304 01:13:36,203 --> 01:13:38,746 Oh, you've got Houseman. I think he's wonderful. 1305 01:13:38,914 --> 01:13:40,873 - Give me the beer. - Yes, sir. 1306 01:13:41,208 --> 01:13:43,668 ...a phantom through the dingy mist. 1307 01:13:44,002 --> 01:13:46,170 Old Ebenezer Scrooge, 1308 01:13:46,713 --> 01:13:49,215 alone in his gloomy chambers... 1309 01:13:49,383 --> 01:13:51,426 We'll make that move as soon as we get off of Houseman. 1310 01:13:51,593 --> 01:13:53,636 Coming to camera three live. Dissolve three. 1311 01:13:54,805 --> 01:13:57,974 - What have we here? - They're dormice, Uncle. 1312 01:13:59,059 --> 01:14:00,893 Dormice? Dormice? 1313 01:14:01,061 --> 01:14:02,478 You see? Works like a charm. 1314 01:14:02,646 --> 01:14:04,230 - What do they do? - They bring you luck. 1315 01:14:04,398 --> 01:14:05,565 Are you lucky? 1316 01:14:05,732 --> 01:14:09,318 Sir, I believe I am. I've got your niece for my wife. 1317 01:14:09,486 --> 01:14:12,196 I've got a good job, and it's the holidays, sir. 1318 01:14:12,656 --> 01:14:14,198 Holiday, is it? 1319 01:14:14,408 --> 01:14:16,993 You have my niece for a wife all right. 1320 01:14:17,161 --> 01:14:20,496 Do you have my job too? That's the luck. 1321 01:14:22,332 --> 01:14:25,334 "To Frank, the best brother a guy ever had. 1322 01:14:27,087 --> 01:14:28,546 Merry Christmas." 1323 01:14:31,049 --> 01:14:33,342 When the snow lay round about 1324 01:14:33,510 --> 01:14:35,470 Deep and crisp and even 1325 01:14:35,637 --> 01:14:38,431 Brightly shone the moon that night 1326 01:14:38,765 --> 01:14:41,058 Though the frost was cruel 1327 01:14:41,226 --> 01:14:43,603 When a poor man came in sight 1328 01:14:43,770 --> 01:14:47,732 Gathering winter fuel 1329 01:14:48,817 --> 01:14:51,569 This is indeed a night for revelation. 1330 01:14:51,945 --> 01:14:54,655 Thank you for showing me the true meaning. 1331 01:14:54,823 --> 01:14:56,741 Thank me not, Ebenezer, 1332 01:14:56,909 --> 01:15:00,995 for soon you shall be visited by the final spirit. 1333 01:15:01,163 --> 01:15:05,124 The thing that all men fear the most. 1334 01:15:05,292 --> 01:15:07,835 The Ghost of Christmas Future. 1335 01:15:08,295 --> 01:15:09,754 Oh, thank you, sir. 1336 01:15:10,339 --> 01:15:12,798 I'll be so good. I'll repent. 1337 01:15:34,196 --> 01:15:36,447 Honey, I'm home! 1338 01:15:40,452 --> 01:15:41,953 - Oh, boy! - Remember me, boss? 1339 01:15:42,120 --> 01:15:44,789 The guy you canned the day before Christmas? 1340 01:15:45,624 --> 01:15:47,124 Merry Christmas! 1341 01:15:48,627 --> 01:15:50,002 Hello, wabbit. 1342 01:15:50,837 --> 01:15:52,088 Would you give me a running start? 1343 01:15:52,256 --> 01:15:56,592 Sure. 1,001, 1,002, 1,003. 1344 01:15:58,804 --> 01:16:01,389 My God! My babies! 1345 01:16:09,022 --> 01:16:11,148 Oh, you better watch out 1346 01:16:11,316 --> 01:16:13,734 Can't you get back to me on this after the holidays? 1347 01:16:13,902 --> 01:16:15,069 I've had a bad day. 1348 01:16:15,237 --> 01:16:17,238 You've had a bad day? 1349 01:16:17,406 --> 01:16:21,534 Let me tell you a little bit about my day! I got fired! My wife left me! 1350 01:16:22,661 --> 01:16:25,454 She took our little baby daughter... 