Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,140 --> 00:00:02,320
This wasn't an accident.
2
00:00:02,440 --> 00:00:03,930
It was done on purpose.
3
00:00:04,260 --> 00:00:05,650
The pirates didn't loot anything.
4
00:00:05,770 --> 00:00:06,910
What do you want from me?
5
00:00:07,230 --> 00:00:09,120
Your trust and a dive team.
6
00:00:09,250 --> 00:00:10,900
Irrespective of Mom's decision...
7
00:00:11,090 --> 00:00:12,570
the power should stay
between the three of us.
8
00:00:12,690 --> 00:00:15,360
The walls of this Haveli
are stained with blood.
9
00:00:15,540 --> 00:00:17,020
The cops found Jogi's body.
10
00:00:17,210 --> 00:00:18,520
Probably a case of drunk driving.
11
00:00:18,690 --> 00:00:19,880
This shouldn't have happened.
12
00:00:20,540 --> 00:00:21,310
Come, Savi.
13
00:00:21,420 --> 00:00:22,810
Let's find this life together.
14
00:00:22,930 --> 00:00:24,150
We will find this life.
15
00:00:24,280 --> 00:00:24,930
Soon.
16
00:00:25,040 --> 00:00:26,000
I promise.
17
00:01:21,570 --> 00:01:22,610
Ram Ram.
18
00:01:25,650 --> 00:01:28,940
I control the opium trade
in this region.
19
00:01:30,780 --> 00:01:32,290
Join me
20
00:01:33,010 --> 00:01:35,310
and we can rule together.
21
00:01:37,900 --> 00:01:42,830
I'll handle opium,
and you handle cocaine.
22
00:01:44,110 --> 00:01:46,110
It'll benefit both of us.
23
00:01:54,240 --> 00:01:56,290
Your eyes tell me
24
00:01:57,360 --> 00:01:59,700
you don't fear death.
25
00:02:01,250 --> 00:02:04,630
But there's also
hope for tomorrow.
26
00:02:05,730 --> 00:02:10,360
What I don't get is...
27
00:02:14,720 --> 00:02:18,780
how you dared to come here.
28
00:02:20,510 --> 00:02:23,540
Just like how you thought
29
00:02:23,820 --> 00:02:26,080
you could trade on my turf.
30
00:02:40,800 --> 00:02:45,490
You gypsies still haven't learned
31
00:02:47,280 --> 00:02:51,760
that sandcastles shouldn't
be built near the sea.
32
00:02:55,110 --> 00:02:57,820
I came to talk business.
33
00:02:59,190 --> 00:03:02,520
But you are less interested
in profit and loss
34
00:03:02,750 --> 00:03:04,830
and more interested in preaching.
35
00:03:27,730 --> 00:03:30,860
Shouldn't you know
the product you are selling?
36
00:03:33,940 --> 00:03:35,230
Don't be afraid.
37
00:03:36,000 --> 00:03:38,110
It'll benefit both of us.
38
00:03:38,820 --> 00:03:39,740
Come on.
39
00:03:42,070 --> 00:03:42,870
Have it!
40
00:03:46,810 --> 00:03:49,460
If I see you around again,
41
00:03:49,610 --> 00:03:52,280
I will cut off your tongue!
42
00:04:28,860 --> 00:04:33,580
A MOTHER-IN-LAW,
DAUGHTERS-IN-LAW AND FLAMINGO
43
00:05:28,200 --> 00:05:29,300
Do you have something to say?
44
00:05:29,430 --> 00:05:29,960
Umm,
45
00:05:30,080 --> 00:05:35,820
I don't know if anyone informed you
that they found Jogi's body.
46
00:05:36,110 --> 00:05:37,610
I am aware.
47
00:05:38,090 --> 00:05:39,180
I know!
48
00:05:41,660 --> 00:05:42,270
I...
49
00:05:42,520 --> 00:05:44,980
I have to... no.
This is important.
50
00:05:45,690 --> 00:05:47,550
I spoke to Jogi's aunt
on your behalf.
51
00:05:47,730 --> 00:05:48,940
Hope that's not a problem.
52
00:05:49,190 --> 00:05:51,320
His aunt's name is Divya.
53
00:05:51,760 --> 00:05:55,020
You don't even know that.
She delivered you.
54
00:05:56,430 --> 00:05:57,340
I didn't!
55
00:05:58,440 --> 00:05:59,520
How would I know?
56
00:06:00,050 --> 00:06:02,510
You've kept us away for so long!
