All language subtitles for S02E02.Konteyner

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,805 --> 00:01:23,083 Себе, бл…ь, поморгай. 2 00:01:36,333 --> 00:01:37,375 Да, мам. 3 00:01:38,292 --> 00:01:39,333 Нормально. 4 00:01:42,375 --> 00:01:43,417 Она ещё не родила. 5 00:01:44,333 --> 00:01:45,625 Мы опаздываем, не видишь? 6 00:01:46,282 --> 00:01:47,333 Да, с Кирой. 7 00:01:49,368 --> 00:01:51,250 Найду на тебя время, заеду. Успокойся. 8 00:01:54,821 --> 00:01:58,333 Нормально. У нас с Вадимом всё нормально. 9 00:02:01,836 --> 00:02:03,083 Хватит доставать. 10 00:02:07,243 --> 00:02:09,625 Ну, вот такая дочь. Такую воспитала. 11 00:02:10,524 --> 00:02:11,542 Что, мозги делает? 12 00:02:12,063 --> 00:02:13,063 Кир! 13 00:02:14,469 --> 00:02:15,469 Окей, молчу. 14 00:02:21,094 --> 00:02:22,500 Ты первый день, что ли, я не пойму? 15 00:02:23,266 --> 00:02:24,266 Нет. 16 00:02:24,797 --> 00:02:27,583 Как можно было принять отказ, не посмотрев, чей он? 17 00:02:28,493 --> 00:02:29,542 Простите. 18 00:02:30,583 --> 00:02:35,042 У тебя ребёнка украли, подсунув отказ соседки по палате! 19 00:02:35,547 --> 00:02:37,292 «Простите» она мне будет ещё тут говорить! 20 00:02:37,993 --> 00:02:40,368 Нет, если ты думаешь, что я это так оставлю, ты ошибаешься. 21 00:02:40,458 --> 00:02:42,292 Я тебя засужу, я… Я тебя убью! 22 00:02:42,836 --> 00:02:44,667 Я вообще не знаю, что с тобой сделаю! 23 00:02:46,188 --> 00:02:47,188 Пошла вон! 24 00:02:53,516 --> 00:02:57,667 Нина Николаевна! Наши люди у её квартиры. Ждём новостей. 25 00:03:37,834 --> 00:03:39,458 - Здрасте. - Доброе утро. 26 00:03:43,818 --> 00:03:44,833 Ждёте кого-то? 27 00:03:45,732 --> 00:03:49,625 Из 57-й. Сказали, что дома будут, но что-то не открывают. 28 00:03:54,123 --> 00:03:55,833 Девушка такая беременная, да? 29 00:03:56,365 --> 00:03:58,583 Да, да, Саша. Вы её знаете? 30 00:04:01,771 --> 00:04:03,167 Она не особо общительная. 31 00:04:04,670 --> 00:04:05,670 Как и я. 32 00:04:10,099 --> 00:04:13,625 Кстати, что-то я давно её не видел. Может, родила, уехала? 33 00:04:14,333 --> 00:04:18,125 Хотя я по размеру живота не очень разбираюсь, что у них там. 34 00:04:18,904 --> 00:04:20,042 У неё проблемы, что ли? 35 00:04:21,013 --> 00:04:22,208 Да не, вы что. 36 00:04:24,404 --> 00:04:26,542 Деньги занимал. Пришёл вернуть. 37 00:04:34,162 --> 00:04:35,167 Ну, удачи тогда. 38 00:04:35,498 --> 00:04:36,498 И вам. 39 00:05:00,849 --> 00:05:03,000 Я сначала ушам своим не поверил. 40 00:05:04,217 --> 00:05:07,375 Сам Вадим. И хочет меня видеть. 41 00:05:10,013 --> 00:05:12,083 Да. Что там? 42 00:05:14,146 --> 00:05:15,417 Вспомнил, где золото зарыл? 43 00:05:15,607 --> 00:05:16,625 Решил поделиться? 44 00:05:18,193 --> 00:05:21,833 Сам говорил, человек ты неплохой. Может, и правда так. 45 00:05:23,388 --> 00:05:24,583 Может, поможешь тогда? 46 00:05:25,958 --> 00:05:29,042 Чистосердечное? Схемы свои разложил? 47 00:05:31,123 --> 00:05:32,164 Это Еве. 48 00:05:33,833 --> 00:05:36,750 Прошу тебя передать ей это. 49 00:05:41,474 --> 00:05:44,667 Это тебя ваше вчерашнее молчание так растрогало? 50 00:05:56,404 --> 00:05:58,125 Вадим! Анапа? 51 00:05:59,826 --> 00:06:00,833 Ты отдыхал в Анапе? 52 00:06:02,256 --> 00:06:05,417 Я просто думал, ты уже тогда только Европу признавал. 53 00:06:05,990 --> 00:06:08,583 Да. Семейные сопли. 54 00:06:11,123 --> 00:06:13,792 Это на тебя тюрьма так влияет? 55 00:06:18,935 --> 00:06:20,958 В заключении многие свои лучшие работы писали. 56 00:06:22,756 --> 00:06:24,083 Но ты не писатель у нас вроде. 57 00:06:25,662 --> 00:06:27,792 Я осознаю серьёзность происходящего. 58 00:06:29,013 --> 00:06:32,416 Ты явно доведёшь дело до конца и явно не лучшего для меня. 59 00:06:32,500 --> 00:06:35,333 И возможности сказать дочери главного может уже и не быть. 60 00:06:35,417 --> 00:06:38,833 Ой, ну всё. На жалость только тут не надо. 61 00:06:39,763 --> 00:06:40,763 Вопрос. 62 00:06:42,748 --> 00:06:43,750 Мне это зачем? 63 00:06:47,342 --> 00:06:48,458 Передашь? 64 00:06:50,138 --> 00:06:52,792 И, может, чистосердечное окажется у тебя в руках. 65 00:06:54,592 --> 00:06:55,667 В следующий раз. 66 00:06:58,263 --> 00:07:02,167 А знаешь, пересечься с твоей дочкой лишний раз – это… 67 00:07:04,420 --> 00:07:05,461 очень заманчиво. 68 00:07:05,771 --> 00:07:08,542 У неё как раз должок передо мной. За ваш вчерашний разговор. 69 00:07:09,771 --> 00:07:11,750 Да ты не боись, родственниками не станем. 70 00:07:13,295 --> 00:07:15,500 Я так, чисто для галочки. 71 00:07:24,115 --> 00:07:25,250 Что-то сказать мне хочешь? 72 00:07:27,708 --> 00:07:28,708 Спасибо. 73 00:07:47,303 --> 00:07:48,303 Так. 74 00:07:51,449 --> 00:07:52,708 Тебе новый телефон. 75 00:07:55,957 --> 00:07:57,167 Сим-карта тоже новая. 76 00:08:00,339 --> 00:08:02,292 - Спасибо. - Да всё в порядке. 77 00:08:04,386 --> 00:08:06,958 Вообще за всё спасибо. Что приютил нас. 78 00:08:09,566 --> 00:08:14,125 После того, как я с тобой поступила и с ребёнком перед фактом поставила. 79 00:08:15,996 --> 00:08:19,000 Ты очень хороший. Ты настоящий. 80 00:08:19,183 --> 00:08:24,167 Санечка, не надо. Я правда не умею реагировать на комплименты. 81 00:08:25,613 --> 00:08:27,499 Ну, это не комплимент. Это факт. 82 00:08:27,583 --> 00:08:29,708 Санечка, ну завязывай. 83 00:08:32,293 --> 00:08:35,000 Забыли. Я забыл. 84 00:08:36,410 --> 00:08:38,000 Я просто делаю то, что я должен. 85 00:08:38,894 --> 00:08:42,125 А тебе если что-то необходимо, ты мне просто говори, хорошо? 86 00:08:45,918 --> 00:08:49,167 Я думаю, что мне нужно уехать. Тем, что я здесь, я тебя подставляю. 87 00:08:49,261 --> 00:08:50,833 Да я умоляю тебя, Саш. 88 00:08:52,175 --> 00:08:56,167 Ну стоят они там, походят день, два. Они перестанут ходить. Это проблема? 