1351 01:16:26,415 --> 01:16:27,415 ...with her. 1352 01:16:28,917 --> 01:16:33,296 I can't recall much after that because ever since then, I've been 1353 01:16:33,463 --> 01:16:36,966 blind, stinking drunk! 1354 01:16:38,677 --> 01:16:41,846 He sees you when you're sleeping 1355 01:16:42,014 --> 01:16:43,598 You gotta believe me, Eliot! 1356 01:16:43,765 --> 01:16:46,392 I'm having a much worse day than you are! 1357 01:16:46,560 --> 01:16:47,727 Much worse! Really! 1358 01:16:48,979 --> 01:16:51,814 He knows if you've been bad 1359 01:16:54,359 --> 01:16:57,445 So be good, for goodness' sake 1360 01:16:57,613 --> 01:17:00,698 Oh, he's making a list 1361 01:17:00,866 --> 01:17:02,908 He's checking it twice 1362 01:17:03,327 --> 01:17:05,161 Gonna find out 1363 01:17:05,329 --> 01:17:07,496 Who's naughty or nice 1364 01:17:08,040 --> 01:17:11,542 Santa Claus is coming 1365 01:17:12,294 --> 01:17:13,919 To town 1366 01:17:21,553 --> 01:17:23,596 It's you. Creep. 1367 01:17:24,014 --> 01:17:26,432 God. Aren't you supposed to be in the studio? We're on the air. 1368 01:17:26,600 --> 01:17:28,017 Hey, back off, big man. 1369 01:17:28,185 --> 01:17:30,436 That may work with the chicks but not with me. 1370 01:17:30,604 --> 01:17:32,313 Is this straight? 1371 01:17:35,067 --> 01:17:36,108 May I? 1372 01:17:47,245 --> 01:17:48,412 Did our people do that? 1373 01:17:49,081 --> 01:17:51,082 We're gonna get phone calls. 1374 01:18:14,189 --> 01:18:16,023 Visiting hours are over, Mrs. Cooley. 1375 01:18:18,860 --> 01:18:21,862 - I just got here. - I know but we have to go. 1376 01:18:25,158 --> 01:18:27,034 Merry Christmas, Calvin. 1377 01:18:31,498 --> 01:18:32,790 I'll see you. 1378 01:18:43,301 --> 01:18:47,096 Now, this is just possible future, right? I mean, this is doable. 1379 01:18:47,264 --> 01:18:49,682 I know the head of pediatrics at NYU. 1380 01:18:49,850 --> 01:18:51,892 We can get this kid out of here right away. 1381 01:18:52,060 --> 01:18:53,144 This is not a problem. 1382 01:18:53,311 --> 01:18:55,020 I'm all over this. Don't worry about it! 1383 01:19:04,364 --> 01:19:05,364 Will you look at that? 1384 01:19:06,616 --> 01:19:08,242 Where did they come from? 1385 01:19:08,410 --> 01:19:10,077 Hey, you! Beat it! 1386 01:19:10,245 --> 01:19:11,412 - Please. - Please. 1387 01:19:11,580 --> 01:19:13,164 - Gilles. - Madame? 1388 01:19:13,331 --> 01:19:15,332 Will you look at that? Look at those filthy little creatures. 1389 01:19:15,500 --> 01:19:18,335 - Imm�diatement. - Oh, Claire! Claire! 1390 01:19:18,503 --> 01:19:22,047 Claire! Claire! Claire, they're just children. 1391 01:19:22,215 --> 01:19:25,217 Please, darling, don't tell me. 1392 01:19:26,344 --> 01:19:31,223 I wasted 20 years of my life on pathetic little creatures like those. 1393 01:19:32,184 --> 01:19:34,977 Finally, thank God, a friend of mine said to me, 1394 01:19:36,688 --> 01:19:38,689 "Scrape them off, Claire. 1395 01:19:38,857 --> 01:19:40,649 You wanna save somebody, 1396 01:19:41,359 --> 01:19:42,902 save yourself." 1397 01:19:44,279 --> 01:19:45,905 I'm sorry, Claire. 1398 01:19:46,531 --> 01:19:48,282 Thanks a lot, Lumpy. 1399 01:19:54,539 --> 01:19:56,874 That was a lousy thing to do. 1400 01:20:05,300 --> 01:20:06,675 Disneyland? 1401 01:20:31,535 --> 01:20:32,535 Wendie! 