57
00:06:04,060 --> 00:06:05,060
Come, come.
58
00:06:07,010 --> 00:06:07,760
Milk?
59
00:06:08,480 --> 00:06:09,690
I got you covered.
60
00:06:10,160 --> 00:06:10,980
Okay.
61
00:06:11,810 --> 00:06:12,300
Hey.
62
00:06:14,520 --> 00:06:15,520
Fuck!
63
00:06:18,100 --> 00:06:19,260
Just a sec.
64
00:06:19,610 --> 00:06:20,330
Mom?
65
00:06:20,520 --> 00:06:21,210
Hmm.
66
00:06:21,350 --> 00:06:24,230
I think I should be more
involved with the family.
67
00:06:25,410 --> 00:06:28,140
Family or family business?
68
00:06:28,470 --> 00:06:29,740
Come here, man.
69
00:06:30,100 --> 00:06:32,820
Harish, that's a male.
You can't milk him.
70
00:06:33,020 --> 00:06:34,100
I know, Mom!
71
00:06:34,650 --> 00:06:35,650
It's a male.
72
00:06:36,230 --> 00:06:37,150
And yes,
73
00:06:37,750 --> 00:06:39,430
I'm interested
in the family business.
74
00:06:40,520 --> 00:06:41,800
I got a plan, Ma.
75
00:06:42,230 --> 00:06:44,780
We should turn this
into a legal business.
76
00:06:45,060 --> 00:06:48,350
We can make it
on the cover of Forbes and Fortune.
77
00:06:48,560 --> 00:06:50,480
We shouldn't hide
for the rest of our lives.
78
00:06:50,600 --> 00:06:51,140
Why?
79
00:06:51,260 --> 00:06:53,810
We'll convert our black money
into white.
80
00:06:54,030 --> 00:06:56,350
So, you want to be on the cover
of Forbes?
81
00:06:56,620 --> 00:06:58,420
Yes, why not?
82
00:06:59,530 --> 00:07:00,840
Mom, give me a week.
83
00:07:01,270 --> 00:07:04,180
I know plenty of rich people
in the US. We will diversify.
84
00:07:04,630 --> 00:07:07,170
Commodities, crude oil.
Do you understand Bitcoins?
85
00:07:07,420 --> 00:07:08,360
Bitcoins?
86
00:07:09,560 --> 00:07:10,650
Are you done?
87
00:07:11,400 --> 00:07:12,600
Or do you still have
something to say?
88
00:07:12,730 --> 00:07:13,590
That's it!
89
00:07:13,960 --> 00:07:16,390
We've being doing this for 10 years,
Harish.
90
00:07:16,630 --> 00:07:20,020
The Forbes cover
and public identity
91
00:07:20,310 --> 00:07:21,820
cannot be our reality.
92
00:07:22,100 --> 00:07:25,500
The world will ask you
to explain your wealth.
93
00:07:31,190 --> 00:07:32,320
I got a cold.
94
00:07:37,780 --> 00:07:40,480
Take care of it all. You do that.
95
00:07:41,980 --> 00:07:43,660
But first take care of yourself.
96
00:07:50,390 --> 00:07:51,170
Fuck!
97
00:07:51,770 --> 00:07:52,560
Fuck!
98
00:07:53,060 --> 00:07:53,850
Fuck!
99
00:08:01,290 --> 00:08:02,190
Water.
100
00:09:12,100 --> 00:09:12,930
Kapil?
101
00:09:14,920 --> 00:09:15,730
Bro!
102
00:09:16,400 --> 00:09:18,380
Look what I found
in the garage!
103
00:09:24,310 --> 00:09:26,430
What are you up to?
104
00:09:26,730 --> 00:09:27,780
Quit this crap.
105
00:09:30,560 --> 00:09:31,860
Not good for you.
106
00:09:38,100 --> 00:09:39,220
What's wrong?
107
00:09:42,250 --> 00:09:44,400
Just because you saw a dead body?
108
00:09:47,680 --> 00:09:49,740
Listen, Kapil, don't stress so much.
109
00:09:49,980 --> 00:09:52,730
You'll see this often
in our line of work.
110
00:09:52,900 --> 00:09:54,240
It's a common thing.
111
00:09:55,410 --> 00:09:56,570
"Our line of work"?
112
00:09:56,810 --> 00:09:57,570
Hmm.
113
00:09:58,790 --> 00:10:02,100
Believe it or not,
this runs in our blood.
