All language subtitles for Rufus.2012.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,172 --> 00:02:53,273 Perché qui? 2 00:02:55,467 --> 00:02:58,261 Perché non posso andare oltre. 3 00:03:01,348 --> 00:03:04,351 Promettimi che proverai ad adattarti. 4 00:03:07,020 --> 00:03:08,563 Cercherò. 5 00:03:10,941 --> 00:03:13,735 E se mi trovassero? 6 00:03:13,735 --> 00:03:15,545 Sono tutti morti e sepolti. 7 00:03:18,240 --> 00:03:21,493 Nessuno ricorda chi sei, Rufus. 8 00:04:07,974 --> 00:04:09,894 Il camionista ha detto che gli è andata incontro. 9 00:04:12,127 --> 00:04:14,380 Il ragazzo ha detto qualcosa? 10 00:04:14,405 --> 00:04:16,824 Non una parola, Hugh. 11 00:04:16,923 --> 00:04:18,775 È un tipo strano. 12 00:04:22,804 --> 00:04:25,265 Ti conviene stare sopravento. 13 00:04:25,350 --> 00:04:27,369 Non ha un buon odore. 14 00:04:31,897 --> 00:04:35,525 Sembra che tu abbia avuto una giornata piuttosto dura, eh? 15 00:04:35,525 --> 00:04:38,820 Qual è il tuo nome, figliolo? 16 00:04:38,820 --> 00:04:40,974 Rufus. 17 00:04:40,999 --> 00:04:42,491 Hai un cognome, Rufus? 18 00:04:47,954 --> 00:04:49,664 Era tua nonna? 19 00:04:51,833 --> 00:04:53,502 Una sconosciuta? 20 00:04:56,213 --> 00:04:58,298 Quindi la conoscevi allora? 21 00:05:02,045 --> 00:05:03,630 Di dove sei? 22 00:05:03,655 --> 00:05:05,132 Di nessuna parte. 23 00:05:07,307 --> 00:05:09,226 Dove stavi andando? 24 00:05:16,233 --> 00:05:18,693 Penso che stavamo venendo qui. 25 00:05:18,693 --> 00:05:19,893 Lo pensi? 26 00:05:20,987 --> 00:05:22,906 Quanti anni hai? 27 00:05:22,906 --> 00:05:24,491 Abbastanza grande. 28 00:05:26,036 --> 00:05:28,537 Senti, perché non riproviamo tutto più tardi, 29 00:05:28,537 --> 00:05:30,664 quando ti sentirai un po' meglio, eh? 30 00:05:31,763 --> 00:05:34,626 Che ne dici se ti mettiamo in macchina e ci scaldiamo? 31 00:05:36,586 --> 00:05:38,463 Va bene? 32 00:05:38,463 --> 00:05:39,981 Dai. 33 00:05:41,800 --> 00:05:43,843 Va bene. 34 00:06:29,306 --> 00:06:31,349 Ti dispiacerebbe abbassare il finestrino? 35 00:06:38,106 --> 00:06:39,582 Per favore. 36 00:07:03,919 --> 00:07:05,638 È lercio, Hugh. 37 00:07:08,428 --> 00:07:10,013 È solo per una notte, Jen. 38 00:07:10,013 --> 00:07:11,549 Chi è? 39 00:07:12,349 --> 00:07:13,658 Non lo so. 40 00:07:19,486 --> 00:07:21,071 Per favore. 41 00:07:46,633 --> 00:07:48,218 Ehi ragazzo? Sei lì da quasi un'ora. 42 00:07:48,218 --> 00:07:49,527 Stai bene? 43 00:07:51,273 --> 00:07:53,273 Ragazzo? 44 00:08:11,208 --> 00:08:12,692 Togliti i vestiti. 45 00:08:15,036 --> 00:08:16,621 Pulisciti. 46 00:08:33,012 --> 00:08:35,598 Joe è sotto nella cella frigorifera, Hugh. 47 00:08:40,839 --> 00:08:43,106 Beh, sono sorpreso che sia intera. 48 00:08:45,191 --> 00:08:49,028 Ho mandato le sue impronte digitali a Chet. 49 00:08:49,028 --> 00:08:51,031 Ecco, cosa vuoi che faccia? 50 00:08:51,031 --> 00:08:53,241 Sono un veterinario, non un medico legale, Hugh. 51 00:08:53,241 --> 00:08:55,201 Sai, se tu potessi tenerla sotto ghiaccio 52 00:08:55,201 --> 00:08:57,954 per qualche giorno, lo apprezzerei, Joe. 53 00:08:57,954 --> 00:09:01,824 Mi serve un po' di tempo per capire la storia del ragazzo. Risolvere la cosa. 54 00:09:02,720 --> 00:09:04,907 Hai trovato qualcosa nei suoi vestiti? 55 00:09:04,932 --> 00:09:07,235 Niente. Nemmeno lanugine. 56 00:09:07,260 --> 00:09:09,275 Ma c'è una piccola cicatrice sulla tempia 57 00:09:09,300 --> 00:09:10,917 sinistra e corrisponde a quella sulla destra. 58 00:09:10,917 --> 00:09:12,835 Segni di puntura di qualche tipo. 59 00:09:13,720 --> 00:09:15,970 Ecco, vedi? 60 00:09:15,995 --> 00:09:18,341 Ora scommetto che se le aprissi il cranio 61 00:09:18,341 --> 00:09:21,642 scoprirai che il suo lobo frontale è stato reciso. 62 00:09:21,667 --> 00:09:25,048 - Lobotomia? - E' solo un'intuizione. 63 00:09:25,073 --> 00:09:28,110 - Quanti anni pensi che abbia? - 75, 80? 64 00:09:28,568 --> 00:09:30,403 Forse un po' più vecchia. 65 00:09:30,403 --> 00:09:34,866 Se il dipartimento sanitario scopre che è quaggiù, perdo la licenza. 66 00:09:34,866 --> 00:09:36,951 Grazie, Joe. Non preoccuparti. 67 00:09:52,407 --> 00:09:54,803 Hai intenzione di restare lassù tutto il giorno? 68 00:09:59,182 --> 00:10:00,517 Sei molto in alto. 69 00:10:00,657 --> 00:10:02,659 Dev'esserci una bella vista. 70 00:10:04,479 --> 00:10:08,233 Dicono che tua nonna si sia uccisa. 71 00:10:08,233 --> 00:10:09,835 È così? 72 00:10:21,079 --> 00:10:22,831 Mia madre è a Las Vegas. 73 00:10:22,831 --> 00:10:25,124 C'è una seconda ipoteca sulla nostra casa. 74 00:10:25,124 --> 00:10:27,043 La perderemo se non sta attenta. 75 00:10:30,547 --> 00:10:33,716 È vero che Hugh e Jennifer dormono in stanze separate? 76 00:10:33,716 --> 00:10:35,844 I miei non vivono nemmeno nella stessa città. 77 00:10:35,844 --> 00:10:37,679 Non parlano neanche se non per discutere. 78 00:10:40,408 --> 00:10:43,150 Non parli molto. Eh? 79 00:10:43,192 --> 00:10:44,876 Non mi hai dato una possibilità. 80 00:10:46,980 --> 00:10:49,357 - L'hai spinta? - Chi te lo ha detto? 81 00:10:49,357 --> 00:10:50,692 Nessuno. 82 00:10:50,692 --> 00:10:52,694 Pensavo solo che avresti potuto. 83 00:10:52,694 --> 00:10:55,221 Ho pensato di avvelenare mia madre una o due volte. 84 00:10:59,117 --> 00:11:00,943 Mi piace il tuo accento. 85 00:11:03,246 --> 00:11:05,290 Mi piace il tuo. 86 00:11:05,290 --> 00:11:06,833 Vuoi fare un gioco? 87 00:11:18,636 --> 00:11:20,638 Rimani dietro questa linea. 88 00:11:25,066 --> 00:11:26,892 Togliti i vestiti. 89 00:11:34,416 --> 00:11:36,095 Dai! E' il tuo turno. 90 00:11:37,530 --> 00:11:39,157 Fammi vedere il resto di te. 91 00:11:54,547 --> 00:11:56,382 Non ho tutto il giorno. 92 00:12:43,179 --> 00:12:44,764 E adesso? 93 00:12:44,764 --> 00:12:46,561 Dipende. 94 00:12:47,266 --> 00:12:50,812 Penso che la maggior parte dei ragazzi avrebbe già passato la linea ora. 95 00:12:53,344 --> 00:12:54,804 Hai detto di non farlo. 96 00:12:56,829 --> 00:12:59,969 Il gioco non è molto divertente se segui le regole, Rufus. 97 00:13:17,046 --> 00:13:18,506 Sei freddo. 98 00:13:22,712 --> 00:13:25,221 Non riesco a sentire il tuo cuore. 99 00:13:28,384 --> 00:13:29,934 È dall'altra parte. 100 00:13:34,022 --> 00:13:37,095 Non preoccuparti, Rufus. 101 00:13:37,483 --> 00:13:40,306 La maggior parte dei ragazzi non ne ha nemmeno uno. 102 00:13:47,441 --> 00:13:49,412 Tu sei qualcosa di diverso. 103 00:14:05,720 --> 00:14:07,346 Carino molto carino. 104 00:14:47,637 --> 00:14:51,410 Check-in: eccellente. 105 00:14:51,560 --> 00:14:54,918 Servizio: insoddisfacente. 106 00:14:55,754 --> 00:14:57,230 Bagno? 107 00:15:02,957 --> 00:15:04,695 No - no, no, no. 108 00:15:30,125 --> 00:15:31,722 Spero non ti dispiaccia. 109 00:15:31,761 --> 00:15:34,347 L'ho trovato nell'armadio. 110 00:15:41,804 --> 00:15:44,961 Li costruivano vicino a casa nostra a Seattle. 111 00:15:44,986 --> 00:15:46,531 16 bombardieri al giorno. 112 00:15:50,422 --> 00:15:53,648 Li facevano volare così in basso, 113 00:15:54,412 --> 00:15:56,906 che avresti potuto toccarli. 114 00:15:57,125 --> 00:15:58,751 Quando? 115 00:15:58,791 --> 00:16:00,251 Durante la guerra. 116 00:16:02,140 --> 00:16:04,059 Quale guerra? 117 00:16:07,133 --> 00:16:10,636 La seconda guerra mondiale è avvenuta più di 70 anni fa, Rufus. 118 00:16:18,769 --> 00:16:21,105 Non sembrava così tanto. 119 00:16:22,732 --> 00:16:24,495 Prova questi. 120 00:16:24,557 --> 00:16:26,402 Vedi se vanno bene. 121 00:16:31,300 --> 00:16:34,550 Ho passato la giornata esaminando le denunce di persone scomparse con Chet. 122 00:16:34,575 --> 00:16:37,800 Abbiamo chiamato l'ambasciata britannica, l'Interpol. 123 00:16:37,825 --> 00:16:40,550 Cavolo, non puoi credere quanti giovani scompaiono ogni anno. 124 00:16:41,406 --> 00:16:43,784 Pensi che sia uno di loro? 125 00:16:43,862 --> 00:16:45,604 Beh, sicuramente non è di queste parti. 126 00:16:45,629 --> 00:16:47,378 Questo è certo. 127 00:16:47,558 --> 00:16:49,796 Ha detto che viveva a Seattle. 128 00:16:49,857 --> 00:16:51,567 Ti ha detto che viveva a Seattle? 129 00:16:51,669 --> 00:16:55,005 E mille altri posti, se riesci a credere a ciò che dice. 130 00:16:55,239 --> 00:16:57,434 - Ti ha detto il suo cognome? - No, 131 00:16:57,508 --> 00:16:59,669 ma ha un problema cardiaco. 132 00:16:59,694 --> 00:17:02,489 "Situs inversus" ho cercato. 