1402 01:20:34,496 --> 01:20:35,496 Oh, no. 1403 01:20:36,248 --> 01:20:38,499 James, my brother. 1404 01:20:39,751 --> 01:20:41,043 He's dead. 1405 01:20:41,962 --> 01:20:44,046 Why did this have to happen? 1406 01:20:48,134 --> 01:20:50,803 Well, when I get back I'm gonna... 1407 01:20:52,180 --> 01:20:53,681 Well, there he is! James! 1408 01:20:57,519 --> 01:20:58,519 Who's in there? 1409 01:20:58,687 --> 01:21:00,813 "The Lord is my shepherd, I shall not want. 1410 01:21:00,981 --> 01:21:03,148 He maketh me lie down in green pastures. 1411 01:21:03,316 --> 01:21:07,111 He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake." 1412 01:21:07,779 --> 01:21:10,281 What the hell is this that you're saying? 1413 01:21:10,448 --> 01:21:12,116 What? That I've died? 1414 01:21:19,040 --> 01:21:21,333 Why are you showing me this stuff? I can't do anything dead! 1415 01:21:21,501 --> 01:21:24,295 Why the hell did you bother to show me this stuff? 1416 01:21:25,672 --> 01:21:26,797 James, help me. 1417 01:21:29,134 --> 01:21:31,093 No. Oh, no. 1418 01:21:31,261 --> 01:21:33,304 Please don't let them burn me, James. 1419 01:21:34,806 --> 01:21:38,517 Jimmy, don't let them burn me! Please don't let them burn me! 1420 01:21:39,144 --> 01:21:41,687 I'm in here! Oh, God! 1421 01:21:42,522 --> 01:21:44,315 Don't let them do it! 1422 01:21:45,317 --> 01:21:48,319 Don't let them do it! Don't let them! I'm in here! 1423 01:21:49,654 --> 01:21:50,946 Mom! 1424 01:21:51,781 --> 01:21:54,950 God, I want to live! I want to live! 1425 01:21:55,368 --> 01:21:58,662 Oh, God, I wanna live! Help! 1426 01:21:59,372 --> 01:22:03,125 I wanna live! 1427 01:22:04,127 --> 01:22:05,419 I'm alive! 1428 01:22:05,587 --> 01:22:06,754 Hallelujah 1429 01:22:06,922 --> 01:22:09,048 Holy shit, what a break! 1430 01:22:09,591 --> 01:22:11,091 I'm at work! 1431 01:22:11,551 --> 01:22:13,469 Oh, God, it's the sun! 1432 01:22:13,637 --> 01:22:15,846 I never thought that I'd see the sun again! 1433 01:22:16,014 --> 01:22:18,098 - I'm alive! - Not for long. 1434 01:22:18,767 --> 01:22:20,559 Milkman! 1435 01:22:22,646 --> 01:22:24,188 I'm the Woodstock baby! 1436 01:22:24,356 --> 01:22:26,106 I'm gonna start with you. 1437 01:22:28,193 --> 01:22:29,693 You're one of my favorites. Come here! 1438 01:22:29,861 --> 01:22:32,780 I'm alive and so are you 1439 01:22:34,783 --> 01:22:37,910 You glad to see me, or is this a shotgun in your pocket? 1440 01:22:38,536 --> 01:22:40,454 OK. You've heard it. Come on. 1441 01:22:41,915 --> 01:22:42,998 Great! 1442 01:22:43,625 --> 01:22:47,336 - Don't hurt me. - We're alive! Pink side! Coming back! 1443 01:22:47,504 --> 01:22:48,837 Long sole! 1444 01:22:49,005 --> 01:22:50,381 You know this one? 1445 01:22:51,341 --> 01:22:53,926 That's my thing. I'm going to be doing this to everybody. 1446 01:22:54,844 --> 01:22:55,928 All right, here's the deal. 1447 01:22:57,055 --> 01:22:58,889 I'll hire you back at twice your original salary. 1448 01:22:59,557 --> 01:23:01,433 I'll make you my vice president in charge of programming 1449 01:23:01,601 --> 01:23:03,185 and I'll give you an office up here. 1450 01:23:03,353 --> 01:23:06,063 - Would you like my office? - No, I don't like your office. 