Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,805 --> 00:01:23,083
Себе, бл…ь, поморгай.
2
00:01:36,333 --> 00:01:37,375
Да, мам.
3
00:01:38,292 --> 00:01:39,333
Нормально.
4
00:01:42,375 --> 00:01:43,417
Она ещё не родила.
5
00:01:44,333 --> 00:01:45,625
Мы опаздываем, не видишь?
6
00:01:46,282 --> 00:01:47,333
Да, с Кирой.
7
00:01:49,368 --> 00:01:51,250
Найду на тебя время, заеду. Успокойся.
8
00:01:54,821 --> 00:01:58,333
Нормально. У нас с Вадимом всё нормально.
9
00:02:01,836 --> 00:02:03,083
Хватит доставать.
10
00:02:07,243 --> 00:02:09,625
Ну, вот такая дочь. Такую воспитала.
11
00:02:10,524 --> 00:02:11,542
Что, мозги делает?
12
00:02:12,063 --> 00:02:13,063
Кир!
13
00:02:14,469 --> 00:02:15,469
Окей, молчу.
14
00:02:21,094 --> 00:02:22,500
Ты первый день, что ли, я не пойму?
15
00:02:23,266 --> 00:02:24,266
Нет.
16
00:02:24,797 --> 00:02:27,583
Как можно было принять отказ,
не посмотрев, чей он?
17
00:02:28,493 --> 00:02:29,542
Простите.
18
00:02:30,583 --> 00:02:35,042
У тебя ребёнка украли, подсунув отказ
соседки по палате!
19
00:02:35,547 --> 00:02:37,292
«Простите» она мне будет ещё тут говорить!
20
00:02:37,993 --> 00:02:40,368
Нет, если ты думаешь, что я это
так оставлю, ты ошибаешься.
21
00:02:40,458 --> 00:02:42,292
Я тебя засужу, я… Я тебя убью!
22
00:02:42,836 --> 00:02:44,667
Я вообще не знаю, что с тобой сделаю!
23
00:02:46,188 --> 00:02:47,188
Пошла вон!
24
00:02:53,516 --> 00:02:57,667
Нина Николаевна! Наши люди у её квартиры.
Ждём новостей.
25
00:03:37,834 --> 00:03:39,458
- Здрасте.
- Доброе утро.
26
00:03:43,818 --> 00:03:44,833
Ждёте кого-то?
27
00:03:45,732 --> 00:03:49,625
Из 57-й. Сказали, что дома будут,
но что-то не открывают.
28
00:03:54,123 --> 00:03:55,833
Девушка такая беременная, да?
29
00:03:56,365 --> 00:03:58,583
Да, да, Саша. Вы её знаете?
30
00:04:01,771 --> 00:04:03,167
Она не особо общительная.
31
00:04:04,670 --> 00:04:05,670
Как и я.
32
00:04:10,099 --> 00:04:13,625
Кстати, что-то я давно её не видел.
Может, родила, уехала?
33
00:04:14,333 --> 00:04:18,125
Хотя я по размеру живота
не очень разбираюсь, что у них там.
34
00:04:18,904 --> 00:04:20,042
У неё проблемы, что ли?
35
00:04:21,013 --> 00:04:22,208
Да не, вы что.
36
00:04:24,404 --> 00:04:26,542
Деньги занимал. Пришёл вернуть.
37
00:04:34,162 --> 00:04:35,167
Ну, удачи тогда.
38
00:04:35,498 --> 00:04:36,498
И вам.
39
00:05:00,849 --> 00:05:03,000
Я сначала ушам своим не поверил.
40
00:05:04,217 --> 00:05:07,375
Сам Вадим. И хочет меня видеть.
41
00:05:10,013 --> 00:05:12,083
Да. Что там?
42
00:05:14,146 --> 00:05:15,417
Вспомнил, где золото зарыл?
43
00:05:15,607 --> 00:05:16,625
Решил поделиться?
44
00:05:18,193 --> 00:05:21,833
Сам говорил, человек ты неплохой.
Может, и правда так.
45
00:05:23,388 --> 00:05:24,583
Может, поможешь тогда?
46
00:05:25,958 --> 00:05:29,042
Чистосердечное? Схемы свои разложил?
47
00:05:31,123 --> 00:05:32,164
Это Еве.
48
00:05:33,833 --> 00:05:36,750
Прошу тебя передать ей это.
49
00:05:41,474 --> 00:05:44,667
Это тебя ваше вчерашнее молчание
так растрогало?
50
00:05:56,404 --> 00:05:58,125
Вадим! Анапа?
51
00:05:59,826 --> 00:06:00,833
Ты отдыхал в Анапе?
52
00:06:02,256 --> 00:06:05,417
Я просто думал, ты уже тогда
только Европу признавал.
53
00:06:05,990 --> 00:06:08,583
Да. Семейные сопли.
54
00:06:11,123 --> 00:06:13,792
Это на тебя тюрьма так влияет?
55
00:06:18,935 --> 00:06:20,958
В заключении многие
свои лучшие работы писали.
56
00:06:22,756 --> 00:06:24,083
Но ты не писатель у нас вроде.
57
00:06:25,662 --> 00:06:27,792
Я осознаю серьёзность происходящего.
58
00:06:29,013 --> 00:06:32,416
Ты явно доведёшь дело до конца
и явно не лучшего для меня.
59
00:06:32,500 --> 00:06:35,333
И возможности сказать дочери главного
может уже и не быть.
60
00:06:35,417 --> 00:06:38,833
Ой, ну всё. На жалость только тут не надо.
61
00:06:39,763 --> 00:06:40,763
Вопрос.
62
00:06:42,748 --> 00:06:43,750
Мне это зачем?
63
00:06:47,342 --> 00:06:48,458
Передашь?
64
00:06:50,138 --> 00:06:52,792
И, может, чистосердечное
окажется у тебя в руках.
65
00:06:54,592 --> 00:06:55,667
В следующий раз.
66
00:06:58,263 --> 00:07:02,167
А знаешь, пересечься с твоей дочкой
лишний раз – это…
67
00:07:04,420 --> 00:07:05,461
очень заманчиво.
68
00:07:05,771 --> 00:07:08,542
У неё как раз должок передо мной.
За ваш вчерашний разговор.
69
00:07:09,771 --> 00:07:11,750
Да ты не боись, родственниками не станем.
70
00:07:13,295 --> 00:07:15,500
Я так, чисто для галочки.
71
00:07:24,115 --> 00:07:25,250
Что-то сказать мне хочешь?
72
00:07:27,708 --> 00:07:28,708
Спасибо.
73
00:07:47,303 --> 00:07:48,303
Так.
74
00:07:51,449 --> 00:07:52,708
Тебе новый телефон.
75
00:07:55,957 --> 00:07:57,167
Сим-карта тоже новая.
76
00:08:00,339 --> 00:08:02,292
- Спасибо.
- Да всё в порядке.
77
00:08:04,386 --> 00:08:06,958
Вообще за всё спасибо. Что приютил нас.
78
00:08:09,566 --> 00:08:14,125
После того, как я с тобой поступила
и с ребёнком перед фактом поставила.
79
00:08:15,996 --> 00:08:19,000
Ты очень хороший. Ты настоящий.
80
00:08:19,183 --> 00:08:24,167
Санечка, не надо. Я правда не умею
реагировать на комплименты.
81
00:08:25,613 --> 00:08:27,499
Ну, это не комплимент. Это факт.
82
00:08:27,583 --> 00:08:29,708
Санечка, ну завязывай.
83
00:08:32,293 --> 00:08:35,000
Забыли. Я забыл.
84
00:08:36,410 --> 00:08:38,000
Я просто делаю то, что я должен.
85
00:08:38,894 --> 00:08:42,125
А тебе если что-то необходимо,
ты мне просто говори, хорошо?
86
00:08:45,918 --> 00:08:49,167
Я думаю, что мне нужно уехать.
