Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,780
Blood runs through
the veins of this haveli.
2
00:00:03,910 --> 00:00:04,910
Sir, we've traced the number
3
00:00:05,030 --> 00:00:06,910
to a Raju from Rann Pradesh.
4
00:00:07,030 --> 00:00:07,810
You know what?
5
00:00:07,920 --> 00:00:09,030
I fucking love you.
6
00:00:09,380 --> 00:00:11,630
Mercenaries usually loot people.
7
00:00:11,920 --> 00:00:12,430
Who?
8
00:00:12,540 --> 00:00:13,370
The king of this place.
9
00:00:13,750 --> 00:00:14,790
Or the queen.
10
00:00:18,090 --> 00:00:19,440
Rani Cooperative...
11
00:00:19,550 --> 00:00:20,620
will live forever.
12
00:00:50,630 --> 00:00:52,630
Do you see anything?
13
00:00:56,460 --> 00:00:57,370
What?
14
00:00:58,630 --> 00:01:00,220
I only have two hands.
15
00:01:00,710 --> 00:01:03,580
Should I record,
or give you commentary?
16
00:01:04,000 --> 00:01:06,840
You're blabbering even
without a tongue?
17
00:01:14,410 --> 00:01:15,470
Yes, Birsa.
18
00:01:15,700 --> 00:01:17,680
Did he rat us out to the cops?
19
00:01:17,840 --> 00:01:19,900
He's high as a kite.
20
00:01:20,050 --> 00:01:21,880
What are you waiting for?
21
00:01:22,180 --> 00:01:24,150
We'll be fucked if
he tells the cops
22
00:01:24,270 --> 00:01:26,560
that we mixed Flamingo.
23
00:01:27,000 --> 00:01:29,170
Don't stress over this, Birsa.
24
00:01:29,420 --> 00:01:31,270
Everyone's a junkie here.
25
00:01:31,420 --> 00:01:33,800
The dealer won't admit
to selling mixed stuff.
26
00:01:33,980 --> 00:01:37,050
That better be true.
Do you get it?
27
00:01:51,340 --> 00:01:52,500
Pay attention.
28
00:01:56,050 --> 00:01:57,510
What do you think?
29
00:01:57,890 --> 00:01:59,200
Can they pull it off?
30
00:02:02,670 --> 00:02:05,620
My boys are good.
31
00:02:05,840 --> 00:02:07,380
I can trust them.
32
00:02:08,960 --> 00:02:10,330
Trust...
33
00:02:26,300 --> 00:02:29,640
Trust and illusion...
34
00:02:29,940 --> 00:02:32,080
are very similar, Birsa.
35
00:02:34,300 --> 00:02:37,010
Both can be broken.
36
00:02:41,080 --> 00:02:42,040
No.
37
00:02:42,420 --> 00:02:43,710
-Yes.
-No.
38
00:02:44,550 --> 00:02:47,180
-What is this?
-What are you doing?
39
00:02:47,460 --> 00:02:48,710
Motherfucker.
40
00:02:49,840 --> 00:02:51,090
What is this?
41
00:02:51,630 --> 00:02:54,130
Raju, your supplier.
42
00:03:01,630 --> 00:03:02,510
Run.
43
00:03:04,250 --> 00:03:05,620
Who are you guys?
44
00:03:06,170 --> 00:03:07,210
Did you forget?
45
00:03:07,770 --> 00:03:10,920
You sent the cops to my place.
46
00:03:11,630 --> 00:03:13,180
Remember?
47
00:03:14,050 --> 00:03:15,470
You motherfucker.
48
00:03:16,000 --> 00:03:17,620
You fucked with our stuff?
49
00:03:17,830 --> 00:03:20,540
Jogi, how long did it take
Raju to speak?
50
00:03:20,710 --> 00:03:21,910
Hardly 2 minutes.
51
00:03:22,020 --> 00:03:22,960
2 minutes?
52
00:03:23,170 --> 00:03:24,790
He led us to you,
53
00:03:24,950 --> 00:03:27,630
and we led him to heaven.
54
00:03:28,400 --> 00:03:30,790
Brother,
I'm really sorry.
55
00:03:30,960 --> 00:03:33,520
You don't know
how much those cops...
56
00:03:34,720 --> 00:03:36,590
Let me explain in Hindi.
57
00:03:36,710 --> 00:03:38,260
The cops beat me to a pulp.
58
00:03:38,380 --> 00:03:41,250
They wanted to know where
the stuff came from.
59
00:03:42,990 --> 00:03:45,090
Weren't you making enough money?
