All language subtitles for Saas Bahu Aur Flamingo S01E07_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,600 Dhiman and Shanta with each other? 2 00:00:03,730 --> 00:00:05,010 What were you two up to? 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,230 Were you cheating on me? 4 00:00:06,350 --> 00:00:09,040 You becoming like your criminal mother-in-law. 5 00:00:09,160 --> 00:00:11,050 You want me to be happy about that for you? 6 00:00:11,470 --> 00:00:13,160 We should turn this into a legal business. 7 00:00:13,450 --> 00:00:15,750 Take care of it all. But first take care of yourself. 8 00:00:16,570 --> 00:00:17,450 Sir! 9 00:00:18,560 --> 00:00:21,960 Monk will attack the Haveli again on Janmashtami. 10 00:01:05,750 --> 00:01:07,560 You're tired, aren't you? 11 00:01:09,240 --> 00:01:10,400 Yes. 12 00:01:11,350 --> 00:01:12,850 I am tired. 13 00:02:04,470 --> 00:02:07,040 I will be with you soon. 14 00:02:08,620 --> 00:02:09,500 Promise. 15 00:02:29,680 --> 00:02:34,170 A MOTHER-IN-LAW, DAUGHTERS-IN-LAW AND FLAMINGO 16 00:03:21,810 --> 00:03:22,870 Ma. 17 00:03:44,870 --> 00:03:46,440 I'm sorry, Ma. 18 00:03:48,450 --> 00:03:50,290 I'm really sorry. 19 00:04:22,630 --> 00:04:24,410 Shh... 20 00:04:25,500 --> 00:04:27,450 I'm sorry, Ma! 21 00:04:28,730 --> 00:04:30,330 It was an accident. 22 00:04:52,750 --> 00:04:54,290 Hey, Augustine. 23 00:04:54,850 --> 00:04:56,170 Yes, Bijlee. 24 00:04:59,040 --> 00:05:00,790 Is Carlos there? 25 00:05:05,750 --> 00:05:06,810 Bijlee! 26 00:05:13,030 --> 00:05:13,760 Oh, man! 27 00:05:13,870 --> 00:05:17,160 Carlos, I appreciate your effort, my friend. 28 00:05:17,380 --> 00:05:20,180 We will have a solution by winter. 29 00:05:20,500 --> 00:05:22,630 What the fuck happened? 30 00:05:23,250 --> 00:05:25,150 You happened, Harish. You. 31 00:05:26,890 --> 00:05:29,260 You have a special gift coming from us 32 00:05:29,380 --> 00:05:31,340 for your support in these difficult times. 33 00:05:31,960 --> 00:05:33,560 What's going on between Naina and you? 34 00:05:33,680 --> 00:05:36,840 Yes, I will visit Spain soon. 35 00:05:37,650 --> 00:05:40,020 I always thought that our marriage was a compromise 36 00:05:40,140 --> 00:05:42,010 because I'm the dumb fuck. 37 00:05:42,760 --> 00:05:43,760 But it was you all along! 38 00:05:43,990 --> 00:05:45,210 I agree. 39 00:05:45,330 --> 00:05:48,500 I hope this strengthens our bond. 40 00:05:49,370 --> 00:05:50,490 Goodbye, my friend. 41 00:05:52,500 --> 00:05:53,740 You are a dumb fuck, 42 00:05:53,870 --> 00:05:55,770 and you proved it yesterday. 43 00:05:57,170 --> 00:05:58,570 I'll kill Donze. 44 00:05:59,850 --> 00:06:02,410 As usual Harish, you're late. 45 00:07:03,210 --> 00:07:04,300 Shanta... 46 00:07:04,650 --> 00:07:07,670 whatever happened, it's not your fault. 47 00:07:10,820 --> 00:07:13,560 It should've been Dhiman, not Donze. 48 00:07:23,490 --> 00:07:25,090 He is using you. 49 00:07:26,410 --> 00:07:28,920 And I can't let that happen. 50 00:07:35,100 --> 00:07:36,100 Listen... 51 00:07:37,540 --> 00:07:39,010 don't worry. 52 00:07:43,900 --> 00:07:45,720 I have decided to stay. 53 00:07:48,450 --> 00:07:50,000 Never again... 54 00:07:50,910 --> 00:07:53,800 will I leave you and Ma alone. 55 00:07:56,440 --> 00:07:57,670 May I speak? 56 00:08:01,410 --> 00:08:04,450 We were doing fine till you two returned. 57 00:08:07,170 --> 00:08:09,730 You need balls to do this job. 58 00:08:11,490 --> 00:08:13,100 Neither of you have it. 59 00:08:15,330 --> 00:08:16,360 Shanta! 