Тем, что я здесь, я тебя подставляю.
87
00:08:49,261 --> 00:08:50,833
Да я умоляю тебя, Саш.
88
00:08:52,175 --> 00:08:56,167
Ну стоят они там, походят день, два.
Они перестанут ходить. Это проблема?
89
00:08:57,168 --> 00:08:59,026
- У нас ребёнок за стенкой.
- Я знаю.
90
00:08:59,121 --> 00:09:01,417
Он заплачет. Они услышат. И что потом?
91
00:09:01,503 --> 00:09:03,250
Я дверь закрою. Всё будет в порядке.
92
00:09:03,722 --> 00:09:06,375
Это мои проблемы.
Я не хочу тебя в них впутывать.
93
00:09:06,621 --> 00:09:11,333
Сашенька! Я по уши в твоих проблемах.
Меня это полностью устраивает.
94
00:09:11,425 --> 00:09:13,458
Всё в порядке. Поэтому забыли, хорошо?
95
00:09:16,121 --> 00:09:17,121
Виталь!
96
00:09:18,449 --> 00:09:21,333
Пойми, я не… Я не отказываюсь от помощи.
97
00:09:23,121 --> 00:09:24,167
Просто не здесь.
98
00:09:30,152 --> 00:09:31,292
А у тебя есть план?
99
00:09:36,472 --> 00:09:38,708
Ну, для начала хотела позвонить
одному человеку.
100
00:09:39,535 --> 00:09:40,875
Надеюсь, он как-то поможет.
101
00:09:41,777 --> 00:09:43,708
Хорошо, да, звони.
102
00:09:45,855 --> 00:09:48,625
Я пока буду думать,
как нам отсюда выбраться.
103
00:09:51,675 --> 00:09:53,542
- Вообще, что ли, ох…ли?
- Марин!
104
00:09:53,785 --> 00:09:54,833
Кир, пожалуйста.
105
00:09:56,824 --> 00:09:58,250
Ну, так-то она права.
106
00:09:59,583 --> 00:10:00,625
Марина Александровна!
107
00:10:00,708 --> 00:10:02,548
Да меня уже бесит твоё
«Марина Александровна»!
108
00:10:02,583 --> 00:10:06,083
Я уже имя своё ненавижу с учётом того,
сколько раз ты за утро его повторила.
109
00:10:06,652 --> 00:10:11,826
Марина, ситуация действительно
неординарная, но она под контролем.
110
00:10:11,910 --> 00:10:13,250
Под каким, бл…ь, контролем?
111
00:10:13,793 --> 00:10:16,833
Ну, у нас есть опыт действий
в подобных ситуациях.
112
00:10:16,941 --> 00:10:20,208
А, то есть у вас уже такое было?
Красота!
113
00:10:20,644 --> 00:10:22,792
Я прошу вас для начала просто успокоиться.
114
00:10:23,089 --> 00:10:25,000
Слушай сюда. Успокоиться она меня просит.
115
00:10:25,136 --> 00:10:29,125
Я уничтожу тебя и твою сраную клинику,
потому что ты просрала моего ребёнка.
116
00:10:29,480 --> 00:10:31,958
Судьба которого вас
не интересовала до моего звонка.
117
00:10:33,277 --> 00:10:35,208
Что? Что ты сказала?
118
00:10:36,785 --> 00:10:39,542
Марина Александровна,
поймите меня правильно.
119
00:10:39,730 --> 00:10:42,458
Я не отрицаю как свою, так и вину клиники
в случившемся.
120
00:10:42,566 --> 00:10:47,583
Всё это целиком и полностью на нас.
Я вас уверяю, мы… Мы делаем всё возможное.
121
00:10:47,691 --> 00:10:49,542
Да что вы вообще можете сделать? Что?
122
00:10:50,402 --> 00:10:53,333
У нас есть специальные люди,
которые в данный момент
123
00:10:53,417 --> 00:10:55,708
разыскивают Александру и вашего малыша.
124
00:10:56,152 --> 00:10:59,375
Как показывает мой опыт, беглецы
находятся довольно быстро.
125
00:10:59,980 --> 00:11:02,333
- Наберитесь терпения.
- Ну ты поуказывай мне ещё.
126
00:11:02,847 --> 00:11:05,750
Значит так, появятся новости,
сразу сообщаешь мне. Даю тебе сутки.
127
00:11:06,425 --> 00:11:07,499
Я могу поинтересоваться,
128
00:11:07,583 --> 00:11:10,000
что произошло между вами
и суррогатной мамой?
129
00:11:16,293 --> 00:11:18,025
Это могло бы помочь в поисках.
130
00:11:27,011 --> 00:11:28,167
Что, всё стоишь?
131
00:11:32,347 --> 00:11:33,625
Что, так и не объявлялась?
132
00:11:39,636 --> 00:11:43,625
Что, прям… Прям сильно хочешь
деньги вернуть?
133
00:11:45,996 --> 00:11:47,125
Ты ей звонил вообще?
134
00:11:52,121 --> 00:11:54,833
И что? Звонил?
135
00:11:55,972 --> 00:11:57,167
Что, абонент не абонент?
136
00:11:58,738 --> 00:11:59,792
Понятно.
137
00:12:03,675 --> 00:12:05,000
Слушай, а может, Наташка знает?
138
00:12:05,933 --> 00:12:06,958
Какая Наташка?
139
00:12:07,761 --> 00:12:10,125
Да с соседнего дома.
Тоже какая-то беременная.
140
00:12:10,285 --> 00:12:12,292
Они тут по району вдвоём шастали
по этой теме.
141
00:12:13,160 --> 00:12:14,292
А где живёт, не знаешь?
142
00:12:16,183 --> 00:12:17,458
Не, точно я тебе не скажу.
143
00:12:18,277 --> 00:12:21,625
Один раз помог ей пакеты до дома донести.
Блин, я квартиру не запомнил.
144
00:12:21,941 --> 00:12:26,048
Так, если теоретически, на местности
сориентируюсь, могу показать, проводить.
145
00:12:26,833 --> 00:12:27,875
Показать?
146
00:12:28,722 --> 00:12:31,125
- Давай.
- Всё, давай сейчас оденусь и пойдём.
147
00:12:35,949 --> 00:12:38,833
Ладно, поняла. Будет инфа, звони.
148
00:12:41,871 --> 00:12:42,917
Что, глухо по отцу?
149
00:12:45,855 --> 00:12:47,313
Блин, а что теперь с ребёнком будет?
150
00:12:47,636 --> 00:12:49,333
Ну, отец в тюрьме, Марина свинтила.
151
00:12:50,230 --> 00:12:51,230
Не знаю.
152
00:12:51,496 --> 00:12:55,083
Саша пока с ним в клинике,
отказ не подписывает. Думает, что делать.
153
00:12:55,293 --> 00:12:57,958
Прикольно. Мне попроще оказалось.
154
00:12:58,597 --> 00:13:01,083
Теперь что-то думает.
За чужого ребёнка переживает.
155
00:13:05,777 --> 00:13:09,125
Я, кстати, у юриста консультировалась.
По опеке.
156
00:13:10,019 --> 00:13:12,000
Там не всё так просто, как ты гуглила.
157
00:13:12,418 --> 00:13:13,458
Ну ничего, прорвёмся.
158
00:13:13,769 --> 00:13:15,333
А не проще с матерью помириться?
159
00:13:16,777 --> 00:13:20,125
Ну правда. Она у тебя нормальная,
молодая ещё.
160
00:13:20,293 --> 00:13:22,875
Можете вместе тусоваться,
или вообще втроём пойдём.
161
00:13:23,375 --> 00:13:26,916
Слушай, она так впрягается
за чужого ребёнка,
162
00:13:27,000 --> 00:13:29,958
потому что точно так переживает за своего.
В ней это есть.
163
00:13:30,800 --> 00:13:33,083
Всё, проехали. Переживёт.
164
00:13:36,050 --> 00:13:40,458
Слушай, а этот Роберт из твоей компании.