60
00:03:45,220 --> 00:03:47,460
How dare you start
mixing our stuff, fucker?
61
00:03:47,630 --> 00:03:49,840
Anyway, no problem.
Take some.
62
00:03:50,350 --> 00:03:51,870
It will calm your nerves.
63
00:03:52,300 --> 00:03:54,680
It's either this
or a broken nose.
64
00:03:55,000 --> 00:03:55,960
You decide.
65
00:03:56,250 --> 00:03:57,750
Bro, please understand.
66
00:03:57,920 --> 00:04:00,150
I fast on Thursdays.
67
00:04:00,300 --> 00:04:01,220
No problem.
68
00:04:01,460 --> 00:04:02,250
Come on.
69
00:04:02,750 --> 00:04:03,750
Have it.
70
00:04:04,630 --> 00:04:06,630
Have it,
motherfucker!
71
00:04:07,130 --> 00:04:10,240
Your special mix,
cocksucker!
72
00:04:12,630 --> 00:04:13,600
Dhiman.
73
00:04:14,040 --> 00:04:15,610
Dhiman.
74
00:04:16,210 --> 00:04:17,670
Check this out!
75
00:04:18,670 --> 00:04:20,560
Are you retarded,
you motherfucker!
76
00:04:25,630 --> 00:04:26,470
Listen...
77
00:04:27,170 --> 00:04:30,020
Let's party tonight.
78
00:04:30,630 --> 00:04:32,180
-I don't want to.
-Please.
79
00:04:32,310 --> 00:04:33,630
-No.
-Come on!
80
00:04:33,750 --> 00:04:34,460
No!
81
00:04:34,590 --> 00:04:36,880
This is my last time.
82
00:04:37,170 --> 00:04:40,870
-Why last time?
-I'm in love.
83
00:04:42,010 --> 00:04:44,840
I'm getting married.
84
00:05:04,040 --> 00:05:05,470
Does the girl know?
85
00:05:06,170 --> 00:05:08,460
-Not yet
-You dumb fuck!
86
00:05:08,630 --> 00:05:10,180
But I have you.
87
00:05:10,380 --> 00:05:12,090
Who would dare refuse you?
88
00:05:12,250 --> 00:05:13,320
Talk to her for me.
89
00:05:13,450 --> 00:05:14,840
There are many...
90
00:05:15,410 --> 00:05:17,700
who refuse me, Jogi.
91
00:05:33,500 --> 00:05:34,980
Hungry?
92
00:05:36,300 --> 00:05:37,800
Yes, I can eat.
93
00:05:45,660 --> 00:05:50,130
A MOTHER-IN-LAW,
DAUGHTERS-IN-LAW AND FLAMINGO
94
00:06:27,780 --> 00:06:28,630
Baa.
95
00:06:29,630 --> 00:06:30,720
Rani Baa!
96
00:06:34,590 --> 00:06:35,970
This is Bharti
97
00:06:36,340 --> 00:06:38,340
and her daughter,
Kusum.
98
00:06:42,590 --> 00:06:44,260
Her husband is from Rampur.
99
00:06:45,330 --> 00:06:47,250
But she has no one.
100
00:07:14,450 --> 00:07:17,170
Hastipur's doors are always open
for you.
101
00:07:17,510 --> 00:07:21,110
You and your daughter
are safe here.
102
00:07:22,170 --> 00:07:25,240
But what about her father?
103
00:07:28,590 --> 00:07:30,630
This child doesn't need a father.
104
00:07:32,630 --> 00:07:34,180
She needs a family.
105
00:07:35,590 --> 00:07:38,090
Rani Cooperative is that family.
106
00:07:48,360 --> 00:07:51,720
Rani Baa will give her a new life.
107
00:08:46,340 --> 00:08:47,710
Step back!
108
00:10:06,820 --> 00:10:09,890
NOTORIOUS CHILD TRAFFICKER ARRESTED
109
00:10:15,630 --> 00:10:17,550
Push harder!
110
00:10:56,500 --> 00:10:58,750
We couldn't save your child.
111
00:11:00,630 --> 00:11:02,970
I want to see my baby.
112
00:11:04,170 --> 00:11:05,750
Be strong.
113
00:11:06,080 --> 00:11:08,440
It's a bad omen to see a dead child.
114
00:11:08,670 --> 00:11:10,120
No, no!
115
00:11:10,590 --> 00:11:12,050
No!
116
00:11:42,090 --> 00:11:44,870
Clean it, properly.
117
00:11:45,550 --> 00:11:46,470
Bro...
118
00:11:47,520 --> 00:11:50,880
My respect for Mom is growing.