60 00:08:18,240 --> 00:08:19,800 I can clearly see... 61 00:08:21,390 --> 00:08:22,390 everybody's intentions. 62 00:08:41,250 --> 00:08:42,710 Can Ma see that? 63 00:09:25,730 --> 00:09:30,810 You must be in big trouble to be here yourself. 64 00:09:34,810 --> 00:09:37,010 A ship worth billions has sunk, 65 00:09:37,770 --> 00:09:41,810 and your drowning business needs saving? 66 00:09:43,710 --> 00:09:45,170 I'm not here for the ship. 67 00:09:45,710 --> 00:09:46,590 Then? 68 00:09:46,780 --> 00:09:49,840 There's a cop from Mumbai's Narcotics Department. 69 00:09:50,700 --> 00:09:51,880 Proshun Jain. 70 00:09:52,210 --> 00:09:53,330 He probably... 71 00:09:53,570 --> 00:09:55,650 knows about our business. 72 00:09:56,080 --> 00:09:57,640 How much does he know? 73 00:09:58,000 --> 00:09:59,570 He knows enough 74 00:10:00,180 --> 00:10:01,830 to cause us trouble. 75 00:10:03,870 --> 00:10:06,280 This game is beyond you now. 76 00:10:08,890 --> 00:10:12,530 I heard your Haveli was attacked by some Magadiyas. 77 00:10:15,560 --> 00:10:17,990 You're probably right to 78 00:10:18,110 --> 00:10:20,160 choose an heir. 79 00:10:23,960 --> 00:10:26,450 The Haveli breached by the Magadiyas... 80 00:10:26,770 --> 00:10:29,810 Mumbai Police at your doorstep, and... 81 00:10:33,490 --> 00:10:34,490 And? 82 00:10:37,830 --> 00:10:38,830 Rani Baa... 83 00:10:39,790 --> 00:10:41,810 Social service is meant for... 84 00:10:42,770 --> 00:10:45,400 a social worker like me... 85 00:10:47,200 --> 00:10:50,490 not for a drug dealer like you. 86 00:10:51,750 --> 00:10:54,770 You are already indebted to me. 87 00:10:59,040 --> 00:11:01,490 If I start recounting my favours... 88 00:11:01,960 --> 00:11:03,770 your ears will start bleeding. 89 00:11:05,660 --> 00:11:07,110 Had I not been around, 90 00:11:07,450 --> 00:11:11,810 you'd still be extorting protection money 91 00:11:11,970 --> 00:11:13,450 from streetside peddlers. 92 00:11:15,020 --> 00:11:16,180 Without me... 93 00:11:16,570 --> 00:11:19,130 "social workers" like you 94 00:11:19,620 --> 00:11:21,640 would not have your position. 95 00:11:22,120 --> 00:11:24,040 You may have forgotten 96 00:11:25,010 --> 00:11:29,220 that I am the reason you are here today. 97 00:11:33,630 --> 00:11:36,020 The elections are coming. I need cash. 98 00:11:36,410 --> 00:11:37,480 โ‚น5 billion. 99 00:11:38,710 --> 00:11:41,330 If I lose... 100 00:11:43,620 --> 00:11:48,880 my political career and your Rani Cooperative will end 101 00:11:49,920 --> 00:11:53,330 and our lives will also be at stake. 102 00:11:57,010 --> 00:11:58,610 You have 30 days. 103 00:12:00,910 --> 00:12:03,880 And call before you come next time. 104 00:12:11,040 --> 00:12:13,970 This club is reserved for cultured people. 105 00:12:31,240 --> 00:12:32,730 Every time I see this-- 106 00:13:08,620 --> 00:13:11,620 They probably knew the moment you landed. 107 00:13:13,930 --> 00:13:14,930 What? 108 00:13:17,380 --> 00:13:18,750 What does that mean? 109 00:13:19,420 --> 00:13:20,420 What has happened? 110 00:13:21,210 --> 00:13:22,690 You should leave. 111 00:13:23,490 --> 00:13:25,410 The next flight is the day after tomorrow. 112 00:13:28,610 --> 00:13:32,130 But you wanted me to stay until Janmashtami, my love. 113 00:13:34,720 --> 00:13:37,290 Donze was murdered last night. 114 00:13:40,010 --> 00:13:41,010 Oh, my God! 115 00:13:41,790 --> 00:13:43,600 They claim it was an accident. 