Он вообще что, кто такой?
165
00:13:40,910 --> 00:13:42,500
- Зачем тебе?
- Просто.
166
00:13:43,207 --> 00:13:45,042
Ну вот просто никто.
167
00:13:46,691 --> 00:13:48,625
- Прикольный никто.
- Значит, не просто.
168
00:13:48,730 --> 00:13:52,042
Мне что, спросить нельзя? Просто вместе
тусуемся, вот и интересуюсь.
169
00:13:52,714 --> 00:13:54,792
Роберт только и делает, что тусуется.
170
00:13:54,941 --> 00:13:57,208
Поверь, это не тот человек,
с кем хочется знакомить.
171
00:13:57,333 --> 00:14:00,458
Так что держись от него подальше, окей?
И вообще зачем…
172
00:14:00,543 --> 00:14:02,623
У тебя чего, какой-то материнский
режим включился?
173
00:14:06,308 --> 00:14:09,417
Давай так. Ты мне не втираешь про Сашу,
174
00:14:10,308 --> 00:14:11,833
а я не спрашиваю про Роберта, окей?
175
00:14:19,074 --> 00:14:21,667
Вот и отлично. Я тогда ещё фреш закажу.
176
00:14:22,722 --> 00:14:24,833
Можно мне апельсиновый, пожалуйста? Окей?
177
00:14:35,709 --> 00:14:39,833
Хотя, может, и не Наташка.
Лучше без имени, наверное. Просто.
178
00:14:41,849 --> 00:14:45,167
Хотя откуда-то же эта Наташка
крутится в голове, правильно?
179
00:14:47,006 --> 00:14:48,125
Что, денег много отдаёшь?
180
00:14:49,162 --> 00:14:50,458
Хотя ладно, не моё дело.
181
00:14:51,381 --> 00:14:52,625
Моё дело людям помочь.
182
00:14:53,771 --> 00:14:55,083
А дальше вы сами, правильно?
183
00:14:55,404 --> 00:14:56,404
Ага.
184
00:14:56,537 --> 00:14:59,750
А то сейчас кого ни возьми, во всё лезут,
во всём разбираются.
185
00:15:04,467 --> 00:15:05,667
Ты, кстати, прививку делал?
186
00:15:26,125 --> 00:15:27,666
Наталья Валерьевна, я вас очень прошу.
187
00:15:27,750 --> 00:15:31,208
Сегодня вас заменит Леонид Викторович.
А дальше будем решать на педсовете.
188
00:15:31,375 --> 00:15:33,124
Вы мне дадите возможность
хотя бы объяснить?
189
00:15:33,208 --> 00:15:35,500
Что вы мне ещё хотите объяснить,
Валентина Ивановна?
190
00:15:35,758 --> 00:15:37,375
Что мне ещё тут может быть непонятно?
191
00:15:37,813 --> 00:15:39,333
Мне уже дети достаточно рассказали.
192
00:15:39,500 --> 00:15:42,292
Или вы хотите, что после всего этого
я допустила вас до уроков?
193
00:15:42,399 --> 00:15:43,583
- Но…
- Здравствуйте.
194
00:15:44,000 --> 00:15:45,500
Мне больше нечего вам сказать.
195
00:15:46,032 --> 00:15:48,875
По результату педсовета
я ознакомлю вас с решением.
196
00:15:49,704 --> 00:15:51,125
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
197
00:15:52,813 --> 00:15:55,208
Как там Настя? Это вы мне можете сказать?
198
00:15:55,493 --> 00:15:56,625
Как её состояние?
199
00:15:57,110 --> 00:15:58,333
Да слава богу.
200
00:15:58,657 --> 00:16:01,083
Здравствуйте. Хоть врачи быстро приехали.
201
00:16:01,352 --> 00:16:03,042
Настя стабильно. Но плохо пока.
202
00:16:03,313 --> 00:16:07,249
Идите. Идите. Я лично прослежу,
чтоб вы покинули школу.
203
00:16:07,333 --> 00:16:08,373
Здравствуйте.
204
00:16:19,946 --> 00:16:21,917
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
205
00:16:38,477 --> 00:16:39,583
Тоже рад тебя видеть.
206
00:16:39,836 --> 00:16:40,836
Чего тебе надо?
207
00:16:41,383 --> 00:16:45,167
Блин, а я так надеялся, что спросишь,
как тебя нашёл. Готовил ответ,
208
00:16:45,571 --> 00:16:48,000
что и не такое находил, но ладно.
209
00:16:48,844 --> 00:16:50,500
Принёс весточку от папочки.
210
00:16:50,735 --> 00:16:52,042
Почтальоном заделался?
211
00:16:52,977 --> 00:16:54,167
Я вообще могу и не отдавать.
212
00:16:54,422 --> 00:16:56,167
Не хотел бы отдавать, не пришёл бы.
213
00:16:57,625 --> 00:16:59,792
Второе доброе дело для тебя
за сутки делаю.
214
00:17:00,657 --> 00:17:01,823
Хочется понимать, что взамен.
215
00:17:02,000 --> 00:17:03,042
Могу тебя не бить.
216
00:17:07,688 --> 00:17:09,833
Не одна? Подруга? Я присоединюсь?
217
00:17:10,672 --> 00:17:12,875
Ну, ладно, ладно, ладно. На.
218
00:17:14,032 --> 00:17:15,208
Там ваши семейные сопли.
219
00:17:15,993 --> 00:17:17,250
Прослезишься, как прочитаешь.
220
00:17:17,829 --> 00:17:19,917
Да, надумаешь писать ответ – звони.
221
00:17:20,164 --> 00:17:23,042
И бесплатные одолжения закончились.
222
00:17:40,313 --> 00:17:43,750
Подъезд вот этот. Это я точно помню.
223
00:17:49,368 --> 00:17:50,625
С квартирой засада.
224
00:17:53,167 --> 00:17:54,208
Какая квартира-то?
225
00:18:03,938 --> 00:18:08,000
Подождём. Может, кто выходить
будет, проскочим.
226
00:18:14,907 --> 00:18:16,333
Приходил кто или мне показалось?
227
00:18:19,547 --> 00:18:20,587
Случилось чего?
228
00:18:21,250 --> 00:18:22,292
Нет.
229
00:18:24,805 --> 00:18:26,208
Уже всё нормально.
230
00:18:26,688 --> 00:18:28,875
Мне в одно место съездить надо.
Потом сразу домой.
231
00:18:31,446 --> 00:18:34,792
Окей, я тут буду.
Если буду уходить, напишу.
232
00:18:35,250 --> 00:18:36,250
Спасибо.
233
00:18:51,647 --> 00:18:52,708
Так.
234
00:18:55,975 --> 00:18:59,042
Семидесятая. Да, точно, вспомнил.
235
00:19:00,998 --> 00:19:01,998
Так звони.
236
00:19:02,654 --> 00:19:04,000
Лучше давай сам.
237
00:19:04,458 --> 00:19:08,125
Как-то стукачом не охота быть,
а так как будто ты сам нашёл.
238
00:19:09,701 --> 00:19:11,333
Давай. Я здесь подожду.
239
00:19:13,750 --> 00:19:15,458
Наташа. Но я не уверен.
240
00:19:31,350 --> 00:19:33,500
Здравствуйте. А Наташа дома?
241
00:19:34,139 --> 00:19:35,208
Какая Наташа?
242
00:19:36,373 --> 00:19:37,667
Ну, такая беременная.
243
00:19:38,709 --> 00:19:42,750
Никакой Наташи здесь нет.
И беременных не водится.
244
00:19:43,076 --> 00:19:44,292
Вы в какую квартиру?
245
00:19:46,436 --> 00:19:47,792
Да я не знаю точно.
246
00:19:48,740 --> 00:19:52,958
В нашем подъезде никаких беременных
не живёт. Я бы знала.