119
00:11:53,920 --> 00:11:58,470
Remember what she sent
to pick us up at the airport.
120
00:11:59,560 --> 00:12:00,920
Yeah, yeah.
121
00:12:04,090 --> 00:12:05,720
Motherfuckers.
122
00:12:13,010 --> 00:12:14,010
Let's go.
123
00:12:26,460 --> 00:12:28,860
You don't like living here?
124
00:12:29,250 --> 00:12:30,620
It's not like that, Ma.
125
00:12:31,800 --> 00:12:35,180
They're preparing to ship out
our new stock.
126
00:12:35,840 --> 00:12:37,930
I need to be there.
127
00:12:38,130 --> 00:12:39,880
Okay. Go.
128
00:12:40,660 --> 00:12:44,040
Take Harish and Kapil with you.
129
00:12:44,500 --> 00:12:46,740
They have a lot to learn from you.
130
00:12:46,960 --> 00:12:48,760
Will they learn from me?
131
00:12:49,210 --> 00:12:51,580
If they have a little sense
of whether
132
00:12:51,750 --> 00:12:57,200
they learn from others or not,
but they'll surely learn from you.
133
00:13:05,550 --> 00:13:06,930
What's all this?
134
00:13:07,250 --> 00:13:08,420
Exactly.
135
00:13:08,850 --> 00:13:11,550
How is this related
to our business?
136
00:13:12,630 --> 00:13:15,630
Harish, you still don't get it,
do you?
137
00:13:17,170 --> 00:13:19,000
I understand everything.
138
00:13:19,300 --> 00:13:20,180
Cheema...
139
00:13:20,460 --> 00:13:21,250
wrong.
140
00:13:21,880 --> 00:13:23,310
The structure is wrong.
141
00:13:23,550 --> 00:13:26,630
Why are we giving these villagers
all these modern facilities?
142
00:13:26,810 --> 00:13:28,550
What do we get?
Nothing!
143
00:13:29,340 --> 00:13:32,410
Don't ever say this to your mother.
144
00:13:36,500 --> 00:13:42,370
Do you know which horse
I like the most?
145
00:13:43,200 --> 00:13:44,180
Yes.
146
00:13:49,920 --> 00:13:51,040
Why?
147
00:13:52,170 --> 00:13:54,050
Because he's behind everyone else.
148
00:13:56,060 --> 00:13:58,000
You've learnt well.
149
00:13:59,710 --> 00:14:01,040
Now go.
150
00:14:13,550 --> 00:14:17,340
Your information is correct,
but the location is wrong.
151
00:14:18,170 --> 00:14:20,460
Mandi Port, Bokha Bandar,
Pipana Port.
152
00:14:20,710 --> 00:14:23,170
These ports are good
to smuggle stuff.
153
00:14:23,550 --> 00:14:26,110
This port is for small traders.
154
00:14:30,880 --> 00:14:32,050
Subramanium sir.
155
00:14:32,500 --> 00:14:34,210
We need to move your car
156
00:14:34,750 --> 00:14:36,280
Dhiman's car is coming.
157
00:14:38,880 --> 00:14:41,090
Wait here till I call you.
158
00:14:44,210 --> 00:14:47,000
Stop it.
It's already broken.
159
00:14:54,580 --> 00:14:56,630
This is for Runjh authority.
160
00:14:57,420 --> 00:15:00,380
We'll move the ship
once the tide comes in.
161
00:15:00,630 --> 00:15:04,180
Load it fast and leave
with the next high tide.
162
00:15:04,300 --> 00:15:05,540
-Okay.
-What's up?
163
00:15:10,710 --> 00:15:12,330
These are my...
164
00:15:13,960 --> 00:15:15,790
They're Rani Baa's sons.
165
00:15:16,800 --> 00:15:18,420
Hi, I'm his boss.
166
00:15:20,000 --> 00:15:21,220
How's the boy performing?
167
00:15:21,590 --> 00:15:22,430
This one.
168
00:15:24,090 --> 00:15:25,720
Oh, good, good!
169
00:15:25,880 --> 00:15:27,300
Good, good, good!
170
00:15:30,380 --> 00:15:31,510
Show them around.
171
00:15:31,630 --> 00:15:33,050
Yeah, my port.
172
00:15:33,710 --> 00:15:35,000
You're short!
173
00:16:01,300 --> 00:16:04,710
Big cargo ships dock here too?
174
00:16:06,750 --> 00:16:08,730
Doesn't seem big.
175
00:16:12,210 --> 00:16:14,170
Looks small from afar.