116 00:13:44,890 --> 00:13:46,850 I don't know what's happening. 117 00:13:48,190 --> 00:13:49,590 But it's wrong. 118 00:13:49,710 --> 00:13:51,840 But then even you aren't safe, Bee. 119 00:13:53,010 --> 00:13:54,120 It's a sign. 120 00:13:55,510 --> 00:13:57,740 It's a sign! This is our chance. 121 00:13:58,050 --> 00:13:59,380 Come with me. Please! 122 00:13:59,620 --> 00:14:01,410 What's left here? 123 00:14:01,910 --> 00:14:04,280 I can't keep you safe here. 124 00:14:04,570 --> 00:14:05,770 What is happening? 125 00:14:06,540 --> 00:14:08,670 Naina, I cannot protect you here! 126 00:14:08,780 --> 00:14:10,200 Protect me from what? 127 00:14:11,890 --> 00:14:14,850 Just because I know about your dirty fucking business? 128 00:14:18,290 --> 00:14:19,310 Leave. 129 00:14:22,150 --> 00:14:24,540 People like you don't belong in this world. 130 00:14:26,400 --> 00:14:27,360 Wow. 131 00:14:37,740 --> 00:14:38,740 You know what? 132 00:14:40,220 --> 00:14:43,050 I don't even know who the fuck you are anymore! 133 00:15:03,730 --> 00:15:05,730 You could've taken Jayantilal with you. 134 00:15:06,540 --> 00:15:08,750 Proshun, you are not going to get a medal. 135 00:15:09,000 --> 00:15:10,380 Is the transfer complete? 136 00:15:10,630 --> 00:15:11,510 In a bit. 137 00:15:12,150 --> 00:15:13,960 They anyway transfer you 138 00:15:14,090 --> 00:15:15,770 when you're about to solve a case. 139 00:15:16,260 --> 00:15:18,210 I think that kind of works. 140 00:15:23,850 --> 00:15:24,770 Fuck! 141 00:15:25,290 --> 00:15:26,530 Where is this? 142 00:15:27,000 --> 00:15:28,530 Shefu, I think they have... 143 00:15:28,650 --> 00:15:30,720 a huge factory hidden underground-- 144 00:15:30,830 --> 00:15:32,280 Proshun, just shut up! 145 00:15:33,090 --> 00:15:35,090 If she does run a drug cartel, 146 00:15:35,370 --> 00:15:38,550 she will protect her secret at any cost. 147 00:15:39,230 --> 00:15:41,410 That's why I called for a special team from Mumbai. 148 00:15:41,540 --> 00:15:43,450 Proshun, this is fucking massive! 149 00:15:44,340 --> 00:15:46,530 Nobody would've imagined 150 00:15:46,650 --> 00:15:47,850 that this is even possible here. 151 00:15:48,020 --> 00:15:50,030 Proshun, this is grave. Please! 152 00:15:53,030 --> 00:15:53,920 Sir. 153 00:15:54,050 --> 00:15:55,240 Proshun, there's good news. 154 00:15:55,350 --> 00:15:57,200 The special team will reach tomorrow evening. 155 00:15:57,790 --> 00:15:58,810 I'm arranging a warrant. 156 00:15:58,940 --> 00:16:00,050 Why tomorrow? 157 00:16:00,670 --> 00:16:02,160 It's outside our jurisdiction. 158 00:16:02,490 --> 00:16:03,980 Let me get the warrant. 159 00:16:04,090 --> 00:16:05,320 Okay, sir, I understand. 160 00:16:05,840 --> 00:16:07,530 If your suspicions are correct, 161 00:16:08,210 --> 00:16:09,930 then we have to do this the right way. 162 00:16:10,370 --> 00:16:11,840 We can't have any fuck-ups! 163 00:16:12,210 --> 00:16:13,240 We won't, sir. 164 00:16:15,560 --> 00:16:18,140 Hope they didn't see you snooping around. 165 00:16:44,520 --> 00:16:45,750 I'll admit it was close... 166 00:16:48,860 --> 00:16:50,210 but nobody saw me. 167 00:16:57,090 --> 00:16:58,970 Everybody had an opinion 168 00:16:59,250 --> 00:17:00,850 when I called for an heir. 169 00:17:01,600 --> 00:17:02,700 Hmm? 170 00:17:04,800 --> 00:17:06,600 But you're speechless now? 171 00:17:09,590 --> 00:17:11,620 Do you realise... 