247
00:19:53,375 --> 00:19:55,667
Спасибо. Понял. До свидания.
248
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
До свидания.
249
00:20:00,542 --> 00:20:01,542
Сука.
250
00:20:16,792 --> 00:20:19,542
Здравствуйте.
Спасибо, что согласились встретиться.
251
00:20:21,487 --> 00:20:24,125
Я так понимаю, это и есть срочный
важный вопрос?
252
00:20:25,456 --> 00:20:26,708
Кто-то знает, где вы, с кем?
253
00:20:27,237 --> 00:20:29,542
Нет. У меня новый телефон.
Я только вам позвонила.
254
00:20:31,347 --> 00:20:32,500
А, ну кому ещё?
255
00:20:34,769 --> 00:20:36,019
- Давай поставлю.
- Спасибо.
256
00:20:36,659 --> 00:20:38,167
Мне очень нужно с вами поговорить.
257
00:20:41,042 --> 00:20:42,875
Пойдёмте, сядем где-нибудь.
Не морозиться же.
258
00:20:43,394 --> 00:20:44,583
Это мальчик, девочка?
259
00:20:44,925 --> 00:20:45,925
Мальчик.
260
00:20:46,526 --> 00:20:47,792
Мальчик – это хорошо.
261
00:20:54,253 --> 00:20:59,208
Да. Посоветовала тебе эту клинику,
теперь чувствую себя виноватой.
262
00:21:01,308 --> 00:21:02,750
Ну реально, у нас всё чётко было.
263
00:21:03,823 --> 00:21:05,208
И Нина эта нормальной казалась.
264
00:21:05,862 --> 00:21:09,458
Ладно, не до сочувствия сейчас.
Нужно понять, что дальше делать.
265
00:21:10,855 --> 00:21:12,000
Согласна.
266
00:21:13,581 --> 00:21:14,917
На больничку надежды никакой.
267
00:21:16,480 --> 00:21:18,417
Тут явно Вадим замешан. Я чувствую.
268
00:21:19,245 --> 00:21:20,958
Она одна бы не смогла это провернуть.
269
00:21:21,081 --> 00:21:23,542
Ну, не знаю. Думаешь,
он такой продуманный?
270
00:21:24,378 --> 00:21:26,250
А ты думаешь, я с непродуманным бы жила?
271
00:21:27,925 --> 00:21:30,458
Может, у Лёшки моего узнаешь?
Погоны всё-таки решают.
272
00:21:31,542 --> 00:21:32,958
Он сказал, что не ведёт Вадима.
273
00:21:36,792 --> 00:21:40,583
А что там эта её дочка или не дочка?
Ты же вроде с ней общалась. Узнай у неё.
274
00:21:41,823 --> 00:21:46,625
Слушай, я, по сути, её кинула и улетела.
Она девочка неглупая, всё поняла.
275
00:21:50,891 --> 00:21:52,500
Ну, на умную она тоже не похожа.
276
00:21:52,977 --> 00:21:54,186
А сейчас все средства хороши.
277
00:21:55,040 --> 00:21:56,083
Тебе нечего терять.
278
00:21:57,220 --> 00:22:00,208
О господи. Что за время такое?
Нигде спокойной быть нельзя.
279
00:22:01,141 --> 00:22:02,250
Хоть бери сама рожай.
280
00:22:03,727 --> 00:22:04,727
Ужасно.
281
00:22:07,375 --> 00:22:08,458
Принял.
282
00:22:15,173 --> 00:22:17,167
Давно вас не было, пропуска новые уже.
283
00:22:17,306 --> 00:22:18,346
Некогда было.
284
00:22:19,712 --> 00:22:21,167
- Пропускай.
- Принято.
285
00:22:22,165 --> 00:22:25,208
Проезжайте. И закажите, пожалуйста,
у консьержа новый пропуск.
286
00:22:59,860 --> 00:23:01,583
- Да.
- Анюта, привет.
287
00:23:01,845 --> 00:23:04,667
Как ты? Что-то ты мне не отвечаешь совсем.
288
00:23:04,798 --> 00:23:06,042
Может, потому что не хочу?
289
00:23:06,845 --> 00:23:10,833
Анюта, прости меня. Я знаю, что ты
злишься, что я так резко исчезла.
290
00:23:11,032 --> 00:23:12,167
Не попрощалась.
291
00:23:12,626 --> 00:23:14,624
Но я лишь оберегала тебя
от ненужной информации.
292
00:23:14,708 --> 00:23:17,500
Ты же знаешь, я желаю тебе
только хорошего.
293
00:23:17,977 --> 00:23:19,500
Может, хватит из меня дуру делать?
294
00:23:19,899 --> 00:23:22,066
Вы думаете, я ничего не понимаю?
Ни тогда, ни сейчас?
295
00:23:22,798 --> 00:23:24,500
- Анют!
- Я вам не Анюта.
296
00:23:24,923 --> 00:23:26,673
Вы звоните, потому что от Саши
что-то нужно?
297
00:23:27,634 --> 00:23:30,083
Почему? Почему ты решила, что…
298
00:23:30,493 --> 00:23:31,493
Чего тогда?
299
00:23:32,134 --> 00:23:34,042
Ну, просто.
300
00:23:34,204 --> 00:23:35,833
Вот просто не надо мне больше звонить.
301
00:23:36,657 --> 00:23:39,917
Привыкли общаться с идиотами,
которым всё можно втереть? Я не такая.
302
00:23:57,001 --> 00:23:58,001
Спасибо.
303
00:23:58,579 --> 00:24:03,125
Насколько понимаю, это у вас третий.
304
00:24:04,626 --> 00:24:06,000
Четвёртый, если считать Аню.
305
00:24:07,165 --> 00:24:08,250
Третий как у суррогатной.
306
00:24:09,454 --> 00:24:10,583
Профессионал уже, выходит.
307
00:24:12,556 --> 00:24:15,833
Не обижайтесь. Я к чему?
Вам зачем это всё?
308
00:24:21,595 --> 00:24:24,917
Послушайте. Обычно я просто подписываю
отказ и меня выписывают.
309
00:24:26,446 --> 00:24:27,583
А в этот раз всё необычно?
310
00:24:28,704 --> 00:24:29,917
Вадим Юрьевич в тюрьме.
311
00:24:30,665 --> 00:24:32,500
Марина кричала, что ребёнок ей не нужен.
312
00:24:33,235 --> 00:24:35,083
Сейчас возвращается за ним. Я…
313
00:24:40,516 --> 00:24:41,708
Я глупость совершила, да?
314
00:24:43,759 --> 00:24:46,375
Слушайте, вообще, с того момента,
как я переехала в тот дом,
315
00:24:47,001 --> 00:24:48,125
всё так запуталось.
316
00:24:48,962 --> 00:24:53,167
Вообще не понимаю, это я так решила
или меня вынуждают?
317
00:24:54,438 --> 00:24:55,917
Я вижу, что вас кто-то вынуждает.
318
00:24:58,673 --> 00:25:02,417
Ко мне приходил невысокого такого роста.
Ну, из ваших.
319
00:25:04,579 --> 00:25:05,579
Дима?
320
00:25:11,446 --> 00:25:16,125
Хочет, чтоб я написала показания,
что Вадим Юрьевич убил Игоря.
321
00:25:20,923 --> 00:25:22,125
Ваша мать подписала?
322
00:25:22,774 --> 00:25:23,774
Да.
323
00:25:25,602 --> 00:25:29,000
Послушайте, я впервые вижу заказчиков.
Я просто понимаю, что будет с ребёнком.
324
00:25:30,126 --> 00:25:31,333
Вы хотите оставить его себе?
325
00:25:36,470 --> 00:25:39,875
Нет. Почему? Я хочу отдать его
Вадиму Юрьевичу.
326
00:25:42,477 --> 00:25:44,417
Взялись за него довольно серьёзно.
327
00:25:44,821 --> 00:25:49,583
И увидеть в ближайшее время
сына ему будет сложно. Он в курсе?