89 00:08:57,168 --> 00:08:59,026 - У нас ребёнок за стенкой. - Я знаю. 90 00:08:59,121 --> 00:09:01,417 Он заплачет. Они услышат. И что потом? 91 00:09:01,503 --> 00:09:03,250 Я дверь закрою. Всё будет в порядке. 92 00:09:03,722 --> 00:09:06,375 Это мои проблемы. Я не хочу тебя в них впутывать. 93 00:09:06,621 --> 00:09:11,333 Сашенька! Я по уши в твоих проблемах. Меня это полностью устраивает. 94 00:09:11,425 --> 00:09:13,458 Всё в порядке. Поэтому забыли, хорошо? 95 00:09:16,121 --> 00:09:17,121 Виталь! 96 00:09:18,449 --> 00:09:21,333 Пойми, я не… Я не отказываюсь от помощи. 97 00:09:23,121 --> 00:09:24,167 Просто не здесь. 98 00:09:30,152 --> 00:09:31,292 А у тебя есть план? 99 00:09:36,472 --> 00:09:38,708 Ну, для начала хотела позвонить одному человеку. 100 00:09:39,535 --> 00:09:40,875 Надеюсь, он как-то поможет. 101 00:09:41,777 --> 00:09:43,708 Хорошо, да, звони. 102 00:09:45,855 --> 00:09:48,625 Я пока буду думать, как нам отсюда выбраться. 103 00:09:51,675 --> 00:09:53,542 - Вообще, что ли, ох…ли? - Марин! 104 00:09:53,785 --> 00:09:54,833 Кир, пожалуйста. 105 00:09:56,824 --> 00:09:58,250 Ну, так-то она права. 106 00:09:59,583 --> 00:10:00,625 Марина Александровна! 107 00:10:00,708 --> 00:10:02,548 Да меня уже бесит твоё «Марина Александровна»! 108 00:10:02,583 --> 00:10:06,083 Я уже имя своё ненавижу с учётом того, сколько раз ты за утро его повторила. 109 00:10:06,652 --> 00:10:11,826 Марина, ситуация действительно неординарная, но она под контролем. 110 00:10:11,910 --> 00:10:13,250 Под каким, бл…ь, контролем? 111 00:10:13,793 --> 00:10:16,833 Ну, у нас есть опыт действий в подобных ситуациях. 112 00:10:16,941 --> 00:10:20,208 А, то есть у вас уже такое было? Красота! 113 00:10:20,644 --> 00:10:22,792 Я прошу вас для начала просто успокоиться. 114 00:10:23,089 --> 00:10:25,000 Слушай сюда. Успокоиться она меня просит. 115 00:10:25,136 --> 00:10:29,125 Я уничтожу тебя и твою сраную клинику, потому что ты просрала моего ребёнка. 116 00:10:29,480 --> 00:10:31,958 Судьба которого вас не интересовала до моего звонка. 117 00:10:33,277 --> 00:10:35,208 Что? Что ты сказала? 118 00:10:36,785 --> 00:10:39,542 Марина Александровна, поймите меня правильно. 119 00:10:39,730 --> 00:10:42,458 Я не отрицаю как свою, так и вину клиники в случившемся. 120 00:10:42,566 --> 00:10:47,583 Всё это целиком и полностью на нас. Я вас уверяю, мы… Мы делаем всё возможное. 121 00:10:47,691 --> 00:10:49,542 Да что вы вообще можете сделать? Что? 122 00:10:50,402 --> 00:10:53,333 У нас есть специальные люди, которые в данный момент 123 00:10:53,417 --> 00:10:55,708 разыскивают Александру и вашего малыша. 124 00:10:56,152 --> 00:10:59,375 Как показывает мой опыт, беглецы находятся довольно быстро. 125 00:10:59,980 --> 00:11:02,333 - Наберитесь терпения. - Ну ты поуказывай мне ещё. 126 00:11:02,847 --> 00:11:05,750 Значит так, появятся новости, сразу сообщаешь мне. Даю тебе сутки. 127 00:11:06,425 --> 00:11:07,499 Я могу поинтересоваться, 128 00:11:07,583 --> 00:11:10,000 что произошло между вами и суррогатной мамой? 129 00:11:16,293 --> 00:11:18,025 Это могло бы помочь в поисках. 130 00:11:27,011 --> 00:11:28,167 Что, всё стоишь? 131 00:11:32,347 --> 00:11:33,625 Что, так и не объявлялась? 132 00:11:39,636 --> 00:11:43,625 Что, прям… Прям сильно хочешь деньги вернуть? 133 00:11:45,996 --> 00:11:47,125 Ты ей звонил вообще? 134 00:11:52,121 --> 00:11:54,833 И что? Звонил? 135 00:11:55,972 --> 00:11:57,167 Что, абонент не абонент? 136 00:11:58,738 --> 00:11:59,792 Понятно. 137 00:12:03,675 --> 00:12:05,000 Слушай, а может, Наташка знает? 138 00:12:05,933 --> 00:12:06,958 Какая Наташка? 139 00:12:07,761 --> 00:12:10,125 Да с соседнего дома. Тоже какая-то беременная. 140 00:12:10,285 --> 00:12:12,292 Они тут по району вдвоём шастали по этой теме. 141 00:12:13,160 --> 00:12:14,292 А где живёт, не знаешь? 142 00:12:16,183 --> 00:12:17,458 Не, точно я тебе не скажу. 143 00:12:18,277 --> 00:12:21,625 Один раз помог ей пакеты до дома донести. Блин, я квартиру не запомнил. 144 00:12:21,941 --> 00:12:26,048 Так, если теоретически, на местности сориентируюсь, могу показать, проводить. 145 00:12:26,833 --> 00:12:27,875 Показать? 146 00:12:28,722 --> 00:12:31,125 - Давай. - Всё, давай сейчас оденусь и пойдём. 147 00:12:35,949 --> 00:12:38,833 Ладно, поняла. Будет инфа, звони. 148 00:12:41,871 --> 00:12:42,917 Что, глухо по отцу? 149 00:12:45,855 --> 00:12:47,313 Блин, а что теперь с ребёнком будет? 150 00:12:47,636 --> 00:12:49,333 Ну, отец в тюрьме, Марина свинтила. 151 00:12:50,230 --> 00:12:51,230 Не знаю. 152 00:12:51,496 --> 00:12:55,083 Саша пока с ним в клинике, отказ не подписывает. Думает, что делать. 153 00:12:55,293 --> 00:12:57,958 Прикольно. Мне попроще оказалось. 154 00:12:58,597 --> 00:13:01,083 Теперь что-то думает. За чужого ребёнка переживает. 155 00:13:05,777 --> 00:13:09,125 Я, кстати, у юриста консультировалась. По опеке. 156 00:13:10,019 --> 00:13:12,000 Там не всё так просто, как ты гуглила. 157 00:13:12,418 --> 00:13:13,458 Ну ничего, прорвёмся. 158 00:13:13,769 --> 00:13:15,333 А не проще с матерью помириться? 159 00:13:16,777 --> 00:13:20,125 Ну правда. Она у тебя нормальная, молодая ещё. 160 00:13:20,293 --> 00:13:22,875 Можете вместе тусоваться, или вообще втроём пойдём. 161 00:13:23,375 --> 00:13:26,916 Слушай, она так впрягается за чужого ребёнка, 162 00:13:27,000 --> 00:13:29,958 потому что точно так переживает за своего. В ней это есть. 163 00:13:30,800 --> 00:13:33,083 Всё, проехали. Переживёт. 164 00:13:36,050 --> 00:13:40,458 Слушай, а этот Роберт из твоей компании. Он вообще что, кто такой? 