All language subtitles for Saas Bahu Aur Flamingo S01E06_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:02,320 This wasn't an accident. 2 00:00:02,440 --> 00:00:03,930 It was done on purpose. 3 00:00:04,260 --> 00:00:05,650 The pirates didn't loot anything. 4 00:00:05,770 --> 00:00:06,910 What do you want from me? 5 00:00:07,230 --> 00:00:09,120 Your trust and a dive team. 6 00:00:09,250 --> 00:00:10,900 Irrespective of Mom's decision... 7 00:00:11,090 --> 00:00:12,570 the power should stay between the three of us. 8 00:00:12,690 --> 00:00:15,360 The walls of this Haveli are stained with blood. 9 00:00:15,540 --> 00:00:17,020 The cops found Jogi's body. 10 00:00:17,210 --> 00:00:18,520 Probably a case of drunk driving. 11 00:00:18,690 --> 00:00:19,880 This shouldn't have happened. 12 00:00:20,540 --> 00:00:21,310 Come, Savi. 13 00:00:21,420 --> 00:00:22,810 Let's find this life together. 14 00:00:22,930 --> 00:00:24,150 We will find this life. 15 00:00:24,280 --> 00:00:24,930 Soon. 16 00:00:25,040 --> 00:00:26,000 I promise. 17 00:01:21,570 --> 00:01:22,610 Ram Ram. 18 00:01:25,650 --> 00:01:28,940 I control the opium trade in this region. 19 00:01:30,780 --> 00:01:32,290 Join me 20 00:01:33,010 --> 00:01:35,310 and we can rule together. 21 00:01:37,900 --> 00:01:42,830 I'll handle opium, and you handle cocaine. 22 00:01:44,110 --> 00:01:46,110 It'll benefit both of us. 23 00:01:54,240 --> 00:01:56,290 Your eyes tell me 24 00:01:57,360 --> 00:01:59,700 you don't fear death. 25 00:02:01,250 --> 00:02:04,630 But there's also hope for tomorrow. 26 00:02:05,730 --> 00:02:10,360 What I don't get is... 27 00:02:14,720 --> 00:02:18,780 how you dared to come here. 28 00:02:20,510 --> 00:02:23,540 Just like how you thought 29 00:02:23,820 --> 00:02:26,080 you could trade on my turf. 30 00:02:40,800 --> 00:02:45,490 You gypsies still haven't learned 31 00:02:47,280 --> 00:02:51,760 that sandcastles shouldn't be built near the sea. 32 00:02:55,110 --> 00:02:57,820 I came to talk business. 33 00:02:59,190 --> 00:03:02,520 But you are less interested in profit and loss 34 00:03:02,750 --> 00:03:04,830 and more interested in preaching. 35 00:03:27,730 --> 00:03:30,860 Shouldn't you know the product you are selling? 36 00:03:33,940 --> 00:03:35,230 Don't be afraid. 37 00:03:36,000 --> 00:03:38,110 It'll benefit both of us. 38 00:03:38,820 --> 00:03:39,740 Come on. 39 00:03:42,070 --> 00:03:42,870 Have it! 40 00:03:46,810 --> 00:03:49,460 If I see you around again, 41 00:03:49,610 --> 00:03:52,280 I will cut off your tongue! 42 00:04:28,860 --> 00:04:33,580 A MOTHER-IN-LAW, DAUGHTERS-IN-LAW AND FLAMINGO 43 00:05:28,200 --> 00:05:29,300 Do you have something to say? 44 00:05:29,430 --> 00:05:29,960 Umm, 45 00:05:30,080 --> 00:05:35,820 I don't know if anyone informed you that they found Jogi's body. 46 00:05:36,110 --> 00:05:37,610 I am aware. 47 00:05:38,090 --> 00:05:39,180 I know! 48 00:05:41,660 --> 00:05:42,270 I... 49 00:05:42,520 --> 00:05:44,980 I have to... no. This is important. 50 00:05:45,690 --> 00:05:47,550 I spoke to Jogi's aunt on your behalf. 51 00:05:47,730 --> 00:05:48,940 Hope that's not a problem. 52 00:05:49,190 --> 00:05:51,320 His aunt's name is Divya. 