114
00:10:04,400 --> 00:10:05,500
Harish?
115
00:10:06,060 --> 00:10:07,850
This is not us.
116
00:10:08,490 --> 00:10:12,780
We are two corporate morons
who work in the US.
117
00:10:13,140 --> 00:10:15,580
I drink almond milk
the whole fucking week,
118
00:10:15,810 --> 00:10:18,560
and you are a drunk
who whores around.
119
00:10:18,900 --> 00:10:20,320
This is who we are.
120
00:10:21,090 --> 00:10:23,890
We have nothing to do with this,
all right?
121
00:10:24,390 --> 00:10:25,060
One second, bro.
122
00:10:25,190 --> 00:10:26,860
Do you think this is easy for me?
123
00:10:26,980 --> 00:10:27,880
Am I not trying to adjust?
124
00:10:28,000 --> 00:10:29,780
I'm cleaning up my act.
Why can't you?
125
00:10:29,940 --> 00:10:31,860
Bro, this is the reality now.
126
00:10:32,130 --> 00:10:34,890
We sell drugs and, at times,
people die.
127
00:10:37,270 --> 00:10:38,680
"People die"?
128
00:10:39,900 --> 00:10:41,170
"People die"?
129
00:10:41,310 --> 00:10:43,310
Have you fucking completely lost it?
130
00:10:43,510 --> 00:10:46,430
There's a difference between
humans and pigeons, Harish.
131
00:10:46,630 --> 00:10:49,020
Violence is fun from afar,
132
00:10:49,190 --> 00:10:51,810
but when you fucking
go near it, it's...
133
00:10:56,230 --> 00:11:00,410
Who are you to even
explain "our line of work"?
134
00:11:01,440 --> 00:11:03,670
Have you fucking
ever killed someone?
135
00:11:04,770 --> 00:11:07,060
Can you take someone's life?
136
00:11:07,320 --> 00:11:09,310
-Fucking-
-I did kill a boar.
137
00:11:11,020 --> 00:11:13,640
What the fuck is wrong
with you, man!
138
00:11:15,490 --> 00:11:16,420
Idiot!
139
00:11:31,990 --> 00:11:32,860
Namaste.
140
00:11:35,270 --> 00:11:37,720
Can we see Jogi's room?
141
00:11:42,430 --> 00:11:45,850
Let a mother grieve in peace,
will you?
142
00:12:09,980 --> 00:12:11,030
Water?
143
00:12:15,770 --> 00:12:16,610
No?
144
00:12:29,560 --> 00:12:31,000
Who's the bearded old man?
145
00:12:31,650 --> 00:12:32,890
I just met him.
146
00:12:33,150 --> 00:12:34,500
How would I know?
147
00:12:39,000 --> 00:12:40,930
Find out more about them.
148
00:12:41,420 --> 00:12:42,140
Yes, Sir.
149
00:12:43,570 --> 00:12:45,820
So, this is your happy place?
150
00:12:48,440 --> 00:12:49,600
Beautiful!
151
00:13:01,980 --> 00:13:03,400
Hey, Bee.
152
00:13:07,830 --> 00:13:11,820
I know I shouldn't have come
without informing you.
153
00:13:13,270 --> 00:13:14,220
Sorry.
154
00:13:24,940 --> 00:13:27,030
I'm not going to come back.
155
00:13:27,920 --> 00:13:30,400
I'm going to Berlin in two weeks,
156
00:13:32,660 --> 00:13:35,200
and, Bee, I'm not going
to come back.
157
00:13:43,310 --> 00:13:44,100
Hello?
158
00:13:45,060 --> 00:13:46,410
Are you even listening to me?
159
00:13:46,530 --> 00:13:47,680
Naina, please!
160
00:13:48,670 --> 00:13:50,760
Stop shutting me down, okay?
161
00:13:50,900 --> 00:13:51,880
Can't you see?
162
00:13:52,010 --> 00:13:54,690
I came all the way here
to fight for you.
163
00:13:55,390 --> 00:13:56,480
For us.
164
00:13:59,430 --> 00:14:00,310
And you?
165
00:14:02,360 --> 00:14:04,610
Just ready to throw it all away?
166
00:14:07,980 --> 00:14:08,980
Hey...
167
00:14:13,520 --> 00:14:15,150
We had a good run.
168
00:14:16,460 --> 00:14:17,530
You go
169
00:14:19,800 --> 00:14:22,720
be the queen of this thing
you love so much.
170
00:14:23,070 --> 00:14:24,470
We can do this together.