172 00:17:12,750 --> 00:17:15,890 this isn't about the business anymore? 173 00:17:17,920 --> 00:17:19,960 Lives are at stake now! 174 00:17:25,660 --> 00:17:26,720 Bijlee? 175 00:17:34,560 --> 00:17:35,770 There's a solution. 176 00:17:37,710 --> 00:17:38,880 It's a little strange... 177 00:17:40,430 --> 00:17:42,600 but what's normal around here anyway. 178 00:17:45,690 --> 00:17:47,620 The East wing wants Flamingo, 179 00:17:47,730 --> 00:17:48,980 Golu manages Bengal, 180 00:17:49,170 --> 00:17:50,950 Salim manages UP, Rana handles Nepal-- 181 00:17:51,480 --> 00:17:53,620 You don't know what you're talking about. 182 00:17:53,750 --> 00:17:55,070 Bijlee, let her speak. 183 00:17:58,480 --> 00:18:01,780 If we can sell Flamingo to them, 184 00:18:01,990 --> 00:18:04,120 we can pick up the advance in cash. 185 00:18:04,780 --> 00:18:06,560 That'd solve our problem. 186 00:18:06,820 --> 00:18:08,740 You want to sell to Monk's guys? 187 00:18:08,930 --> 00:18:10,560 And you expect him to watch the show? 188 00:18:10,690 --> 00:18:11,530 That's why... 189 00:18:12,330 --> 00:18:13,450 we need to kill Monk 190 00:18:13,960 --> 00:18:15,360 before he kills us all. 191 00:18:20,030 --> 00:18:21,250 You think Monk is a lamb? 192 00:18:21,370 --> 00:18:23,720 So, are we the lambs? 193 00:18:25,890 --> 00:18:26,770 Ma. 194 00:18:26,900 --> 00:18:28,170 If you want Monk dead, 195 00:18:28,330 --> 00:18:29,650 leave it to me. 196 00:18:30,180 --> 00:18:34,090 Until then, we can't pick up any advances. 197 00:18:34,210 --> 00:18:35,630 Enough. 198 00:18:36,740 --> 00:18:38,890 I will think about it. 199 00:18:46,620 --> 00:18:48,030 Kapil... 200 00:19:10,210 --> 00:19:11,630 -The DCP isn't responding... -Proshun... 201 00:19:11,740 --> 00:19:13,670 ...and the Mumbai team isn't here yet. 202 00:19:17,290 --> 00:19:18,180 Proshun! 203 00:19:21,350 --> 00:19:23,300 Sandeep isn't responding either. 204 00:19:23,430 --> 00:19:24,520 Am I the only one who cares? 205 00:19:24,640 --> 00:19:27,090 Exactly. Why are you getting so worked up? 206 00:19:27,920 --> 00:19:29,060 Proshun... 207 00:19:30,170 --> 00:19:31,810 Proshun, I want to share something with you. 208 00:19:32,030 --> 00:19:32,950 Yeah. 209 00:19:38,700 --> 00:19:39,420 The number you are trying to reach... 210 00:19:43,740 --> 00:19:44,960 The number you are trying to reach... 211 00:19:54,330 --> 00:19:55,740 It's the Magadiyas' ring. 212 00:19:55,990 --> 00:19:57,120 How's the design? 213 00:19:57,610 --> 00:19:58,660 Good. 214 00:19:59,710 --> 00:20:03,730 King Dushyant gifted this ring to Queen Shakuntala. 215 00:20:03,930 --> 00:20:04,780 Hmm. 216 00:20:04,900 --> 00:20:06,540 As a memento of love. 217 00:20:06,770 --> 00:20:07,650 Okay. 218 00:20:07,750 --> 00:20:09,370 One day, while crossing a river, 219 00:20:09,480 --> 00:20:12,180 this ring fell from her hands 220 00:20:12,730 --> 00:20:14,450 and was swallowed by a fish. 221 00:20:15,720 --> 00:20:18,000 Since then, the king forgot his queen. 222 00:20:23,930 --> 00:20:25,650 I know what you're trying to say. 223 00:20:26,890 --> 00:20:27,770 Anyway... 224 00:20:28,090 --> 00:20:29,970 one day they found the ring 225 00:20:30,090 --> 00:20:31,370 in a fish's belly 226 00:20:31,480 --> 00:20:33,660 and brought it to the king. 227 00:20:34,550 --> 00:20:37,440 Instantly, he remembered his queen. 228 00:20:41,490 --> 00:20:43,200 Proshun, would you like to see the ring? 229 00:20:50,610 --> 00:20:51,740 Fuck! 230 00:20:52,920 --> 00:20:53,920 We'll talk later! 