133 00:17:02,514 --> 00:17:04,224 È abbastanza raro. 134 00:17:04,275 --> 00:17:08,028 Il suo cuore e gli altri suoi organi sono tutti girati. 135 00:17:08,341 --> 00:17:10,821 E gli ho misurato la temperatura due volte. 136 00:17:10,911 --> 00:17:13,065 Segna 20 gradi. 137 00:17:13,600 --> 00:17:15,477 Fa più caldo in casa. 138 00:17:15,846 --> 00:17:19,291 - È fatale? - No, ma certo improbabile e 139 00:17:19,823 --> 00:17:21,540 posso dire che non gli piace. 140 00:17:23,406 --> 00:17:25,116 Dov'è in questo momento? 141 00:17:25,211 --> 00:17:27,174 Con Tracy McKay. 142 00:17:27,505 --> 00:17:29,715 Lo hai lasciato uscire con Tracy McKay? 143 00:17:29,715 --> 00:17:32,134 Hugh, gli piace. Cosa avrei dovuto fare? 144 00:17:37,608 --> 00:17:40,228 È bello avere di nuovo un ragazzo in casa. 145 00:17:40,851 --> 00:17:42,812 Caldo o freddo. 146 00:17:43,077 --> 00:17:45,412 Non è nostro, Hugh. 147 00:17:50,191 --> 00:17:52,299 Cosa ci fai qui, Rufus? 148 00:17:52,413 --> 00:17:53,932 Nessuno viene a Conrad? 149 00:17:56,347 --> 00:17:59,402 - Ho visto di peggio. - Lo trovo difficile da credere. 150 00:18:06,582 --> 00:18:09,957 Se un genio uscisse da una lampada e ti chiedesse 151 00:18:10,169 --> 00:18:11,762 un solo desiderio, quale sarebbe? 152 00:18:11,793 --> 00:18:13,002 Solo uno? 153 00:18:13,088 --> 00:18:15,215 Non essere avido, Rufus. 154 00:18:20,028 --> 00:18:21,256 Allora? 155 00:18:23,498 --> 00:18:24,886 Non posso dirtelo. 156 00:18:27,231 --> 00:18:28,607 Non si avvererebbe. 157 00:18:31,110 --> 00:18:33,099 Puoi fidarti di me. 158 00:18:33,578 --> 00:18:35,764 So mantenere un segreto. 159 00:18:36,407 --> 00:18:38,534 Odi così tanto questo posto? 160 00:18:49,315 --> 00:18:50,615 Andiamo. 161 00:18:54,271 --> 00:18:56,396 EHI! Dobbiamo parlare. 162 00:18:56,521 --> 00:18:59,748 So cosa vuoi e di sicuro non è parlare. 163 00:18:59,912 --> 00:19:02,139 Spero davvero che tu faccia da babysitter. 164 00:19:02,211 --> 00:19:04,839 Non sembra abbastanza grande per uscire dopo le 22. 165 00:19:04,967 --> 00:19:08,232 C'è una festa nel bosco a Paterson nel fine settimana. 166 00:19:08,266 --> 00:19:10,560 Magari ti porto se sarai gentile con me. 167 00:19:11,744 --> 00:19:13,419 Non sono interessata. 168 00:19:13,611 --> 00:19:15,154 Non andare via! 169 00:19:22,828 --> 00:19:24,288 Smettila! 170 00:19:24,288 --> 00:19:25,623 Rufus! Smettila! 171 00:19:28,167 --> 00:19:29,639 Smettila, Rufus. 172 00:19:29,664 --> 00:19:30,999 Sei pazzo? 173 00:19:31,212 --> 00:19:32,213 Scusa. 174 00:19:32,213 --> 00:19:34,548 Ti ucciderà. È un po' tardi per scusarsi. 175 00:19:34,548 --> 00:19:36,092 Dio mio! 176 00:19:37,209 --> 00:19:39,470 Rufus, svegliati. 177 00:19:44,756 --> 00:19:46,300 Sopravvive. 178 00:19:47,959 --> 00:19:49,522 Clay, è ferito! 179 00:19:57,363 --> 00:19:58,631 No. 180 00:19:59,824 --> 00:20:00,825 Fermo. 181 00:20:00,825 --> 00:20:01,826 Fermo. 182 00:20:01,826 --> 00:20:03,202 Smettila! 183 00:20:06,330 --> 00:20:07,847 A cosa diavolo ti serve, eh? 184 00:20:13,212 --> 00:20:14,630 Dio mio. 185 00:20:20,136 --> 00:20:21,512 Rufus! 186 00:20:28,602 --> 00:20:30,604 Smettila! 187 00:20:30,604 --> 00:20:33,023 Allontanati da lui! 188 00:20:52,086 --> 00:20:53,837 Che diavolo? 189 00:20:55,838 --> 00:20:58,507 Clay, faresti meglio a riportare il tuo culo a casa. 190 00:21:08,916 --> 00:21:10,209 Rufus? 191 00:21:18,353 --> 00:21:19,353 Ancora. 192 00:21:19,478 --> 00:21:22,368 Inizio: citazione in maiuscolo e grassetto. 193 00:21:22,429 --> 00:21:26,767 Il nostro successo dipende dai risultati dei prossimi giorni. 194 00:21:27,031 --> 00:21:30,617 Questa opportunità non si ripresenterà mai più nel corso della nostra vita. 195 00:21:30,789 --> 00:21:33,040 Secondo paragrafo standard. 196 00:21:33,125 --> 00:21:36,743 Aggiungi l'ultimo resoconto dei costi e distribuiscilo ai capi dipartimento. 197 00:21:37,095 --> 00:21:41,842 P.S. - È molto brullo qui fuori - Fine. 198 00:22:02,404 --> 00:22:04,478 Non dovevi accompagnarmi a casa? 199 00:22:06,242 --> 00:22:07,701 Vivo dall'altra parte della strada. 200 00:22:10,829 --> 00:22:12,069 Sì. 201 00:22:16,928 --> 00:22:18,629 Vorrei non essere io. 202 00:22:25,982 --> 00:22:27,638 Tu cosa desidereresti? 203 00:22:40,150 --> 00:22:42,152 Io desidero tu. 204 00:23:40,653 --> 00:23:43,112 Ho avuto sangue dal naso. 205 00:23:44,504 --> 00:23:46,940 A volte succede. 206 00:23:47,447 --> 00:23:49,866 Jenny ti ha aspettato alzata per mezza notte. 207 00:23:50,010 --> 00:23:52,010 Pensavamo che fossi scappato. 208 00:23:53,127 --> 00:23:55,385 Rufus, sei un ospite in questa casa, sta bene. 209 00:23:55,410 --> 00:23:57,353 Ti aspetto qui a un'ora decente. 210 00:23:57,353 --> 00:23:58,637 Hai capito? 211 00:24:00,356 --> 00:24:01,838 Bene. 212 00:24:02,440 --> 00:24:04,818 Spero di potermi fidare di te. 213 00:24:53,877 --> 00:24:55,369 Questi sono antichi. 214 00:24:55,369 --> 00:24:56,823 Li ho visti centinaia di volte. 215 00:24:56,954 --> 00:25:00,104 Sono solo per consultazione. Non puoi averli in prestito. 216 00:25:00,393 --> 00:25:03,062 MA ho la moneta per la fotocopiatrice. 217 00:25:05,613 --> 00:25:07,282 Sorridi. 218 00:25:07,766 --> 00:25:09,815 Prova. Mica muori. 219 00:25:11,593 --> 00:25:13,637 Non vedo zanne. 220 00:25:15,055 --> 00:25:17,891 Ma le avevi e anche gli artigli. 221 00:25:19,752 --> 00:25:21,603 C'era un brutto bernoccolo lì. 222 00:25:23,439 --> 00:25:26,442 Non volevo colpirti così forte. 223 00:25:27,776 --> 00:25:31,280 Il fatto è che non rientri nello stile dei vampiri. 224 00:25:33,729 --> 00:25:37,703 Rifletti lo specchio, non prendi fuoco alla luce del giorno. 225 00:25:40,622 --> 00:25:43,621 Dovresti considerarti fortunato. 226 00:25:43,834 --> 00:25:46,973 Sì, sono davvero fortunato. 227 00:25:54,470 --> 00:25:56,074 Farebbe male. 228 00:25:59,933 --> 00:26:02,129 È l'unico modo per uccidere qualcuno come te. 229 00:26:02,154 --> 00:26:03,896 Non sono un vampiro. 230 00:26:03,896 --> 00:26:06,480 Non esistono cose del genere. Sono solo storie nei libri. 231 00:26:06,683 --> 00:26:08,207 Fiabe. 232 00:26:09,777 --> 00:26:11,445 Dovresti saperlo. 233 00:26:11,558 --> 00:26:13,246 So cosa ho visto. 234 00:26:13,334 --> 00:26:15,077 Ha cercato di farti del male. 235 00:26:19,551 --> 00:26:22,122 Cosa faremo con te, Rufus? 236 00:26:31,673 --> 00:26:33,009 '56. 237 00:26:33,055 --> 00:26:34,515 New York Yankees. 238 00:26:36,929 --> 00:26:38,361 '57. 239 00:26:38,665 --> 00:26:40,140 Milwaukee Braves. 240 00:26:50,400 --> 00:26:51,876 '87. 241 00:26:52,126 --> 00:26:53,779 Minnesota Twins. 242 00:26:55,155 --> 00:26:57,366 Allenatore vincente. 243 00:26:58,595 --> 00:26:59,805 Tom Kelly? 244 00:27:02,162 --> 00:27:03,361 Forse. 245 00:27:04,626 --> 00:27:06,469 Va bene, ragazzo, 246 00:27:07,197 --> 00:27:09,127 Vediamo cosa sai fare. Nessuna pietà. 247 00:27:09,257 --> 00:27:11,741 - Sei sicuro? - Sì, forza. Tira sul monte. 248 00:27:17,405 --> 00:27:20,101 Cristo, dove hai imparato a lanciare così? 249 00:27:20,327 --> 00:27:22,780 Jen? Hai rinforzato il suo braccio? 250 00:27:24,538 --> 00:27:26,468 Chi ha detto che puoi usarlo? 251 00:27:27,878 --> 00:27:29,671 Cosa fai? 252 00:27:30,023 --> 00:27:31,937 C'è un motivo per cui è stato messo da parte. 253 00:27:31,962 --> 00:27:33,338 Nessuno lo tocca. 254 00:27:33,443 --> 00:27:35,529 Oh, andiamo, Jen, indossa i suoi vestiti, 255 00:27:35,529 --> 00:27:38,031 dorme nel suo letto. Che differenza fa? 256 00:27:45,567 --> 00:27:47,403 1904? 257 00:27:47,428 --> 00:27:49,165 Non giocarono quell'anno. 258 00:27:49,543 --> 00:27:51,587 Se lo dici tu,va bene. 259 00:27:55,799 --> 00:27:57,801 Ciò che è successo, è successo. 260 00:27:57,801 --> 00:27:59,593 Non posso cambiare il passato. 261 00:27:59,618 --> 00:28:01,537 Hugh, per favore, non farlo. 262 00:28:01,597 --> 00:28:03,348 Per quanto tempo mi punirai, eh? 263 00:28:06,143 --> 00:28:08,145 Dai al ragazzo quel dannato guanto. 264 00:28:08,145 --> 00:28:09,605 Non è il Santo Graal. 265 00:28:13,650 --> 00:28:16,867 Senti, dopo tanti anni. potremmo avere una possibilità. 266 00:28:16,892 --> 00:28:19,197 Non, non portarmelo via. Per favore. 267 00:28:19,197 --> 00:28:20,449 Ti rivoglio. 268 00:28:32,595 --> 00:28:35,634 Dai, giochiamo a pallone. Andiamo. 269 00:30:45,010 --> 00:30:46,845 È davvero bello qui. 270 00:30:50,057 --> 00:30:51,666 Mi sono fatto un amica. 