171
00:14:26,440 --> 00:14:29,940
Once I'm done with this,
I am free to do anything.
172
00:14:30,270 --> 00:14:32,970
I'll go to Berlin
whenever I wish to
173
00:14:33,580 --> 00:14:34,940
or you could come here.
174
00:14:35,060 --> 00:14:36,350
You're lying again!
175
00:14:38,750 --> 00:14:39,700
I'm not lying.
176
00:14:39,860 --> 00:14:40,650
Bijlee.
177
00:14:41,770 --> 00:14:44,100
I need you to stop lying to me.
178
00:14:45,150 --> 00:14:46,690
Don't do that to us.
179
00:14:47,460 --> 00:14:48,890
We're better than that.
180
00:14:50,530 --> 00:14:51,900
Look at me.
181
00:14:58,190 --> 00:14:59,280
Trust me.
182
00:15:37,560 --> 00:15:38,720
Umm, Shanta?
183
00:16:01,400 --> 00:16:02,320
Hello?
184
00:16:06,730 --> 00:16:08,850
Can I help you with something?
185
00:16:09,600 --> 00:16:10,220
Huh?
186
00:16:10,620 --> 00:16:11,720
Yeah.
187
00:16:14,980 --> 00:16:15,820
I...
188
00:16:17,210 --> 00:16:18,610
I hurt my shoulder.
189
00:16:19,940 --> 00:16:21,430
I need something for it.
190
00:16:21,650 --> 00:16:23,090
Need a painkiller?
191
00:16:23,230 --> 00:16:25,350
No, no. I need something stronger.
192
00:16:28,010 --> 00:16:30,620
I would give you one of these,
but they haven't been tested.
193
00:16:30,790 --> 00:16:31,940
-Yeah, I don't mind.
-No, no, no...
194
00:16:32,060 --> 00:16:34,160
Wait, wait! No!
What the...
195
00:16:34,290 --> 00:16:36,220
Mad! Are you crazy?
Spit it out!
196
00:16:36,370 --> 00:16:37,360
Fuck you, man!
197
00:16:37,850 --> 00:16:38,600
Wait!
198
00:16:39,350 --> 00:16:40,180
Wait for me!
199
00:16:40,350 --> 00:16:41,940
You have to tell me how it felt!
200
00:16:47,630 --> 00:16:48,640
Sir?
201
00:16:49,590 --> 00:16:54,270
They say, "A hill doesn't shrink
if you keep staring at it."
202
00:16:59,960 --> 00:17:01,490
Did I say something wrong, sir?
203
00:17:02,010 --> 00:17:02,680
No.
204
00:17:04,000 --> 00:17:07,190
But I think about the people
who say these things.
205
00:17:07,810 --> 00:17:10,250
Who were they and
where are they now?
206
00:17:51,730 --> 00:17:53,180
-Sir.
-Careful!
207
00:18:07,690 --> 00:18:08,690
Sir!
208
00:18:09,630 --> 00:18:11,100
Did you see this?
209
00:18:11,130 --> 00:18:13,130
These many solar panels can light
up the nation.
210
00:18:22,150 --> 00:18:26,350
Who would say that
this is a handicrafts company?
211
00:18:28,060 --> 00:18:31,180
Do you know anyone
at the Runjh Electricity Board?
212
00:18:34,320 --> 00:18:35,440
No, sir.
213
00:18:37,220 --> 00:18:38,470
Hey, uncle!
214
00:18:40,160 --> 00:18:41,100
Hey!
215
00:19:37,580 --> 00:19:38,430
Harish?
216
00:19:43,270 --> 00:19:43,930
Jogi!
217
00:19:44,440 --> 00:19:45,590
You motherfucker!
218
00:19:45,780 --> 00:19:48,420
I knew you weren't trustworthy!
219
00:19:56,720 --> 00:19:57,790
Come.
220
00:20:01,710 --> 00:20:02,770
Son.
221
00:20:03,830 --> 00:20:04,660
Ma.
222
00:20:14,510 --> 00:20:16,040
Good, good, good.
223
00:20:16,590 --> 00:20:19,210
The walls of this Haveli
are stained with blood.
224
00:20:20,610 --> 00:20:23,170
This is beyond illegal.
225
00:20:24,270 --> 00:20:27,310
If we stay here, we'll get killed.
226
00:20:28,110 --> 00:20:29,670
Can you kill someone?
227
00:20:39,890 --> 00:20:41,020
Yes, Kapil.