1451 01:23:07,983 --> 01:23:09,233 That's so you! 1452 01:23:09,401 --> 01:23:10,901 What's the catch? 1453 01:23:11,069 --> 01:23:14,238 The catch is that you gotta take a shower, little man. 1454 01:23:14,406 --> 01:23:16,281 You are ripe, whoa! 1455 01:23:16,449 --> 01:23:17,908 There's a problem here. 1456 01:23:18,076 --> 01:23:21,662 I was looking for a Francis Xavier Cross. 1457 01:23:21,830 --> 01:23:24,289 That's me, but the great thing is, 1458 01:23:24,457 --> 01:23:26,166 it's not me! 1459 01:23:26,334 --> 01:23:30,045 The Jews taught me this great word, schmuck. 1460 01:23:30,422 --> 01:23:32,715 I was a schmuck. And now... 1461 01:23:33,383 --> 01:23:35,092 ...I'm not a schmuck. 1462 01:23:36,594 --> 01:23:38,637 Wait a minute! What time is it? 1463 01:23:39,305 --> 01:23:41,765 - Somebody stole my watch. - It's a quarter to. 1464 01:23:41,933 --> 01:23:45,269 We didn't miss it! We didn't miss it! 1465 01:23:45,437 --> 01:23:46,729 - We didn't miss what? - Christmas. 1466 01:23:46,896 --> 01:23:48,230 Merry Christmas! 1467 01:23:50,400 --> 01:23:51,358 Are you alone in there? 1468 01:23:52,527 --> 01:23:53,694 We're gonna have some fun. 1469 01:23:53,862 --> 01:23:56,864 You and I are going to have some fun for once in this life. 1470 01:23:57,032 --> 01:23:59,158 Loudermilk and Cross together! 1471 01:24:00,910 --> 01:24:03,287 My, what a glorious day. 1472 01:24:03,455 --> 01:24:05,748 There has never been such a day. 1473 01:24:06,624 --> 01:24:08,459 Say, there! You lad. 1474 01:24:08,626 --> 01:24:10,836 Yes, sir? Are you talking to me? 1475 01:24:11,004 --> 01:24:12,755 And take three. 1476 01:24:12,922 --> 01:24:14,214 Yes, indeed! 1477 01:24:14,632 --> 01:24:16,091 Buy me a goose. 1478 01:24:16,551 --> 01:24:19,136 The biggest goose in all of London. 1479 01:24:19,304 --> 01:24:21,972 Camera three, follow the coin all the way down. 1480 01:24:23,516 --> 01:24:24,933 Oh, I got it! 1481 01:24:25,935 --> 01:24:27,352 Holy shit, that's Frank Cross! 1482 01:24:27,520 --> 01:24:29,021 - He's drunk! - He's nuts! 1483 01:24:29,647 --> 01:24:30,898 He's finished. 1484 01:24:32,734 --> 01:24:33,734 Shut up! 1485 01:24:34,152 --> 01:24:36,653 Don't touch that dial and stay on him. 1486 01:24:36,988 --> 01:24:38,197 - What's your name, son? - Mike. 1487 01:24:38,364 --> 01:24:39,865 Mike, say hello to your folks, will you? 1488 01:24:40,033 --> 01:24:41,033 Hi. 1489 01:24:41,201 --> 01:24:43,577 Mike is doing a great job here for us tonight. Thank you. 1490 01:24:43,745 --> 01:24:45,871 - That's Frank Cross. - I am... 1491 01:24:46,039 --> 01:24:49,124 - Is he supposed to be in the show? - What in the... 1492 01:24:49,292 --> 01:24:51,335 Good evening and Merry Christmas. 1493 01:24:51,503 --> 01:24:53,504 With me in the booth is Eliot Loudermilk. 1494 01:24:53,671 --> 01:24:55,923 - Eliot, how are we doing up there? - Open his mic. 1495 01:24:57,217 --> 01:25:00,260 Wonderful! But I don't think you're gonna be president tomorrow. 1496 01:25:01,096 --> 01:25:04,515 At least I am the president of the network tonight. 