231 00:20:54,120 --> 00:20:55,620 Shefu, we'll talk later! 232 00:21:06,040 --> 00:21:07,490 No, we won't. 233 00:21:21,170 --> 00:21:22,110 Go. 234 00:21:23,550 --> 00:21:24,730 Mom called. 235 00:21:28,760 --> 00:21:30,010 What happened? 236 00:21:32,970 --> 00:21:35,500 And I thought you were the only one 237 00:21:36,010 --> 00:21:38,800 who doesn't hide anything from me. 238 00:21:39,340 --> 00:21:41,350 I knew what you'd do to him. 239 00:21:43,820 --> 00:21:45,950 Are you really that scared of me? 240 00:21:47,580 --> 00:21:48,460 Mom... 241 00:21:49,440 --> 00:21:52,120 I have seen you kill people for much less. 242 00:21:57,040 --> 00:21:59,090 Also, there was nothing to say. 243 00:21:59,980 --> 00:22:01,330 This was a mistake. 244 00:22:02,610 --> 00:22:03,790 To be honest... 245 00:22:04,200 --> 00:22:05,760 I'm embarrassed... 246 00:22:07,290 --> 00:22:08,970 because, whether we believe it or not, 247 00:22:09,700 --> 00:22:11,600 we are still siblings in the eyes of the world. 248 00:22:22,370 --> 00:22:23,490 -Ma-- -Dhiman... 249 00:22:25,160 --> 00:22:27,000 Don't even try to explain. 250 00:22:30,680 --> 00:22:31,800 You can leave. 251 00:22:55,910 --> 00:22:56,810 That's it? 252 00:22:57,230 --> 00:22:59,130 Why didn't you tell me before? 253 00:22:59,880 --> 00:23:02,390 I didn't want you to think less of Shanta. 254 00:23:02,860 --> 00:23:03,770 So... 255 00:23:04,680 --> 00:23:05,810 why are you telling me now? 256 00:23:16,450 --> 00:23:18,950 Jogi knew about them. 257 00:23:20,410 --> 00:23:21,290 Right? 258 00:23:31,230 --> 00:23:33,480 You did the right thing, Kapil. 259 00:23:51,870 --> 00:23:53,800 Are you the caretaker? 260 00:23:54,300 --> 00:23:55,300 Yes, sir. 261 00:23:57,310 --> 00:23:58,450 Who owns the goats? 262 00:23:59,060 --> 00:24:00,090 I do, sir. 263 00:24:00,850 --> 00:24:02,080 And who owns you? 264 00:24:02,830 --> 00:24:04,490 Sir, it's just me. 265 00:24:06,010 --> 00:24:07,450 What do you do with these goats? 266 00:24:08,390 --> 00:24:09,390 Most of them... 267 00:24:09,930 --> 00:24:11,380 we use for milk. 268 00:24:12,130 --> 00:24:13,020 And some... 269 00:24:13,580 --> 00:24:14,810 we sell to the butcher. 270 00:24:20,370 --> 00:24:22,010 Which ones go to the butcher? 271 00:24:36,410 --> 00:24:37,700 Sir! 272 00:24:37,830 --> 00:24:39,370 Stop there. Stand straight. 273 00:24:40,670 --> 00:24:44,710 One day they found the ring in a fish's belly. 274 00:24:48,560 --> 00:24:49,870 Whose goat is this? 275 00:24:55,190 --> 00:24:56,740 I checked all the trucks, but... 276 00:25:11,070 --> 00:25:14,140 Sir, I've been calling you the whole day. 277 00:25:14,370 --> 00:25:16,300 Even the special team from Mumbai hasn't arrived yet. 278 00:25:16,460 --> 00:25:17,460 Proshun... 279 00:25:19,420 --> 00:25:20,420 Sorry. 280 00:25:22,270 --> 00:25:23,270 What? 281 00:25:24,010 --> 00:25:25,010 Sir, I'm... 282 00:25:25,430 --> 00:25:27,630 -I'm very close. -We have orders from above. 283 00:25:28,440 --> 00:25:30,050 -I can't help it. -But, sir... 284 00:25:30,160 --> 00:25:31,410 -But, sir... -Stop whining. 285 00:25:32,060 --> 00:25:32,910 It's been two weeks, 286 00:25:33,030 --> 00:25:35,090 and you don't have any admissible evidence. 287 00:25:35,310 --> 00:25:37,960 Just come back. 288 00:25:38,410 --> 00:25:40,580 I fucking told you 289 00:25:40,800 --> 00:25:43,420 to arrest Chirag and close the case. 290 00:25:43,790 --> 00:25:44,720 But no! 291 00:25:45,290 --> 00:25:47,120 -And that time-- -Have you lost it, you dumb fuck? 292 00:25:47,710 --> 00:25:49,470 Come back. It's an order. 