228
00:20:44,720 --> 00:20:47,570
I shot the boar.
229
00:20:48,110 --> 00:20:49,190
Right here!
230
00:20:49,560 --> 00:20:51,450
Help me, Bijlee.
231
00:20:54,320 --> 00:20:55,150
It's okay.
232
00:20:55,530 --> 00:20:56,940
Save me, Bijlee!
233
00:20:57,740 --> 00:20:59,470
Your time has come, Harish!
234
00:20:59,940 --> 00:21:01,280
Fuck, no!
235
00:21:18,080 --> 00:21:19,370
This guy!
236
00:22:56,190 --> 00:22:57,230
You two.
237
00:22:59,850 --> 00:23:00,560
I...
238
00:23:01,230 --> 00:23:02,480
I fucking...
239
00:23:21,380 --> 00:23:23,120
Oh, my God! No!
240
00:23:23,330 --> 00:23:24,240
Harish.
241
00:23:25,400 --> 00:23:26,400
Harish.
242
00:23:26,640 --> 00:23:27,490
Harish!
243
00:23:51,770 --> 00:23:53,400
-Shefu?
-Hmm.
244
00:23:54,890 --> 00:23:56,480
Want to role-play?
245
00:23:58,050 --> 00:24:00,490
Imagine you are Rani Baa.
246
00:24:01,760 --> 00:24:03,150
I get to be Rani Baa?
247
00:24:03,390 --> 00:24:05,090
Yes, I am ready for that.
248
00:24:05,270 --> 00:24:06,810
Hmm, nice!
249
00:24:07,090 --> 00:24:13,360
And you have a handicrafts company
with a โน20 million turnover.
250
00:24:14,050 --> 00:24:14,910
That's good.
251
00:24:15,050 --> 00:24:16,380
That's not good,
252
00:24:17,270 --> 00:24:18,470
that's amazing!
253
00:24:18,660 --> 00:24:19,480
Yeah.
254
00:24:20,350 --> 00:24:22,930
But there's a small problem,
Rani Baa.
255
00:24:23,890 --> 00:24:25,990
This small company of yours--
256
00:24:26,170 --> 00:24:28,180
My company is anything but small.
257
00:24:28,530 --> 00:24:29,420
Okay.
258
00:24:30,320 --> 00:24:34,720
Your "not-so-small"
handicrafts company
259
00:24:36,100 --> 00:24:39,180
consumes electricity
worth โน20 million
260
00:24:39,770 --> 00:24:42,510
made from your own solar panels.
261
00:24:42,990 --> 00:24:44,940
Why do you need so much power?
262
00:24:45,410 --> 00:24:49,130
Sir, my employees
need air-conditioning.
263
00:24:49,780 --> 00:24:52,170
They cannot take the heat.
264
00:24:52,630 --> 00:24:54,350
Do you have an issue with that?
265
00:24:55,140 --> 00:24:56,260
Sorry, Rani Baa.
266
00:24:57,970 --> 00:25:00,100
But there's another concern.
267
00:25:01,200 --> 00:25:05,390
You export goods
once in four months,
268
00:25:07,430 --> 00:25:11,710
yet your people are regulars
at the port.
269
00:25:13,760 --> 00:25:15,090
Why so?
270
00:25:15,730 --> 00:25:19,230
ACP Proshun,
you're wasting my time.
271
00:25:20,450 --> 00:25:23,610
How will you prove
that I smuggle cocaine?
272
00:25:26,420 --> 00:25:29,390
Are these goods exported abroad?
273
00:25:29,680 --> 00:25:32,110
It goes where it's valued.
274
00:25:32,390 --> 00:25:35,470
South America is
the only supplier of cocaine,
275
00:25:35,640 --> 00:25:36,730
including India.
276
00:25:39,220 --> 00:25:42,210
I checked all the trucks,
but found nothing.
277
00:25:48,030 --> 00:25:51,160
This role-play isn't working at all
278
00:25:54,350 --> 00:25:55,480
Proshun!
279
00:25:57,810 --> 00:25:59,010
This is...
280
00:26:00,300 --> 00:26:01,270
Fuck!
281
00:26:02,760 --> 00:26:05,420
And please get
Jayantilal to fix this fan!
282
00:26:21,190 --> 00:26:21,730
No.
283
00:26:21,860 --> 00:26:23,260
That's the way you do it.
284
00:26:30,360 --> 00:26:32,370
It's not like
that stupid brother of yours
285
00:26:32,750 --> 00:26:34,810
taking 5 capsules at a time.