1497 01:25:04,682 --> 01:25:06,016 Tomorrow morning I may not be. 1498 01:25:06,184 --> 01:25:09,228 You can bet your Aunt Suzy's ash can on that! 1499 01:25:09,395 --> 01:25:13,899 So, what are you doing watching television on Christmas Eve? 1500 01:25:14,067 --> 01:25:16,360 They're paying your salary, you ass! 1501 01:25:16,528 --> 01:25:19,446 And what kind of a rat bastard idiot 1502 01:25:19,614 --> 01:25:22,783 would schedule a live show on a Christmas Eve? 1503 01:25:22,951 --> 01:25:24,284 Only you, Frank. 1504 01:25:25,537 --> 01:25:28,789 You know, a week ago, I'd have kicked your butt right out of the building. 1505 01:25:28,957 --> 01:25:32,126 But you know something? He's absolutely right. 1506 01:25:32,544 --> 01:25:36,672 You are looking at a guy who told someone today 1507 01:25:36,923 --> 01:25:40,175 to staple antlers to a mouse's head 1508 01:25:40,343 --> 01:25:41,885 to further my career. 1509 01:25:42,053 --> 01:25:44,721 How many of you people have got the brass cojones 1510 01:25:44,889 --> 01:25:46,181 to try something like that? 1511 01:25:48,143 --> 01:25:49,351 Follow him. Follow him. Stay with him. 1512 01:25:49,519 --> 01:25:51,103 I don't know where he's going. 1513 01:25:51,271 --> 01:25:54,690 All of these people, I'm sure they have incredible families. But I have... 1514 01:25:54,858 --> 01:25:57,276 Look, I got a great brother. Look at this guy here. 1515 01:25:57,443 --> 01:25:59,611 My brother, James. Look how cute he was back then. 1516 01:26:00,947 --> 01:26:02,406 He's lots bigger now. 1517 01:26:02,574 --> 01:26:04,366 And look at me with the ears, 1518 01:26:04,534 --> 01:26:06,702 the taxi driving down the street with the doors open. 1519 01:26:06,870 --> 01:26:08,245 Thank God my hair grew in, huh? 1520 01:26:08,413 --> 01:26:09,788 Not yet. 1521 01:26:09,956 --> 01:26:12,249 I got this for Christmas today from him. 1522 01:26:12,417 --> 01:26:14,126 I gave him a towel. 1523 01:26:14,752 --> 01:26:16,962 The VCR is from Grace, James. 1524 01:26:19,924 --> 01:26:22,092 You were right about everything, OK? 1525 01:26:23,803 --> 01:26:24,970 Except... 1526 01:26:27,432 --> 01:26:28,974 the S. S. Minnow, James. 1527 01:26:29,142 --> 01:26:32,019 What was the ship that brought them all to Gilligan's Island? 1528 01:26:32,187 --> 01:26:33,520 The S. S. Minnow. 1529 01:26:34,272 --> 01:26:36,273 No points this round, James. 1530 01:26:36,608 --> 01:26:37,608 - Shit. - What? 1531 01:26:37,775 --> 01:26:40,485 - Wait a minute. - How did he know we were playing that? 1532 01:26:40,653 --> 01:26:41,862 Hello, Wendie. 1533 01:26:47,327 --> 01:26:49,494 Hello, control room! How can I help you? 1534 01:26:49,662 --> 01:26:51,038 This is Rhinelander. 1535 01:26:51,206 --> 01:26:54,333 I want to talk to the idiot who put that moron on the air. 1536 01:26:55,335 --> 01:26:57,085 Brice Cummings is the idiot, sir. 1537 01:26:57,253 --> 01:27:00,631 But he can't talk to you right now 'cause he's tied up. 1538 01:27:02,717 --> 01:27:06,720 Yes, in fact, he just said that you were a flatulating butthead. 1539 01:27:06,888 --> 01:27:08,013 A butthead? 1540 01:27:08,181 --> 01:27:10,390 He said he never felt that way about a man before 1541 01:27:10,558 --> 01:27:12,935 but he really liked you in a certain way... 1542 01:27:17,482 --> 01:27:20,776 Whoa, I dropped her! Just kidding. She's a doll. It's OK. 1543 01:27:22,237 --> 01:27:25,280 It's all right. It's a party. Come on, it's Christmas Eve! 1544 01:27:25,448 --> 01:27:26,823 Lighten up a little bit. 1545 01:27:26,991 --> 01:27:30,035 Billy, we are gonna need champagne for 250 people. 