53 00:05:51,760 --> 00:05:55,020 You don't even know that. She delivered you. 54 00:05:56,430 --> 00:05:57,340 I didn't! 55 00:05:58,440 --> 00:05:59,520 How would I know? 56 00:06:00,050 --> 00:06:02,510 You've kept us away for so long! 57 00:06:04,060 --> 00:06:05,060 Come, come. 58 00:06:07,010 --> 00:06:07,760 Milk? 59 00:06:08,480 --> 00:06:09,690 I got you covered. 60 00:06:10,160 --> 00:06:10,980 Okay. 61 00:06:11,810 --> 00:06:12,300 Hey. 62 00:06:14,520 --> 00:06:15,520 Fuck! 63 00:06:18,100 --> 00:06:19,260 Just a sec. 64 00:06:19,610 --> 00:06:20,330 Mom? 65 00:06:20,520 --> 00:06:21,210 Hmm. 66 00:06:21,350 --> 00:06:24,230 I think I should be more involved with the family. 67 00:06:25,410 --> 00:06:28,140 Family or family business? 68 00:06:28,470 --> 00:06:29,740 Come here, man. 69 00:06:30,100 --> 00:06:32,820 Harish, that's a male. You can't milk him. 70 00:06:33,020 --> 00:06:34,100 I know, Mom! 71 00:06:34,650 --> 00:06:35,650 It's a male. 72 00:06:36,230 --> 00:06:37,150 And yes, 73 00:06:37,750 --> 00:06:39,430 I'm interested in the family business. 74 00:06:40,520 --> 00:06:41,800 I got a plan, Ma. 75 00:06:42,230 --> 00:06:44,780 We should turn this into a legal business. 76 00:06:45,060 --> 00:06:48,350 We can make it on the cover of Forbes and Fortune. 77 00:06:48,560 --> 00:06:50,480 We shouldn't hide for the rest of our lives. 78 00:06:50,600 --> 00:06:51,140 Why? 79 00:06:51,260 --> 00:06:53,810 We'll convert our black money into white. 80 00:06:54,030 --> 00:06:56,350 So, you want to be on the cover of Forbes? 81 00:06:56,620 --> 00:06:58,420 Yes, why not? 82 00:06:59,530 --> 00:07:00,840 Mom, give me a week. 83 00:07:01,270 --> 00:07:04,180 I know plenty of rich people in the US. We will diversify. 84 00:07:04,630 --> 00:07:07,170 Commodities, crude oil. Do you understand Bitcoins? 85 00:07:07,420 --> 00:07:08,360 Bitcoins? 86 00:07:09,560 --> 00:07:10,650 Are you done? 87 00:07:11,400 --> 00:07:12,600 Or do you still have something to say? 88 00:07:12,730 --> 00:07:13,590 That's it! 89 00:07:13,960 --> 00:07:16,390 We've being doing this for 10 years, Harish. 90 00:07:16,630 --> 00:07:20,020 The Forbes cover and public identity 91 00:07:20,310 --> 00:07:21,820 cannot be our reality. 92 00:07:22,100 --> 00:07:25,500 The world will ask you to explain your wealth. 93 00:07:31,190 --> 00:07:32,320 I got a cold. 94 00:07:37,780 --> 00:07:40,480 Take care of it all. You do that. 95 00:07:41,980 --> 00:07:43,660 But first take care of yourself. 96 00:07:50,390 --> 00:07:51,170 Fuck! 97 00:07:51,770 --> 00:07:52,560 Fuck! 98 00:07:53,060 --> 00:07:53,850 Fuck! 99 00:08:01,290 --> 00:08:02,190 Water. 100 00:09:12,100 --> 00:09:12,930 Kapil? 101 00:09:14,920 --> 00:09:15,730 Bro! 102 00:09:16,400 --> 00:09:18,380 Look what I found in the garage! 103 00:09:24,310 --> 00:09:26,430 What are you up to? 104 00:09:26,730 --> 00:09:27,780 Quit this crap. 105 00:09:30,560 --> 00:09:31,860 Not good for you. 106 00:09:38,100 --> 00:09:39,220 What's wrong? 107 00:09:42,250 --> 00:09:44,400 Just because you saw a dead body? 108 00:09:47,680 --> 00:09:49,740 Listen, Kapil, don't stress so much. 109 00:09:49,980 --> 00:09:52,730 You'll see this often in our line of work. 110 00:09:52,900 --> 00:09:54,240 It's a common thing. 111 00:09:55,410 --> 00:09:56,570 "Our line of work"? 112 00:09:56,810 --> 00:09:57,570 Hmm. 113 00:09:58,790 --> 00:10:02,100 Believe it or not, this runs in our blood. 