271 00:30:54,416 --> 00:30:57,689 Ci ho provato davvero, come avevo promesso. 272 00:31:00,650 --> 00:31:03,283 Non è così facile. 273 00:31:03,764 --> 00:31:05,224 Hai pianto? 274 00:31:11,870 --> 00:31:13,330 Avrei dovuto? 275 00:31:14,915 --> 00:31:16,647 Non lo so, Rufus. 276 00:31:16,672 --> 00:31:18,960 Dipende tutto da cosa significa per te. 277 00:31:24,591 --> 00:31:26,259 È fredda come te. 278 00:31:29,096 --> 00:31:30,431 Non sono così freddo. 279 00:31:32,751 --> 00:31:34,876 Veramente. 280 00:31:54,228 --> 00:31:55,539 Ecco qui. 281 00:32:04,663 --> 00:32:06,022 Non ho fame. 282 00:32:06,047 --> 00:32:09,100 Non hai mangiato nemmeno una briciola di biscotto da quando sei arrivato qui. 283 00:32:09,302 --> 00:32:13,056 Sei un ragazzo in crescita. Se non mangi qualcosa ti ammalerai. 284 00:32:14,057 --> 00:32:16,928 - Che cos'è? - Ceci e riso selvatico. 285 00:32:16,960 --> 00:32:19,686 - Questo cos'è? - È un tortino di tofu. 286 00:32:19,729 --> 00:32:22,999 La ragazza del negozio ha detto che sa di hamburger. 287 00:32:23,191 --> 00:32:25,749 Non ricordo che avesse detto di essere vegetariano. 288 00:32:25,774 --> 00:32:27,803 Pensavo che a Rufus sarebbe piaciuto. 289 00:32:27,828 --> 00:32:30,528 Sono io quello che morirà di fame qua. 290 00:32:31,835 --> 00:32:33,591 Sembra buono. 291 00:32:34,739 --> 00:32:37,787 Beh, forse le cose vanno meglio dal tuo lato del tavolo che dal mio. 292 00:32:37,836 --> 00:32:41,126 Perché non raschi via il cibo dal piatto e lo butti nella spazzatura, 293 00:32:41,126 --> 00:32:44,212 Hugh, e ti risparmi l'esperienza di provare qualcosa di nuovo. 294 00:33:46,665 --> 00:33:49,015 Perché l'hai mangiato se sapevi che ti avrebbe fatto così male? 295 00:33:51,228 --> 00:33:53,462 Lei lo aveva fatto come speciale. 296 00:33:57,118 --> 00:34:00,038 Dai su, vomita tutto. 297 00:34:01,407 --> 00:34:03,083 Ok, respira. 298 00:34:07,879 --> 00:34:09,506 Va bene. 299 00:34:09,506 --> 00:34:10,507 Vedrai che migliori. 300 00:34:14,823 --> 00:34:17,201 Sto bene, mamma. Come va Las Vegas? 301 00:34:17,389 --> 00:34:18,671 No. 302 00:34:19,182 --> 00:34:20,809 Ho detto che va tutto bene. 303 00:34:20,809 --> 00:34:22,781 Cosa vuoi che succeda da queste parti? 304 00:34:22,843 --> 00:34:24,163 Sono seduto sul water. 305 00:34:24,210 --> 00:34:26,007 Posso parlarti più tardi? 306 00:34:26,070 --> 00:34:28,566 Sì, sì, ti amo anch'io, ciao. 307 00:34:34,976 --> 00:34:36,187 Cosa fai? 308 00:34:36,212 --> 00:34:37,718 Penso che ci sia qualcuno nel cortile. 309 00:34:37,827 --> 00:34:40,695 È Rufus. Sta dormendo nel suo fortino di neve. 310 00:34:40,913 --> 00:34:43,413 - Lui cosa? - È una casa di neve, Hugh. 311 00:34:43,531 --> 00:34:44,958 Lo ha aiutato Tracy. 312 00:34:46,952 --> 00:34:48,671 Come gli è venuta una stupidata del genere? 313 00:34:48,734 --> 00:34:50,202 Tracy. 314 00:34:50,839 --> 00:34:53,686 Mi hai detto che ha il cuore malato. Gli verrà la polmonite là fuori. 315 00:34:53,772 --> 00:34:55,983 È foderato con il telone della tua barca 316 00:34:56,008 --> 00:34:57,655 e ha il tuo sacco a pelo. 317 00:34:57,741 --> 00:35:00,350 Hai detto che era la cosa migliore che il denaro poteva comprare. 318 00:35:00,382 --> 00:35:02,267 Perché nessuno mi ha avvisato? 319 00:35:02,267 --> 00:35:03,518 Non resterà là fuori a lungo. 320 00:35:03,518 --> 00:35:06,104 Fidati. È già stato intrufolato due volte. 321 00:35:06,233 --> 00:35:08,311 Potrebbe essere là fuori con lui. 322 00:35:08,421 --> 00:35:10,567 C'è appena spazio sufficiente per uno. 323 00:35:10,647 --> 00:35:12,777 Tutti chiusi lì dentro. 324 00:35:12,777 --> 00:35:15,858 Cristo, potevi anche dargli le chiavi dell'auto, avrebbero raggiunto un motel. 325 00:35:15,921 --> 00:35:17,324 Se solo tu potessi sentirti. 326 00:35:17,324 --> 00:35:19,117 Ha avuto un aborto. Lo sai, vero? 327 00:35:19,117 --> 00:35:20,618 È una voce. 328 00:35:20,858 --> 00:35:22,954 Beh, di sicuro non era in vacanza. 329 00:35:25,647 --> 00:35:29,127 Oh, probabilmente è una visita a sorpresa da parte dei servizi sociali giusto ora. 330 00:35:29,127 --> 00:35:32,194 Non preoccuparti, gli dirò che è fuori a dormire in un cumulo di neve. 331 00:35:39,721 --> 00:35:41,960 Rufus vive qui, giusto? 332 00:35:42,559 --> 00:35:44,311 Sono le undici di sera, Clay. 333 00:35:44,483 --> 00:35:45,843 Sta dormendo? 334 00:35:46,288 --> 00:35:47,729 Stiamo tutti dormendo. 335 00:35:47,804 --> 00:35:49,210 Cosa vuoi? 336 00:35:50,655 --> 00:35:52,397 Può aspettare. Tornerò un'altra volta. 337 00:35:52,442 --> 00:35:53,452 Hei! 338 00:35:54,746 --> 00:35:56,748 Cosa hai fatto qua? 339 00:35:56,827 --> 00:35:58,198 Giusto un graffio, sai. 340 00:35:58,198 --> 00:35:59,407 Non è niente. 341 00:36:01,785 --> 00:36:03,210 Stai attento. 342 00:36:04,037 --> 00:36:05,538 Certo. 343 00:36:10,066 --> 00:36:12,162 Non è Clay Huxley? 344 00:36:12,577 --> 00:36:15,173 Senti, la prossima volta che Rufus si accampa, digli che 345 00:36:15,173 --> 00:36:18,259 può costruire un fortino con le sedie della sala da pranzo, eh? 346 00:36:42,337 --> 00:36:44,923 Sei piuttosto tranquillo oggi. 347 00:36:48,552 --> 00:36:51,376 - Cosa voleva? - Ne sai più di me. 348 00:36:54,879 --> 00:36:57,340 Clay è quasi un uomo, Rufus. 349 00:36:57,403 --> 00:36:58,821 Sei ancora un ragazzo. 350 00:36:58,887 --> 00:37:01,803 Fai attenzione a lui e anche a Tracy. 351 00:37:01,803 --> 00:37:03,763 Non fare nulla che sai essere sbagliato. 352 00:37:14,622 --> 00:37:17,652 Devo a Hugh un paio di bistecche dopo il fiasco con il riso selvatico. 353 00:37:21,448 --> 00:37:25,118 Sì, penso che ti ami ancora. 354 00:38:03,711 --> 00:38:06,409 Non puoi mantenere un segreto in questa città. 355 00:38:06,434 --> 00:38:08,744 Non per molto tempo. Non puoi essere diverso. 356 00:38:52,878 --> 00:38:54,379 Stai fermo. 357 00:39:09,728 --> 00:39:11,516 Ce ne sono altri come te? 358 00:39:13,639 --> 00:39:15,391 Spero di no. 359 00:39:53,396 --> 00:39:55,314 Un vecchio trucco da boy scout. 360 00:39:59,652 --> 00:40:02,629 Ecco, tienilo così per una settimana. 361 00:40:03,901 --> 00:40:05,964 La vera magia 362 00:40:07,261 --> 00:40:09,096 spaventa le persone. 363 00:40:11,185 --> 00:40:13,562 Per cena mangiamo una bistecca. 364 00:40:13,793 --> 00:40:15,847 Vuoi venire? 365 00:40:16,050 --> 00:40:18,824 Jenny sta ancora facendo acquisti. Potremmo prendertene un altra. 366 00:40:23,355 --> 00:40:25,683 Senti, sono maggiorenne. 367 00:40:26,198 --> 00:40:29,719 Non posso farmi vedere con un ragazzo, gli amici non capirebbero. 368 00:40:35,659 --> 00:40:37,449 Gli amici sono importanti. 369 00:40:58,662 --> 00:41:00,330 Cosa volevi ieri sera? 370 00:41:02,152 --> 00:41:03,737 Solo rivederti. 371 00:42:16,576 --> 00:42:18,411 Vuoi fare una foto? 372 00:42:22,623 --> 00:42:24,459 Aiutami ad alzarmi. 373 00:42:28,514 --> 00:42:29,654 Grazie. 374 00:42:30,240 --> 00:42:33,123 Guarda, se è un passaggio che vuoi non posso 375 00:42:33,725 --> 00:42:35,920 anche se lo volessi. 376 00:42:36,175 --> 00:42:38,093 Politica aziendale. 377 00:42:41,768 --> 00:42:45,975 Ma sai mi farebbe comodo un aiuto. 378 00:42:46,314 --> 00:42:48,842 C'è una borsa nella cabina dietro 379 00:42:48,936 --> 00:42:51,856 sul sedile del passeggero, se vuoi? 380 00:42:52,278 --> 00:42:54,537 Lo apprezzerei. 381 00:42:54,822 --> 00:42:56,342 Bene. 382 00:42:56,610 --> 00:42:58,112 Grazie. 383 00:43:04,540 --> 00:43:07,168 Ah, è in una custodia rossa. 384 00:43:30,743 --> 00:43:33,397 E' un po' più freddo, eh? 385 00:43:34,021 --> 00:43:36,023 Sai, sono felice che tu sia passato. 386 00:43:38,406 --> 00:43:39,826 Perché non ti rilassi? 387 00:43:44,909 --> 00:43:46,843 Sai, perché non 388 00:43:49,347 --> 00:43:51,558 ti riscaldi un po' per ora? 389 00:44:02,567 --> 00:44:03,968 Riscaldiamoci. 390 00:44:06,018 --> 00:44:07,478 Dai. 391 00:44:43,431 --> 00:44:45,474 Scusa. 392 00:45:27,159 --> 00:45:28,866 Sono qui. 393 00:45:28,890 --> 00:45:32,328 Abbiamo una impronta che corrisponde della donna nel frigo di Joe. 394 00:45:32,353 --> 00:45:34,147 Ancora nulla del ragazzo? 395 00:45:34,422 --> 00:45:37,735 No. Ancora niente, Hugh. Scusa, ci sto lavorando. 396 00:45:37,797 --> 00:45:39,547 Ti farò sapere. 397 00:45:39,945 --> 00:45:42,198 Senti, Chet, sono qui alla fermata dei camion. 398 00:45:42,198 --> 00:45:45,672 Prendi un set di tronchesi e porta qui subito il tuo culo. 399 00:45:45,697 --> 00:45:48,695 E poi, è rimasto un po' di quel nastro giallo della polizia? 