1546 01:27:30,203 --> 01:27:32,996 And please send the stuff that you send to me. 1547 01:27:33,164 --> 01:27:34,998 Don't send the stuff that I send to other people. 1548 01:27:35,166 --> 01:27:37,918 You know, it's not too late on Christmas Eve to have fun. 1549 01:27:38,086 --> 01:27:40,128 You can call people that you haven't seen. 1550 01:27:40,296 --> 01:27:41,630 You can call a college roommate, 1551 01:27:41,798 --> 01:27:43,799 you can call, you know, an old army buddy. 1552 01:27:43,967 --> 01:27:45,175 Keep that tape rolling. 1553 01:27:45,343 --> 01:27:46,510 You can call your personal banker. 1554 01:27:47,095 --> 01:27:50,931 Hey! I don't hear any partying in that booth, Eliot! 1555 01:27:51,099 --> 01:27:52,266 Great! 1556 01:27:54,769 --> 01:27:55,978 You heard him! Party! 1557 01:27:56,145 --> 01:27:57,562 Now, why wasn't I invited? 1558 01:27:57,730 --> 01:28:00,774 Now that was just an innocent window, and you saw what I did to that. 1559 01:28:01,359 --> 01:28:02,734 You know who you're dealing with? 1560 01:28:02,902 --> 01:28:06,196 I mean, it's a night. You've got to party hearty, Marty. 1561 01:28:06,364 --> 01:28:08,824 Look at this. Check this out. 1562 01:28:09,742 --> 01:28:11,285 Don't be so mean. 1563 01:28:11,953 --> 01:28:14,371 Look at this. There's a rule. 1564 01:28:14,539 --> 01:28:18,875 There's a tradition that says I have to kiss this girl on the lips. 1565 01:28:19,127 --> 01:28:21,253 Well, she's just upholding the law. 1566 01:28:21,421 --> 01:28:24,548 It's a federal law actually, it's not just a state thing. 1567 01:28:27,468 --> 01:28:28,760 Great, Frankie! 1568 01:28:31,723 --> 01:28:34,182 - All right! - I love it! 1569 01:28:34,350 --> 01:28:35,726 - Right on, Frank. - Way to go. 1570 01:28:35,893 --> 01:28:38,103 Here, Mr. Cummings. 1571 01:28:38,980 --> 01:28:41,189 Boy, that was very good. 1572 01:28:41,816 --> 01:28:42,899 But you know what? 1573 01:28:43,067 --> 01:28:44,860 It wasn't great. 1574 01:28:45,903 --> 01:28:47,362 There has only been one great. 1575 01:28:49,824 --> 01:28:52,701 There is a girl that I wish I were with tonight. 1576 01:28:52,869 --> 01:28:55,704 It's a girl that I loved a long time ago. 1577 01:28:57,915 --> 01:28:59,666 A girl that I still love. 1578 01:29:00,126 --> 01:29:03,503 It's Christmas Eve. It's not too late, is it? 1579 01:29:05,340 --> 01:29:06,923 Claire, do you remember? 1580 01:29:07,091 --> 01:29:09,843 Remember the Kama Sutra, page 19? 1581 01:29:10,011 --> 01:29:11,887 Legs around like this, then this thing here. 1582 01:29:12,055 --> 01:29:15,057 You circle me chanting, burning incense, before we begin. 1583 01:29:16,309 --> 01:29:18,435 Remember I said it ain't possible? 1584 01:29:18,603 --> 01:29:20,979 Tonight I think we could do this without 1585 01:29:21,147 --> 01:29:24,399 serious physical or psychological damage. 1586 01:29:24,901 --> 01:29:26,276 Taxi! 1587 01:29:29,197 --> 01:29:31,448 Can you get me to the IBC building in three minutes? 1588 01:29:31,616 --> 01:29:33,075 Which floor? 