165 00:13:40,910 --> 00:13:42,500 - Зачем тебе? - Просто. 166 00:13:43,207 --> 00:13:45,042 Ну вот просто никто. 167 00:13:46,691 --> 00:13:48,625 - Прикольный никто. - Значит, не просто. 168 00:13:48,730 --> 00:13:52,042 Мне что, спросить нельзя? Просто вместе тусуемся, вот и интересуюсь. 169 00:13:52,714 --> 00:13:54,792 Роберт только и делает, что тусуется. 170 00:13:54,941 --> 00:13:57,208 Поверь, это не тот человек, с кем хочется знакомить. 171 00:13:57,333 --> 00:14:00,458 Так что держись от него подальше, окей? И вообще зачем… 172 00:14:00,543 --> 00:14:02,623 У тебя чего, какой-то материнский режим включился? 173 00:14:06,308 --> 00:14:09,417 Давай так. Ты мне не втираешь про Сашу, 174 00:14:10,308 --> 00:14:11,833 а я не спрашиваю про Роберта, окей? 175 00:14:19,074 --> 00:14:21,667 Вот и отлично. Я тогда ещё фреш закажу. 176 00:14:22,722 --> 00:14:24,833 Можно мне апельсиновый, пожалуйста? Окей? 177 00:14:35,709 --> 00:14:39,833 Хотя, может, и не Наташка. Лучше без имени, наверное. Просто. 178 00:14:41,849 --> 00:14:45,167 Хотя откуда-то же эта Наташка крутится в голове, правильно? 179 00:14:47,006 --> 00:14:48,125 Что, денег много отдаёшь? 180 00:14:49,162 --> 00:14:50,458 Хотя ладно, не моё дело. 181 00:14:51,381 --> 00:14:52,625 Моё дело людям помочь. 182 00:14:53,771 --> 00:14:55,083 А дальше вы сами, правильно? 183 00:14:55,404 --> 00:14:56,404 Ага. 184 00:14:56,537 --> 00:14:59,750 А то сейчас кого ни возьми, во всё лезут, во всём разбираются. 185 00:15:04,467 --> 00:15:05,667 Ты, кстати, прививку делал? 186 00:15:26,125 --> 00:15:27,666 Наталья Валерьевна, я вас очень прошу. 187 00:15:27,750 --> 00:15:31,208 Сегодня вас заменит Леонид Викторович. А дальше будем решать на педсовете. 188 00:15:31,375 --> 00:15:33,124 Вы мне дадите возможность хотя бы объяснить? 189 00:15:33,208 --> 00:15:35,500 Что вы мне ещё хотите объяснить, Валентина Ивановна? 190 00:15:35,758 --> 00:15:37,375 Что мне ещё тут может быть непонятно? 191 00:15:37,813 --> 00:15:39,333 Мне уже дети достаточно рассказали. 192 00:15:39,500 --> 00:15:42,292 Или вы хотите, что после всего этого я допустила вас до уроков? 193 00:15:42,399 --> 00:15:43,583 - Но… - Здравствуйте. 194 00:15:44,000 --> 00:15:45,500 Мне больше нечего вам сказать. 195 00:15:46,032 --> 00:15:48,875 По результату педсовета я ознакомлю вас с решением. 196 00:15:49,704 --> 00:15:51,125 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 197 00:15:52,813 --> 00:15:55,208 Как там Настя? Это вы мне можете сказать? 198 00:15:55,493 --> 00:15:56,625 Как её состояние? 199 00:15:57,110 --> 00:15:58,333 Да слава богу. 200 00:15:58,657 --> 00:16:01,083 Здравствуйте. Хоть врачи быстро приехали. 201 00:16:01,352 --> 00:16:03,042 Настя стабильно. Но плохо пока. 202 00:16:03,313 --> 00:16:07,249 Идите. Идите. Я лично прослежу, чтоб вы покинули школу. 203 00:16:07,333 --> 00:16:08,373 Здравствуйте. 204 00:16:19,946 --> 00:16:21,917 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 205 00:16:38,477 --> 00:16:39,583 Тоже рад тебя видеть. 206 00:16:39,836 --> 00:16:40,836 Чего тебе надо? 207 00:16:41,383 --> 00:16:45,167 Блин, а я так надеялся, что спросишь, как тебя нашёл. Готовил ответ, 208 00:16:45,571 --> 00:16:48,000 что и не такое находил, но ладно. 209 00:16:48,844 --> 00:16:50,500 Принёс весточку от папочки. 210 00:16:50,735 --> 00:16:52,042 Почтальоном заделался? 211 00:16:52,977 --> 00:16:54,167 Я вообще могу и не отдавать. 212 00:16:54,422 --> 00:16:56,167 Не хотел бы отдавать, не пришёл бы. 213 00:16:57,625 --> 00:16:59,792 Второе доброе дело для тебя за сутки делаю. 214 00:17:00,657 --> 00:17:01,823 Хочется понимать, что взамен. 215 00:17:02,000 --> 00:17:03,042 Могу тебя не бить. 216 00:17:07,688 --> 00:17:09,833 Не одна? Подруга? Я присоединюсь? 217 00:17:10,672 --> 00:17:12,875 Ну, ладно, ладно, ладно. На. 218 00:17:14,032 --> 00:17:15,208 Там ваши семейные сопли. 219 00:17:15,993 --> 00:17:17,250 Прослезишься, как прочитаешь. 220 00:17:17,829 --> 00:17:19,917 Да, надумаешь писать ответ – звони. 221 00:17:20,164 --> 00:17:23,042 И бесплатные одолжения закончились. 222 00:17:40,313 --> 00:17:43,750 Подъезд вот этот. Это я точно помню. 223 00:17:49,368 --> 00:17:50,625 С квартирой засада. 224 00:17:53,167 --> 00:17:54,208 Какая квартира-то? 225 00:18:03,938 --> 00:18:08,000 Подождём. Может, кто выходить будет, проскочим. 226 00:18:14,907 --> 00:18:16,333 Приходил кто или мне показалось? 227 00:18:19,547 --> 00:18:20,587 Случилось чего? 228 00:18:21,250 --> 00:18:22,292 Нет. 229 00:18:24,805 --> 00:18:26,208 Уже всё нормально. 230 00:18:26,688 --> 00:18:28,875 Мне в одно место съездить надо. Потом сразу домой. 231 00:18:31,446 --> 00:18:34,792 Окей, я тут буду. Если буду уходить, напишу. 232 00:18:35,250 --> 00:18:36,250 Спасибо. 233 00:18:51,647 --> 00:18:52,708 Так. 234 00:18:55,975 --> 00:18:59,042 Семидесятая. Да, точно, вспомнил. 235 00:19:00,998 --> 00:19:01,998 Так звони. 236 00:19:02,654 --> 00:19:04,000 Лучше давай сам. 237 00:19:04,458 --> 00:19:08,125 Как-то стукачом не охота быть, а так как будто ты сам нашёл. 238 00:19:09,701 --> 00:19:11,333 Давай. Я здесь подожду. 239 00:19:13,750 --> 00:19:15,458 Наташа. Но я не уверен. 240 00:19:31,350 --> 00:19:33,500 Здравствуйте. А Наташа дома? 241 00:19:34,139 --> 00:19:35,208 Какая Наташа? 242 00:19:36,373 --> 00:19:37,667 Ну, такая беременная. 243 00:19:38,709 --> 00:19:42,750 Никакой Наташи здесь нет. И беременных не водится. 244 00:19:43,076 --> 00:19:44,292 Вы в какую квартиру? 245 00:19:46,436 --> 00:19:47,792 Да я не знаю точно. 246 00:19:48,740 --> 00:19:52,958 В нашем подъезде никаких беременных не живёт. Я бы знала. 247 00:19:53,375 --> 00:19:55,667 Спасибо. Понял. До свидания. 