114 00:10:04,400 --> 00:10:05,500 Harish? 115 00:10:06,060 --> 00:10:07,850 This is not us. 116 00:10:08,490 --> 00:10:12,780 We are two corporate morons who work in the US. 117 00:10:13,140 --> 00:10:15,580 I drink almond milk the whole fucking week, 118 00:10:15,810 --> 00:10:18,560 and you are a drunk who whores around. 119 00:10:18,900 --> 00:10:20,320 This is who we are. 120 00:10:21,090 --> 00:10:23,890 We have nothing to do with this, all right? 121 00:10:24,390 --> 00:10:25,060 One second, bro. 122 00:10:25,190 --> 00:10:26,860 Do you think this is easy for me? 123 00:10:26,980 --> 00:10:27,880 Am I not trying to adjust? 124 00:10:28,000 --> 00:10:29,780 I'm cleaning up my act. Why can't you? 125 00:10:29,940 --> 00:10:31,860 Bro, this is the reality now. 126 00:10:32,130 --> 00:10:34,890 We sell drugs and, at times, people die. 127 00:10:37,270 --> 00:10:38,680 "People die"? 128 00:10:39,900 --> 00:10:41,170 "People die"? 129 00:10:41,310 --> 00:10:43,310 Have you fucking completely lost it? 130 00:10:43,510 --> 00:10:46,430 There's a difference between humans and pigeons, Harish. 131 00:10:46,630 --> 00:10:49,020 Violence is fun from afar, 132 00:10:49,190 --> 00:10:51,810 but when you fucking go near it, it's... 133 00:10:56,230 --> 00:11:00,410 Who are you to even explain "our line of work"? 134 00:11:01,440 --> 00:11:03,670 Have you fucking ever killed someone? 135 00:11:04,770 --> 00:11:07,060 Can you take someone's life? 136 00:11:07,320 --> 00:11:09,310 -Fucking- -I did kill a boar. 137 00:11:11,020 --> 00:11:13,640 What the fuck is wrong with you, man! 138 00:11:15,490 --> 00:11:16,420 Idiot! 139 00:11:31,990 --> 00:11:32,860 Namaste. 140 00:11:35,270 --> 00:11:37,720 Can we see Jogi's room? 141 00:11:42,430 --> 00:11:45,850 Let a mother grieve in peace, will you? 142 00:12:09,980 --> 00:12:11,030 Water? 143 00:12:15,770 --> 00:12:16,610 No? 144 00:12:29,560 --> 00:12:31,000 Who's the bearded old man? 145 00:12:31,650 --> 00:12:32,890 I just met him. 146 00:12:33,150 --> 00:12:34,500 How would I know? 147 00:12:39,000 --> 00:12:40,930 Find out more about them. 148 00:12:41,420 --> 00:12:42,140 Yes, Sir. 149 00:12:43,570 --> 00:12:45,820 So, this is your happy place? 150 00:12:48,440 --> 00:12:49,600 Beautiful! 151 00:13:01,980 --> 00:13:03,400 Hey, Bee. 152 00:13:07,830 --> 00:13:11,820 I know I shouldn't have come without informing you. 153 00:13:13,270 --> 00:13:14,220 Sorry. 154 00:13:24,940 --> 00:13:27,030 I'm not going to come back. 155 00:13:27,920 --> 00:13:30,400 I'm going to Berlin in two weeks, 156 00:13:32,660 --> 00:13:35,200 and, Bee, I'm not going to come back. 157 00:13:43,310 --> 00:13:44,100 Hello? 158 00:13:45,060 --> 00:13:46,410 Are you even listening to me? 159 00:13:46,530 --> 00:13:47,680 Naina, please! 160 00:13:48,670 --> 00:13:50,760 Stop shutting me down, okay? 161 00:13:50,900 --> 00:13:51,880 Can't you see? 162 00:13:52,010 --> 00:13:54,690 I came all the way here to fight for you. 163 00:13:55,390 --> 00:13:56,480 For us. 164 00:13:59,430 --> 00:14:00,310 And you? 165 00:14:02,360 --> 00:14:04,610 Just ready to throw it all away? 166 00:14:07,980 --> 00:14:08,980 Hey... 167 00:14:13,520 --> 00:14:15,150 We had a good run. 168 00:14:16,460 --> 00:14:17,530 You go 169 00:14:19,800 --> 00:14:22,720 be the queen of this thing you love so much. 170 00:14:23,070 --> 00:14:24,470 We can do this together. 