1589 01:29:33,868 --> 01:29:36,787 Deck the halls with boughs of holly Fa la la la la la la la la 1590 01:29:36,954 --> 01:29:39,956 Tis the season to be jolly Fa la la la la la la la la 1591 01:29:40,124 --> 01:29:43,168 Don we now our gay apparel Fa la la la la la la la la 1592 01:29:43,336 --> 01:29:46,963 Troll the ancient Yuletide carol Fa la la la la la la la la 1593 01:29:47,131 --> 01:29:53,136 Fa la la la la la la la la 1594 01:29:56,641 --> 01:29:58,433 We should be taping this. 1595 01:30:02,230 --> 01:30:03,730 Now, how did that happen? 1596 01:30:03,898 --> 01:30:06,733 That happened because it's Christmas Eve. I'm telling you! 1597 01:30:06,901 --> 01:30:08,360 I'm not crazy. 1598 01:30:08,736 --> 01:30:09,986 It's Christmas Eve! 1599 01:30:10,154 --> 01:30:13,657 It's the one night of the year when we all act a little nicer, 1600 01:30:13,825 --> 01:30:16,243 we smile a little easier, 1601 01:30:17,620 --> 01:30:19,037 we cheer a little more. 1602 01:30:19,497 --> 01:30:22,082 For a couple of hours out of the whole year, 1603 01:30:22,250 --> 01:30:25,836 we are the people that we always hoped we would be. 1604 01:30:26,629 --> 01:30:28,505 It's a miracle. 1605 01:30:28,673 --> 01:30:30,465 It's really a sort of a miracle 1606 01:30:30,633 --> 01:30:32,926 because it happens every Christmas Eve. 1607 01:30:33,177 --> 01:30:36,513 And if you waste that miracle, you're gonna burn for it. 1608 01:30:36,681 --> 01:30:38,598 I know what I'm talking about. 1609 01:30:38,766 --> 01:30:41,476 You have to do something. You have to take a chance. 1610 01:30:41,644 --> 01:30:43,061 You do have to get involved. 1611 01:30:43,229 --> 01:30:46,565 There are people that are having trouble making their miracle happen. 1612 01:30:46,732 --> 01:30:48,442 There are people that don't have enough to eat. 1613 01:30:48,609 --> 01:30:49,776 There are people that are cold. 1614 01:30:49,944 --> 01:30:52,237 You can go out and say hello to these people. 1615 01:30:52,405 --> 01:30:55,323 You can take an old blanket out of the closet and say, "Here." 1616 01:30:55,491 --> 01:30:58,160 You can make them a sandwich and say, "Oh, by the way, here." 1617 01:30:58,327 --> 01:31:00,287 I get it now! 1618 01:31:00,621 --> 01:31:02,664 And if you give, 1619 01:31:03,458 --> 01:31:06,585 then it can happen. Then the miracle can happen to you! 1620 01:31:06,752 --> 01:31:08,670 It's not just the poor and the hungry, 1621 01:31:08,838 --> 01:31:11,047 it's everybody who's gotta have this miracle! 1622 01:31:11,215 --> 01:31:12,966 And it can happen tonight for all of you! 1623 01:31:13,134 --> 01:31:16,344 If you believe in this spirit thing, the miracle will happen. 1624 01:31:16,512 --> 01:31:18,472 And then you'll want it to happen again tomorrow. 1625 01:31:18,639 --> 01:31:20,056 You won't be one of these bastards who says, 1626 01:31:20,224 --> 01:31:23,226 "Christmas is once a year, it's a fraud." It's not! 1627 01:31:23,394 --> 01:31:26,646 It can happen every day! You've just gotta want that feeling! 1628 01:31:26,814 --> 01:31:30,150 And if you like it and you want it, you'll get greedy for it! 1629 01:31:30,318 --> 01:31:34,196 You'll want it every day of your life, and it can happen to you! 1630 01:31:34,614 --> 01:31:36,448 I believe in it now! 1631 01:31:36,616 --> 01:31:39,910 I believe it's gonna happen to me now! I'm ready for it! 1632 01:31:41,245 --> 01:31:44,080 And it's great. It's a good feeling. 