248 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 До свидания. 249 00:20:00,542 --> 00:20:01,542 Сука. 250 00:20:16,792 --> 00:20:19,542 Здравствуйте. Спасибо, что согласились встретиться. 251 00:20:21,487 --> 00:20:24,125 Я так понимаю, это и есть срочный важный вопрос? 252 00:20:25,456 --> 00:20:26,708 Кто-то знает, где вы, с кем? 253 00:20:27,237 --> 00:20:29,542 Нет. У меня новый телефон. Я только вам позвонила. 254 00:20:31,347 --> 00:20:32,500 А, ну кому ещё? 255 00:20:34,769 --> 00:20:36,019 - Давай поставлю. - Спасибо. 256 00:20:36,659 --> 00:20:38,167 Мне очень нужно с вами поговорить. 257 00:20:41,042 --> 00:20:42,875 Пойдёмте, сядем где-нибудь. Не морозиться же. 258 00:20:43,394 --> 00:20:44,583 Это мальчик, девочка? 259 00:20:44,925 --> 00:20:45,925 Мальчик. 260 00:20:46,526 --> 00:20:47,792 Мальчик – это хорошо. 261 00:20:54,253 --> 00:20:59,208 Да. Посоветовала тебе эту клинику, теперь чувствую себя виноватой. 262 00:21:01,308 --> 00:21:02,750 Ну реально, у нас всё чётко было. 263 00:21:03,823 --> 00:21:05,208 И Нина эта нормальной казалась. 264 00:21:05,862 --> 00:21:09,458 Ладно, не до сочувствия сейчас. Нужно понять, что дальше делать. 265 00:21:10,855 --> 00:21:12,000 Согласна. 266 00:21:13,581 --> 00:21:14,917 На больничку надежды никакой. 267 00:21:16,480 --> 00:21:18,417 Тут явно Вадим замешан. Я чувствую. 268 00:21:19,245 --> 00:21:20,958 Она одна бы не смогла это провернуть. 269 00:21:21,081 --> 00:21:23,542 Ну, не знаю. Думаешь, он такой продуманный? 270 00:21:24,378 --> 00:21:26,250 А ты думаешь, я с непродуманным бы жила? 271 00:21:27,925 --> 00:21:30,458 Может, у Лёшки моего узнаешь? Погоны всё-таки решают. 272 00:21:31,542 --> 00:21:32,958 Он сказал, что не ведёт Вадима. 273 00:21:36,792 --> 00:21:40,583 А что там эта её дочка или не дочка? Ты же вроде с ней общалась. Узнай у неё. 274 00:21:41,823 --> 00:21:46,625 Слушай, я, по сути, её кинула и улетела. Она девочка неглупая, всё поняла. 275 00:21:50,891 --> 00:21:52,500 Ну, на умную она тоже не похожа. 276 00:21:52,977 --> 00:21:54,186 А сейчас все средства хороши. 277 00:21:55,040 --> 00:21:56,083 Тебе нечего терять. 278 00:21:57,220 --> 00:22:00,208 О господи. Что за время такое? Нигде спокойной быть нельзя. 279 00:22:01,141 --> 00:22:02,250 Хоть бери сама рожай. 280 00:22:03,727 --> 00:22:04,727 Ужасно. 281 00:22:07,375 --> 00:22:08,458 Принял. 282 00:22:15,173 --> 00:22:17,167 Давно вас не было, пропуска новые уже. 283 00:22:17,306 --> 00:22:18,346 Некогда было. 284 00:22:19,712 --> 00:22:21,167 - Пропускай. - Принято. 285 00:22:22,165 --> 00:22:25,208 Проезжайте. И закажите, пожалуйста, у консьержа новый пропуск. 286 00:22:59,860 --> 00:23:01,583 - Да. - Анюта, привет. 287 00:23:01,845 --> 00:23:04,667 Как ты? Что-то ты мне не отвечаешь совсем. 288 00:23:04,798 --> 00:23:06,042 Может, потому что не хочу? 289 00:23:06,845 --> 00:23:10,833 Анюта, прости меня. Я знаю, что ты злишься, что я так резко исчезла. 290 00:23:11,032 --> 00:23:12,167 Не попрощалась. 291 00:23:12,626 --> 00:23:14,624 Но я лишь оберегала тебя от ненужной информации. 292 00:23:14,708 --> 00:23:17,500 Ты же знаешь, я желаю тебе только хорошего. 293 00:23:17,977 --> 00:23:19,500 Может, хватит из меня дуру делать? 294 00:23:19,899 --> 00:23:22,066 Вы думаете, я ничего не понимаю? Ни тогда, ни сейчас? 295 00:23:22,798 --> 00:23:24,500 - Анют! - Я вам не Анюта. 296 00:23:24,923 --> 00:23:26,673 Вы звоните, потому что от Саши что-то нужно? 297 00:23:27,634 --> 00:23:30,083 Почему? Почему ты решила, что… 298 00:23:30,493 --> 00:23:31,493 Чего тогда? 299 00:23:32,134 --> 00:23:34,042 Ну, просто. 300 00:23:34,204 --> 00:23:35,833 Вот просто не надо мне больше звонить. 301 00:23:36,657 --> 00:23:39,917 Привыкли общаться с идиотами, которым всё можно втереть? Я не такая. 302 00:23:57,001 --> 00:23:58,001 Спасибо. 303 00:23:58,579 --> 00:24:03,125 Насколько понимаю, это у вас третий. 304 00:24:04,626 --> 00:24:06,000 Четвёртый, если считать Аню. 305 00:24:07,165 --> 00:24:08,250 Третий как у суррогатной. 306 00:24:09,454 --> 00:24:10,583 Профессионал уже, выходит. 307 00:24:12,556 --> 00:24:15,833 Не обижайтесь. Я к чему? Вам зачем это всё? 308 00:24:21,595 --> 00:24:24,917 Послушайте. Обычно я просто подписываю отказ и меня выписывают. 309 00:24:26,446 --> 00:24:27,583 А в этот раз всё необычно? 310 00:24:28,704 --> 00:24:29,917 Вадим Юрьевич в тюрьме. 311 00:24:30,665 --> 00:24:32,500 Марина кричала, что ребёнок ей не нужен. 312 00:24:33,235 --> 00:24:35,083 Сейчас возвращается за ним. Я… 313 00:24:40,516 --> 00:24:41,708 Я глупость совершила, да? 314 00:24:43,759 --> 00:24:46,375 Слушайте, вообще, с того момента, как я переехала в тот дом, 315 00:24:47,001 --> 00:24:48,125 всё так запуталось. 316 00:24:48,962 --> 00:24:53,167 Вообще не понимаю, это я так решила или меня вынуждают? 317 00:24:54,438 --> 00:24:55,917 Я вижу, что вас кто-то вынуждает. 318 00:24:58,673 --> 00:25:02,417 Ко мне приходил невысокого такого роста. Ну, из ваших. 319 00:25:04,579 --> 00:25:05,579 Дима? 320 00:25:11,446 --> 00:25:16,125 Хочет, чтоб я написала показания, что Вадим Юрьевич убил Игоря. 321 00:25:20,923 --> 00:25:22,125 Ваша мать подписала? 322 00:25:22,774 --> 00:25:23,774 Да. 323 00:25:25,602 --> 00:25:29,000 Послушайте, я впервые вижу заказчиков. Я просто понимаю, что будет с ребёнком. 324 00:25:30,126 --> 00:25:31,333 Вы хотите оставить его себе? 325 00:25:36,470 --> 00:25:39,875 Нет. Почему? Я хочу отдать его Вадиму Юрьевичу. 326 00:25:42,477 --> 00:25:44,417 Взялись за него довольно серьёзно. 327 00:25:44,821 --> 00:25:49,583 И увидеть в ближайшее время сына ему будет сложно. Он в курсе? 