171 00:14:26,440 --> 00:14:29,940 Once I'm done with this, I am free to do anything. 172 00:14:30,270 --> 00:14:32,970 I'll go to Berlin whenever I wish to 173 00:14:33,580 --> 00:14:34,940 or you could come here. 174 00:14:35,060 --> 00:14:36,350 You're lying again! 175 00:14:38,750 --> 00:14:39,700 I'm not lying. 176 00:14:39,860 --> 00:14:40,650 Bijlee. 177 00:14:41,770 --> 00:14:44,100 I need you to stop lying to me. 178 00:14:45,150 --> 00:14:46,690 Don't do that to us. 179 00:14:47,460 --> 00:14:48,890 We're better than that. 180 00:14:50,530 --> 00:14:51,900 Look at me. 181 00:14:58,190 --> 00:14:59,280 Trust me. 182 00:15:37,560 --> 00:15:38,720 Umm, Shanta? 183 00:16:01,400 --> 00:16:02,320 Hello? 184 00:16:06,730 --> 00:16:08,850 Can I help you with something? 185 00:16:09,600 --> 00:16:10,220 Huh? 186 00:16:10,620 --> 00:16:11,720 Yeah. 187 00:16:14,980 --> 00:16:15,820 I... 188 00:16:17,210 --> 00:16:18,610 I hurt my shoulder. 189 00:16:19,940 --> 00:16:21,430 I need something for it. 190 00:16:21,650 --> 00:16:23,090 Need a painkiller? 191 00:16:23,230 --> 00:16:25,350 No, no. I need something stronger. 192 00:16:28,010 --> 00:16:30,620 I would give you one of these, but they haven't been tested. 193 00:16:30,790 --> 00:16:31,940 -Yeah, I don't mind. -No, no, no... 194 00:16:32,060 --> 00:16:34,160 Wait, wait! No! What the... 195 00:16:34,290 --> 00:16:36,220 Mad! Are you crazy? Spit it out! 196 00:16:36,370 --> 00:16:37,360 Fuck you, man! 197 00:16:37,850 --> 00:16:38,600 Wait! 198 00:16:39,350 --> 00:16:40,180 Wait for me! 199 00:16:40,350 --> 00:16:41,940 You have to tell me how it felt! 200 00:16:47,630 --> 00:16:48,640 Sir? 201 00:16:49,590 --> 00:16:54,270 They say, "A hill doesn't shrink if you keep staring at it." 202 00:16:59,960 --> 00:17:01,490 Did I say something wrong, sir? 203 00:17:02,010 --> 00:17:02,680 No. 204 00:17:04,000 --> 00:17:07,190 But I think about the people who say these things. 205 00:17:07,810 --> 00:17:10,250 Who were they and where are they now? 206 00:17:51,730 --> 00:17:53,180 -Sir. -Careful! 207 00:18:07,690 --> 00:18:08,690 Sir! 208 00:18:09,630 --> 00:18:11,100 Did you see this? 209 00:18:11,130 --> 00:18:13,130 These many solar panels can light up the nation. 210 00:18:22,150 --> 00:18:26,350 Who would say that this is a handicrafts company? 211 00:18:28,060 --> 00:18:31,180 Do you know anyone at the Runjh Electricity Board? 212 00:18:34,320 --> 00:18:35,440 No, sir. 213 00:18:37,220 --> 00:18:38,470 Hey, uncle! 214 00:18:40,160 --> 00:18:41,100 Hey! 215 00:19:37,580 --> 00:19:38,430 Harish? 216 00:19:43,270 --> 00:19:43,930 Jogi! 217 00:19:44,440 --> 00:19:45,590 You motherfucker! 218 00:19:45,780 --> 00:19:48,420 I knew you weren't trustworthy! 219 00:19:56,720 --> 00:19:57,790 Come. 220 00:20:01,710 --> 00:20:02,770 Son. 221 00:20:03,830 --> 00:20:04,660 Ma. 222 00:20:14,510 --> 00:20:16,040 Good, good, good. 223 00:20:16,590 --> 00:20:19,210 The walls of this Haveli are stained with blood. 224 00:20:20,610 --> 00:20:23,170 This is beyond illegal. 225 00:20:24,270 --> 00:20:27,310 If we stay here, we'll get killed. 226 00:20:28,110 --> 00:20:29,670 Can you kill someone? 