293 00:25:49,700 --> 00:25:50,570 And next time-- 294 00:25:50,700 --> 00:25:53,720 There won't be a next time, you asshole! 295 00:25:54,120 --> 00:25:55,780 Just wait and watch! 296 00:25:56,790 --> 00:25:58,240 We found Chirag's body. 297 00:25:59,080 --> 00:26:01,300 Act too smart, 298 00:26:01,490 --> 00:26:05,940 and I will frame your ass for custodial death, fucker. 299 00:26:06,250 --> 00:26:08,700 Catch a flight and come back. 300 00:26:10,660 --> 00:26:12,080 Motherfucker! 301 00:26:12,200 --> 00:26:13,080 Fuck! 302 00:26:13,210 --> 00:26:14,470 Fuck! 303 00:26:14,580 --> 00:26:15,760 Fuck! 304 00:26:50,190 --> 00:26:51,340 Jogi? 305 00:26:53,160 --> 00:26:54,160 Hmm. 306 00:26:54,590 --> 00:26:55,770 Listen carefully. 307 00:26:59,800 --> 00:27:01,210 Stop the car. 308 00:27:04,550 --> 00:27:05,940 Leave. I'll come later. 309 00:27:06,330 --> 00:27:08,230 Sir... Sir, I'll wait. 310 00:27:10,860 --> 00:27:11,760 Go. 311 00:27:38,600 --> 00:27:39,370 Yes, Sandeep. 312 00:27:39,500 --> 00:27:41,070 Your hunch was right. 313 00:27:41,620 --> 00:27:44,440 We recovered a few packets from the shipwreck. 314 00:27:44,760 --> 00:27:46,070 We sampled them in the lab. 315 00:27:46,190 --> 00:27:48,000 And guess what it's turned out to be? 316 00:27:48,850 --> 00:27:50,040 Cocaine. 317 00:27:50,920 --> 00:27:52,610 I'm impressed. Well done, man. 318 00:27:53,320 --> 00:27:56,280 Don't tell anyone you did this for me. 319 00:27:57,630 --> 00:27:58,520 Sorry. 320 00:29:43,750 --> 00:29:45,100 Ma? 321 00:29:46,040 --> 00:29:47,090 What is it? 322 00:29:47,460 --> 00:29:48,910 There's something you need to know. 323 00:29:51,500 --> 00:29:52,710 This is Jogi's phone. 324 00:29:52,950 --> 00:29:54,730 Monk's man called. 325 00:29:56,010 --> 00:29:57,730 Jogi was Monk's informer. 326 00:30:00,460 --> 00:30:01,340 Wow! 327 00:30:02,340 --> 00:30:03,380 Great. 328 00:30:04,620 --> 00:30:06,570 One more veil is lifted. 329 00:30:08,260 --> 00:30:09,140 Ma. 330 00:30:09,370 --> 00:30:11,630 Monk is going to attack the Haveli. 331 00:30:11,760 --> 00:30:13,190 After Janmashtami. 332 00:30:14,290 --> 00:30:15,250 No. 333 00:30:15,530 --> 00:30:16,410 Jogi? 334 00:30:17,330 --> 00:30:17,760 Hmm. 335 00:30:17,890 --> 00:30:19,290 Listen carefully. 336 00:30:19,970 --> 00:30:21,700 Before the sun rises on the day of Janmashtami, 337 00:30:21,820 --> 00:30:22,910 we will attack the Haveli. 338 00:30:23,210 --> 00:30:24,710 You know what to do? 339 00:30:25,120 --> 00:30:26,510 Yes, I remember. 340 00:30:27,620 --> 00:30:28,540 Be ready. 341 00:30:29,520 --> 00:30:31,320 Attacking a night prior. 342 00:30:33,410 --> 00:30:34,280 Why? 343 00:30:34,660 --> 00:30:37,030 They don't know his phone is with me. 344 00:30:37,500 --> 00:30:39,500 They don't even know that Jogi is dead. 345 00:30:39,730 --> 00:30:41,290 Let them come! 346 00:30:41,440 --> 00:30:42,990 I will gather everyone. 347 00:30:43,120 --> 00:30:44,000 Dhiman... 348 00:30:48,660 --> 00:30:50,150 Good job, 349 00:30:51,790 --> 00:30:53,830 but I'll handle it from here. 350 00:30:54,410 --> 00:30:55,620 What do you mean? 351 00:30:56,500 --> 00:30:58,210 This battle is mine. 352 00:30:59,330 --> 00:31:01,200 I need people I can trust. 353 00:31:05,830 --> 00:31:06,830 You can leave. 