328
00:25:50,743 --> 00:25:53,375
Ева говорит, что никаких контактов
с ним нет и…
329
00:25:56,298 --> 00:25:57,339
Наверное, нет.
330
00:26:00,208 --> 00:26:03,875
Слушайте, у меня у квартиры дежурят
какие-то люди. Ищут меня, но…
331
00:26:05,368 --> 00:26:06,375
То есть ребёнка.
332
00:26:07,485 --> 00:26:09,458
Поэтому мы сбежали. Я не знаю, что делать.
333
00:26:13,048 --> 00:26:15,477
Если вы не подписали отказ,
то формально ребёнок ваш.
334
00:26:15,562 --> 00:26:16,645
Я правильно понимаю?
335
00:26:16,915 --> 00:26:19,667
Так что забрать его у вас они
как бы не могут.
336
00:26:20,071 --> 00:26:22,583
Состава преступления в ваших действиях
вроде как нет.
337
00:26:22,708 --> 00:26:24,750
Но люди возле вашей квартиры
вроде как бы есть.
338
00:26:25,712 --> 00:26:27,417
Вас ищут. И рано или поздно…
339
00:26:28,750 --> 00:26:31,375
Мы туда не вернёмся,
и телефон у меня другой.
340
00:26:31,868 --> 00:26:33,785
Это значит только то,
что до вас не дозвонятся.
341
00:26:36,001 --> 00:26:38,583
Я не знаю. Какой совет от меня вы ждёте?
342
00:26:40,118 --> 00:26:41,583
Из-за этого дела я потерял работу.
343
00:26:41,899 --> 00:26:45,917
Для меня то, чем вы занимаетесь, это…
Как следствие, похищение ребёнка.
344
00:26:46,333 --> 00:26:48,458
Пусть даже он ваш. Как бы.
345
00:26:50,524 --> 00:26:53,750
Я поддержки не ждала.
346
00:26:54,141 --> 00:26:57,750
Да. Скорее юридическую консультацию.
347
00:27:01,454 --> 00:27:03,208
Нужно время, чтобы всё это обдумать.
348
00:27:03,891 --> 00:27:07,000
Просто я вижу, что вы ещё не разобрались,
чего вы хотите.
349
00:27:07,868 --> 00:27:09,208
Нужно залечь на дно.
350
00:27:10,548 --> 00:27:13,792
Гостиницы не советую, потому что
чтобы не светить паспорт.
351
00:27:15,509 --> 00:27:18,333
Контакты с родственниками и знакомыми
нужно исключить.
352
00:27:19,243 --> 00:27:21,625
И на улице нежелательно,
потому что камеры.
353
00:27:24,516 --> 00:27:25,583
Вам есть куда спрятаться?
354
00:28:47,743 --> 00:28:50,833
Да. А ты с чьего телефона?
355
00:28:54,250 --> 00:28:55,292
Ты серьёзно?
356
00:28:58,610 --> 00:28:59,650
Понятно.
357
00:29:05,805 --> 00:29:09,792
Да, да. Давай, пиши адрес.
Буду ждать тебя тут.
358
00:29:34,883 --> 00:29:36,003
Валентина Ивановна?
359
00:29:39,958 --> 00:29:40,958
Здрасте. А вы кто?
360
00:29:41,266 --> 00:29:43,542
Меня зовут Виктор, я работаю в клинике.
361
00:29:44,360 --> 00:29:47,708
Вы по поводу Насти.
Как она себя чувствует?
362
00:29:48,211 --> 00:29:50,750
Насти? Нет. Я по поводу Александры,
вашей дочери.
363
00:29:53,313 --> 00:29:54,313
Что с ней?
364
00:29:54,477 --> 00:29:57,458
Вы не знаете, где она может
находиться и как нам её найти?
365
00:29:57,914 --> 00:30:02,875
Мы с ней как-то не очень общаемся,
поэтому вы пришли не по адресу.
366
00:30:03,042 --> 00:30:04,083
Позвоните ей.
367
00:30:04,167 --> 00:30:05,792
Мы в последнее время только так.
368
00:30:06,571 --> 00:30:09,833
Телефон недоступен. Уже очень долго.
369
00:30:10,844 --> 00:30:13,250
Просто ей может грозить опасность,
мы хотим ей помочь.
370
00:30:14,164 --> 00:30:15,583
Какая опасность?
371
00:30:16,586 --> 00:30:18,292
Где нам её найти, Валентина Ивановна?
372
00:30:19,102 --> 00:30:21,685
Как связаться? Может быть, вы ей скажете,
чтобы она не пряталась?
373
00:30:22,875 --> 00:30:25,792
Я действительно не знаю, где она.
374
00:30:27,118 --> 00:30:30,833
Но даже если бы я знала,
она меня всё равно не послушает.
375
00:30:32,664 --> 00:30:36,417
А сосед по лестничной клетке
насколько близок с ней?
376
00:30:37,719 --> 00:30:40,177
У него, скажем прямо,
теперь тоже могут возникнуть проблемы.
377
00:31:13,972 --> 00:31:15,167
Серьёзно? Здесь?
378
00:31:15,691 --> 00:31:17,208
Марина Александровна, я бюджетник.
379
00:31:17,675 --> 00:31:19,967
Есть, как вы, только в ресторанах,
позволить себе не могу.
380
00:31:22,191 --> 00:31:23,208
Чем обязан?
381
00:31:23,292 --> 00:31:24,333
Есть предложение.
382
00:31:27,800 --> 00:31:31,583
Сразу к делу. Я думал, сначала спросите,
как дела у Вадима Юрьевича.
383
00:31:32,058 --> 00:31:34,125
Всё ли хорошо? Всё ли есть?
Может, что-то передать?
384
00:31:34,337 --> 00:31:38,292
Ну, ты если правда не в курсе,
то мы с Вадимом Юрьевичем разводимся.
385
00:31:39,141 --> 00:31:41,792
Ну надо же. Это печально.
386
00:31:42,173 --> 00:31:43,798
Я надеюсь, не из-за моего расследования?
387
00:31:44,157 --> 00:31:45,782
Я всего лишь хотел докопаться до истины.
388
00:31:45,917 --> 00:31:48,042
Ни в коем случае не разрушить
священные узы брака.
389
00:31:48,454 --> 00:31:49,667
Нет, не из-за этого.
390
00:31:53,016 --> 00:31:56,167
Мне с ним надо обсудить пару вопросов,
пока ты его не отправил куда подальше.
391
00:31:56,290 --> 00:31:57,708
Документы касательно развода.
392
00:31:58,235 --> 00:31:59,375
Да, пожалуйста, всё передам.
393
00:31:59,704 --> 00:32:01,292
Ага. Мне лично надо.
394
00:32:02,470 --> 00:32:03,583
Вот тут проблемка.
395
00:32:04,337 --> 00:32:07,167
Мало ли что вы ему скажете,
это может повлиять на ход расследования.
396
00:32:07,759 --> 00:32:09,467
А он человек влиятельный. Ну, сами знаете.
397
00:32:09,743 --> 00:32:11,000
Ну мы же разводимся, говорю.
398
00:32:15,500 --> 00:32:16,625
Что ты за это хочешь?
399
00:32:17,852 --> 00:32:19,519
Марина Александровна, да не в этом суть.
400
00:32:20,923 --> 00:32:22,542
Это просто меры безопасности.
401
00:32:23,954 --> 00:32:25,083
Да. Принципы.
402
00:32:26,165 --> 00:32:28,123
Мне от вас ничего не надо.
Просто это невозможно.
403
00:32:31,157 --> 00:32:32,875
Суррогатка украла нашего ребёнка.
404
00:32:36,141 --> 00:32:39,583
Это как? Я вообще-то вчера
с ней разговаривал.
405
00:32:39,923 --> 00:32:42,750
Ну вот. А сегодня ни её, ни ребёнка.
Телефон выключен.