176
00:16:26,340 --> 00:16:27,590
What happened?
177
00:16:27,880 --> 00:16:29,180
Puncture.
178
00:16:39,050 --> 00:16:40,220
Need help?
179
00:16:41,420 --> 00:16:43,290
-Yeah.
-Good one.
180
00:16:43,710 --> 00:16:46,580
Roll up the windows
and turn the AC on.
181
00:16:49,630 --> 00:16:50,930
Fucking dick.
182
00:16:51,550 --> 00:16:54,400
Can't even drive a car.
183
00:17:00,580 --> 00:17:01,380
Hey!
184
00:17:01,960 --> 00:17:02,880
Dhiman!
185
00:17:03,960 --> 00:17:05,290
What the fuck was this?
186
00:17:05,450 --> 00:17:06,550
He just left.
187
00:17:09,710 --> 00:17:11,750
-Fuck!
-What was that?
188
00:17:12,750 --> 00:17:15,120
What about our Berlin dream?
189
00:17:15,520 --> 00:17:16,340
What about that?
190
00:17:16,460 --> 00:17:18,580
We'll go, babe, I promise.
191
00:17:20,170 --> 00:17:21,680
But I need some time.
192
00:17:21,860 --> 00:17:23,220
It's been five years.
193
00:17:23,960 --> 00:17:27,120
Expensive watches don't buy time,
Bee.
194
00:17:27,710 --> 00:17:29,430
That's a bit much.
195
00:17:31,000 --> 00:17:33,960
I thought you'd be happy
that my hard work--
196
00:17:34,090 --> 00:17:35,380
Happy for you?
197
00:17:35,840 --> 00:17:37,470
Are you fucking kidding me?
198
00:17:37,580 --> 00:17:38,540
Happy for you?
199
00:17:38,690 --> 00:17:41,220
You may become like
your criminal mother-in-law.
200
00:17:41,370 --> 00:17:43,320
You want me to be happy about that?
201
00:17:43,750 --> 00:17:45,370
How dare you?
202
00:17:47,310 --> 00:17:49,540
You know nothing about her.
203
00:17:49,750 --> 00:17:52,020
Do you even know
what she's been through?
204
00:17:52,260 --> 00:17:53,260
No, I don't.
205
00:17:53,800 --> 00:17:56,760
But I know what
I want in life.
206
00:17:56,960 --> 00:17:58,080
Naina.
207
00:17:59,460 --> 00:18:00,750
Just calm down.
208
00:18:03,580 --> 00:18:06,290
It was a mistake
bringing this up with you.
209
00:18:06,630 --> 00:18:07,720
No, babe.
210
00:18:09,500 --> 00:18:11,050
The mistake is all mine.
211
00:18:12,870 --> 00:18:13,760
Fuck.
212
00:18:21,130 --> 00:18:22,010
Harish.
213
00:18:31,130 --> 00:18:33,210
Is the AC not working?
214
00:18:35,800 --> 00:18:37,180
Where's the key?
215
00:18:37,390 --> 00:18:38,610
Oh!
216
00:18:40,840 --> 00:18:43,510
Come on, change the tyre.
217
00:18:44,380 --> 00:18:45,340
Water.
218
00:18:45,500 --> 00:18:46,330
Huh?
219
00:18:47,840 --> 00:18:48,630
Water.
220
00:18:48,770 --> 00:18:49,650
Water?
221
00:19:03,750 --> 00:19:05,960
There's no water.
222
00:20:11,380 --> 00:20:12,220
Hey.
223
00:20:20,880 --> 00:20:21,630
Hey.
224
00:20:23,050 --> 00:20:23,800
You...
225
00:20:25,800 --> 00:20:27,930
You were saying...
226
00:20:28,550 --> 00:20:29,430
What?
227
00:20:31,000 --> 00:20:33,170
I say a lot of things.
228
00:20:33,300 --> 00:20:34,220
No...
229
00:20:35,670 --> 00:20:37,020
that day...
230
00:20:38,000 --> 00:20:40,460
we got cut off...
231
00:20:43,050 --> 00:20:43,930
You...
232
00:20:45,540 --> 00:20:46,670
you were saying...
233
00:20:48,000 --> 00:20:48,840
I mean...
234
00:20:49,090 --> 00:20:51,010
You were saying that...
235
00:20:53,300 --> 00:20:55,510
when Ma came in between...
236
00:20:57,340 --> 00:21:02,390
You can make a dead man talk
but can't speak for yourself.
237
00:21:07,710 --> 00:21:09,870
And don't call her "Ma."
238
00:21:10,590 --> 00:21:11,720
It's weird.