400 00:45:49,054 --> 00:45:52,242 È nel vano portaoggetti, Hugh. Perché, cosa sta succedendo? 401 00:45:52,422 --> 00:45:54,251 Vieni qua e basta. Lo vedrai. 402 00:46:06,764 --> 00:46:09,600 - Cosa c'è dietro? - Polpette di hamburger. 403 00:46:12,590 --> 00:46:15,163 C'è una quantità spaventosa di sangue in cabina. 404 00:46:15,798 --> 00:46:17,374 Sì. 405 00:46:17,695 --> 00:46:19,777 Chiederò in giro per vedere se hanno visto qualcosa. 406 00:46:19,777 --> 00:46:20,778 Bene. 407 00:46:25,700 --> 00:46:27,827 Cosa pensi che sia successo? 408 00:46:34,675 --> 00:46:37,073 Preferisco il cibo cotto. 409 00:46:37,456 --> 00:46:38,776 Personalmente. 410 00:46:39,173 --> 00:46:41,995 Si parla molto di quello che è successo alla fermata dei camion. 411 00:46:42,176 --> 00:46:44,762 Sì, è un brutto affare. Questo è certo. 412 00:46:44,802 --> 00:46:46,934 Hai bisogno di un corpo per provare un omicidio. 413 00:46:48,409 --> 00:46:51,246 Beh, grazie per la tua opinione da esperto, Clarence Darrow. 414 00:46:51,395 --> 00:46:55,020 Ma preferirei non parlarne a tavola. 415 00:46:55,458 --> 00:46:57,877 Pensavo che tu fossi vegetariano? 416 00:46:57,902 --> 00:47:01,030 Ho incontrato Vera Stern al consiglio scolastico. 417 00:47:01,137 --> 00:47:03,551 Vuole sapere quali sono i nostri piani per Rufus. 418 00:47:05,635 --> 00:47:08,763 Di' a Vera Stern di farsi gli affari suoi, eh? 419 00:47:08,951 --> 00:47:11,999 Inoltre, Rufus è solo di passaggio. 420 00:47:12,079 --> 00:47:13,831 Non è vero, Rufus? 421 00:47:16,803 --> 00:47:19,093 Se vuoi parlarmi sono tutto orecchie. 422 00:47:24,300 --> 00:47:27,720 Sì, è come pensavo. 423 00:47:30,473 --> 00:47:32,850 Hai del sangue sul mento. 424 00:47:45,297 --> 00:47:47,800 Perché ne hai scelto uno così grande? 425 00:47:48,011 --> 00:47:49,929 Non è così grande. 426 00:47:50,195 --> 00:47:53,285 Oltretutto non l'ho scelto io. 427 00:47:54,624 --> 00:47:56,347 Lui mi ha attirato. 428 00:48:57,145 --> 00:48:59,294 Lo metteremo lungo l'autostrada. 429 00:49:02,374 --> 00:49:04,762 Devi promettermi che non lo farai mai più. 430 00:49:06,819 --> 00:49:09,613 Non era un brav'uomo, Tracy. Mi avrebbe seppellito lui stesso. 431 00:49:09,613 --> 00:49:11,185 Promettimelo. 432 00:49:12,867 --> 00:49:14,677 Va bene, va bene. Prometto. 433 00:49:15,935 --> 00:49:18,052 Dillo come se lo pensassi realmente. 434 00:49:21,888 --> 00:49:24,920 Lo prometto, va bene? 435 00:49:25,131 --> 00:49:27,592 Ora aiutami. 436 00:49:35,855 --> 00:49:37,511 Siedi. 437 00:49:38,105 --> 00:49:40,016 Ora, come può essere che la donna più anziana 438 00:49:40,041 --> 00:49:41,495 del mondo fosse la tua compagna di viaggio? 439 00:49:41,520 --> 00:49:42,603 Hugh, per favore, no! 440 00:49:42,628 --> 00:49:45,339 Jen, so cosa sto facendo. È il mio lavoro. 441 00:49:45,407 --> 00:49:48,337 Se non ti piace puoi sederti in soggiorno. 442 00:49:48,493 --> 00:49:51,658 Leggilo, ragazzo. Ci sono alcune curiosità piuttosto interessanti lì dentro. 443 00:49:56,911 --> 00:49:58,162 Avanti. 444 00:50:00,412 --> 00:50:02,080 Non lo so. 445 00:50:02,291 --> 00:50:03,751 Che cosa? 446 00:50:03,845 --> 00:50:05,891 Non sai leggere. 447 00:50:06,125 --> 00:50:09,446 Gesù Cristo, ragazzo! Quanti segreti hai? 448 00:50:11,852 --> 00:50:15,230 "Al paziente è stato diagnosticato un delirio paranoico. 449 00:50:15,512 --> 00:50:17,765 Rappresenta un grave pericolo per se stessa 450 00:50:17,765 --> 00:50:19,767 e per i pazienti di questa istituzione. 451 00:50:19,767 --> 00:50:22,615 I tentativi di riabilitazione si sono rivelati infruttuosi." 452 00:50:22,640 --> 00:50:24,647 Non mi meraviglio che si sia posta davanti a un camion. 453 00:50:24,647 --> 00:50:26,690 - Le hanno fatto dei buchi in testa. - Era pazza. 454 00:50:26,690 --> 00:50:28,491 - Falso! - Ascoltare! 455 00:50:28,577 --> 00:50:31,882 Le vacanze sono finite, va bene! Chi sei?! 456 00:50:32,687 --> 00:50:35,491 - Non lo so. - Tutti sanno chi sono. 457 00:50:35,491 --> 00:50:37,710 Qual è il tuo cognome, ragazzo? 458 00:50:37,735 --> 00:50:40,693 Rufus, di cosa hai paura? 459 00:50:42,190 --> 00:50:44,912 Mi ha aiutato a scappare. 460 00:50:45,166 --> 00:50:49,254 Mi ha detto di integrarmi ma non so come! 461 00:50:49,380 --> 00:50:51,382 Fuggire da dove? 462 00:50:53,717 --> 00:50:55,177 Dalle persone che mi hanno ferito. 463 00:50:55,177 --> 00:50:56,929 Chi? Cosa ti hanno fatto? 464 00:50:57,841 --> 00:50:59,186 Ascolta, siediti! 465 00:50:59,211 --> 00:51:00,670 Vogliamo aiutarti! 466 00:51:00,695 --> 00:51:03,350 Non capisci?! Non puoi! 467 00:51:03,477 --> 00:51:05,467 Nessuno può! 468 00:51:05,771 --> 00:51:07,772 - Ragazzo! - No, no. 469 00:51:07,889 --> 00:51:10,183 Non arrenderti con lui. 470 00:51:10,262 --> 00:51:11,670 Non ancora. 471 00:51:40,520 --> 00:51:42,063 Dove stai andando, ragazzo? 472 00:51:42,266 --> 00:51:43,772 Di la. 473 00:51:44,998 --> 00:51:48,053 Ci sono 70 miglia di nulla tra qui e la prossima città. 474 00:51:49,857 --> 00:51:52,186 - Di dove sei? - Corrado. 475 00:51:53,569 --> 00:51:54,775 Lo pensavo. 476 00:51:55,362 --> 00:51:56,697 Dai. Entra. 477 00:51:58,469 --> 00:51:59,469 Dai. 478 00:52:12,702 --> 00:52:14,491 Non sei di queste parti. Vero? 479 00:52:16,216 --> 00:52:18,718 No. Sono solo in visita. 480 00:52:19,136 --> 00:52:20,804 Chi stai visitando? 481 00:52:22,130 --> 00:52:24,216 Vieni o vai? 482 00:52:28,671 --> 00:52:31,202 Sai che mio padre è il capo della polizia. 483 00:52:31,593 --> 00:52:32,710 Oh, è molto bello. 484 00:52:32,735 --> 00:52:34,360 Dovrei essere preoccupato? 485 00:52:36,111 --> 00:52:37,529 Solo un dato di fatto. 486 00:52:42,381 --> 00:52:43,678 Dove vivi? 487 00:53:52,229 --> 00:53:53,814 Posso restare qui stanotte? 488 00:53:55,524 --> 00:53:57,632 Sono preoccupati da morire per te. 489 00:54:02,114 --> 00:54:03,907 Per favore? 490 00:54:31,831 --> 00:54:36,252 Posso fare un bagno caldo se pensi che sono troppo freddo. 491 00:55:04,384 --> 00:55:05,894 Stai bene? 492 00:55:32,712 --> 00:55:34,505 Togli le mutande. 493 00:56:01,637 --> 00:56:03,110 Così. 494 00:57:16,099 --> 00:57:17,809 Buongiorno. 495 00:57:18,216 --> 00:57:19,717 Buongiorno. 496 00:57:22,022 --> 00:57:23,482 Sono la madre di Tracy. 497 00:57:26,026 --> 00:57:27,347 Tracy, 498 00:57:27,808 --> 00:57:29,129 Tracy? 499 00:57:34,006 --> 00:57:35,507 Ciao. 500 00:57:44,252 --> 00:57:46,004 Tu ed io dobbiamo parlare un po'! 501 00:57:46,004 --> 00:57:47,036 Vickie. 502 00:57:47,104 --> 00:57:50,065 Credo che questo ti appartenga. 503 00:57:50,300 --> 00:57:53,263 Mia figlia è vulnerabile. Lo sai, Jennifer. 504 00:57:53,470 --> 00:57:56,264 La prossima volta che lo troverò nel suo letto, glielo taglio. 505 00:57:56,264 --> 00:57:59,101 Siete avvisati. Hai capito, stallone? 506 00:58:05,649 --> 00:58:07,412 - Non fare così... - Perché no? 507 00:58:07,437 --> 00:58:11,066 Perché esistono conseguenze per le tue azioni. 508 00:58:11,363 --> 00:58:13,514 Tracy sente il bisogno di essere amata. 509 00:58:13,539 --> 00:58:15,666 Farà tutto il necessario per trovare quell'amore. 510 00:58:15,742 --> 00:58:17,160 E poi si fa male. 511 00:58:17,160 --> 00:58:20,706 E le ci vuole molto tempo per sentirsi di nuovo bene con se stessa. 512 00:58:22,749 --> 00:58:24,501 Voglio essere amato. 513 00:58:25,625 --> 00:58:27,585 Lo facciamo tutti, Rufus. 514 00:58:31,028 --> 00:58:32,967 107 anni. 515 00:58:33,802 --> 00:58:35,971 Non ne dimostra più di 90 anni. 516 00:58:37,314 --> 00:58:40,366 Non siete parenti, signor Van Dusen. Allora perché è qui? 517 00:58:40,391 --> 00:58:42,768 Il nostro ufficio legale ha preparato tutti i documenti. 518 00:58:42,793 --> 00:58:44,837 Sono sicuro che li troverai in ordine. 519 00:58:44,938 --> 00:58:47,190 Abbiamo confermato la sua identità solo ieri. 520 00:58:47,190 --> 00:58:49,178 Il suo ufficio deve aver fatto gli straordinari. 521 00:58:49,252 --> 00:58:54,090 Bristol Anderson ha oltre 17.000 dipendenti in tutto il mondo. 522 00:58:54,364 --> 00:58:55,782 Voi siete in due con una 523 00:58:55,782 --> 00:58:58,326 caffettiera Black & Decker scheggiata. 524 00:59:07,526 --> 00:59:10,737 Viaggiava con un compagno, sì, un ragazzo. 525 00:59:15,761 --> 00:59:17,345 Penso che abbiamo finito. 526 00:59:19,906 --> 00:59:22,033 Farò redigere il certificato di morte dal mio vice. 527 00:59:22,058 --> 00:59:24,143 Sono sicuro che sia ansioso di partire. 