227 00:20:39,890 --> 00:20:41,020 Yes, Kapil. 228 00:20:44,720 --> 00:20:47,570 I shot the boar. 229 00:20:48,110 --> 00:20:49,190 Right here! 230 00:20:49,560 --> 00:20:51,450 Help me, Bijlee. 231 00:20:54,320 --> 00:20:55,150 It's okay. 232 00:20:55,530 --> 00:20:56,940 Save me, Bijlee! 233 00:20:57,740 --> 00:20:59,470 Your time has come, Harish! 234 00:20:59,940 --> 00:21:01,280 Fuck, no! 235 00:21:18,080 --> 00:21:19,370 This guy! 236 00:22:56,190 --> 00:22:57,230 You two. 237 00:22:59,850 --> 00:23:00,560 I... 238 00:23:01,230 --> 00:23:02,480 I fucking... 239 00:23:21,380 --> 00:23:23,120 Oh, my God! No! 240 00:23:23,330 --> 00:23:24,240 Harish. 241 00:23:25,400 --> 00:23:26,400 Harish. 242 00:23:26,640 --> 00:23:27,490 Harish! 243 00:23:51,770 --> 00:23:53,400 -Shefu? -Hmm. 244 00:23:54,890 --> 00:23:56,480 Want to role-play? 245 00:23:58,050 --> 00:24:00,490 Imagine you are Rani Baa. 246 00:24:01,760 --> 00:24:03,150 I get to be Rani Baa? 247 00:24:03,390 --> 00:24:05,090 Yes, I am ready for that. 248 00:24:05,270 --> 00:24:06,810 Hmm, nice! 249 00:24:07,090 --> 00:24:13,360 And you have a handicrafts company with a โ‚น20 million turnover. 250 00:24:14,050 --> 00:24:14,910 That's good. 251 00:24:15,050 --> 00:24:16,380 That's not good, 252 00:24:17,270 --> 00:24:18,470 that's amazing! 253 00:24:18,660 --> 00:24:19,480 Yeah. 254 00:24:20,350 --> 00:24:22,930 But there's a small problem, Rani Baa. 255 00:24:23,890 --> 00:24:25,990 This small company of yours-- 256 00:24:26,170 --> 00:24:28,180 My company is anything but small. 257 00:24:28,530 --> 00:24:29,420 Okay. 258 00:24:30,320 --> 00:24:34,720 Your "not-so-small" handicrafts company 259 00:24:36,100 --> 00:24:39,180 consumes electricity worth โ‚น20 million 260 00:24:39,770 --> 00:24:42,510 made from your own solar panels. 261 00:24:42,990 --> 00:24:44,940 Why do you need so much power? 262 00:24:45,410 --> 00:24:49,130 Sir, my employees need air-conditioning. 263 00:24:49,780 --> 00:24:52,170 They cannot take the heat. 264 00:24:52,630 --> 00:24:54,350 Do you have an issue with that? 265 00:24:55,140 --> 00:24:56,260 Sorry, Rani Baa. 266 00:24:57,970 --> 00:25:00,100 But there's another concern. 267 00:25:01,200 --> 00:25:05,390 You export goods once in four months, 268 00:25:07,430 --> 00:25:11,710 yet your people are regulars at the port. 269 00:25:13,760 --> 00:25:15,090 Why so? 270 00:25:15,730 --> 00:25:19,230 ACP Proshun, you're wasting my time. 271 00:25:20,450 --> 00:25:23,610 How will you prove that I smuggle cocaine? 272 00:25:26,420 --> 00:25:29,390 Are these goods exported abroad? 273 00:25:29,680 --> 00:25:32,110 It goes where it's valued. 274 00:25:32,390 --> 00:25:35,470 South America is the only supplier of cocaine, 275 00:25:35,640 --> 00:25:36,730 including India. 276 00:25:39,220 --> 00:25:42,210 I checked all the trucks, but found nothing. 277 00:25:48,030 --> 00:25:51,160 This role-play isn't working at all 278 00:25:54,350 --> 00:25:55,480 Proshun! 279 00:25:57,810 --> 00:25:59,010 This is... 280 00:26:00,300 --> 00:26:01,270 Fuck! 281 00:26:02,760 --> 00:26:05,420 And please get Jayantilal to fix this fan! 282 00:26:21,190 --> 00:26:21,730 No. 283 00:26:21,860 --> 00:26:23,260 That's the way you do it. 284 00:26:30,360 --> 00:26:32,370 It's not like that stupid brother of yours 285 00:26:32,750 --> 00:26:34,810 taking 5 capsules at a time. 286 00:26:36,970 --> 00:26:37,760 Donze! 