239
00:21:20,380 --> 00:21:21,930
See you later.
240
00:22:34,050 --> 00:22:35,180
Do you want to eat?
241
00:22:35,310 --> 00:22:37,300
I'm not hungry.
242
00:22:53,050 --> 00:22:53,970
Bro...
243
00:22:54,220 --> 00:22:58,160
There's nothing like hunting
your own food.
244
00:22:59,210 --> 00:23:01,830
It satisfies your animal instincts.
245
00:23:02,250 --> 00:23:04,750
Like, I don't have
the exact word for it.
246
00:23:04,880 --> 00:23:06,180
But I feel as if...
247
00:23:07,500 --> 00:23:08,370
Oh, man...
248
00:23:09,170 --> 00:23:11,620
Like you've fucking earned it?
249
00:23:12,050 --> 00:23:13,300
Exactly!
250
00:23:14,000 --> 00:23:15,330
Harish.
251
00:23:16,630 --> 00:23:17,930
That's chicken
252
00:23:19,250 --> 00:23:21,170
from the market.
253
00:23:22,960 --> 00:23:24,920
You did not fucking hunt it.
254
00:23:26,920 --> 00:23:27,540
Is that so?
255
00:23:29,590 --> 00:23:30,590
Really?
256
00:23:39,300 --> 00:23:40,220
Fuck.
257
00:23:40,550 --> 00:23:42,630
We work our asses off.
258
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
Now these two monkeys
want to reap the rewards.
259
00:23:47,800 --> 00:23:49,580
What fucking bullshit!
260
00:23:50,550 --> 00:23:53,780
Keep working,
your labour will bear fruit.
261
00:23:54,350 --> 00:23:55,850
It's too tight.
262
00:23:56,840 --> 00:23:58,630
What about Kajal and Bijlee?
263
00:23:58,960 --> 00:24:00,420
What Bijlee gets...
264
00:24:02,300 --> 00:24:03,510
Harish will get it.
265
00:24:04,340 --> 00:24:06,340
And what Harish gets...
266
00:24:07,170 --> 00:24:08,790
will Bijlee get it?
267
00:24:11,590 --> 00:24:12,770
Balls!
268
00:24:13,880 --> 00:24:16,060
The eldest son will be the heir.
269
00:24:17,130 --> 00:24:20,050
She spoke about equality
all her life,
270
00:24:20,170 --> 00:24:23,290
but when the time comes
she favours her sons.
271
00:24:23,840 --> 00:24:25,180
Don't overthink.
272
00:24:25,710 --> 00:24:27,170
Kapil is nothing.
273
00:24:27,510 --> 00:24:31,300
And Harish is good for nothing!
274
00:24:33,800 --> 00:24:35,220
And Shanta?
275
00:24:39,090 --> 00:24:40,510
She's just a kid.
276
00:24:42,750 --> 00:24:43,830
And Dhiman?
277
00:24:49,700 --> 00:24:51,540
Now we're talking.
278
00:24:53,130 --> 00:24:55,390
Need all the alterations
before Janmashtami.
279
00:24:55,500 --> 00:24:56,710
Leave it!
280
00:24:57,880 --> 00:24:59,470
Why bother him.
281
00:24:59,880 --> 00:25:03,130
I'll go to Runjh myself.
282
00:25:04,340 --> 00:25:05,720
Thank you.
283
00:25:10,020 --> 00:25:11,790
Can I trust you?
284
00:25:19,550 --> 00:25:21,760
Trust is everything to me.
285
00:25:22,630 --> 00:25:26,680
With trust,
we can conquer the world.
286
00:25:27,540 --> 00:25:30,360
If one of us becomes the heir,
then...
287
00:25:30,550 --> 00:25:32,220
We'll rule together.
288
00:25:32,920 --> 00:25:35,190
Half yours and half mine.
289
00:26:00,210 --> 00:26:01,080
Hello.
290
00:26:01,300 --> 00:26:02,720
The stuff is on its way.
291
00:26:02,850 --> 00:26:04,450
You're sure?
292
00:26:04,630 --> 00:26:05,720
Absolutely.
293
00:26:05,890 --> 00:26:08,660
I've heard that Savitri
is choosing an heir?
294
00:26:09,050 --> 00:26:12,850
That's old news. They've started
fighting like dogs.
295
00:26:13,110 --> 00:26:14,040
I see.
296
00:26:16,250 --> 00:26:19,000
Listen, I need some money.
297
00:26:20,380 --> 00:26:22,130
-Yes.
-Can you come to Runjh?
298
00:26:22,300 --> 00:26:23,630
Yes, I'll come.