528 00:59:24,227 --> 00:59:25,479 Bene, grazie. 529 00:59:26,839 --> 00:59:28,215 Grazie. 530 00:59:37,224 --> 00:59:39,060 Hugh teneva 531 00:59:39,201 --> 00:59:44,480 il revolver d'ordinanza chiuso in una custodia nel suo armadio. 532 00:59:44,644 --> 00:59:46,917 E Adam sapeva che non avrebbe dovuto toccarlo. 533 00:59:50,086 --> 00:59:54,160 Aveva degli amici a casa e io ero nel cortile sul retro. 534 00:59:54,466 --> 00:59:57,097 E ho sentito lo sparo. 535 00:59:57,791 --> 01:00:00,777 È morto dissanguato prima ancora che potessimo portarlo in ospedale. 536 01:00:04,226 --> 01:00:06,808 Hugh si incolpò. 537 01:00:07,244 --> 01:00:08,636 Ero arrabbiata. 538 01:00:12,192 --> 01:00:13,769 E glielo ho lasciato fare. 539 01:00:16,238 --> 01:00:18,160 Per tutti questi anni. 540 01:00:22,032 --> 01:00:23,675 Di chi è stata la colpa? 541 01:00:24,079 --> 01:00:25,247 Di nessuno. 542 01:00:27,386 --> 01:00:30,300 È stata il peggior tipo di sfortuna. 543 01:01:02,784 --> 01:01:04,411 Ci incontriamo di nuovo. 544 01:01:04,411 --> 01:01:08,870 Ho sentito che una anziana è stata investita da un camion... molto sfortunata. 545 01:01:12,632 --> 01:01:14,258 Non lo so. 546 01:01:18,341 --> 01:01:20,218 Che cosa sai? 547 01:01:24,848 --> 01:01:26,725 Non hai mai detto chi sta visitando? 548 01:01:26,725 --> 01:01:28,095 No, non l'ho fatto. vero? 549 01:01:28,845 --> 01:01:30,770 Scommetto che ci sono molti segreti 550 01:01:30,770 --> 01:01:32,606 in una piccola città come questa, eh? 551 01:01:35,279 --> 01:01:37,103 È questo che fa, 552 01:01:37,485 --> 01:01:39,087 raccoglie segreti? 553 01:01:39,495 --> 01:01:41,413 Ho un magazzino pieno di segreti. 554 01:01:44,811 --> 01:01:46,202 Conosci il mio? 555 01:01:47,366 --> 01:01:49,295 So che non sei il figlio dello sceriffo. 556 01:01:53,079 --> 01:01:54,831 Buona permanenza. 557 01:01:59,030 --> 01:02:00,406 Ci vediamo in giro. 558 01:02:09,476 --> 01:02:11,686 Dai. Dai. 559 01:02:23,168 --> 01:02:24,967 Cosa dice? 560 01:02:25,533 --> 01:02:28,411 "Benvenuto a Corrado. Sosteniamo le nostre truppe." 561 01:02:31,771 --> 01:02:33,356 E se non lo fai? 562 01:02:35,306 --> 01:02:38,100 Sospetto che la Camera di Commercio e la Legione 563 01:02:38,125 --> 01:02:40,811 locale probabilmente brucerebbero la tua casa. 564 01:02:42,050 --> 01:02:44,094 Pensieri del genere è meglio tenerli per te. 565 01:02:45,451 --> 01:02:47,256 Sei stato avvertito. 566 01:02:50,725 --> 01:02:52,602 Le guerre sono stupide. 567 01:02:56,731 --> 01:02:59,077 Se mi mordessi il collo, vivrei per sempre? 568 01:02:59,150 --> 01:03:00,944 Non essere sciocca. 569 01:03:01,108 --> 01:03:02,741 Ovviamente no. 570 01:03:02,836 --> 01:03:04,975 Prova, proprio qui. 571 01:03:05,407 --> 01:03:07,409 - Non voglio. - Solo per divertimento. 572 01:03:07,409 --> 01:03:09,035 Ho detto no! 573 01:03:09,217 --> 01:03:10,870 Allora perché lo fai? 574 01:03:10,870 --> 01:03:12,670 Non lo so. 575 01:03:13,623 --> 01:03:15,811 Perché gli uccelli volano? 576 01:03:16,344 --> 01:03:18,262 Perché hanno le ali, Rufus. 577 01:03:32,267 --> 01:03:33,760 No. 578 01:03:37,022 --> 01:03:40,928 Nel 1934 fuggì con altri 12 dalle carceri dello Stato. 579 01:03:40,953 --> 01:03:44,123 Furono tutti arrestati tranne Kettle e un minore. 580 01:03:44,201 --> 01:03:45,577 Un minore, eh? 581 01:03:47,454 --> 01:03:50,249 C'è il programma della sua terapia settimanale con elettroshock. 582 01:03:50,514 --> 01:03:52,537 L'hanno pompata parecchio, voltaggi 583 01:03:52,537 --> 01:03:54,116 da illuminare uno stadio di football. 584 01:03:55,290 --> 01:03:57,375 Van Dusen, eccolo. 585 01:03:57,375 --> 01:04:00,242 Ha 48 anni, è laureato 586 01:04:00,405 --> 01:04:04,039 in mitologia e archeologia. 587 01:04:04,064 --> 01:04:07,567 Lavora con Bristol Anderson da 23 anni, 588 01:04:07,677 --> 01:04:09,648 nel settore ricerca e sviluppo. 589 01:04:11,769 --> 01:04:15,314 I direttori fondatori sono Thomas Bristol, 590 01:04:15,416 --> 01:04:19,087 Patrick Anderson, e sono entrambi deceduti. 591 01:04:19,270 --> 01:04:21,848 Bristol è nato in Inghilterra. 592 01:04:22,311 --> 01:04:26,773 Richard Nixon partecipò al suo funerale nel '72, quando era presidente. 593 01:04:29,027 --> 01:04:30,356 Aspetta un minuto. 594 01:04:33,286 --> 01:04:36,461 Sì, erano entrambi nello staff di Scranton nel '32. 595 01:04:36,623 --> 01:04:38,416 Il capo della psichiatria Thomas Bristol, 596 01:04:38,416 --> 01:04:41,169 Chirurgo capo Patrick Anderson. 597 01:04:41,313 --> 01:04:43,352 È interessante. 598 01:04:44,203 --> 01:04:46,211 Ma cosa significa? 599 01:04:46,767 --> 01:04:47,961 Non lo so. 600 01:04:50,505 --> 01:04:52,022 Dipartimento di polizia di Conrad. 601 01:04:54,057 --> 01:04:55,539 Non saprei. 602 01:04:55,602 --> 01:04:57,771 Puoi aspettare un secondo? 603 01:04:57,936 --> 01:04:59,633 La polizia del Nevada. 604 01:04:59,658 --> 01:05:02,156 Sembra che il camionista scomparso avesse dei precedenti. 605 01:05:05,386 --> 01:05:07,554 Sono lo sceriffo Wade. Cosa avete? 606 01:05:12,402 --> 01:05:14,112 Nessuno li disturba. 607 01:05:14,160 --> 01:05:16,663 Stanno semplicemente lì a guardare. 608 01:05:16,756 --> 01:05:18,633 Li invidio a volte. 609 01:05:20,392 --> 01:05:23,033 Da quanto tempo è chiuso? 610 01:05:23,461 --> 01:05:25,690 Non lo so. Tanto tempo. 611 01:05:25,715 --> 01:05:27,799 Non ricordo che sia mai stato aperto. 612 01:05:32,470 --> 01:05:34,822 Ti ricordi Adam, il figlio di Jenny? 613 01:05:36,307 --> 01:05:38,127 So che è morto. 614 01:05:38,303 --> 01:05:39,932 È stato tanto tempo fa. 615 01:05:44,861 --> 01:05:47,479 Perché non mi hai detto che uscivi con Clay? 616 01:05:47,940 --> 01:05:50,299 - Chi te lo ha detto? - Jenny. 617 01:05:51,463 --> 01:05:53,548 Lei non mente. 618 01:05:53,603 --> 01:05:55,330 Sì, e allora? 619 01:05:55,785 --> 01:05:59,080 L'hai morso, gli hai succhiato il sangue e l'hai vomitato nella mia vasca. 620 01:05:59,332 --> 01:06:01,814 Questo ci rende pari. 621 01:06:03,055 --> 01:06:05,001 Pensavo di salvarti la vita. 622 01:06:07,982 --> 01:06:09,312 Immagino di no. 623 01:06:10,842 --> 01:06:12,422 Quanti altri ragazzi? 624 01:06:15,471 --> 01:06:18,804 Ho fregato mezza città. E' questo che volevi sentire? 625 01:06:19,866 --> 01:06:23,578 Sono stata chiamata molto peggio di ciò che stai pensando ora, Rufus. 626 01:06:24,047 --> 01:06:26,156 Tra tutte le persone... sei tu che mi giudichi? 627 01:06:26,181 --> 01:06:27,789 Beh, non sono andato a letto con mezza città. 628 01:06:27,814 --> 01:06:30,400 No, ma se ne avessi la possibilità forse li mangeresti. 629 01:06:35,586 --> 01:06:37,911 Potresti anche non essere qui la prossima settimana. 630 01:06:39,586 --> 01:06:41,456 Dove mi lasci? 631 01:06:43,708 --> 01:06:46,351 Non confondere il sesso con l'amore, Rufus. 632 01:06:46,426 --> 01:06:48,117 Non sai nemmeno scriverlo. 633 01:06:50,924 --> 01:06:53,082 - Pensavo di essere il tuo desiderio. - Svegliati! 634 01:06:53,183 --> 01:06:54,761 I desideri non si avverano. 635 01:06:54,761 --> 01:06:56,714 Vorrei che non fossi andata a letto con Clay. 636 01:07:06,067 --> 01:07:08,121 Posso lasciarlo ora? 637 01:07:08,847 --> 01:07:11,058 Uhm, non ancora. 638 01:07:11,653 --> 01:07:13,418 Non è asciutto. 639 01:07:14,464 --> 01:07:16,269 Sai, se trovassimo del nastro 640 01:07:16,464 --> 01:07:17,795 Non avrei bisogno del tuo aiuto. 641 01:07:17,820 --> 01:07:19,322 Oh, non mi dispiace. 642 01:07:24,749 --> 01:07:26,265 Dovresti chiamarla. 643 01:07:28,670 --> 01:07:30,531 E dire cosa? 644 01:07:30,797 --> 01:07:32,734 Non ho fatto niente. 645 01:07:32,877 --> 01:07:34,702 Sei sicuro di questo? 646 01:07:37,015 --> 01:07:39,015 Lo dovrei sapere se ho fatto qualcosa. 647 01:07:43,257 --> 01:07:45,342 È lei quella che è andata a letto con mezza città. 648 01:07:46,696 --> 01:07:48,143 Tutto bene? 649 01:07:55,534 --> 01:07:57,448 Dov'è il tuo dolcetto stasera? 650 01:07:59,377 --> 01:08:00,711 L'ho superato. 651 01:08:00,899 --> 01:08:02,484 È stato veloce. 652 01:08:09,942 --> 01:08:12,267 Eri innamorato di papà? 653 01:08:12,641 --> 01:08:15,643 Questa è una domanda sciocca. Certo che lo ero. 654 01:08:15,668 --> 01:08:17,295 Allora perché l'hai lasciato? 655 01:08:20,661 --> 01:08:22,418 Non lo so. 656 01:08:23,099 --> 01:08:26,245 Suppongo che le cose che amavo 657 01:08:26,270 --> 01:08:28,778 di più di lui, le avessi iniziate a odiare. 