328 00:25:50,743 --> 00:25:53,375 Ева говорит, что никаких контактов с ним нет и… 329 00:25:56,298 --> 00:25:57,339 Наверное, нет. 330 00:26:00,208 --> 00:26:03,875 Слушайте, у меня у квартиры дежурят какие-то люди. Ищут меня, но… 331 00:26:05,368 --> 00:26:06,375 То есть ребёнка. 332 00:26:07,485 --> 00:26:09,458 Поэтому мы сбежали. Я не знаю, что делать. 333 00:26:13,048 --> 00:26:15,477 Если вы не подписали отказ, то формально ребёнок ваш. 334 00:26:15,562 --> 00:26:16,645 Я правильно понимаю? 335 00:26:16,915 --> 00:26:19,667 Так что забрать его у вас они как бы не могут. 336 00:26:20,071 --> 00:26:22,583 Состава преступления в ваших действиях вроде как нет. 337 00:26:22,708 --> 00:26:24,750 Но люди возле вашей квартиры вроде как бы есть. 338 00:26:25,712 --> 00:26:27,417 Вас ищут. И рано или поздно… 339 00:26:28,750 --> 00:26:31,375 Мы туда не вернёмся, и телефон у меня другой. 340 00:26:31,868 --> 00:26:33,785 Это значит только то, что до вас не дозвонятся. 341 00:26:36,001 --> 00:26:38,583 Я не знаю. Какой совет от меня вы ждёте? 342 00:26:40,118 --> 00:26:41,583 Из-за этого дела я потерял работу. 343 00:26:41,899 --> 00:26:45,917 Для меня то, чем вы занимаетесь, это… Как следствие, похищение ребёнка. 344 00:26:46,333 --> 00:26:48,458 Пусть даже он ваш. Как бы. 345 00:26:50,524 --> 00:26:53,750 Я поддержки не ждала. 346 00:26:54,141 --> 00:26:57,750 Да. Скорее юридическую консультацию. 347 00:27:01,454 --> 00:27:03,208 Нужно время, чтобы всё это обдумать. 348 00:27:03,891 --> 00:27:07,000 Просто я вижу, что вы ещё не разобрались, чего вы хотите. 349 00:27:07,868 --> 00:27:09,208 Нужно залечь на дно. 350 00:27:10,548 --> 00:27:13,792 Гостиницы не советую, потому что чтобы не светить паспорт. 351 00:27:15,509 --> 00:27:18,333 Контакты с родственниками и знакомыми нужно исключить. 352 00:27:19,243 --> 00:27:21,625 И на улице нежелательно, потому что камеры. 353 00:27:24,516 --> 00:27:25,583 Вам есть куда спрятаться? 354 00:28:47,743 --> 00:28:50,833 Да. А ты с чьего телефона? 355 00:28:54,250 --> 00:28:55,292 Ты серьёзно? 356 00:28:58,610 --> 00:28:59,650 Понятно. 357 00:29:05,805 --> 00:29:09,792 Да, да. Давай, пиши адрес. Буду ждать тебя тут. 358 00:29:34,883 --> 00:29:36,003 Валентина Ивановна? 359 00:29:39,958 --> 00:29:40,958 Здрасте. А вы кто? 360 00:29:41,266 --> 00:29:43,542 Меня зовут Виктор, я работаю в клинике. 361 00:29:44,360 --> 00:29:47,708 Вы по поводу Насти. Как она себя чувствует? 362 00:29:48,211 --> 00:29:50,750 Насти? Нет. Я по поводу Александры, вашей дочери. 363 00:29:53,313 --> 00:29:54,313 Что с ней? 364 00:29:54,477 --> 00:29:57,458 Вы не знаете, где она может находиться и как нам её найти? 365 00:29:57,914 --> 00:30:02,875 Мы с ней как-то не очень общаемся, поэтому вы пришли не по адресу. 366 00:30:03,042 --> 00:30:04,083 Позвоните ей. 367 00:30:04,167 --> 00:30:05,792 Мы в последнее время только так. 368 00:30:06,571 --> 00:30:09,833 Телефон недоступен. Уже очень долго. 369 00:30:10,844 --> 00:30:13,250 Просто ей может грозить опасность, мы хотим ей помочь. 370 00:30:14,164 --> 00:30:15,583 Какая опасность? 371 00:30:16,586 --> 00:30:18,292 Где нам её найти, Валентина Ивановна? 372 00:30:19,102 --> 00:30:21,685 Как связаться? Может быть, вы ей скажете, чтобы она не пряталась? 373 00:30:22,875 --> 00:30:25,792 Я действительно не знаю, где она. 374 00:30:27,118 --> 00:30:30,833 Но даже если бы я знала, она меня всё равно не послушает. 375 00:30:32,664 --> 00:30:36,417 А сосед по лестничной клетке насколько близок с ней? 376 00:30:37,719 --> 00:30:40,177 У него, скажем прямо, теперь тоже могут возникнуть проблемы. 377 00:31:13,972 --> 00:31:15,167 Серьёзно? Здесь? 378 00:31:15,691 --> 00:31:17,208 Марина Александровна, я бюджетник. 379 00:31:17,675 --> 00:31:19,967 Есть, как вы, только в ресторанах, позволить себе не могу. 380 00:31:22,191 --> 00:31:23,208 Чем обязан? 381 00:31:23,292 --> 00:31:24,333 Есть предложение. 382 00:31:27,800 --> 00:31:31,583 Сразу к делу. Я думал, сначала спросите, как дела у Вадима Юрьевича. 383 00:31:32,058 --> 00:31:34,125 Всё ли хорошо? Всё ли есть? Может, что-то передать? 384 00:31:34,337 --> 00:31:38,292 Ну, ты если правда не в курсе, то мы с Вадимом Юрьевичем разводимся. 385 00:31:39,141 --> 00:31:41,792 Ну надо же. Это печально. 386 00:31:42,173 --> 00:31:43,798 Я надеюсь, не из-за моего расследования? 387 00:31:44,157 --> 00:31:45,782 Я всего лишь хотел докопаться до истины. 388 00:31:45,917 --> 00:31:48,042 Ни в коем случае не разрушить священные узы брака. 389 00:31:48,454 --> 00:31:49,667 Нет, не из-за этого. 390 00:31:53,016 --> 00:31:56,167 Мне с ним надо обсудить пару вопросов, пока ты его не отправил куда подальше. 391 00:31:56,290 --> 00:31:57,708 Документы касательно развода. 392 00:31:58,235 --> 00:31:59,375 Да, пожалуйста, всё передам. 393 00:31:59,704 --> 00:32:01,292 Ага. Мне лично надо. 394 00:32:02,470 --> 00:32:03,583 Вот тут проблемка. 395 00:32:04,337 --> 00:32:07,167 Мало ли что вы ему скажете, это может повлиять на ход расследования. 396 00:32:07,759 --> 00:32:09,467 А он человек влиятельный. Ну, сами знаете. 397 00:32:09,743 --> 00:32:11,000 Ну мы же разводимся, говорю. 398 00:32:15,500 --> 00:32:16,625 Что ты за это хочешь? 399 00:32:17,852 --> 00:32:19,519 Марина Александровна, да не в этом суть. 400 00:32:20,923 --> 00:32:22,542 Это просто меры безопасности. 401 00:32:23,954 --> 00:32:25,083 Да. Принципы. 402 00:32:26,165 --> 00:32:28,123 Мне от вас ничего не надо. Просто это невозможно. 403 00:32:31,157 --> 00:32:32,875 Суррогатка украла нашего ребёнка. 404 00:32:36,141 --> 00:32:39,583 Это как? Я вообще-то вчера с ней разговаривал. 405 00:32:39,923 --> 00:32:42,750 Ну вот. А сегодня ни её, ни ребёнка. Телефон выключен. 406 00:32:42,860 --> 00:32:44,152 Я вообще не могу её нигде найти. 