354 00:31:07,290 --> 00:31:08,290 Go. 355 00:31:21,060 --> 00:31:22,420 What happened? 356 00:31:23,410 --> 00:31:27,330 You picked up on the first ring? 357 00:31:28,250 --> 00:31:29,540 Come to the point. 358 00:31:30,540 --> 00:31:33,620 I have stopped the investigation from Mumbai. 359 00:31:33,830 --> 00:31:35,780 Now you have nothing to worry about. 360 00:31:36,190 --> 00:31:37,210 You have my gratitude. 361 00:31:37,510 --> 00:31:40,490 Hey, don't call it gratitude. 362 00:31:41,620 --> 00:31:44,610 Otherwise, my ears will start bleeding. 363 00:31:47,750 --> 00:31:48,870 Anything else? 364 00:31:50,560 --> 00:31:51,880 The other day... 365 00:31:52,460 --> 00:31:57,000 you shared all your worries, except one. 366 00:31:59,070 --> 00:32:04,130 I have heard Monk has reached Chumbaari. 367 00:32:07,120 --> 00:32:08,200 Chumbaari... 368 00:32:09,420 --> 00:32:10,630 Don't worry. 369 00:32:12,160 --> 00:32:14,290 Stay in the Haveli and wait till the elections are over. 370 00:32:14,400 --> 00:32:15,830 I will deal with Monk myself. 371 00:32:15,950 --> 00:32:17,200 Saheb-ji, 372 00:32:17,970 --> 00:32:20,600 don't interfere between Monk and me. 373 00:32:20,710 --> 00:32:22,430 Hey. 374 00:32:22,790 --> 00:32:26,670 Watch your tone when you talk to me... 375 00:32:27,540 --> 00:32:29,630 and do as I say! 376 00:32:31,390 --> 00:32:32,410 Look... 377 00:32:33,950 --> 00:32:35,330 Monk is mine to kill. 378 00:32:35,500 --> 00:32:37,200 We will settle his score... 379 00:32:38,400 --> 00:32:40,040 but after the elections! 380 00:32:40,960 --> 00:32:42,630 Here's the thing, Saheb-ji. 381 00:32:43,190 --> 00:32:45,730 I was always weak at keeping score. 382 00:32:46,250 --> 00:32:48,170 So, this has to be... 383 00:32:48,830 --> 00:32:51,090 settled immediately. 384 00:32:51,500 --> 00:32:55,670 Don't you dare leave the Haveli, you motherf... 385 00:33:43,260 --> 00:33:45,620 Motherfuckers! 386 00:34:06,830 --> 00:34:09,480 Come out, you fuckers! 387 00:35:48,850 --> 00:35:50,320 How could I not come? 388 00:38:57,990 --> 00:38:59,260 No! 389 00:39:01,240 --> 00:39:02,780 He is mine. 390 00:39:05,100 --> 00:39:06,700 I warned you. 391 00:39:07,330 --> 00:39:10,030 If you cross my path again... 392 00:39:10,490 --> 00:39:13,870 I'd cut off your tongue and hand it over to you! 393 00:39:17,040 --> 00:39:18,710 No! 394 00:39:18,980 --> 00:39:22,090 No! No! 395 00:39:25,250 --> 00:39:26,740 Let me go! 396 00:39:37,460 --> 00:39:39,400 I told you not to. 397 00:39:41,540 --> 00:39:43,120 Because of you... 398 00:39:44,220 --> 00:39:45,100 I had to... 399 00:39:45,620 --> 00:39:46,500 Hey! 400 00:39:47,660 --> 00:39:51,590 A drug dealer was right under your nose, 401 00:39:51,790 --> 00:39:53,960 and you had no clue? 402 00:39:54,790 --> 00:39:55,710 Arrest them. 403 00:39:55,750 --> 00:39:57,480 Throw them in jail. 404 00:40:00,410 --> 00:40:03,030 This battle may be yours, 405 00:40:03,710 --> 00:40:05,200 but I have a war to win. 406 00:40:05,330 --> 00:40:08,080 If I lose even one vote 407 00:40:09,170 --> 00:40:11,360 because of your stupidity... 408 00:40:13,220 --> 00:40:14,850 I'll kill you in your Haveli... 409 00:40:16,040 --> 00:40:19,790 along with your clan of widows. 410 00:40:25,890 --> 00:40:28,040 These are my people. 411 00:40:29,080 --> 00:40:31,700 I'll handle them after the elections. 412 00:42:02,620 --> 00:42:04,530 Quiet, everyone! 