287 00:26:39,350 --> 00:26:40,310 Donze! 288 00:26:43,510 --> 00:26:44,340 You! 289 00:26:44,550 --> 00:26:46,140 You made my son your guinea pig! 290 00:26:46,340 --> 00:26:48,940 Savi! I was observing him the whole time. 291 00:26:49,050 --> 00:26:50,630 -I was there. -Mom! Listen. 292 00:26:50,790 --> 00:26:52,420 He was roaming the desert for hours! 293 00:26:52,590 --> 00:26:54,310 It's all in his head, Savi! 294 00:26:57,800 --> 00:26:59,920 What do you two think of yourselves! 295 00:27:00,260 --> 00:27:03,110 First, that idiot boy, and now you two. 296 00:27:06,930 --> 00:27:07,830 Fuck. 297 00:27:09,280 --> 00:27:11,270 Your Pink Unicorn is lethal. 298 00:27:13,140 --> 00:27:15,180 I'm good without it. 299 00:27:15,390 --> 00:27:16,680 Mom, we're ready. 300 00:27:17,550 --> 00:27:19,740 Pink Unicorn is the safest drug yet. 301 00:27:19,990 --> 00:27:21,500 -It's so safe. -Right? 302 00:27:21,660 --> 00:27:22,410 It's so safe. 303 00:27:41,600 --> 00:27:43,270 You two are high right now? 304 00:27:43,880 --> 00:27:45,140 -Yes! -No. 305 00:27:46,840 --> 00:27:48,370 -Yes! -No. 306 00:27:48,580 --> 00:27:49,430 No. 307 00:27:50,510 --> 00:27:51,310 Yes. 308 00:27:51,780 --> 00:27:52,400 Yes! 309 00:27:52,530 --> 00:27:53,230 Yes! 310 00:27:53,390 --> 00:27:54,180 Yes. 311 00:27:55,540 --> 00:27:57,650 -Aren't we okay? -I'm okay, I'm okay. I'm... 312 00:27:57,800 --> 00:27:59,170 No, no, no, I'm not okay! 313 00:27:59,300 --> 00:28:00,640 -Listen, Savi-- -Donze! No, Donze! 314 00:28:00,760 --> 00:28:01,780 No, no, no. 315 00:28:02,060 --> 00:28:04,310 You don't shut me out like this! 316 00:28:05,320 --> 00:28:07,380 Sorry, what are you guys talking about? 317 00:28:10,470 --> 00:28:12,750 You don't see what I see. 318 00:28:14,220 --> 00:28:15,320 Mom, Mom, Mom, listen! 319 00:28:15,470 --> 00:28:16,670 Listen, listen! 320 00:28:18,510 --> 00:28:20,910 Making and selling this is easy. 321 00:28:21,390 --> 00:28:23,900 There is nothing like this in the market. 322 00:28:24,300 --> 00:28:26,690 Clients would bow down to you. Trust me! 323 00:28:28,010 --> 00:28:31,100 This is the change you wanted. 324 00:28:32,070 --> 00:28:34,400 That we can bring on together. 325 00:28:34,820 --> 00:28:35,790 You know what? 326 00:28:37,780 --> 00:28:40,640 That's why you will choose me as your heir. 327 00:28:41,190 --> 00:28:42,470 You know it... 328 00:28:43,470 --> 00:28:45,720 Only I can lead this business. 329 00:28:46,750 --> 00:28:47,770 You know it. 330 00:28:48,050 --> 00:28:49,050 I know it. 331 00:28:49,510 --> 00:28:51,290 I fucking have it in me. 332 00:28:53,160 --> 00:28:54,300 I'm your blood. 333 00:29:00,510 --> 00:29:01,740 Thank you! 334 00:29:06,720 --> 00:29:07,730 I like that. 335 00:29:09,010 --> 00:29:09,880 You! 336 00:29:12,680 --> 00:29:13,680 You leave. 337 00:29:24,630 --> 00:29:25,720 Savi. 338 00:29:37,400 --> 00:29:38,220 Kapil. 339 00:29:38,920 --> 00:29:39,900 Where were you? 340 00:29:40,500 --> 00:29:42,750 Harish broke his record today. 341 00:29:47,220 --> 00:29:48,010 Kapil! 342 00:29:51,220 --> 00:29:52,010 Kapil? 343 00:29:53,010 --> 00:29:53,680 Kapil. 344 00:29:54,660 --> 00:29:56,100 What happened? 