286
00:26:36,970 --> 00:26:37,760
Donze!
287
00:26:39,350 --> 00:26:40,310
Donze!
288
00:26:43,510 --> 00:26:44,340
You!
289
00:26:44,550 --> 00:26:46,140
You made my son your guinea pig!
290
00:26:46,340 --> 00:26:48,940
Savi! I was observing him
the whole time.
291
00:26:49,050 --> 00:26:50,630
-I was there.
-Mom! Listen.
292
00:26:50,790 --> 00:26:52,420
He was roaming the desert for hours!
293
00:26:52,590 --> 00:26:54,310
It's all in his head, Savi!
294
00:26:57,800 --> 00:26:59,920
What do you two think of yourselves!
295
00:27:00,260 --> 00:27:03,110
First, that idiot boy,
and now you two.
296
00:27:06,930 --> 00:27:07,830
Fuck.
297
00:27:09,280 --> 00:27:11,270
Your Pink Unicorn is lethal.
298
00:27:13,140 --> 00:27:15,180
I'm good without it.
299
00:27:15,390 --> 00:27:16,680
Mom, we're ready.
300
00:27:17,550 --> 00:27:19,740
Pink Unicorn is the safest drug yet.
301
00:27:19,990 --> 00:27:21,500
-It's so safe.
-Right?
302
00:27:21,660 --> 00:27:22,410
It's so safe.
303
00:27:41,600 --> 00:27:43,270
You two are high right now?
304
00:27:43,880 --> 00:27:45,140
-Yes!
-No.
305
00:27:46,840 --> 00:27:48,370
-Yes!
-No.
306
00:27:48,580 --> 00:27:49,430
No.
307
00:27:50,510 --> 00:27:51,310
Yes.
308
00:27:51,780 --> 00:27:52,400
Yes!
309
00:27:52,530 --> 00:27:53,230
Yes!
310
00:27:53,390 --> 00:27:54,180
Yes.
311
00:27:55,540 --> 00:27:57,650
-Aren't we okay?
-I'm okay, I'm okay. I'm...
312
00:27:57,800 --> 00:27:59,170
No, no, no, I'm not okay!
313
00:27:59,300 --> 00:28:00,640
-Listen, Savi--
-Donze! No, Donze!
314
00:28:00,760 --> 00:28:01,780
No, no, no.
315
00:28:02,060 --> 00:28:04,310
You don't shut me
out like this!
316
00:28:05,320 --> 00:28:07,380
Sorry, what are you
guys talking about?
317
00:28:10,470 --> 00:28:12,750
You don't see what I see.
318
00:28:14,220 --> 00:28:15,320
Mom, Mom, Mom,
listen!
319
00:28:15,470 --> 00:28:16,670
Listen, listen!
320
00:28:18,510 --> 00:28:20,910
Making and selling this is easy.
321
00:28:21,390 --> 00:28:23,900
There is nothing like this
in the market.
322
00:28:24,300 --> 00:28:26,690
Clients would bow down to you.
Trust me!
323
00:28:28,010 --> 00:28:31,100
This is the change
you wanted.
324
00:28:32,070 --> 00:28:34,400
That we can bring on together.
325
00:28:34,820 --> 00:28:35,790
You know what?
326
00:28:37,780 --> 00:28:40,640
That's why you will choose me
as your heir.
327
00:28:41,190 --> 00:28:42,470
You know it...
328
00:28:43,470 --> 00:28:45,720
Only I can lead this business.
329
00:28:46,750 --> 00:28:47,770
You know it.
330
00:28:48,050 --> 00:28:49,050
I know it.
331
00:28:49,510 --> 00:28:51,290
I fucking have it in me.
332
00:28:53,160 --> 00:28:54,300
I'm your blood.
333
00:29:00,510 --> 00:29:01,740
Thank you!
334
00:29:06,720 --> 00:29:07,730
I like that.
335
00:29:09,010 --> 00:29:09,880
You!
336
00:29:12,680 --> 00:29:13,680
You leave.
337
00:29:24,630 --> 00:29:25,720
Savi.
338
00:29:37,400 --> 00:29:38,220
Kapil.
339
00:29:38,920 --> 00:29:39,900
Where were you?
340
00:29:40,500 --> 00:29:42,750
Harish broke his record today.
341
00:29:47,220 --> 00:29:48,010
Kapil!
342
00:29:51,220 --> 00:29:52,010
Kapil?