406
00:32:42,860 --> 00:32:44,152
Я вообще не могу её нигде найти.
407
00:32:45,852 --> 00:32:46,917
Вот это она нормально.
408
00:32:47,532 --> 00:32:50,208
Это не совсем она.
Она одна бы такое не провернула.
409
00:32:50,292 --> 00:32:51,833
Тут, скорее всего, замешан Вадим.
410
00:32:52,087 --> 00:32:53,916
Это исключено. Он под наблюдением 24 на 7.
411
00:32:54,000 --> 00:32:55,125
Я в курсе каждого его шага.
412
00:32:55,806 --> 00:32:58,292
Сегодня, например, отказался от каши.
Если вам интересно.
413
00:32:58,470 --> 00:33:00,417
Я не знаю как, но одна бы она не смогла.
414
00:33:02,415 --> 00:33:03,542
Всего одна встреча.
415
00:33:04,102 --> 00:33:05,208
Марина Александровна!
416
00:33:07,227 --> 00:33:08,958
Я готова дать против него показания.
417
00:33:11,204 --> 00:33:14,291
В любую удобную для тебя сторону.
Я не знаю, как ты там строишь дело,
418
00:33:14,375 --> 00:33:16,000
но можно про его связь с Сашей.
419
00:33:16,438 --> 00:33:18,625
Это неплохой мотив
для убийства её муженька.
420
00:33:18,750 --> 00:33:19,917
Ну, либо экономический.
421
00:33:20,774 --> 00:33:22,414
Ты, наверное, рассчитывал на суррогатку?
422
00:33:22,563 --> 00:33:25,166
Но она исчезла. Мать и дочь
очень ненадёжные.
423
00:33:25,250 --> 00:33:26,500
А я смогу всё подтвердить.
424
00:33:27,141 --> 00:33:28,958
Тем более что и врать особо не придётся.
425
00:33:46,618 --> 00:33:47,618
Уложила.
426
00:33:48,790 --> 00:33:50,333
Ну ты, мать, дала, конечно.
427
00:33:51,696 --> 00:33:53,250
Ну, я пожалела малыша.
428
00:33:53,431 --> 00:33:55,417
Потом ещё узнала, что Марина
за ним возвращается.
429
00:33:55,790 --> 00:33:57,750
Ну явно не потому, что соскучилась.
430
00:34:00,313 --> 00:34:03,917
А я сначала решилась, а сейчас не знаю.
Жалею, что ли.
431
00:34:04,352 --> 00:34:06,833
Ну ты же сердцем действовала.
Явно не из-за бабок.
432
00:34:09,266 --> 00:34:10,750
Проехали. Я это к чему?
433
00:34:12,165 --> 00:34:13,250
Спасибо, что ли.
434
00:34:13,884 --> 00:34:17,625
Получается, ты сейчас единственная,
кому этот ненужный ребёнок нужен.
435
00:34:25,506 --> 00:34:27,458
- А квартира чья?
- Матери моей.
436
00:34:28,835 --> 00:34:30,292
Зато про неё никто не знает.
437
00:34:30,796 --> 00:34:32,792
Я бы сама не вспомнила,
если бы отец не написал.
438
00:34:33,491 --> 00:34:34,491
Он вышел на связь?
439
00:34:34,655 --> 00:34:37,250
Да гном этот из управления сегодня
от него письмо передал.
440
00:34:38,014 --> 00:34:39,014
И что там?
441
00:34:40,350 --> 00:34:41,792
Про тебя и ребёнка ничего.
442
00:34:48,092 --> 00:34:49,092
Как Аня?
443
00:34:50,288 --> 00:34:51,375
Да в целом норм.
444
00:34:52,178 --> 00:34:55,542
Она там, короче, про лишение
родительских прав заговорила.
445
00:34:55,952 --> 00:34:58,583
Нагуглила что-то и хочет вас
с матерью их лишить.
446
00:34:59,061 --> 00:35:02,333
Я вообще не в курсе, насколько это
реально, но там типа опекун нужен.
447
00:35:03,131 --> 00:35:06,792
Нет. Так, давай отвези меня к ней.
448
00:35:07,006 --> 00:35:10,875
Успокойся. Из хороших новостей –
опекуном предлагает стать мне.
449
00:35:11,000 --> 00:35:12,208
Нет, так не пойдёт.
450
00:35:13,085 --> 00:35:14,208
Что ты сделаешь?
451
00:35:17,280 --> 00:35:18,320
И я о том же.
452
00:35:22,163 --> 00:35:24,708
- Но если она…
- Я ей резких движений делать не даю.
453
00:35:24,881 --> 00:35:28,333
А она на меня прямо злится,
когда я о тебе говорю. Но я отбиваюсь.
454
00:35:30,030 --> 00:35:32,917
Короче, тебе надо выдохнуть
и подумать, что и как сделать.
455
00:35:37,667 --> 00:35:40,417
Простите, я починю потом.
456
00:35:42,750 --> 00:35:43,917
Малыш не проснулся.
457
00:36:03,516 --> 00:36:05,083
- Что?
- Да ничего.
458
00:36:06,899 --> 00:36:08,750
Ну, «Инстаграмом»
владеешь, раз нашёл меня.
459
00:36:09,657 --> 00:36:10,792
Я всем владею, если надо.
460
00:36:11,930 --> 00:36:12,930
Куда едем?
461
00:36:13,321 --> 00:36:14,321
Куда хочешь.
462
00:36:14,727 --> 00:36:16,875
Ну, ты предложил встретиться,
я думала, у тебя планы.
463
00:36:18,891 --> 00:36:20,011
Катаемся пока.
464
00:36:21,618 --> 00:36:23,042
Но планы правда есть.
465
00:36:24,429 --> 00:36:26,833
Помнишь то, что вчера произошло
около бара?
466
00:36:27,417 --> 00:36:30,167
Ой, фу, не напоминай. Такой мерзкий
был, меня чуть не вырвало.
467
00:36:30,741 --> 00:36:34,333
Я когда с ним поговорил, понял,
что можно неплохую схему намутить.
468
00:36:35,577 --> 00:36:36,577
Чего?
469
00:36:37,132 --> 00:36:40,083
Ну, он когда услышал,
что ты несовершеннолетняя
470
00:36:40,167 --> 00:36:44,375
и я что я ему ноги вырву и всё такое,
он был готов на всё.
471
00:36:45,158 --> 00:36:46,375
Даже предлагал откупиться.
472
00:36:46,932 --> 00:36:48,542
И что? Не поняла.
473
00:36:49,158 --> 00:36:52,208
Короче, план такой.
Ты девчонка симпатичная.
474
00:36:53,205 --> 00:36:55,208
Приходим с тобой
в какое-нибудь пафосное место.
475
00:36:55,814 --> 00:36:58,458
Вход на мне. К тебе подкатывает
какой-нибудь мужик.
476
00:36:58,916 --> 00:37:00,083
Чем солиднее, тем лучше.
477
00:37:00,799 --> 00:37:03,792
Мол, угощу, все дела.
Ты скидываешь ему свои нюдсы.
478
00:37:04,588 --> 00:37:06,916
Пару бокальчиков,
и он очень уже тебя хочет.
479
00:37:07,000 --> 00:37:08,042
Но тут появляюсь я.
480
00:37:08,500 --> 00:37:12,167
Отвожу его в сторонку, говорю,
что ты несовершеннолетняя, а это статья.
481
00:37:12,721 --> 00:37:15,458
Платит бабки. Расходимся. Всё.
482
00:37:16,916 --> 00:37:18,000
Ты совсем, что ли?
483
00:37:19,025 --> 00:37:21,333
Слушай, за раз можно поднять до полуляма.
484
00:37:21,643 --> 00:37:23,583
Нормальная сумма откупиться от уголовки.
485
00:37:24,333 --> 00:37:28,750
Деньги пополам. За ночь несколько раз
так можно провернуть. Вот и считай.