299
00:26:24,050 --> 00:26:26,050
Runjh isn't too far.
300
00:26:26,590 --> 00:26:28,470
-Okay.
-Okay.
301
00:26:39,550 --> 00:26:40,930
Are you going somewhere?
302
00:26:41,300 --> 00:26:42,880
Where's the food?
303
00:26:43,130 --> 00:26:44,360
You didn't serve me
last night too.
304
00:26:44,490 --> 00:26:48,750
I asked, but you were not hungry.
305
00:26:48,890 --> 00:26:49,710
Now serve.
306
00:26:49,830 --> 00:26:51,000
Now serve.
307
00:26:59,240 --> 00:27:02,220
There's solid intel
on a cocaine hub here.
308
00:27:02,630 --> 00:27:04,680
How strong is your hold
on the border?
309
00:27:04,930 --> 00:27:06,890
As strong as Rambo.
310
00:27:07,800 --> 00:27:10,760
But sometimes they get creative.
311
00:27:19,800 --> 00:27:21,180
Aren't they cute?
312
00:27:21,410 --> 00:27:26,840
But they are smugglers
from across the border.
313
00:27:27,060 --> 00:27:30,040
They could've caused
a diplomatic issue.
314
00:27:32,960 --> 00:27:34,790
What a load of crap!
315
00:27:34,960 --> 00:27:36,540
It's such a long border.
316
00:27:36,960 --> 00:27:38,710
The RB officer wasn't lying.
317
00:27:39,250 --> 00:27:42,000
The leak is through the sea,
not the border.
318
00:27:43,750 --> 00:27:46,250
Keep a watch on the port officer.
319
00:27:47,630 --> 00:27:49,130
Are you blind?
320
00:27:49,590 --> 00:27:51,470
Use the dipper!
321
00:27:51,630 --> 00:27:53,050
Come here!
322
00:27:53,250 --> 00:27:54,730
Don't act smart!
323
00:27:54,920 --> 00:27:58,430
-Pay for this!
-Dipper means stop!
324
00:27:59,090 --> 00:28:00,510
Shut up!
325
00:28:00,630 --> 00:28:02,220
I did turn the dipper on!
326
00:28:02,340 --> 00:28:03,630
What's the matter?
327
00:28:04,170 --> 00:28:06,880
This dumb fuck hit my truck!
328
00:28:07,010 --> 00:28:09,120
Stop talking or I'll hit you too!
329
00:28:09,250 --> 00:28:10,620
Shut it!
330
00:28:11,500 --> 00:28:13,000
Where are these goats from?
331
00:28:13,140 --> 00:28:14,380
From Hastipur.
332
00:28:14,880 --> 00:28:16,430
Don't interfere, sir.
333
00:28:16,550 --> 00:28:17,890
I'll call my boss.
334
00:28:18,000 --> 00:28:19,750
Yes, do that.
335
00:28:20,050 --> 00:28:22,300
I'll also speak to him!
336
00:28:22,500 --> 00:28:24,000
Hello, Dhiman!
337
00:28:24,210 --> 00:28:24,630
Hmm.
338
00:28:24,750 --> 00:28:27,960
I was returning from the port
and Kanu hit my truck!
339
00:28:28,090 --> 00:28:29,930
Are the goats all right?
340
00:28:30,300 --> 00:28:32,010
The goats are fine,
but this guy--
341
00:28:32,130 --> 00:28:33,590
Have you both lost it?
342
00:28:33,800 --> 00:28:36,680
Both trucks belong
to Rani Baa, right?
343
00:28:37,170 --> 00:28:38,670
Leave from there.
344
00:28:38,800 --> 00:28:39,880
As you say.
345
00:28:44,090 --> 00:28:46,050
Move aside!
346
00:28:47,090 --> 00:28:48,630
The truck is empty.
347
00:28:49,200 --> 00:28:51,920
It must've been
unloaded at the port.
348
00:28:52,070 --> 00:28:54,120
Who's in charge of the Hastipur
Police Station?
349
00:28:54,250 --> 00:28:55,920
Hastipur is a strange place.
350
00:28:56,050 --> 00:28:57,650
It has no police station.
351
00:28:58,230 --> 00:29:02,120
Some government official
forgot to put Hastipur on the map.
352
00:29:06,090 --> 00:29:07,610
It is ahead of Rampur.
353
00:29:07,800 --> 00:29:09,260
We can find it on Google Maps.
354
00:29:09,460 --> 00:29:12,520
Billu saw the Magadiyas
going towards Rampur, right?