658 01:08:28,803 --> 01:08:30,346 Di solito va così. 659 01:08:33,693 --> 01:08:36,864 Probabilmente avrei dovuto innamorarmi di qualcuno di noioso. 660 01:08:36,946 --> 01:08:39,254 Ma non sono divertenti. Vero? 661 01:08:41,223 --> 01:08:43,745 Non ho bisogno di un ragazzo che si innamori di me. 662 01:08:48,791 --> 01:08:52,045 Tesoro, c'è un motivo per queste domande? 663 01:08:57,226 --> 01:08:59,750 Papà non chiama più. 664 01:09:52,814 --> 01:09:54,165 Vieni. 665 01:10:20,591 --> 01:10:22,135 Rufus. 666 01:10:32,854 --> 01:10:34,844 Lavoro qui nei fine settimana. 667 01:10:44,399 --> 01:10:46,276 Forte, vero? 668 01:11:10,349 --> 01:11:12,810 Immagino che tu non abbia visto le World Series del 1956. 669 01:11:14,312 --> 01:11:16,109 New York Yankees e Brooklyn Dodgers. 670 01:11:17,565 --> 01:11:19,717 Gli Yankees hanno vinto la serie in sette partite. 671 01:11:21,652 --> 01:11:23,718 Quattro - tre. 672 01:11:23,863 --> 01:11:26,073 Non ero nato allora, Rufus. 673 01:11:48,488 --> 01:11:50,464 Mia madre non è mai felice. 674 01:11:52,099 --> 01:11:53,726 Il bicchiere è sempre mezzo vuoto. 675 01:11:53,726 --> 01:11:57,063 Ha un milione di scuse per non aver mai fatto nulla. 676 01:11:59,476 --> 01:12:01,876 Tutti in questa città hanno una scusa. 677 01:12:03,514 --> 01:12:07,470 Mio padre si aspetta che io sia tutto ciò che lui non è mai stato. 678 01:12:08,825 --> 01:12:11,953 Devo essere il numero uno, il miglior atleta, il più popolare. 679 01:12:14,704 --> 01:12:17,166 Credo, apprezzi i miei amici più di me. 680 01:12:21,383 --> 01:12:23,427 Sono così impegnata a vivere i suoi sogni che è 681 01:12:23,600 --> 01:12:26,103 difficile ricordare se ne ho mai avuti di miei. 682 01:12:30,119 --> 01:12:32,163 Non sono così duro. 683 01:12:35,977 --> 01:12:38,086 È tardi. Ora vado. 684 01:12:58,861 --> 01:13:01,948 Ho visto che osservava le carote. 685 01:13:02,003 --> 01:13:05,281 Un sacco di lavoro per una tazza di succo così piccola. 686 01:13:06,590 --> 01:13:09,719 Da quello che ho capito gli piace solo la carne rossa e il ketchup. 687 01:13:09,744 --> 01:13:12,930 Gli ho preparato un panino con la mortadella e lui ha mangiato solo quella. 688 01:13:12,999 --> 01:13:14,883 Ha nascosto il pane nel vaso di fiori. 689 01:13:16,805 --> 01:13:18,644 Questo lo avrebbe fatto anche Adam. 690 01:13:18,730 --> 01:13:21,117 Ho pensato la stessa cosa. 691 01:13:49,967 --> 01:13:52,805 Se ti sei divertito ieri sera, possiamo rifarlo. 692 01:13:52,845 --> 01:13:55,473 Certo, non ho niente di meglio da fare. 693 01:13:55,473 --> 01:13:56,641 Rufus! 694 01:14:00,686 --> 01:14:03,022 Stasera. Solita ora. 695 01:14:11,718 --> 01:14:13,594 Che voleva? 696 01:14:15,200 --> 01:14:16,744 C'è qualcosa che non mi stai dicendo? 697 01:14:16,744 --> 01:14:17,912 Tipo cosa? 698 01:14:17,912 --> 01:14:19,789 Come uno dei tuoi segreti! 699 01:14:19,865 --> 01:14:22,138 Gli piaci, Rufus! È chiaro come il sole. 700 01:14:23,107 --> 01:14:25,115 Non avevo capito che fossi così popolare. 701 01:14:26,615 --> 01:14:28,115 Perché gli piaci? 702 01:14:28,140 --> 01:14:30,263 Tu mi piacevi. 703 01:14:30,424 --> 01:14:31,880 Come osi, Rufus! 704 01:14:31,935 --> 01:14:34,505 - Ha cercato di violentarmi. - Beh, ne sei sicura? 705 01:14:36,949 --> 01:14:38,849 Clay ottiene sempre ciò che vuole, Rufus. 706 01:15:29,693 --> 01:15:31,652 Adam vorrebbe che tu avessi questo. 707 01:15:37,575 --> 01:15:39,466 E' il suo guantone, vero? 708 01:15:39,729 --> 01:15:41,223 Usalo tu. 709 01:15:41,871 --> 01:15:43,622 Gli piacerebbe. 710 01:15:50,334 --> 01:15:52,048 Pensavo che saresti stato felice. 711 01:15:55,676 --> 01:15:58,091 C'è qualcosa che non va in me, Jenny. 712 01:15:58,683 --> 01:16:00,451 Oh Rufus, c'è qualcosa 713 01:16:01,186 --> 01:16:03,355 che non va in tutti noi. 714 01:16:07,888 --> 01:16:11,692 Come puoi vedere con tutti questi capelli? 715 01:16:41,677 --> 01:16:44,380 Stavano scavando il terreno per un nuovo silos di grano. 716 01:16:46,435 --> 01:16:47,490 Sai, 717 01:16:48,302 --> 01:16:50,701 continuo a sentire persone usare questa frase 718 01:16:51,239 --> 01:16:53,177 "l'hacker dell'autostrada." 719 01:16:53,283 --> 01:16:55,368 Da dove lo avrebbero preso? 720 01:16:55,611 --> 01:16:57,905 - L'ho usato alcune volte. - Lo avevo capito. 721 01:16:57,905 --> 01:16:59,474 Non usarlo più. 722 01:16:59,657 --> 01:17:01,029 Abbiamo già abbastanza problemi. 723 01:17:01,054 --> 01:17:03,818 Non ci serve una città che abbia paura di camminare per le strade. 724 01:17:04,570 --> 01:17:07,990 Cristo, Chet, dovresti saperlo bene. 725 01:17:08,123 --> 01:17:09,607 Cazzo. 726 01:17:13,879 --> 01:17:16,177 Quindi questo è il nostro camionista scomparso, eh? 727 01:17:16,268 --> 01:17:17,762 Sembra di sì. 728 01:17:18,395 --> 01:17:20,677 Forse è meglio che lo sia. 729 01:17:21,246 --> 01:17:23,498 Come funziona lo zoom su questa? 730 01:17:23,732 --> 01:17:25,776 È quel pulsante sul lato. 731 01:17:27,852 --> 01:17:30,521 Magari verremo intervistati da uno di quei programmi polizieschi. 732 01:17:30,521 --> 01:17:32,940 Ricreano noi e gli eventi. 733 01:17:35,265 --> 01:17:37,809 Già, beh, non ci conterei. 734 01:17:41,878 --> 01:17:44,582 Fatto, tiratelo fuori. 735 01:17:44,649 --> 01:17:45,692 Bene. 736 01:18:03,596 --> 01:18:06,223 Hei! Non puoi stare lassù. 737 01:18:09,324 --> 01:18:11,979 Scendi prima di cadere e ucciderti. 738 01:18:32,572 --> 01:18:33,907 Bel trucco. 739 01:18:34,204 --> 01:18:36,196 Non ci avresti creduto fino a poco fa. 740 01:18:39,673 --> 01:18:41,675 Perché non mi tocchi, vedi se sono reale? 741 01:18:48,098 --> 01:18:49,899 Non è così semplice. 742 01:18:50,350 --> 01:18:53,680 Rufus, tu non appartieni a questo posto. 743 01:18:53,912 --> 01:18:55,368 Lo sai. 744 01:18:56,065 --> 01:18:58,110 Senti, non fingere di conoscermi perché non è così. 745 01:18:58,187 --> 01:19:00,446 Quanto tempo pensi che ci vorrà perché queste 746 01:19:00,471 --> 01:19:02,307 brave persone capiscano cosa sei veramente? 747 01:19:06,712 --> 01:19:08,180 Sei tu quello che non sei di qua. 748 01:19:08,205 --> 01:19:10,579 Hai bisogno di un amico. Qualcuno che capisce. 749 01:19:10,579 --> 01:19:12,684 Ho degli amici e gli piaccio davvero bene. 750 01:19:12,816 --> 01:19:13,874 Ascoltami. 751 01:19:13,874 --> 01:19:15,629 Il dottor Bristol disse che era mio amico. 752 01:19:17,505 --> 01:19:19,660 Mi ha aperto per guardarmi dentro. 753 01:19:20,629 --> 01:19:21,949 Perché dovrei fidarmi di te? 754 01:19:22,132 --> 01:19:24,468 È morto da quasi 40 anni. Ciò che fece era sbagliato. 755 01:19:24,468 --> 01:19:27,215 Gliel'ho detto mille volte ma non ha voluto ascoltare. 756 01:19:28,472 --> 01:19:30,301 Nessuno dovrebbe vivere per sempre. 757 01:19:30,365 --> 01:19:32,754 Perché è così difficile da capire? 758 01:19:34,151 --> 01:19:36,654 Torna indietro e digli che non esisto! 759 01:19:56,990 --> 01:19:58,534 Cosa posso offrirti? 760 01:20:01,520 --> 01:20:04,285 - Dovrei andare. - Cosa vuoi, Rufus? 761 01:20:08,635 --> 01:20:11,888 Posso avere un hamburger quasi crudo? 762 01:20:12,099 --> 01:20:13,225 Crudo? 763 01:20:13,425 --> 01:20:14,808 Quasi. 764 01:20:15,394 --> 01:20:17,762 - Quant'è? - Lo prendo. 765 01:20:18,213 --> 01:20:20,198 - Grazie. - Qualcosa da bere? 766 01:20:21,107 --> 01:20:22,902 No grazie. 767 01:20:30,617 --> 01:20:32,207 Che c'è? 768 01:20:33,875 --> 01:20:37,145 Dennis Mitchell ci ha visto alla gabbia di battuta ieri sera. 769 01:20:38,121 --> 01:20:40,127 Suo fratellino mi ha appena dato del frocio. 770 01:20:40,127 --> 01:20:42,207 Gli avrei dato un pugno sul viso, ma ha solo 12 anni. 771 01:20:44,835 --> 01:20:46,837 Non abbiamo fatto nulla. 772 01:20:49,125 --> 01:20:50,152 No... 773 01:20:53,098 --> 01:20:54,613 ma lo volevo. 774 01:21:38,268 --> 01:21:40,062 Louise non voleva che uscissi. 775 01:21:42,488 --> 01:21:45,150 Ha detto che ero troppo pericoloso. 776 01:21:58,247 --> 01:22:01,379 Jenny vuole che vada a scuola 777 01:22:02,353 --> 01:22:03,980 ma ho paura. 778 01:22:08,465 --> 01:22:09,809 Ne vuoi un po'? 779 01:22:11,858 --> 01:22:13,300 Scherzi? 780 01:22:13,655 --> 01:22:16,366 Probabilmente è pieno di E-coli. 781 01:22:31,451 --> 01:22:34,237 Perché è così difficile essere mio amico? 782 01:22:35,033 --> 01:22:37,452 Non è difficile. È impossibile. 