345 00:29:58,630 --> 00:29:59,820 What happened? 346 00:30:23,260 --> 00:30:24,550 Kapil bro! 347 00:30:26,030 --> 00:30:27,480 Back so soon? 348 00:30:27,880 --> 00:30:29,760 Wasn't fun, right? 349 00:30:30,430 --> 00:30:32,100 Come with me. 350 00:30:32,750 --> 00:30:34,400 I'll show you something 351 00:30:35,100 --> 00:30:36,660 that will blow your mind. 352 00:30:37,050 --> 00:30:38,300 Go away. 353 00:30:39,470 --> 00:30:41,580 You'll remember me forever. 354 00:30:42,060 --> 00:30:44,470 But I'll charge โ‚น500 for a ticket. 355 00:30:45,470 --> 00:30:47,330 Let me know if you want to see it. 356 00:30:53,390 --> 00:30:54,470 โ‚น500 357 00:31:21,430 --> 00:31:24,880 Wonder how many he has been with. 358 00:31:28,970 --> 00:31:32,520 I thought you should know first. 359 00:31:33,640 --> 00:31:36,520 After all, Rani Baa's honour is at stake. 360 00:32:18,520 --> 00:32:24,060 Dhiman and Shanta with each other? 361 00:32:26,560 --> 00:32:28,410 And you? 362 00:32:32,220 --> 00:32:33,750 How could you do this? 363 00:32:34,250 --> 00:32:36,270 It's all Dhiman's fault. 364 00:32:38,720 --> 00:32:40,320 I will kill him. 365 00:32:48,550 --> 00:32:49,670 You think 366 00:32:52,140 --> 00:32:54,190 it's easy to kill Dhiman? 367 00:32:56,140 --> 00:32:57,840 He isn't simple-minded like you. 368 00:33:00,270 --> 00:33:01,880 First, he charmed Ma. 369 00:33:02,430 --> 00:33:03,730 Then, Shanta. 370 00:33:09,890 --> 00:33:11,180 You were right. 371 00:33:11,890 --> 00:33:13,850 You're not cut out for this. 372 00:33:15,930 --> 00:33:18,180 Dhiman will play his game silently 373 00:33:21,010 --> 00:33:25,800 and gradually turn everything in his favour. 374 00:34:01,970 --> 00:34:04,070 We are going to change the world. 375 00:34:05,430 --> 00:34:07,250 We have made history. 376 00:34:10,600 --> 00:34:11,520 Let's party! 377 00:34:12,250 --> 00:34:13,000 Let's party! 378 00:34:13,130 --> 00:34:14,120 Let's party! 379 00:34:38,260 --> 00:34:40,550 I can also dance in Bollywood style if you prefer it. 380 00:34:41,100 --> 00:34:42,930 -I don't prefer, but... -Like this, no? 381 00:34:43,260 --> 00:34:44,580 -You don't-- -Sure. 382 00:34:45,550 --> 00:34:47,050 But wait, wait! 383 00:34:54,010 --> 00:34:55,670 Is there anything you cannot do? 384 00:34:55,800 --> 00:34:56,470 Well... 385 00:34:57,850 --> 00:34:59,680 I don't know how to whistle with my fingers, 386 00:34:59,710 --> 00:35:01,540 but other than that, no. 387 00:35:28,220 --> 00:35:31,130 Your mother asked me to leave early. 388 00:35:31,680 --> 00:35:32,890 She asked me to go. 389 00:35:33,680 --> 00:35:34,390 Why? 390 00:35:34,680 --> 00:35:35,810 I don't know. 391 00:35:36,920 --> 00:35:39,670 She said she will come with me this time and then 392 00:35:41,140 --> 00:35:44,390 we would build this life together, but... 393 00:35:45,510 --> 00:35:47,260 but I don't know, Shanta. 394 00:35:48,390 --> 00:35:50,020 It's love. It's... 395 00:35:53,680 --> 00:35:55,250 It's passion. 396 00:35:56,800 --> 00:35:57,760 You know? 397 00:35:59,510 --> 00:36:00,380 Do you? 398 00:36:00,760 --> 00:36:02,470 You've been in love? 399 00:36:03,640 --> 00:36:04,640 Then you know. 400 00:36:06,050 --> 00:36:08,670 You know, it's bizarre. 401 00:36:11,640 --> 00:36:12,520 It's like... 402 00:36:13,300 --> 00:36:15,100 It's like Romeo and Juliet. 