486
00:37:31,713 --> 00:37:33,208
Ничего плохого не произойдёт.
487
00:37:36,166 --> 00:37:37,166
Правда, я…
488
00:37:37,697 --> 00:37:38,792
Я всегда буду рядом.
489
00:37:45,541 --> 00:37:47,583
Только это, разумеется, между нами.
Еве ни слова.
490
00:38:26,542 --> 00:38:27,792
Соскучилась? Вернулась?
491
00:38:30,945 --> 00:38:34,125
Первое – нет. Второе – да.
492
00:38:37,078 --> 00:38:39,125
Да ты присядь. Разговор небыстрый.
493
00:38:40,094 --> 00:38:41,792
Представляешь, а я не тороплюсь.
494
00:38:43,031 --> 00:38:44,333
Да и размяться хочется.
495
00:38:45,023 --> 00:38:47,375
Сейчас самое большое помещение
в моей жизни.
496
00:38:51,617 --> 00:38:52,659
Зачем вернулась?
497
00:38:53,250 --> 00:38:54,708
За справедливостью, Вадим.
498
00:38:56,781 --> 00:38:59,458
Мучает совесть, что пыталась отравить
нашего ребёнка?
499
00:39:02,417 --> 00:39:05,875
Придумаешь тоже.
Я всегда была честной с тобой.
500
00:39:06,594 --> 00:39:08,500
Честно жила. Честно трахалась.
501
00:39:08,792 --> 00:39:10,208
Я делала всё, что ты мне говорил.
502
00:39:11,542 --> 00:39:13,708
И ты моё такое поведение оценил, ну…
503
00:39:15,117 --> 00:39:16,500
Как бы это сказать?
504
00:39:18,203 --> 00:39:19,203
Ни во что.
505
00:39:20,937 --> 00:39:22,500
Юристы сориентировали.
506
00:39:22,667 --> 00:39:26,124
Да, Вадим, юрист. Пока мы с тобой жили
душа в душу,
507
00:39:26,208 --> 00:39:30,500
ты за моей спиной тихонечко всё
переписал, чтобы мне ничего не досталось.
508
00:39:31,125 --> 00:39:33,984
Помнится, я открыл тебе счета
с неплохими деньгами
509
00:39:34,083 --> 00:39:36,292
в обмен на украденного ребёнка.
510
00:39:37,984 --> 00:39:40,875
Тебе суррогатка внушила,
что я украла её дочь.
511
00:39:45,638 --> 00:39:48,625
Счета с суммами, Вадим, это моё.
А я пришла за нашим.
512
00:39:49,873 --> 00:39:52,833
Если ты решил разводиться, то веди себя
как настоящий мужчина.
513
00:39:53,318 --> 00:39:57,292
Или ты что, думаешь, пожил со мной,
потом выбросил на улицу ни с чем?
514
00:39:57,818 --> 00:39:59,625
Мол, я и так для тебя много сделал?
515
00:40:00,380 --> 00:40:01,917
Это поступок, достойный мужчины?
516
00:40:02,287 --> 00:40:07,667
А попытка убить собственного ребёнка –
это поступок, достойный женщины?
517
00:40:08,787 --> 00:40:11,875
Марина! Я, как и ты, был честен с тобой.
518
00:40:12,201 --> 00:40:13,667
И делал всё, что ты хотела.
519
00:40:14,576 --> 00:40:17,278
Перевёз её в наш дом, несмотря на то,
что я был против этого.
520
00:40:17,375 --> 00:40:19,000
Я сделал это для тебя, потому что…
521
00:40:19,125 --> 00:40:20,125
Любишь.
522
00:40:22,655 --> 00:40:24,792
Ни с чем тебя никто на улицу не выгонял.
523
00:40:25,616 --> 00:40:28,667
Ты сама приняла решение уйти.
А я дал тебе много денег.
524
00:40:30,765 --> 00:40:32,833
Так скажи мне, что я тебе ещё должен?
525
00:40:35,937 --> 00:40:40,333
Твой сын, про которого ты так
настойчиво говоришь,
526
00:40:40,624 --> 00:40:42,625
что я там что-то с ним хотела сделать.
527
00:40:43,491 --> 00:40:46,542
Вадим, ты знаешь, когда я хочу
что-то сделать, я это делаю.
528
00:40:47,171 --> 00:40:49,750
А он родился целый и невредимый.
529
00:40:52,382 --> 00:40:53,458
Знаешь, где он сейчас?
530
00:40:56,569 --> 00:40:57,569
У меня.
531
00:41:05,148 --> 00:41:06,250
Зачем он тебе?
532
00:41:08,663 --> 00:41:09,663
Не знаю.
533
00:41:15,179 --> 00:41:21,167
Ну, теперь без мужа, без надежды на
будущее, которое ты у меня забрал.
534
00:41:21,523 --> 00:41:24,583
Я даже не знаю, справлюсь ли я.
Мне кажется, нет.
535
00:41:26,163 --> 00:41:27,500
Мне надо будет его отдать.
536
00:41:30,757 --> 00:41:33,958
Но в клинике сказали, что они легко
найдут новых родителей.
537
00:41:38,460 --> 00:41:39,750
Или тебе нужен наследник?
538
00:41:41,874 --> 00:41:46,333
Если так, то я готова сделать всё,
чтобы он попал в нужные руки.
539
00:41:46,663 --> 00:41:48,375
Я даже готова все бумаги подписать.
540
00:41:49,374 --> 00:41:50,414
Опять сделка?
541
00:41:51,241 --> 00:41:53,500
Как же мы с тобой хорошо
друг друга понимаем.
542
00:41:54,249 --> 00:41:57,125
Ну вот стоила эта суррогатка того,
чтобы рушить такую связь?
543
00:41:57,929 --> 00:41:59,708
Мы бы с тобой столько всего
ещё наворотили.
544
00:42:01,542 --> 00:42:02,833
Что за женщина?
545
00:42:03,000 --> 00:42:06,208
Передашь Глебу распоряжение,
чтобы он половину припрятанного
546
00:42:06,292 --> 00:42:07,292
оформил на меня.
547
00:42:08,077 --> 00:42:09,917
Заметь, всё честно. Только половину.
548
00:42:10,569 --> 00:42:12,458
У тебя будет возможность
с ним выйти на связь.
549
00:42:13,101 --> 00:42:15,833
А я, в свою очередь, отдам ребёнка.
550
00:42:17,132 --> 00:42:19,375
Всё будет официально,
тот же Глеб проверит.
551
00:42:22,327 --> 00:42:23,458
Сколько у меня времени?
552
00:42:23,734 --> 00:42:25,000
У тебя нет времени, Вадим.
553
00:42:25,687 --> 00:42:27,917
Я не хочу за тобой потом ехать
в какую-нибудь Пермь.
554
00:42:28,042 --> 00:42:30,792
Поэтому реши этот вопрос
за пару дней, окей?
555
00:42:33,333 --> 00:42:34,333
Пока.
556
00:43:04,499 --> 00:43:05,583
Ну что, я всё помыл.
557
00:43:07,874 --> 00:43:09,208
Так, всё есть.
558
00:43:11,234 --> 00:43:12,333
Сейчас, да.
559
00:43:14,343 --> 00:43:17,124
Так, смотри, вот здесь твои вещи.
560
00:43:17,208 --> 00:43:21,875
Там деньги, расчёски.
Я собирал, когда думал, что…
561
00:43:23,609 --> 00:43:24,609
Останься.
562
00:43:26,515 --> 00:43:29,875
Сань, если ты из-за тех, что в подъезде,
то всё нормально.
563
00:43:30,375 --> 00:43:33,042
Тебя уже били из-за меня.
Думаю, этого хватит.
564
00:43:37,663 --> 00:43:39,417
Да нет, правда, я хочу, чтобы ты остался.
565
00:43:40,624 --> 00:43:41,624
Был рядом.
566
00:43:42,171 --> 00:43:43,375
Мне это важно и нужно.