407 00:32:45,852 --> 00:32:46,917 Вот это она нормально. 408 00:32:47,532 --> 00:32:50,208 Это не совсем она. Она одна бы такое не провернула. 409 00:32:50,292 --> 00:32:51,833 Тут, скорее всего, замешан Вадим. 410 00:32:52,087 --> 00:32:53,916 Это исключено. Он под наблюдением 24 на 7. 411 00:32:54,000 --> 00:32:55,125 Я в курсе каждого его шага. 412 00:32:55,806 --> 00:32:58,292 Сегодня, например, отказался от каши. Если вам интересно. 413 00:32:58,470 --> 00:33:00,417 Я не знаю как, но одна бы она не смогла. 414 00:33:02,415 --> 00:33:03,542 Всего одна встреча. 415 00:33:04,102 --> 00:33:05,208 Марина Александровна! 416 00:33:07,227 --> 00:33:08,958 Я готова дать против него показания. 417 00:33:11,204 --> 00:33:14,291 В любую удобную для тебя сторону. Я не знаю, как ты там строишь дело, 418 00:33:14,375 --> 00:33:16,000 но можно про его связь с Сашей. 419 00:33:16,438 --> 00:33:18,625 Это неплохой мотив для убийства её муженька. 420 00:33:18,750 --> 00:33:19,917 Ну, либо экономический. 421 00:33:20,774 --> 00:33:22,414 Ты, наверное, рассчитывал на суррогатку? 422 00:33:22,563 --> 00:33:25,166 Но она исчезла. Мать и дочь очень ненадёжные. 423 00:33:25,250 --> 00:33:26,500 А я смогу всё подтвердить. 424 00:33:27,141 --> 00:33:28,958 Тем более что и врать особо не придётся. 425 00:33:46,618 --> 00:33:47,618 Уложила. 426 00:33:48,790 --> 00:33:50,333 Ну ты, мать, дала, конечно. 427 00:33:51,696 --> 00:33:53,250 Ну, я пожалела малыша. 428 00:33:53,431 --> 00:33:55,417 Потом ещё узнала, что Марина за ним возвращается. 429 00:33:55,790 --> 00:33:57,750 Ну явно не потому, что соскучилась. 430 00:34:00,313 --> 00:34:03,917 А я сначала решилась, а сейчас не знаю. Жалею, что ли. 431 00:34:04,352 --> 00:34:06,833 Ну ты же сердцем действовала. Явно не из-за бабок. 432 00:34:09,266 --> 00:34:10,750 Проехали. Я это к чему? 433 00:34:12,165 --> 00:34:13,250 Спасибо, что ли. 434 00:34:13,884 --> 00:34:17,625 Получается, ты сейчас единственная, кому этот ненужный ребёнок нужен. 435 00:34:25,506 --> 00:34:27,458 - А квартира чья? - Матери моей. 436 00:34:28,835 --> 00:34:30,292 Зато про неё никто не знает. 437 00:34:30,796 --> 00:34:32,792 Я бы сама не вспомнила, если бы отец не написал. 438 00:34:33,491 --> 00:34:34,491 Он вышел на связь? 439 00:34:34,655 --> 00:34:37,250 Да гном этот из управления сегодня от него письмо передал. 440 00:34:38,014 --> 00:34:39,014 И что там? 441 00:34:40,350 --> 00:34:41,792 Про тебя и ребёнка ничего. 442 00:34:48,092 --> 00:34:49,092 Как Аня? 443 00:34:50,288 --> 00:34:51,375 Да в целом норм. 444 00:34:52,178 --> 00:34:55,542 Она там, короче, про лишение родительских прав заговорила. 445 00:34:55,952 --> 00:34:58,583 Нагуглила что-то и хочет вас с матерью их лишить. 446 00:34:59,061 --> 00:35:02,333 Я вообще не в курсе, насколько это реально, но там типа опекун нужен. 447 00:35:03,131 --> 00:35:06,792 Нет. Так, давай отвези меня к ней. 448 00:35:07,006 --> 00:35:10,875 Успокойся. Из хороших новостей – опекуном предлагает стать мне. 449 00:35:11,000 --> 00:35:12,208 Нет, так не пойдёт. 450 00:35:13,085 --> 00:35:14,208 Что ты сделаешь? 451 00:35:17,280 --> 00:35:18,320 И я о том же. 452 00:35:22,163 --> 00:35:24,708 - Но если она… - Я ей резких движений делать не даю. 453 00:35:24,881 --> 00:35:28,333 А она на меня прямо злится, когда я о тебе говорю. Но я отбиваюсь. 454 00:35:30,030 --> 00:35:32,917 Короче, тебе надо выдохнуть и подумать, что и как сделать. 455 00:35:37,667 --> 00:35:40,417 Простите, я починю потом. 456 00:35:42,750 --> 00:35:43,917 Малыш не проснулся. 457 00:36:03,516 --> 00:36:05,083 - Что? - Да ничего. 458 00:36:06,899 --> 00:36:08,750 Ну, «Инстаграмом» владеешь, раз нашёл меня. 459 00:36:09,657 --> 00:36:10,792 Я всем владею, если надо. 460 00:36:11,930 --> 00:36:12,930 Куда едем? 461 00:36:13,321 --> 00:36:14,321 Куда хочешь. 462 00:36:14,727 --> 00:36:16,875 Ну, ты предложил встретиться, я думала, у тебя планы. 463 00:36:18,891 --> 00:36:20,011 Катаемся пока. 464 00:36:21,618 --> 00:36:23,042 Но планы правда есть. 465 00:36:24,429 --> 00:36:26,833 Помнишь то, что вчера произошло около бара? 466 00:36:27,417 --> 00:36:30,167 Ой, фу, не напоминай. Такой мерзкий был, меня чуть не вырвало. 467 00:36:30,741 --> 00:36:34,333 Я когда с ним поговорил, понял, что можно неплохую схему намутить. 468 00:36:35,577 --> 00:36:36,577 Чего? 469 00:36:37,132 --> 00:36:40,083 Ну, он когда услышал, что ты несовершеннолетняя 470 00:36:40,167 --> 00:36:44,375 и я что я ему ноги вырву и всё такое, он был готов на всё. 471 00:36:45,158 --> 00:36:46,375 Даже предлагал откупиться. 472 00:36:46,932 --> 00:36:48,542 И что? Не поняла. 473 00:36:49,158 --> 00:36:52,208 Короче, план такой. Ты девчонка симпатичная. 474 00:36:53,205 --> 00:36:55,208 Приходим с тобой в какое-нибудь пафосное место. 475 00:36:55,814 --> 00:36:58,458 Вход на мне. К тебе подкатывает какой-нибудь мужик. 476 00:36:58,916 --> 00:37:00,083 Чем солиднее, тем лучше. 477 00:37:00,799 --> 00:37:03,792 Мол, угощу, все дела. Ты скидываешь ему свои нюдсы. 478 00:37:04,588 --> 00:37:06,916 Пару бокальчиков, и он очень уже тебя хочет. 479 00:37:07,000 --> 00:37:08,042 Но тут появляюсь я. 480 00:37:08,500 --> 00:37:12,167 Отвожу его в сторонку, говорю, что ты несовершеннолетняя, а это статья. 481 00:37:12,721 --> 00:37:15,458 Платит бабки. Расходимся. Всё. 482 00:37:16,916 --> 00:37:18,000 Ты совсем, что ли? 483 00:37:19,025 --> 00:37:21,333 Слушай, за раз можно поднять до полуляма. 484 00:37:21,643 --> 00:37:23,583 Нормальная сумма откупиться от уголовки. 485 00:37:24,333 --> 00:37:28,750 Деньги пополам. За ночь несколько раз так можно провернуть. Вот и считай. 