403 00:36:15,330 --> 00:36:16,980 It's always there. 404 00:36:18,220 --> 00:36:21,050 It's like you're on this road. 405 00:36:21,180 --> 00:36:24,350 This windy, windy road and you're wanting to 406 00:36:24,470 --> 00:36:26,300 stop and look at the view and 407 00:36:30,180 --> 00:36:31,980 you don't want to do it alone. 408 00:36:32,260 --> 00:36:33,470 You know... 409 00:36:34,600 --> 00:36:37,060 who you want to look at that view with? 410 00:36:37,180 --> 00:36:38,100 You know? 411 00:36:39,230 --> 00:36:40,100 You know? 412 00:36:40,970 --> 00:36:44,280 Her word means everything to her. 413 00:36:45,230 --> 00:36:46,990 What is it? 414 00:36:49,560 --> 00:36:50,770 She will come. 415 00:36:51,890 --> 00:36:52,730 Really? 416 00:36:53,970 --> 00:36:54,800 Really. 417 00:37:00,290 --> 00:37:01,200 Really? 418 00:37:01,460 --> 00:37:03,390 -Promise? -Promise. 419 00:37:06,100 --> 00:37:08,140 Then we should drink some more wine. 420 00:37:09,680 --> 00:37:12,310 I've got the best bottle in my room that is... 421 00:37:12,600 --> 00:37:16,800 Oh, God, it's from the best vineyard in all of France. 422 00:37:18,390 --> 00:37:19,420 Let's drink! 423 00:37:44,050 --> 00:37:46,470 Do you know whose phone this is? 424 00:37:49,040 --> 00:37:49,830 Jogi's. 425 00:38:21,900 --> 00:38:23,550 What were you two up to? 426 00:38:24,390 --> 00:38:25,950 Were you cheating on me? 427 00:38:26,260 --> 00:38:27,890 I would've stepped aside! 428 00:38:28,200 --> 00:38:30,110 I didn't want to be together anyway! 429 00:38:30,330 --> 00:38:31,530 But you didn't listen. 430 00:38:31,940 --> 00:38:33,840 Where were you back then? 431 00:38:35,550 --> 00:38:37,760 Did you respond to my calls and messages? 432 00:38:38,280 --> 00:38:41,410 I didn't even know if you'd come back to me. 433 00:38:43,390 --> 00:38:44,750 What should I have done? 434 00:38:46,110 --> 00:38:47,290 Wait for you? 435 00:38:48,300 --> 00:38:49,670 Didn't I return? 436 00:38:51,500 --> 00:38:53,400 Did I not come back to you? 437 00:39:26,960 --> 00:39:29,460 How could you do this with your sister, Dhiman? 438 00:39:30,540 --> 00:39:31,420 Wow! 439 00:39:32,370 --> 00:39:34,850 You've never called me your brother. 440 00:39:35,590 --> 00:39:37,870 But Shanta is my sister? 441 00:39:39,990 --> 00:39:41,780 She is your sister. 442 00:39:43,480 --> 00:39:46,640 Shanta, do you know why he loves you? 443 00:39:47,600 --> 00:39:49,450 He wants to be the heir 444 00:39:50,970 --> 00:39:53,960 by using the naivest of us 445 00:39:54,190 --> 00:39:56,590 to get close to Mom. 446 00:39:57,390 --> 00:39:58,920 She's naive? 447 00:40:00,430 --> 00:40:01,640 Naive? 448 00:40:04,170 --> 00:40:05,310 Say it again. 449 00:40:07,600 --> 00:40:08,770 KP, relax. 450 00:40:09,060 --> 00:40:10,010 KP, relax. 451 00:40:10,160 --> 00:40:11,080 KP, relax. 452 00:40:11,240 --> 00:40:12,070 KP, relax. 453 00:40:12,390 --> 00:40:13,660 -KP, KP. -Say it again! 454 00:40:13,780 --> 00:40:14,530 KP! 455 00:40:17,890 --> 00:40:18,540 KP! 456 00:40:19,290 --> 00:40:20,110 Let go! 457 00:40:21,050 --> 00:40:21,710 KP! 458 00:40:22,270 --> 00:40:23,390 Dhiman, let go! 459 00:40:25,180 --> 00:40:26,070 Dhiman! 460 00:40:26,600 --> 00:40:28,120 Dhiman, let go! 28797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.