355
00:29:12,690 --> 00:29:13,520
Yes, sir.
356
00:29:16,800 --> 00:29:19,140
How far is Hastipur
from Rampur?
357
00:29:19,460 --> 00:29:21,410
That depends on us.
358
00:29:21,550 --> 00:29:22,560
How?
359
00:29:23,050 --> 00:29:25,300
It'll take us 12 hours walking.
360
00:29:25,430 --> 00:29:28,230
6 hours by cycle
and 3 hours by car.
361
00:29:29,090 --> 00:29:30,100
What about a camel?
362
00:29:30,210 --> 00:29:33,670
Camel and cycle
will be about the same.
363
00:29:34,840 --> 00:29:38,730
So, do we walk or take
a camel to meet Rani Baa?
364
00:29:39,350 --> 00:29:40,180
Sir.
365
00:30:04,630 --> 00:30:06,430
18 years...
366
00:30:07,460 --> 00:30:08,710
and 4 months...
367
00:30:09,300 --> 00:30:10,520
and 9 days.
368
00:30:15,920 --> 00:30:17,870
No, no, no, Savi, no!
369
00:30:18,050 --> 00:30:20,760
You may be a wanted man
in India.
370
00:30:22,300 --> 00:30:23,890
God knows I wanted you.
371
00:30:24,000 --> 00:30:25,530
You don't understand.
372
00:30:25,710 --> 00:30:28,120
What it took for me
to get back here.
373
00:30:29,050 --> 00:30:30,090
Please.
374
00:30:30,500 --> 00:30:32,030
I can't do it.
375
00:30:34,000 --> 00:30:35,880
I need you, Donze.
376
00:30:39,800 --> 00:30:41,880
Thanks for helping me
make this new pill.
377
00:30:42,000 --> 00:30:43,460
What are you going to do?
378
00:30:43,630 --> 00:30:46,470
Your mother is a hard woman
to say no to, no?
379
00:30:47,250 --> 00:30:50,290
Why do you call this pill
Pink Unicorn?
380
00:30:52,750 --> 00:30:53,950
You'll see.
381
00:30:54,250 --> 00:30:56,840
As long as no one knows
I'm in this country.
382
00:30:56,960 --> 00:30:58,120
We're going to be okay.
383
00:30:58,480 --> 00:31:01,920
Don't worry, won't let
anything happen to you.
384
00:31:02,130 --> 00:31:03,010
Promise?
385
00:31:04,630 --> 00:31:05,430
Promise.
386
00:31:08,070 --> 00:31:10,430
I'm back, baby!
387
00:31:15,880 --> 00:31:18,430
Stop the car.
Stop the car.
388
00:31:47,300 --> 00:31:48,210
Sir...
389
00:31:49,050 --> 00:31:50,880
Wait. Come here!
390
00:31:51,340 --> 00:31:52,360
Hey, Moti!
391
00:31:55,630 --> 00:31:57,800
He may bite, sir.
392
00:32:03,630 --> 00:32:04,760
Jayantilal.
393
00:32:09,850 --> 00:32:11,060
What if he bites?
394
00:33:22,380 --> 00:33:24,800
Do you have a boss or a manager?
395
00:33:26,670 --> 00:33:27,620
Huh?
396
00:33:28,630 --> 00:33:29,300
Huh?
397
00:33:29,550 --> 00:33:30,550
Jayantilal?
398
00:33:30,700 --> 00:33:31,460
Sir.
399
00:33:31,630 --> 00:33:33,050
My Google Maps is not working.
400
00:33:33,170 --> 00:33:34,360
Mark this location.
401
00:33:38,550 --> 00:33:42,340
-And we're almost there!
-Let's go faster, faster!
402
00:33:43,460 --> 00:33:44,460
Okay!
403
00:33:46,130 --> 00:33:48,090
Oh, my God!
404
00:33:49,210 --> 00:33:51,000
There's no network, sir.
405
00:33:52,130 --> 00:33:55,220
What's Rani Cooperative's
Wi-Fi password?
406
00:34:04,500 --> 00:34:07,250
Did you see any
Magadiyas a few nights ago?
407
00:34:07,390 --> 00:34:08,460
Here?
408
00:34:17,170 --> 00:34:18,290
No, sir.
409
00:34:19,250 --> 00:34:22,420
By God's grace,
it's been peaceful.
410
00:34:23,170 --> 00:34:24,290
And you?
411
00:34:24,750 --> 00:34:26,040
No, I didn't.
412
00:34:27,840 --> 00:34:29,090
All well?
413
00:34:34,340 --> 00:34:35,300
Shanta.