783 01:22:53,723 --> 01:22:57,613 Perché non prende il suo cadavere e se ne va dalla città, signor Van Dusen. 784 01:22:58,557 --> 01:23:00,601 Pensavo di vedere prima i luoghi d'interesse. 785 01:23:00,601 --> 01:23:04,387 Ho un buono gratuito per il Museo dei Pionieri, non vorrei sprecarlo. 786 01:23:06,103 --> 01:23:08,098 E' qui per il ragazzo. 787 01:23:08,196 --> 01:23:10,152 È una domanda o un'affermazione? 788 01:23:10,986 --> 01:23:12,926 Cos'è lui per voi? Cosa ha fatto? 789 01:23:13,082 --> 01:23:14,698 Non saprei come rispondere e se 790 01:23:14,698 --> 01:23:17,451 lo sapessi direi che non sono affari suoi. 791 01:23:17,451 --> 01:23:20,767 Lei non comprende appieno la legge, signor Van Dusen. 792 01:23:20,939 --> 01:23:23,439 Potresti essere un predatore. 793 01:23:23,498 --> 01:23:26,376 È mio compito proteggere quel ragazzo. 794 01:23:26,525 --> 01:23:30,118 Potrei accusarti di qualche affare molto brutto. 795 01:23:30,709 --> 01:23:33,009 Ne ha abbastanza da fare, sceriffo. 796 01:23:33,435 --> 01:23:35,395 Quindi, per favore, non mi minacci. 797 01:23:35,802 --> 01:23:37,111 Chi è lui? 798 01:23:37,261 --> 01:23:39,013 Perché non glielo chiedi? 799 01:23:41,532 --> 01:23:43,986 Sei un brav'uomo. Lo posso dire. 800 01:23:44,790 --> 01:23:48,759 ma accadono cose qui che non puoi capire appieno. 801 01:23:49,525 --> 01:23:51,837 Quindi, per favore, sposti la macchina. 802 01:23:52,361 --> 01:23:54,939 Ho un appuntamento con una ruota di carro, grazie. 803 01:24:15,276 --> 01:24:17,347 - Siamo chiusi. - Lo so. 804 01:24:17,970 --> 01:24:21,848 Clay, ho bisogno di cinque minuti del tuo tempo. 805 01:24:25,102 --> 01:24:27,226 Come fai a sapere questa cosa, eh? 806 01:24:27,251 --> 01:24:29,681 Ho controllato con l'ospedale. 807 01:24:29,872 --> 01:24:33,458 Le persone tendono a farsi male quando Rufus è nei paraggi. 808 01:24:33,718 --> 01:24:35,821 Abbiamo iniziato male. Tutto qui. 809 01:24:37,274 --> 01:24:38,525 Posso? 810 01:24:38,573 --> 01:24:41,132 Tranquillo, tranquillo, voglio solo vedere... 811 01:24:42,340 --> 01:24:43,639 Sì. 812 01:24:43,954 --> 01:24:45,476 Guarisci velocemente. 813 01:24:46,117 --> 01:24:48,856 Da quello che so di Rufus, non lo fa per tutti. 814 01:24:52,004 --> 01:24:53,630 Magia. 815 01:24:56,039 --> 01:24:57,429 È così che lo chiama? 816 01:24:59,117 --> 01:25:01,912 Mi parli di Tracy McKay? 817 01:25:02,014 --> 01:25:03,882 Non sei un poliziotto. 818 01:25:03,963 --> 01:25:05,703 Perché dovrei dirti qualcosa? 819 01:25:05,728 --> 01:25:09,226 Perché ho fatto molta strada e te lo chiedo educatamente. 820 01:25:11,403 --> 01:25:14,162 Vive dall'altra parte della strada. Sono amici. 821 01:25:15,360 --> 01:25:17,388 Penso che siano più di questo. 822 01:25:17,716 --> 01:25:19,239 Sì, beh, è ​​una facile. 823 01:25:20,497 --> 01:25:23,035 Tutti sanno che l'anno scorso è andata a letto con insegnante. 824 01:25:23,035 --> 01:25:24,411 Lui aveva circa 30 anni. 825 01:25:24,411 --> 01:25:26,685 Andiamo, ci credi davvero? 826 01:25:27,914 --> 01:25:29,669 Che importa? 827 01:25:29,802 --> 01:25:31,084 La gente crede in ciò che vuole. 828 01:25:31,084 --> 01:25:33,670 - Rufus... - Rufus può averla. 829 01:25:35,685 --> 01:25:39,384 Penso che tu voglia ciò che lei già ha. 830 01:25:42,746 --> 01:25:45,040 Ho visto il modo in cui lo guardi. 831 01:25:45,182 --> 01:25:46,871 Lo conosco. 832 01:25:47,222 --> 01:25:50,081 So cosa sta succedendo. 833 01:25:50,418 --> 01:25:53,550 Clay, Rufus è un innocente. 834 01:25:54,191 --> 01:25:55,785 Lo è. 835 01:25:56,435 --> 01:25:58,495 Ha fascino. Fa parte della cosa. 836 01:26:01,406 --> 01:26:02,789 Smettila. 837 01:26:04,716 --> 01:26:06,218 Fermo. 838 01:26:07,829 --> 01:26:11,124 Ho bisogno di vedere questo. 839 01:26:16,176 --> 01:26:20,278 Per favore, non minacciarmi di nuovo o finirà molto male per te. 840 01:26:21,196 --> 01:26:22,707 Hai capito? 841 01:26:23,192 --> 01:26:24,721 - Sì. - Mi hai sentito? 842 01:26:24,721 --> 01:26:26,114 - Sì. - Va bene. 843 01:26:28,725 --> 01:26:30,310 Bene. 844 01:26:32,468 --> 01:26:35,778 Personalmente penso che sia un po' vecchio per te. 845 01:26:36,712 --> 01:26:39,215 Non lasciare che ti prenda in giro, Clay. 846 01:27:15,634 --> 01:27:18,817 Non so cosa tu abbia fatto, ma mia figlia è molto infelice. 847 01:27:21,915 --> 01:27:23,363 Posso vedere Tracy? 848 01:27:23,363 --> 01:27:25,699 Sai, perché non gli dai solo qualche giorno. 849 01:27:30,912 --> 01:27:32,497 Le piaci. 850 01:27:46,595 --> 01:27:49,681 Beh, sicuramente non è un tipo noioso. 851 01:27:52,309 --> 01:27:55,395 Penso che dovresti seguirlo. 852 01:28:00,348 --> 01:28:02,016 Clay? 853 01:29:34,869 --> 01:29:38,837 Ha un braccio e tre costole rotte e non dice chi o cosa è successo. 854 01:29:39,624 --> 01:29:42,530 Chet, assicurati di fare foto ovunque qui dentro? 855 01:29:43,253 --> 01:29:45,463 E metti da parte il bossolo. 856 01:29:47,074 --> 01:29:49,577 A chi diavolo ha sparato? 857 01:29:52,679 --> 01:29:55,307 Non può essere andato troppo lontano. 858 01:29:55,307 --> 01:29:56,558 Credo. 859 01:29:58,977 --> 01:30:01,021 Spara con l'arma, 860 01:30:01,136 --> 01:30:03,979 espelle il proiettile e viene bastonato da dietro, no? 861 01:30:04,004 --> 01:30:05,261 Ora cosa? 862 01:30:07,193 --> 01:30:09,097 Bene, il signor Van Dusen. 863 01:30:09,122 --> 01:30:10,832 Parliamo. 864 01:30:15,432 --> 01:30:18,371 Chet, chiama tutti gli ospedali nel raggio di 200 miglia. 865 01:30:18,371 --> 01:30:19,914 Chiedi se hanno qualcuno con ferita da arma. 866 01:30:19,914 --> 01:30:21,374 Va bene. 867 01:30:25,929 --> 01:30:28,390 4 agosto 1972. 868 01:30:28,639 --> 01:30:30,641 Rufus è stato arrestato per taccheggio. 869 01:30:31,233 --> 01:30:34,554 È verificato. Ho le dichiarazioni giurate degli agenti dell'arresto. 870 01:30:34,554 --> 01:30:36,483 Entrambi sono in pensione. 871 01:30:36,850 --> 01:30:40,435 I fascicoli datati tra il 1906 e il 872 01:30:40,435 --> 01:30:44,272 1934 contano quasi 38.000 pagine, 873 01:30:44,484 --> 01:30:47,397 preparati meticolosamente e abbastanza esaurienti. 874 01:30:47,523 --> 01:30:51,402 Sceriffo, Rufus non intende fare del male alla gente. 875 01:30:51,738 --> 01:30:53,944 È uno scherzo della natura, è unico. 876 01:30:53,969 --> 01:30:56,326 La scienza non ha mai visto niente di simile. 877 01:30:59,204 --> 01:31:02,428 - Quando è stata scattata questa foto? - 1927. 878 01:31:04,403 --> 01:31:07,248 Quindi avrebbe quasi 100 anni. 879 01:31:07,629 --> 01:31:09,296 È più vecchio di così. 880 01:31:09,552 --> 01:31:12,221 So che sembra pazzesco ma è vero. 881 01:31:12,350 --> 01:31:15,475 La sua vera età non è mai stata determinata. 882 01:31:15,563 --> 01:31:17,804 Vive in un mondo tutto suo. 883 01:31:17,967 --> 01:31:20,921 Non percepisce il tempo come lo percepiamo noi. 884 01:31:21,147 --> 01:31:24,896 L'invenzione della lampada elettrica per lui è un evento recente. 885 01:31:27,630 --> 01:31:30,360 Questa è una bufala, sicuramente. 886 01:31:30,360 --> 01:31:32,487 Lo credevo anch'io all'inizio, sceriffo. 887 01:31:33,748 --> 01:31:36,334 - Hugh, tutto bene? - Chet, non adesso. 888 01:31:41,180 --> 01:31:44,225 Io sono venuto qui per recuperare le proprietà 889 01:31:44,374 --> 01:31:46,366 della Bristol Anderson Pharmaceuticals, sceriffo, 890 01:31:46,391 --> 01:31:47,858 con o senza il tuo aiuto. 891 01:31:47,967 --> 01:31:49,087 Ecco perché son qui. 892 01:31:49,163 --> 01:31:50,463 - La vostra proprietà? - Si. 893 01:31:50,463 --> 01:31:52,624 - È un ragazzino. - Lo è? 894 01:31:52,882 --> 01:31:54,780 I ragazzi diventano uomini. 895 01:31:54,805 --> 01:31:57,885 Rufus sarà sempre come lo vedi adesso. 896 01:31:59,088 --> 01:32:02,927 Ha la capacità di guarire se stesso 897 01:32:03,170 --> 01:32:05,270 e una più limitata di guarire gli altri 898 01:32:05,270 --> 01:32:07,927 ciò spiega l'età avanzata di Louise Kettle. 899 01:32:08,716 --> 01:32:12,193 Il suo DNA porterà scoperte rivoluzionarie per la salute e la scienza. 900 01:32:12,193 --> 01:32:16,591 Riesci a immaginare l'umanità senza malattie e infermità? 901 01:32:16,917 --> 01:32:18,279 Basta con le stronzate. 902 01:32:18,304 --> 01:32:20,931 Per che razza di idiota mi ha preso, signor Van Dusen? 903 01:32:22,954 --> 01:32:24,787 So che ha perso suo figlio. 904 01:32:24,998 --> 01:32:26,966 Rufus non può cambiare la situazione. 905 01:32:27,292 --> 01:32:30,466 Come osa intromettersi nella mia vita privata? 