567
00:43:55,632 --> 00:43:56,632
Чего?
568
00:43:57,671 --> 00:44:00,333
Просто хочу проверить.
Может быть, я сплю?
569
00:44:03,577 --> 00:44:04,583
Ты не спишь.
570
00:44:07,827 --> 00:44:09,417
Я правда хочу, чтобы ты был рядом.
571
00:44:11,905 --> 00:44:12,958
Помогал.
572
00:44:15,124 --> 00:44:17,542
Чтоб я могла решить все вопросы
с Аней и малышом.
573
00:44:20,530 --> 00:44:21,625
Я рядом.
574
00:44:23,523 --> 00:44:24,523
Всё решим.
575
00:44:36,640 --> 00:44:39,000
Отдыхай. Пойду к нему.
576
00:44:45,374 --> 00:44:48,292
Кто тут у нас проснулся?
577
00:44:49,750 --> 00:44:50,750
Чего?
578
00:44:56,218 --> 00:44:58,792
Отец написал в письме, где она. Я нашла.
579
00:45:00,335 --> 00:45:01,335
Что здесь?
580
00:45:01,569 --> 00:45:05,500
Какие-то документы, без понятия.
Открыла, закрыла. Поняла, что тебе.
581
00:45:07,382 --> 00:45:10,583
Ну он прям так и написал про флешку?
Может, это подстава? Может….
582
00:45:11,125 --> 00:45:12,463
Он написал, что скучает.
583
00:45:12,917 --> 00:45:17,042
Часто вспоминает, когда я была маленькой
и на пляже в Анапе меня ужалила медуза.
584
00:45:17,250 --> 00:45:21,458
Смотрит на ту фотографию. Ну, естественно,
я срастила, что это ересь.
585
00:45:21,750 --> 00:45:25,500
Понятно. Посмотрю, что здесь,
буду держать тебя в курсе.
586
00:45:25,667 --> 00:45:26,708
Окей.
587
00:45:31,577 --> 00:45:32,708
Ещё такой вопросик.
588
00:45:33,569 --> 00:45:34,958
Их ребёнок от Саши.
589
00:45:35,593 --> 00:45:38,042
Я имею к нему какое-то отношение?
590
00:45:38,583 --> 00:45:42,542
Ну, могу претендовать
по родственной линии?
591
00:45:43,062 --> 00:45:45,750
- Это что за вопросы?
- Ну, такой вопрос, отвечай.
592
00:45:47,312 --> 00:45:48,375
Ну, вообще нет.
593
00:45:49,335 --> 00:45:51,833
Ты никакого отношения к нему
не имеешь и претендовать на него
594
00:45:51,917 --> 00:45:54,750
точно не можешь. Только Вадим Юрьевич
и Марина Александровна.
595
00:45:57,241 --> 00:45:58,241
Понятно.
596
00:45:58,921 --> 00:46:00,250
У тебя точно всё нормально?
597
00:46:00,843 --> 00:46:04,292
Ты чего-то недоговариваешь. Может, что-то
с ребёнком? Может, нужна моя помощь?
598
00:46:04,569 --> 00:46:09,500
Всё окей с ребёнком. Всё окей с Сашей.
Они в безопасности. Проехали. Пока.
599
00:46:19,351 --> 00:46:22,983
Давай. Раскройся как-то.
600
00:46:25,679 --> 00:46:28,542
Ну давай, больше тела.
Нам же прям секс нужен, понимаешь?
601
00:46:30,351 --> 00:46:32,083
Я не знаю, это вообще тупость какая-то.
602
00:46:33,890 --> 00:46:35,708
Ты красивая. Не надо этого стесняться.
603
00:46:35,792 --> 00:46:36,917
Ты только сейчас заметил?
604
00:46:45,210 --> 00:46:46,458
Ещё в первый раз в клубе.
605
00:46:48,351 --> 00:46:50,792
И ты думаешь, я тогда
к Еве приезжал, потому что…
606
00:46:52,554 --> 00:46:53,875
Я приезжал увидеть тебя.
607
00:46:55,960 --> 00:46:57,750
Ещё тогда понял, что у нас всё срастётся.
608
00:46:58,327 --> 00:47:03,500
Зайчик, эти фотки станут компроматом,
от которого они не смогут отвертеться.
609
00:47:05,538 --> 00:47:08,875
Если такие фотки несовершеннолетней
окажутся у них в телефоне,
610
00:47:09,859 --> 00:47:12,625
можно будет выбить из них
больше 500 штук.
611
00:47:14,827 --> 00:47:16,625
Смотри, как бы я с тебя не выбила.
612
00:47:17,538 --> 00:47:19,000
Сейчас-то они на твоём телефоне.
613
00:47:26,468 --> 00:47:27,510
Давай сюда.
614
00:47:29,234 --> 00:47:30,234
Давай.
615
00:47:58,484 --> 00:48:01,625
Ну наконец-то.
А то я уже собирался уходить.
616
00:48:03,417 --> 00:48:04,417
Ты не зачастил?
617
00:48:05,148 --> 00:48:09,458
Да вот прям тянет к тебе, представляешь?
Ну и как бы наш договор.
618
00:48:10,030 --> 00:48:11,583
У нас нет никакого договора.
619
00:48:13,062 --> 00:48:15,583
Иди отсюда, иначе консьержа
попрошу полицию вызвать.
620
00:48:16,437 --> 00:48:17,437
Я уже здесь.
621
00:48:17,976 --> 00:48:19,042
Что тебе надо?
622
00:48:19,491 --> 00:48:22,541
Да вот хочу посмотреть, как ты живёшь.
623
00:48:22,625 --> 00:48:24,000
На самом деле даже больше, с кем.
624
00:48:24,538 --> 00:48:27,500
Друга одного потерял.
Хочу глянуть, не у тебя ли.
625
00:48:27,937 --> 00:48:28,977
Какого друга?
626
00:48:29,984 --> 00:48:33,375
А ты дверь открой,
а я тебе скажу, он или не он.
627
00:48:34,671 --> 00:48:39,292
Давай, давай. Я настырный, я не отстану.
Я только посмотрю, и всё.
628
00:49:06,890 --> 00:49:08,750
Да. Вроде никого.
629
00:49:09,218 --> 00:49:10,218
Кого искал?
630
00:49:10,780 --> 00:49:14,500
Да так. Ты к Саше давно заходила?
Ты же к ней заходишь, правда?
631
00:49:14,917 --> 00:49:16,458
Последний раз там с тобой виделась.
632
00:49:16,583 --> 00:49:18,875
Больше судьбой отца его детей
не интересуюсь.
633
00:49:19,241 --> 00:49:20,375
Понятно, понятно.
634
00:49:22,437 --> 00:49:23,458
Ну, будем искать.
635
00:49:24,780 --> 00:49:28,750
Кстати, если вдруг Сашу увидишь,
ну или услышишь,
636
00:49:29,163 --> 00:49:31,875
передай ей, что я её ищу.
И не только я один.
637
00:49:33,167 --> 00:49:34,542
Классная квартирка, кстати.
638
00:50:01,125 --> 00:50:02,125
Привет.
639
00:50:03,339 --> 00:50:04,339
Привет.
640
00:50:05,042 --> 00:50:06,042
Кира спать пошла.
641
00:50:07,886 --> 00:50:08,886
Понятно.
642
00:50:09,237 --> 00:50:12,292
А мне вот не хочется совсем.
Я бы ещё вина выпила.
643
00:50:14,425 --> 00:50:15,542
Не составишь компанию?
644
00:50:20,144 --> 00:50:21,167
Как дела на работе?
645
00:50:22,292 --> 00:50:23,667
Кира попросила её заменить?
646
00:50:25,464 --> 00:50:26,667
А она что, интересуется?
647
00:50:27,183 --> 00:50:28,583
Извини, я просто не в курсе.
648
00:50:33,222 --> 00:50:34,500
Я, кстати, буду красное.
66839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.