1633 01:31:44,248 --> 01:31:47,751 It's really better than I've felt in a long time. 1634 01:31:49,921 --> 01:31:51,505 I'm ready. 1635 01:31:52,924 --> 01:31:55,050 Have a merry Christmas, everybody. 1636 01:31:58,763 --> 01:31:59,971 You guys see Calvin? 1637 01:32:01,182 --> 01:32:02,933 Did I forget something, big man? 1638 01:32:03,851 --> 01:32:06,436 God bless us, every one. 1639 01:32:39,220 --> 01:32:40,554 Oh, no. 1640 01:32:42,473 --> 01:32:44,099 Lumpy. Lumpy. 1641 01:32:44,267 --> 01:32:45,308 Lumpy, no. 1642 01:32:48,020 --> 01:32:49,938 You're like boating a marlin. 1643 01:32:51,857 --> 01:32:54,901 Claire, the whole world. Whole world, Claire. 1644 01:33:00,825 --> 01:33:03,034 And they lived happily ever after. 1645 01:33:10,209 --> 01:33:12,419 Think of your fellow man 1646 01:33:12,587 --> 01:33:14,129 Lend him a helping hand 1647 01:33:14,297 --> 01:33:17,382 Put a little love in your heart 1648 01:33:18,593 --> 01:33:20,510 You see, it's getting late 1649 01:33:20,678 --> 01:33:22,596 Oh, please don't hesitate 1650 01:33:22,763 --> 01:33:25,849 Put a little love in your heart 1651 01:33:26,017 --> 01:33:34,232 And the world will be a better place 1652 01:33:34,400 --> 01:33:37,777 For you and me 1653 01:33:38,279 --> 01:33:41,615 You just wait and see 1654 01:33:42,950 --> 01:33:45,035 Another day goes by 1655 01:33:45,202 --> 01:33:47,120 And still the children cry 1656 01:33:47,288 --> 01:33:50,206 Put a little love in your heart 1657 01:33:50,875 --> 01:33:51,875 And the world 1658 01:33:52,043 --> 01:33:53,293 Stand up! Stand up! 1659 01:33:53,461 --> 01:33:54,544 Will be a better place 1660 01:33:54,712 --> 01:33:58,298 And the world will be a better place 1661 01:33:58,466 --> 01:34:02,052 For you and me 1662 01:34:02,803 --> 01:34:07,515 Just you wait and see 1663 01:34:07,683 --> 01:34:09,601 Another day goes by 1664 01:34:09,769 --> 01:34:11,645 And still the children cry 1665 01:34:11,812 --> 01:34:22,989 Put a little love in your heart 1666 01:34:24,075 --> 01:34:26,785 Feed me, Seymour. Feed me. 1667 01:34:27,578 --> 01:34:30,246 Come on. Let's hear it from all you folks out there. Come on. 1668 01:34:30,414 --> 01:34:32,582 You don't know the words, come on. 1669 01:34:33,709 --> 01:34:37,379 Come on, let's hear it from this side of the theater. Come on, just over here. 1670 01:34:38,798 --> 01:34:39,839 All right, that's no good. 1671 01:34:40,007 --> 01:34:42,384 Come on, let's try the other side of the theater. Come on. 1672 01:34:44,512 --> 01:34:47,681 All right, how about just the men? Come on, just the men. 1673 01:34:48,474 --> 01:34:51,267 All right, the real men, let's hear the real men. 1674 01:34:52,645 --> 01:34:55,980 All right, all right, the women. The women now, this time. 1675 01:34:57,108 --> 01:34:59,651 No, the real women. The real women. 1676 01:35:00,027 --> 01:35:01,319 You know who you are. 1677 01:35:01,487 --> 01:35:04,906 All right, you, who was making all the noise through the whole movie. 1678 01:35:05,074 --> 01:35:07,659 My brother, the king of Christmas. 125678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.