414
00:34:40,670 --> 00:34:41,960
Proshun Jain.
415
00:34:42,800 --> 00:34:44,880
Anti-Narcotics Wing,
Mumbai.
416
00:34:48,340 --> 00:34:49,130
Claude.
417
00:34:49,960 --> 00:34:51,120
Jean Claude.
418
00:34:51,670 --> 00:34:53,420
Our new design consultant.
419
00:34:54,050 --> 00:34:57,550
It's my first time in this country.
420
00:34:57,860 --> 00:34:59,100
It's beautiful with--
421
00:34:59,320 --> 00:35:02,650
I did not expect to see
international-level work here.
422
00:35:03,670 --> 00:35:04,890
Can I see?
423
00:35:05,920 --> 00:35:07,090
Sure.
424
00:35:12,840 --> 00:35:14,130
What's there?
425
00:35:15,170 --> 00:35:17,120
You cannot go there.
426
00:35:17,710 --> 00:35:18,990
What's beyond this?
427
00:35:19,170 --> 00:35:20,250
Toilet!
428
00:35:22,130 --> 00:35:25,130
We have a gents toilet too.
429
00:35:32,630 --> 00:35:34,180
No, I'll manage.
430
00:36:04,590 --> 00:36:05,720
Ram Ram.
431
00:36:06,960 --> 00:36:08,040
Ram Ram.
432
00:36:13,960 --> 00:36:17,580
I thought gypsies
live in mud houses.
433
00:36:18,170 --> 00:36:22,860
Gypsies don't own houses;
they own the roads.
434
00:36:27,250 --> 00:36:28,500
Tea?
435
00:36:38,330 --> 00:36:40,170
Come, sit near me.
436
00:37:16,920 --> 00:37:18,290
It's a showpiece.
437
00:37:28,840 --> 00:37:32,090
Are your goods exported abroad?
438
00:37:32,910 --> 00:37:36,600
It goes where it's valued.
439
00:37:38,340 --> 00:37:40,470
My wife is a designer too.
440
00:37:42,630 --> 00:37:45,430
So next time,
bring her along.
441
00:37:46,000 --> 00:37:47,790
There will be a next time?
442
00:37:47,960 --> 00:37:49,240
Why not?
443
00:37:50,050 --> 00:37:51,630
But be careful.
444
00:37:54,130 --> 00:37:57,050
Once you fall in love
with this place,
445
00:37:57,880 --> 00:37:59,950
there's no going back.
446
00:38:14,750 --> 00:38:17,100
The cop from Mumbai
reached our doorstep today.
447
00:38:17,710 --> 00:38:18,500
How?
448
00:38:20,380 --> 00:38:23,220
Bury the bodies deeper next time.
449
00:38:28,590 --> 00:38:29,700
Don't worry.
450
00:38:30,340 --> 00:38:31,510
Mom, sorry...
451
00:38:31,630 --> 00:38:33,720
Savitri handled it.
452
00:38:41,710 --> 00:38:45,250
He inspected our trucks
on his way out.
453
00:38:47,460 --> 00:38:49,800
Let's give him some money and--
454
00:38:49,920 --> 00:38:52,040
How's your health,
all good?
455
00:38:52,590 --> 00:38:55,290
Not everyone can be bought.
456
00:38:55,840 --> 00:38:58,700
It's our dead bodies they found.
457
00:38:59,990 --> 00:39:02,330
How can Dhiman
make such a big mistake?
458
00:39:03,380 --> 00:39:06,090
Keep a close watch on the cop.
459
00:39:09,670 --> 00:39:11,460
-Ram Ram!
-Ram Ram.
460
00:39:11,590 --> 00:39:12,680
All good?
461
00:39:12,800 --> 00:39:13,760
Yes!
462
00:39:13,880 --> 00:39:14,930
Sit, sit.
463
00:39:56,260 --> 00:39:59,710
Did you see my kurta?
464
00:40:00,340 --> 00:40:00,980
Kurta?
465
00:40:01,140 --> 00:40:02,670
Trying to be extra traditional?
466
00:40:14,220 --> 00:40:16,140
Over a million rupees?
467
00:40:17,130 --> 00:40:18,220
For one watch!
468
00:40:18,380 --> 00:40:19,930
That too imported!
469
00:40:21,500 --> 00:40:22,580
Show me.
470
00:40:24,590 --> 00:40:27,880
I've never seen such
an expensive watch!
471
00:40:30,630 --> 00:40:33,800
Hey, accountant,
at least tell me the time!
472
00:42:40,250 --> 00:42:41,290
Wow!
29237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.