486 00:37:31,713 --> 00:37:33,208 Ничего плохого не произойдёт. 487 00:37:36,166 --> 00:37:37,166 Правда, я… 488 00:37:37,697 --> 00:37:38,792 Я всегда буду рядом. 489 00:37:45,541 --> 00:37:47,583 Только это, разумеется, между нами. Еве ни слова. 490 00:38:26,542 --> 00:38:27,792 Соскучилась? Вернулась? 491 00:38:30,945 --> 00:38:34,125 Первое – нет. Второе – да. 492 00:38:37,078 --> 00:38:39,125 Да ты присядь. Разговор небыстрый. 493 00:38:40,094 --> 00:38:41,792 Представляешь, а я не тороплюсь. 494 00:38:43,031 --> 00:38:44,333 Да и размяться хочется. 495 00:38:45,023 --> 00:38:47,375 Сейчас самое большое помещение в моей жизни. 496 00:38:51,617 --> 00:38:52,659 Зачем вернулась? 497 00:38:53,250 --> 00:38:54,708 За справедливостью, Вадим. 498 00:38:56,781 --> 00:38:59,458 Мучает совесть, что пыталась отравить нашего ребёнка? 499 00:39:02,417 --> 00:39:05,875 Придумаешь тоже. Я всегда была честной с тобой. 500 00:39:06,594 --> 00:39:08,500 Честно жила. Честно трахалась. 501 00:39:08,792 --> 00:39:10,208 Я делала всё, что ты мне говорил. 502 00:39:11,542 --> 00:39:13,708 И ты моё такое поведение оценил, ну… 503 00:39:15,117 --> 00:39:16,500 Как бы это сказать? 504 00:39:18,203 --> 00:39:19,203 Ни во что. 505 00:39:20,937 --> 00:39:22,500 Юристы сориентировали. 506 00:39:22,667 --> 00:39:26,124 Да, Вадим, юрист. Пока мы с тобой жили душа в душу, 507 00:39:26,208 --> 00:39:30,500 ты за моей спиной тихонечко всё переписал, чтобы мне ничего не досталось. 508 00:39:31,125 --> 00:39:33,984 Помнится, я открыл тебе счета с неплохими деньгами 509 00:39:34,083 --> 00:39:36,292 в обмен на украденного ребёнка. 510 00:39:37,984 --> 00:39:40,875 Тебе суррогатка внушила, что я украла её дочь. 511 00:39:45,638 --> 00:39:48,625 Счета с суммами, Вадим, это моё. А я пришла за нашим. 512 00:39:49,873 --> 00:39:52,833 Если ты решил разводиться, то веди себя как настоящий мужчина. 513 00:39:53,318 --> 00:39:57,292 Или ты что, думаешь, пожил со мной, потом выбросил на улицу ни с чем? 514 00:39:57,818 --> 00:39:59,625 Мол, я и так для тебя много сделал? 515 00:40:00,380 --> 00:40:01,917 Это поступок, достойный мужчины? 516 00:40:02,287 --> 00:40:07,667 А попытка убить собственного ребёнка – это поступок, достойный женщины? 517 00:40:08,787 --> 00:40:11,875 Марина! Я, как и ты, был честен с тобой. 518 00:40:12,201 --> 00:40:13,667 И делал всё, что ты хотела. 519 00:40:14,576 --> 00:40:17,278 Перевёз её в наш дом, несмотря на то, что я был против этого. 520 00:40:17,375 --> 00:40:19,000 Я сделал это для тебя, потому что… 521 00:40:19,125 --> 00:40:20,125 Любишь. 522 00:40:22,655 --> 00:40:24,792 Ни с чем тебя никто на улицу не выгонял. 523 00:40:25,616 --> 00:40:28,667 Ты сама приняла решение уйти. А я дал тебе много денег. 524 00:40:30,765 --> 00:40:32,833 Так скажи мне, что я тебе ещё должен? 525 00:40:35,937 --> 00:40:40,333 Твой сын, про которого ты так настойчиво говоришь, 526 00:40:40,624 --> 00:40:42,625 что я там что-то с ним хотела сделать. 527 00:40:43,491 --> 00:40:46,542 Вадим, ты знаешь, когда я хочу что-то сделать, я это делаю. 528 00:40:47,171 --> 00:40:49,750 А он родился целый и невредимый. 529 00:40:52,382 --> 00:40:53,458 Знаешь, где он сейчас? 530 00:40:56,569 --> 00:40:57,569 У меня. 531 00:41:05,148 --> 00:41:06,250 Зачем он тебе? 532 00:41:08,663 --> 00:41:09,663 Не знаю. 533 00:41:15,179 --> 00:41:21,167 Ну, теперь без мужа, без надежды на будущее, которое ты у меня забрал. 534 00:41:21,523 --> 00:41:24,583 Я даже не знаю, справлюсь ли я. Мне кажется, нет. 535 00:41:26,163 --> 00:41:27,500 Мне надо будет его отдать. 536 00:41:30,757 --> 00:41:33,958 Но в клинике сказали, что они легко найдут новых родителей. 537 00:41:38,460 --> 00:41:39,750 Или тебе нужен наследник? 538 00:41:41,874 --> 00:41:46,333 Если так, то я готова сделать всё, чтобы он попал в нужные руки. 539 00:41:46,663 --> 00:41:48,375 Я даже готова все бумаги подписать. 540 00:41:49,374 --> 00:41:50,414 Опять сделка? 541 00:41:51,241 --> 00:41:53,500 Как же мы с тобой хорошо друг друга понимаем. 542 00:41:54,249 --> 00:41:57,125 Ну вот стоила эта суррогатка того, чтобы рушить такую связь? 543 00:41:57,929 --> 00:41:59,708 Мы бы с тобой столько всего ещё наворотили. 544 00:42:01,542 --> 00:42:02,833 Что за женщина? 545 00:42:03,000 --> 00:42:06,208 Передашь Глебу распоряжение, чтобы он половину припрятанного 546 00:42:06,292 --> 00:42:07,292 оформил на меня. 547 00:42:08,077 --> 00:42:09,917 Заметь, всё честно. Только половину. 548 00:42:10,569 --> 00:42:12,458 У тебя будет возможность с ним выйти на связь. 549 00:42:13,101 --> 00:42:15,833 А я, в свою очередь, отдам ребёнка. 550 00:42:17,132 --> 00:42:19,375 Всё будет официально, тот же Глеб проверит. 551 00:42:22,327 --> 00:42:23,458 Сколько у меня времени? 552 00:42:23,734 --> 00:42:25,000 У тебя нет времени, Вадим. 553 00:42:25,687 --> 00:42:27,917 Я не хочу за тобой потом ехать в какую-нибудь Пермь. 554 00:42:28,042 --> 00:42:30,792 Поэтому реши этот вопрос за пару дней, окей? 555 00:42:33,333 --> 00:42:34,333 Пока. 556 00:43:04,499 --> 00:43:05,583 Ну что, я всё помыл. 557 00:43:07,874 --> 00:43:09,208 Так, всё есть. 558 00:43:11,234 --> 00:43:12,333 Сейчас, да. 559 00:43:14,343 --> 00:43:17,124 Так, смотри, вот здесь твои вещи. 560 00:43:17,208 --> 00:43:21,875 Там деньги, расчёски. Я собирал, когда думал, что… 561 00:43:23,609 --> 00:43:24,609 Останься. 562 00:43:26,515 --> 00:43:29,875 Сань, если ты из-за тех, что в подъезде, то всё нормально. 563 00:43:30,375 --> 00:43:33,042 Тебя уже били из-за меня. Думаю, этого хватит. 564 00:43:37,663 --> 00:43:39,417 Да нет, правда, я хочу, чтобы ты остался. 565 00:43:40,624 --> 00:43:41,624 Был рядом. 566 00:43:42,171 --> 00:43:43,375 Мне это важно и нужно. 