413 00:42:09,840 --> 00:42:10,890 Well done. 414 00:42:12,070 --> 00:42:13,240 Great job. 415 00:42:14,660 --> 00:42:16,700 This win isn't just mine. 416 00:42:19,210 --> 00:42:20,400 It's ours. 417 00:44:10,390 --> 00:44:12,490 I don't see Dhiman. 418 00:44:13,640 --> 00:44:15,530 Where's he, your brother? 419 00:44:31,240 --> 00:44:32,580 What's all this? 420 00:44:33,890 --> 00:44:35,450 Janmashtami is tomorrow. 421 00:44:36,460 --> 00:44:39,160 We start celebrating a day prior. 422 00:44:40,640 --> 00:44:42,130 I apologise for yesterday. 423 00:44:42,460 --> 00:44:43,460 Sorry. 424 00:44:44,540 --> 00:44:45,430 I was just... 425 00:44:46,030 --> 00:44:47,930 You were looking out for me. 426 00:44:48,260 --> 00:44:49,670 I understand. 427 00:44:50,880 --> 00:44:52,760 You know what, Bee? 428 00:44:53,750 --> 00:44:55,090 I was wrong. 429 00:44:56,460 --> 00:44:58,110 You belong here. 430 00:44:59,760 --> 00:45:01,080 Not with me. 431 00:45:02,870 --> 00:45:03,790 Hey. 432 00:45:04,800 --> 00:45:06,310 It's my last night. 433 00:45:07,350 --> 00:45:09,330 Let's remember the good times. 434 00:45:10,420 --> 00:45:12,180 Let's remember the love. 435 00:45:13,870 --> 00:45:14,750 Okay? 436 00:45:15,750 --> 00:45:19,170 Maybe I can show these women some of my moves. 437 00:45:19,850 --> 00:45:21,560 Can they handle those moves? 438 00:45:21,760 --> 00:45:24,480 But you can handle them just fine. 439 00:45:29,900 --> 00:45:31,360 I love you. 440 00:45:31,870 --> 00:45:33,030 I know. 441 00:45:58,200 --> 00:46:00,260 Just look at them. 442 00:46:03,750 --> 00:46:06,340 They've defeated Monk. 443 00:46:08,080 --> 00:46:10,540 I don't think they need us. 444 00:46:13,620 --> 00:46:14,830 Let's go back. 445 00:46:16,120 --> 00:46:17,830 You go back. 446 00:46:21,000 --> 00:46:23,800 There's nothing left for me in the US. 447 00:46:24,460 --> 00:46:26,170 I'm staying here... 448 00:46:29,370 --> 00:46:30,390 with Ma. 449 00:46:31,810 --> 00:46:33,870 This is where I fucking belong. 450 00:49:26,080 --> 00:49:27,370 Ram Ram, sir. 451 00:49:32,110 --> 00:49:33,740 I did warn you. 452 00:49:34,720 --> 00:49:36,640 Once you fall in love with this place... 453 00:49:36,760 --> 00:49:38,110 there's no going back. 454 00:49:38,690 --> 00:49:40,090 Look what happened. 455 00:49:45,540 --> 00:49:46,540 Naina? 456 00:49:46,910 --> 00:49:49,940 Can we talk for 2 minutes? 457 00:49:57,890 --> 00:49:58,790 I... 458 00:49:59,530 --> 00:50:01,250 I know we... 459 00:50:02,530 --> 00:50:05,090 don't know each other well. 460 00:50:09,000 --> 00:50:10,480 But, to be honest, 461 00:50:10,590 --> 00:50:13,120 I don't really know anyone here. 462 00:50:13,790 --> 00:50:15,960 You must find it weird, but... 463 00:50:16,460 --> 00:50:17,500 I know. 464 00:50:18,290 --> 00:50:20,680 I know about you and Bijlee. 465 00:50:22,950 --> 00:50:24,120 Don't be sad. 466 00:50:24,830 --> 00:50:27,580 Good things don't always happen 467 00:50:27,920 --> 00:50:29,410 to good people. 468 00:50:29,530 --> 00:50:30,860 I just wanted you to know that 469 00:50:30,980 --> 00:50:33,480 I don't have an issue with your relationship. 470 00:50:34,080 --> 00:50:35,390 I just... 471 00:50:35,500 --> 00:50:36,880 I just want everything to be okay again. 472 00:50:37,000 --> 00:50:38,030 That's all that I want... 473 00:50:42,660 --> 00:50:43,620 Naina? 474 00:50:45,580 --> 00:50:47,390 You'll be free soon. 475 00:50:52,250 --> 00:50:54,170 But after Janmashtami. 30086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.