343
00:29:53,010 --> 00:29:53,680
Kapil.
344
00:29:54,660 --> 00:29:56,100
What happened?
345
00:29:58,630 --> 00:29:59,820
What happened?
346
00:30:23,260 --> 00:30:24,550
Kapil bro!
347
00:30:26,030 --> 00:30:27,480
Back so soon?
348
00:30:27,880 --> 00:30:29,760
Wasn't fun, right?
349
00:30:30,430 --> 00:30:32,100
Come with me.
350
00:30:32,750 --> 00:30:34,400
I'll show you something
351
00:30:35,100 --> 00:30:36,660
that will blow your mind.
352
00:30:37,050 --> 00:30:38,300
Go away.
353
00:30:39,470 --> 00:30:41,580
You'll remember me forever.
354
00:30:42,060 --> 00:30:44,470
But I'll charge โน500 for a ticket.
355
00:30:45,470 --> 00:30:47,330
Let me know if you want to see it.
356
00:30:53,390 --> 00:30:54,470
โน500
357
00:31:21,430 --> 00:31:24,880
Wonder how many he has been with.
358
00:31:28,970 --> 00:31:32,520
I thought you should know first.
359
00:31:33,640 --> 00:31:36,520
After all, Rani Baa's honour
is at stake.
360
00:32:18,520 --> 00:32:24,060
Dhiman and Shanta
with each other?
361
00:32:26,560 --> 00:32:28,410
And you?
362
00:32:32,220 --> 00:32:33,750
How could you do this?
363
00:32:34,250 --> 00:32:36,270
It's all Dhiman's fault.
364
00:32:38,720 --> 00:32:40,320
I will kill him.
365
00:32:48,550 --> 00:32:49,670
You think
366
00:32:52,140 --> 00:32:54,190
it's easy to kill Dhiman?
367
00:32:56,140 --> 00:32:57,840
He isn't simple-minded like you.
368
00:33:00,270 --> 00:33:01,880
First, he charmed Ma.
369
00:33:02,430 --> 00:33:03,730
Then, Shanta.
370
00:33:09,890 --> 00:33:11,180
You were right.
371
00:33:11,890 --> 00:33:13,850
You're not cut out for this.
372
00:33:15,930 --> 00:33:18,180
Dhiman will play his game silently
373
00:33:21,010 --> 00:33:25,800
and gradually turn
everything in his favour.
374
00:34:01,970 --> 00:34:04,070
We are going to change the world.
375
00:34:05,430 --> 00:34:07,250
We have made history.
376
00:34:10,600 --> 00:34:11,520
Let's party!
377
00:34:12,250 --> 00:34:13,000
Let's party!
378
00:34:13,130 --> 00:34:14,120
Let's party!
379
00:34:38,260 --> 00:34:40,550
I can also dance in Bollywood style
if you prefer it.
380
00:34:41,100 --> 00:34:42,930
-I don't prefer, but...
-Like this, no?
381
00:34:43,260 --> 00:34:44,580
-You don't--
-Sure.
382
00:34:45,550 --> 00:34:47,050
But wait, wait!
383
00:34:54,010 --> 00:34:55,670
Is there anything you cannot do?
384
00:34:55,800 --> 00:34:56,470
Well...
385
00:34:57,850 --> 00:34:59,680
I don't know how
to whistle with my fingers,
386
00:34:59,710 --> 00:35:01,540
but other than that, no.
387
00:35:28,220 --> 00:35:31,130
Your mother asked me to leave early.
388
00:35:31,680 --> 00:35:32,890
She asked me to go.
389
00:35:33,680 --> 00:35:34,390
Why?
390
00:35:34,680 --> 00:35:35,810
I don't know.
391
00:35:36,920 --> 00:35:39,670
She said she will come
with me this time and then
392
00:35:41,140 --> 00:35:44,390
we would build
this life together, but...
393
00:35:45,510 --> 00:35:47,260
but I don't know, Shanta.
394
00:35:48,390 --> 00:35:50,020
It's love. It's...
395
00:35:53,680 --> 00:35:55,250
It's passion.
396
00:35:56,800 --> 00:35:57,760
You know?
397
00:35:59,510 --> 00:36:00,380
Do you?
398
00:36:00,760 --> 00:36:02,470
You've been in love?
399
00:36:03,640 --> 00:36:04,640
Then you know.
400
00:36:06,050 --> 00:36:08,670
You know, it's bizarre.
401
00:36:11,640 --> 00:36:12,520
It's like...