906 01:32:30,693 --> 01:32:34,537 Ora prenda le sue fantasie e se ne vada da questa città. 907 01:32:34,570 --> 01:32:36,224 Inteso? 908 01:32:37,163 --> 01:32:38,552 Sei avvisato. 909 01:32:48,372 --> 01:32:51,500 Cindy, ciao. Sono lo sceriffo Wade. 910 01:32:51,779 --> 01:32:54,068 Sì, ascolta, mi chiedevo. 911 01:32:54,068 --> 01:32:57,604 Hai quegli stivali invernali con la pelliccia sulla 912 01:32:57,629 --> 01:33:00,090 parte alta, come quelli che indossa Tracy McKay? 913 01:33:02,180 --> 01:33:05,080 O si. Costosi, eh? 914 01:33:07,533 --> 01:33:09,672 Di che taglia sarebbero? 915 01:33:10,071 --> 01:33:12,031 Tipo la taglia sette? Otto? 916 01:33:13,464 --> 01:33:15,214 Taglia sette, eh? 917 01:33:15,465 --> 01:33:16,815 Certo lo immaginavo. 918 01:33:18,104 --> 01:33:21,112 Sì, lo so che vive dall'altra parte della strada, Cindy. Grazie. 919 01:33:22,807 --> 01:33:25,573 Quattro paia in stock. Bene. Grazie, sì. 920 01:33:31,863 --> 01:33:33,657 Non ho dormito la notte scorsa. 921 01:33:36,222 --> 01:33:38,527 Potevo ucciderlo. 922 01:33:39,030 --> 01:33:41,184 No, non lo faresti. 923 01:33:42,476 --> 01:33:44,227 Non è in te. 924 01:33:50,875 --> 01:33:52,457 Ci vediamo più tardi. 925 01:33:55,046 --> 01:33:56,809 Tracy. 926 01:33:59,946 --> 01:34:02,668 Mia madre ha comprato qui il mio primo vestito, 927 01:34:03,513 --> 01:34:05,106 con un piccolo papillon con clip. 928 01:34:05,131 --> 01:34:07,642 Ero il bambino di sei anni più bello della città. 929 01:34:12,394 --> 01:34:14,871 So che Tracy era alla gabbia di battuta ieri sera. 930 01:34:18,069 --> 01:34:19,320 C'era? 931 01:34:19,320 --> 01:34:21,504 Non dire, c'era a me, Rufus. 932 01:34:21,529 --> 01:34:23,059 Ragazzi, siete fessi i come ladri. 933 01:34:25,230 --> 01:34:27,058 Che diavolo è successo con Clay? 934 01:34:30,039 --> 01:34:32,075 Pensavo fosse mio amico... 935 01:34:32,417 --> 01:34:33,848 ma mi sono sbagliato. 936 01:34:34,381 --> 01:34:35,966 Che cosa hai fatto? 937 01:34:36,014 --> 01:34:38,099 Sono vivo! 938 01:34:38,489 --> 01:34:40,114 Mi voleva morto! 939 01:34:40,608 --> 01:34:42,193 Perché Clay ti avrebbe voluto morto? 940 01:34:42,218 --> 01:34:45,247 Smetti di fingere! Avrei potuto farlo a pezzi. 941 01:34:46,195 --> 01:34:48,281 Sai cosa posso fare. 942 01:34:57,185 --> 01:34:59,312 Non avrei mai dovuto lasciarti restare. 943 01:34:59,485 --> 01:35:00,987 Penso. 944 01:35:44,875 --> 01:35:47,419 Forchetta, non con le dita, Rufus. 945 01:35:52,705 --> 01:35:55,026 Conosci il nipote di Chet, 946 01:35:55,458 --> 01:35:56,876 è epilettico. 947 01:35:59,485 --> 01:36:02,071 Non lo diresti a guardarlo 948 01:36:02,298 --> 01:36:03,737 ma, lo è. 949 01:36:03,940 --> 01:36:06,678 Non l'ho mai visto avere un attacco. 950 01:36:11,720 --> 01:36:14,744 Tieni questa. È un po' cruda per me. 951 01:36:14,769 --> 01:36:17,690 - Posso metterlo nel microonde. - È tardi ora. 952 01:36:17,891 --> 01:36:19,684 Non è vero, Rufus? 953 01:36:21,776 --> 01:36:23,361 Prenderò un panino fuori. 954 01:36:58,813 --> 01:37:00,273 Vai via! 955 01:37:03,964 --> 01:37:06,404 Louise è morta, Rufus. 956 01:37:06,821 --> 01:37:09,584 Non puoi prenderti cura di te stesso. E' evidente. 957 01:37:09,912 --> 01:37:11,826 Non tornerò indietro. 958 01:37:12,035 --> 01:37:14,115 E non puoi costringermi. 959 01:37:14,617 --> 01:37:17,123 Louise non ti stava proteggendo. 960 01:37:17,235 --> 01:37:20,021 Stava proteggendo gli altri da te. 961 01:37:20,633 --> 01:37:22,357 Tu sei problematico. 962 01:37:22,404 --> 01:37:24,797 - Lo sarai sempre. - No! No lo sono! 963 01:37:28,725 --> 01:37:29,998 No io non lo sono. 964 01:37:34,185 --> 01:37:36,771 So che non vuoi fare del male a queste persone. 965 01:37:37,036 --> 01:37:38,248 Lo so. 966 01:37:41,379 --> 01:37:43,216 Mi piace essere qui. 967 01:37:44,374 --> 01:37:45,521 Lo so. 968 01:37:46,951 --> 01:37:50,107 Ma è ora di tornare a casa prima di ferire qualcun altro. 969 01:37:52,683 --> 01:37:54,567 Non sarà più come prima. 970 01:37:55,203 --> 01:37:56,740 Lo prometto. 971 01:38:03,044 --> 01:38:04,420 Lo prometto. 972 01:38:18,189 --> 01:38:20,333 Dovresti vedere quel ragazzo lanciare. 973 01:38:21,062 --> 01:38:22,231 Chi? 974 01:38:23,856 --> 01:38:26,943 Rufus, il ragazzo ha un talento naturale. 975 01:38:29,278 --> 01:38:30,919 Ho parlato con il laboratorio. 976 01:38:31,076 --> 01:38:33,662 Se vuoi un'analisi del DNA di quel 977 01:38:33,796 --> 01:38:36,239 campione di sangue costerà $ 3.800,00 978 01:38:36,786 --> 01:38:38,364 È un po' caro, no? 979 01:38:38,621 --> 01:38:39,762 Sì. 980 01:38:40,456 --> 01:38:42,801 Speravo di prendere una nuova auto quest'anno. 981 01:38:43,289 --> 01:38:46,027 Stavo guardando alla Ford Interceptor. 982 01:38:46,129 --> 01:38:47,583 La mia preferita. 983 01:38:48,106 --> 01:38:51,684 Anche la Ford Explorer è carina. Ha più spazio di carico. 984 01:38:52,692 --> 01:38:54,919 - E porta bicchieri. - Sì. 985 01:38:56,051 --> 01:38:59,575 Hugh, vuoi dirmi cosa sta succedendo? 986 01:39:02,444 --> 01:39:04,237 Non mi crederesti. 987 01:39:05,104 --> 01:39:06,674 Non dovremmo avere un mandato? 988 01:39:06,699 --> 01:39:09,527 Tua madre è la proprietaria qui, no? Quindi può ispezionare le stanze. 989 01:39:09,527 --> 01:39:11,154 La stiamo solo aiutando. 990 01:39:11,154 --> 01:39:13,206 Resta qui e tieni gli occhi aperti. 991 01:39:13,804 --> 01:39:15,347 E se tornasse? 992 01:39:17,368 --> 01:39:20,620 Non so, Chet, prendete un caffè. Non lasciarlo entrare nella stanza. 993 01:39:22,623 --> 01:39:24,034 Grande. 994 01:39:53,209 --> 01:39:54,919 Chet! 995 01:39:59,214 --> 01:40:00,590 Hai trovato qualcosa? 996 01:40:09,628 --> 01:40:11,171 Dio mio. 997 01:40:51,310 --> 01:40:53,229 Tracy? Di chi è l'auto? 998 01:40:53,464 --> 01:40:55,275 È venuto a prendere Rufus. 999 01:40:55,341 --> 01:40:58,416 - Chi c'è a casa mia? - Non l'ho mai visto prima. 1000 01:40:58,672 --> 01:41:00,257 Chiama Hugh, adesso! 1001 01:41:03,993 --> 01:41:06,412 Non so se dovrei prendere qualcosa. 1002 01:41:06,686 --> 01:41:08,104 Niente di tutto ciò è mio. 1003 01:41:11,821 --> 01:41:12,989 Cosa sta facendo qui? 1004 01:41:13,067 --> 01:41:14,572 È un amico, Jenny. 1005 01:41:14,603 --> 01:41:16,283 Un uomo di 50 anni non è un tuo amico. 1006 01:41:17,697 --> 01:41:19,377 - Non capiresti. - No. 1007 01:41:19,702 --> 01:41:22,538 Mio marito tornerà a casa da un momento all'altro. 1008 01:41:22,687 --> 01:41:24,879 Credo se debba andare. 1009 01:41:25,579 --> 01:41:28,785 Rufus, perché non esci, per favore? 1010 01:41:39,077 --> 01:41:41,606 Non ho mai voluto ferire nessuno. 1011 01:41:42,596 --> 01:41:44,181 Va bene. 1012 01:41:47,567 --> 01:41:50,612 Jennifer, conosco Rufus da moltissimo tempo. 1013 01:41:50,730 --> 01:41:53,363 Era solo di passaggio qui. Lo sai. 1014 01:41:53,638 --> 01:41:57,403 Non so a cosa stia giocando, ma non porterà il mio ragazzo da nessuna parte. 1015 01:41:57,403 --> 01:41:58,879 Il suo ragazzo è morto da 12 anni. 1016 01:41:58,904 --> 01:42:00,659 - Non lo prenderà! - Questo non è il tuo ragazzo. 1017 01:42:00,684 --> 01:42:02,158 Non ti appartiene. Prego. 1018 01:42:02,158 --> 01:42:03,576 Non le permetterò di farlo. 1019 01:42:03,576 --> 01:42:04,957 - Porterò con me il ragazzo. - No. 1020 01:42:04,982 --> 01:42:06,091 Stop. 1021 01:42:12,368 --> 01:42:13,482 Scusa. 1022 01:43:26,283 --> 01:43:27,493 Jen! 1023 01:43:29,036 --> 01:43:30,663 Gesù Cristo. 1024 01:44:56,832 --> 01:44:58,459 Sembrava un po' nervoso. 1025 01:45:00,419 --> 01:45:02,226 E' carino con il suo nuovo taglio di capelli. 1026 01:45:02,431 --> 01:45:04,092 Sì, è così. 1027 01:45:04,152 --> 01:45:05,611 Molto bello. 1028 01:45:09,028 --> 01:45:10,029 Siamo pazzi? 1029 01:45:10,054 --> 01:45:11,268 Un po', 1030 01:45:12,348 --> 01:45:14,099 ma starà bene. 1031 01:45:28,739 --> 01:45:30,434 Sono troppo corti. Non è vero? 1032 01:45:31,158 --> 01:45:32,957 Sembri più giovane. 1033 01:45:33,172 --> 01:45:34,668 Veramente? 1034 01:45:34,693 --> 01:45:36,320 Non preoccuparti, ricresceranno. 1035 01:45:39,223 --> 01:45:40,683 Ho qualcosa per te. 1036 01:45:46,857 --> 01:45:48,551 Sono morto di sicuro. 1037 01:45:48,576 --> 01:45:50,745 Solo se lo mostri a qualcuno. 1038 01:45:57,893 --> 01:45:59,728 Vai. 1039 01:46:01,088 --> 01:46:06,088 Traduzione: Cipollotta 68613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.