567 00:43:55,632 --> 00:43:56,632 Чего? 568 00:43:57,671 --> 00:44:00,333 Просто хочу проверить. Может быть, я сплю? 569 00:44:03,577 --> 00:44:04,583 Ты не спишь. 570 00:44:07,827 --> 00:44:09,417 Я правда хочу, чтобы ты был рядом. 571 00:44:11,905 --> 00:44:12,958 Помогал. 572 00:44:15,124 --> 00:44:17,542 Чтоб я могла решить все вопросы с Аней и малышом. 573 00:44:20,530 --> 00:44:21,625 Я рядом. 574 00:44:23,523 --> 00:44:24,523 Всё решим. 575 00:44:36,640 --> 00:44:39,000 Отдыхай. Пойду к нему. 576 00:44:45,374 --> 00:44:48,292 Кто тут у нас проснулся? 577 00:44:49,750 --> 00:44:50,750 Чего? 578 00:44:56,218 --> 00:44:58,792 Отец написал в письме, где она. Я нашла. 579 00:45:00,335 --> 00:45:01,335 Что здесь? 580 00:45:01,569 --> 00:45:05,500 Какие-то документы, без понятия. Открыла, закрыла. Поняла, что тебе. 581 00:45:07,382 --> 00:45:10,583 Ну он прям так и написал про флешку? Может, это подстава? Может…. 582 00:45:11,125 --> 00:45:12,463 Он написал, что скучает. 583 00:45:12,917 --> 00:45:17,042 Часто вспоминает, когда я была маленькой и на пляже в Анапе меня ужалила медуза. 584 00:45:17,250 --> 00:45:21,458 Смотрит на ту фотографию. Ну, естественно, я срастила, что это ересь. 585 00:45:21,750 --> 00:45:25,500 Понятно. Посмотрю, что здесь, буду держать тебя в курсе. 586 00:45:25,667 --> 00:45:26,708 Окей. 587 00:45:31,577 --> 00:45:32,708 Ещё такой вопросик. 588 00:45:33,569 --> 00:45:34,958 Их ребёнок от Саши. 589 00:45:35,593 --> 00:45:38,042 Я имею к нему какое-то отношение? 590 00:45:38,583 --> 00:45:42,542 Ну, могу претендовать по родственной линии? 591 00:45:43,062 --> 00:45:45,750 - Это что за вопросы? - Ну, такой вопрос, отвечай. 592 00:45:47,312 --> 00:45:48,375 Ну, вообще нет. 593 00:45:49,335 --> 00:45:51,833 Ты никакого отношения к нему не имеешь и претендовать на него 594 00:45:51,917 --> 00:45:54,750 точно не можешь. Только Вадим Юрьевич и Марина Александровна. 595 00:45:57,241 --> 00:45:58,241 Понятно. 596 00:45:58,921 --> 00:46:00,250 У тебя точно всё нормально? 597 00:46:00,843 --> 00:46:04,292 Ты чего-то недоговариваешь. Может, что-то с ребёнком? Может, нужна моя помощь? 598 00:46:04,569 --> 00:46:09,500 Всё окей с ребёнком. Всё окей с Сашей. Они в безопасности. Проехали. Пока. 599 00:46:19,351 --> 00:46:22,983 Давай. Раскройся как-то. 600 00:46:25,679 --> 00:46:28,542 Ну давай, больше тела. Нам же прям секс нужен, понимаешь? 601 00:46:30,351 --> 00:46:32,083 Я не знаю, это вообще тупость какая-то. 602 00:46:33,890 --> 00:46:35,708 Ты красивая. Не надо этого стесняться. 603 00:46:35,792 --> 00:46:36,917 Ты только сейчас заметил? 604 00:46:45,210 --> 00:46:46,458 Ещё в первый раз в клубе. 605 00:46:48,351 --> 00:46:50,792 И ты думаешь, я тогда к Еве приезжал, потому что… 606 00:46:52,554 --> 00:46:53,875 Я приезжал увидеть тебя. 607 00:46:55,960 --> 00:46:57,750 Ещё тогда понял, что у нас всё срастётся. 608 00:46:58,327 --> 00:47:03,500 Зайчик, эти фотки станут компроматом, от которого они не смогут отвертеться. 609 00:47:05,538 --> 00:47:08,875 Если такие фотки несовершеннолетней окажутся у них в телефоне, 610 00:47:09,859 --> 00:47:12,625 можно будет выбить из них больше 500 штук. 611 00:47:14,827 --> 00:47:16,625 Смотри, как бы я с тебя не выбила. 612 00:47:17,538 --> 00:47:19,000 Сейчас-то они на твоём телефоне. 613 00:47:26,468 --> 00:47:27,510 Давай сюда. 614 00:47:29,234 --> 00:47:30,234 Давай. 615 00:47:58,484 --> 00:48:01,625 Ну наконец-то. А то я уже собирался уходить. 616 00:48:03,417 --> 00:48:04,417 Ты не зачастил? 617 00:48:05,148 --> 00:48:09,458 Да вот прям тянет к тебе, представляешь? Ну и как бы наш договор. 618 00:48:10,030 --> 00:48:11,583 У нас нет никакого договора. 619 00:48:13,062 --> 00:48:15,583 Иди отсюда, иначе консьержа попрошу полицию вызвать. 620 00:48:16,437 --> 00:48:17,437 Я уже здесь. 621 00:48:17,976 --> 00:48:19,042 Что тебе надо? 622 00:48:19,491 --> 00:48:22,541 Да вот хочу посмотреть, как ты живёшь. 623 00:48:22,625 --> 00:48:24,000 На самом деле даже больше, с кем. 624 00:48:24,538 --> 00:48:27,500 Друга одного потерял. Хочу глянуть, не у тебя ли. 625 00:48:27,937 --> 00:48:28,977 Какого друга? 626 00:48:29,984 --> 00:48:33,375 А ты дверь открой, а я тебе скажу, он или не он. 627 00:48:34,671 --> 00:48:39,292 Давай, давай. Я настырный, я не отстану. Я только посмотрю, и всё. 628 00:49:06,890 --> 00:49:08,750 Да. Вроде никого. 629 00:49:09,218 --> 00:49:10,218 Кого искал? 630 00:49:10,780 --> 00:49:14,500 Да так. Ты к Саше давно заходила? Ты же к ней заходишь, правда? 631 00:49:14,917 --> 00:49:16,458 Последний раз там с тобой виделась. 632 00:49:16,583 --> 00:49:18,875 Больше судьбой отца его детей не интересуюсь. 633 00:49:19,241 --> 00:49:20,375 Понятно, понятно. 634 00:49:22,437 --> 00:49:23,458 Ну, будем искать. 635 00:49:24,780 --> 00:49:28,750 Кстати, если вдруг Сашу увидишь, ну или услышишь, 636 00:49:29,163 --> 00:49:31,875 передай ей, что я её ищу. И не только я один. 637 00:49:33,167 --> 00:49:34,542 Классная квартирка, кстати. 638 00:50:01,125 --> 00:50:02,125 Привет. 639 00:50:03,339 --> 00:50:04,339 Привет. 640 00:50:05,042 --> 00:50:06,042 Кира спать пошла. 641 00:50:07,886 --> 00:50:08,886 Понятно. 642 00:50:09,237 --> 00:50:12,292 А мне вот не хочется совсем. Я бы ещё вина выпила. 643 00:50:14,425 --> 00:50:15,542 Не составишь компанию? 644 00:50:20,144 --> 00:50:21,167 Как дела на работе? 645 00:50:22,292 --> 00:50:23,667 Кира попросила её заменить? 646 00:50:25,464 --> 00:50:26,667 А она что, интересуется? 647 00:50:27,183 --> 00:50:28,583 Извини, я просто не в курсе. 648 00:50:33,222 --> 00:50:34,500 Я, кстати, буду красное. 66839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.