402
00:36:13,300 --> 00:36:15,100
It's like Romeo and Juliet.
403
00:36:15,330 --> 00:36:16,980
It's always there.
404
00:36:18,220 --> 00:36:21,050
It's like you're on this road.
405
00:36:21,180 --> 00:36:24,350
This windy, windy road
and you're wanting to
406
00:36:24,470 --> 00:36:26,300
stop and look at the view and
407
00:36:30,180 --> 00:36:31,980
you don't want to do it alone.
408
00:36:32,260 --> 00:36:33,470
You know...
409
00:36:34,600 --> 00:36:37,060
who you want to look
at that view with?
410
00:36:37,180 --> 00:36:38,100
You know?
411
00:36:39,230 --> 00:36:40,100
You know?
412
00:36:40,970 --> 00:36:44,280
Her word means everything to her.
413
00:36:45,230 --> 00:36:46,990
What is it?
414
00:36:49,560 --> 00:36:50,770
She will come.
415
00:36:51,890 --> 00:36:52,730
Really?
416
00:36:53,970 --> 00:36:54,800
Really.
417
00:37:00,290 --> 00:37:01,200
Really?
418
00:37:01,460 --> 00:37:03,390
-Promise?
-Promise.
419
00:37:06,100 --> 00:37:08,140
Then we should
drink some more wine.
420
00:37:09,680 --> 00:37:12,310
I've got the best bottle
in my room that is...
421
00:37:12,600 --> 00:37:16,800
Oh, God, it's from the best
vineyard in all of France.
422
00:37:18,390 --> 00:37:19,420
Let's drink!
423
00:37:44,050 --> 00:37:46,470
Do you know whose phone this is?
424
00:37:49,040 --> 00:37:49,830
Jogi's.
425
00:38:21,900 --> 00:38:23,550
What were you two up to?
426
00:38:24,390 --> 00:38:25,950
Were you cheating on me?
427
00:38:26,260 --> 00:38:27,890
I would've stepped aside!
428
00:38:28,200 --> 00:38:30,110
I didn't want to be together anyway!
429
00:38:30,330 --> 00:38:31,530
But you didn't listen.
430
00:38:31,940 --> 00:38:33,840
Where were you back then?
431
00:38:35,550 --> 00:38:37,760
Did you respond
to my calls and messages?
432
00:38:38,280 --> 00:38:41,410
I didn't even know
if you'd come back to me.
433
00:38:43,390 --> 00:38:44,750
What should I have done?
434
00:38:46,110 --> 00:38:47,290
Wait for you?
435
00:38:48,300 --> 00:38:49,670
Didn't I return?
436
00:38:51,500 --> 00:38:53,400
Did I not come back to you?
437
00:39:26,960 --> 00:39:29,460
How could you do this
with your sister, Dhiman?
438
00:39:30,540 --> 00:39:31,420
Wow!
439
00:39:32,370 --> 00:39:34,850
You've never called me your brother.
440
00:39:35,590 --> 00:39:37,870
But Shanta is my sister?
441
00:39:39,990 --> 00:39:41,780
She is your sister.
442
00:39:43,480 --> 00:39:46,640
Shanta, do you know why
he loves you?
443
00:39:47,600 --> 00:39:49,450
He wants to be the heir
444
00:39:50,970 --> 00:39:53,960
by using the naivest of us
445
00:39:54,190 --> 00:39:56,590
to get close to Mom.
446
00:39:57,390 --> 00:39:58,920
She's naive?
447
00:40:00,430 --> 00:40:01,640
Naive?
448
00:40:04,170 --> 00:40:05,310
Say it again.
449
00:40:07,600 --> 00:40:08,770
KP, relax.
450
00:40:09,060 --> 00:40:10,010
KP, relax.
451
00:40:10,160 --> 00:40:11,080
KP, relax.
452
00:40:11,240 --> 00:40:12,070
KP, relax.
453
00:40:12,390 --> 00:40:13,660
-KP, KP.
-Say it again!
454
00:40:13,780 --> 00:40:14,530
KP!
455
00:40:17,890 --> 00:40:18,540
KP!
456
00:40:19,290 --> 00:40:20,110
Let go!
457
00:40:21,050 --> 00:40:21,710
KP!
458
00:40:22,270 --> 00:40:23,390
Dhiman, let go!
459
00:40:25,180 --> 00:40:26,070
Dhiman!
460
00:40:26,600 --> 00:40:28,120
Dhiman, let go!
28797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.