Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,172 --> 00:02:53,273
Perché qui?
2
00:02:55,467 --> 00:02:58,261
Perché non posso andare oltre.
3
00:03:01,348 --> 00:03:04,351
Promettimi che
proverai ad adattarti.
4
00:03:07,020 --> 00:03:08,563
Cercherò.
5
00:03:10,941 --> 00:03:13,735
E se mi trovassero?
6
00:03:13,735 --> 00:03:15,545
Sono tutti morti e sepolti.
7
00:03:18,240 --> 00:03:21,493
Nessuno ricorda chi sei, Rufus.
8
00:04:07,974 --> 00:04:09,894
Il camionista ha detto
che gli è andata incontro.
9
00:04:12,127 --> 00:04:14,380
Il ragazzo ha detto qualcosa?
10
00:04:14,405 --> 00:04:16,824
Non una parola, Hugh.
11
00:04:16,923 --> 00:04:18,775
È un tipo strano.
12
00:04:22,804 --> 00:04:25,265
Ti conviene stare sopravento.
13
00:04:25,350 --> 00:04:27,369
Non ha un buon odore.
14
00:04:31,897 --> 00:04:35,525
Sembra che tu abbia avuto
una giornata piuttosto dura, eh?
15
00:04:35,525 --> 00:04:38,820
Qual è il tuo nome, figliolo?
16
00:04:38,820 --> 00:04:40,974
Rufus.
17
00:04:40,999 --> 00:04:42,491
Hai un cognome, Rufus?
18
00:04:47,954 --> 00:04:49,664
Era tua nonna?
19
00:04:51,833 --> 00:04:53,502
Una sconosciuta?
20
00:04:56,213 --> 00:04:58,298
Quindi la conoscevi allora?
21
00:05:02,045 --> 00:05:03,630
Di dove sei?
22
00:05:03,655 --> 00:05:05,132
Di nessuna parte.
23
00:05:07,307 --> 00:05:09,226
Dove stavi andando?
24
00:05:16,233 --> 00:05:18,693
Penso che stavamo venendo qui.
25
00:05:18,693 --> 00:05:19,893
Lo pensi?
26
00:05:20,987 --> 00:05:22,906
Quanti anni hai?
27
00:05:22,906 --> 00:05:24,491
Abbastanza grande.
28
00:05:26,036 --> 00:05:28,537
Senti, perché non
riproviamo tutto più tardi,
29
00:05:28,537 --> 00:05:30,664
quando ti sentirai
un po' meglio, eh?
30
00:05:31,763 --> 00:05:34,626
Che ne dici se ti mettiamo in
macchina e ci scaldiamo?
31
00:05:36,586 --> 00:05:38,463
Va bene?
32
00:05:38,463 --> 00:05:39,981
Dai.
33
00:05:41,800 --> 00:05:43,843
Va bene.
34
00:06:29,306 --> 00:06:31,349
Ti dispiacerebbe
abbassare il finestrino?
35
00:06:38,106 --> 00:06:39,582
Per favore.
36
00:07:03,919 --> 00:07:05,638
È lercio, Hugh.
37
00:07:08,428 --> 00:07:10,013
È solo per una notte, Jen.
38
00:07:10,013 --> 00:07:11,549
Chi è?
39
00:07:12,349 --> 00:07:13,658
Non lo so.
40
00:07:19,486 --> 00:07:21,071
Per favore.
41
00:07:46,633 --> 00:07:48,218
Ehi ragazzo? Sei
lì da quasi un'ora.
42
00:07:48,218 --> 00:07:49,527
Stai bene?
43
00:07:51,273 --> 00:07:53,273
Ragazzo?
44
00:08:11,208 --> 00:08:12,692
Togliti i vestiti.
45
00:08:15,036 --> 00:08:16,621
Pulisciti.
46
00:08:33,012 --> 00:08:35,598
Joe è sotto nella
cella frigorifera, Hugh.
47
00:08:40,839 --> 00:08:43,106
Beh, sono sorpreso
che sia intera.
48
00:08:45,191 --> 00:08:49,028
Ho mandato le sue
impronte digitali a Chet.
49
00:08:49,028 --> 00:08:51,031
Ecco, cosa vuoi che faccia?
50
00:08:51,031 --> 00:08:53,241
Sono un veterinario, non
un medico legale, Hugh.
51
00:08:53,241 --> 00:08:55,201
Sai, se tu potessi tenerla sotto ghiaccio
52
00:08:55,201 --> 00:08:57,954
per qualche giorno, lo apprezzerei, Joe.
53
00:08:57,954 --> 00:09:01,824
Mi serve un po' di tempo per capire la
storia del ragazzo. Risolvere la cosa.
54
00:09:02,720 --> 00:09:04,907
Hai trovato qualcosa
nei suoi vestiti?
55
00:09:04,932 --> 00:09:07,235
Niente. Nemmeno lanugine.
56
00:09:07,260 --> 00:09:09,275
Ma c'è una piccola
cicatrice sulla tempia
57
00:09:09,300 --> 00:09:10,917
sinistra e corrisponde
a quella sulla destra.
58
00:09:10,917 --> 00:09:12,835
Segni di puntura
di qualche tipo.
59
00:09:13,720 --> 00:09:15,970
Ecco, vedi?
60
00:09:15,995 --> 00:09:18,341
Ora scommetto che
se le aprissi il cranio
61
00:09:18,341 --> 00:09:21,642
scoprirai che il suo lobo
frontale è stato reciso.
62
00:09:21,667 --> 00:09:25,048
- Lobotomia?
- E' solo un'intuizione.
63
00:09:25,073 --> 00:09:28,110
- Quanti anni pensi che abbia?
- 75, 80?
64
00:09:28,568 --> 00:09:30,403
Forse un po' più vecchia.
65
00:09:30,403 --> 00:09:34,866
Se il dipartimento sanitario scopre
che è quaggiù, perdo la licenza.
66
00:09:34,866 --> 00:09:36,951
Grazie, Joe.
Non preoccuparti.
67
00:09:52,407 --> 00:09:54,803
Hai intenzione di restare
lassù tutto il giorno?
68
00:09:59,182 --> 00:10:00,517
Sei molto in alto.
69
00:10:00,657 --> 00:10:02,659
Dev'esserci una bella vista.
70
00:10:04,479 --> 00:10:08,233
Dicono che tua
nonna si sia uccisa.
71
00:10:08,233 --> 00:10:09,835
È così?
72
00:10:21,079 --> 00:10:22,831
Mia madre è a Las Vegas.
73
00:10:22,831 --> 00:10:25,124
C'è una seconda
ipoteca sulla nostra casa.
74
00:10:25,124 --> 00:10:27,043
La perderemo se non sta attenta.
75
00:10:30,547 --> 00:10:33,716
È vero che Hugh e Jennifer
dormono in stanze separate?
76
00:10:33,716 --> 00:10:35,844
I miei non vivono
nemmeno nella stessa città.
77
00:10:35,844 --> 00:10:37,679
Non parlano neanche
se non per discutere.
78
00:10:40,408 --> 00:10:43,150
Non parli molto. Eh?
79
00:10:43,192 --> 00:10:44,876
Non mi hai dato una possibilità.
80
00:10:46,980 --> 00:10:49,357
- L'hai spinta?
- Chi te lo ha detto?
81
00:10:49,357 --> 00:10:50,692
Nessuno.
82
00:10:50,692 --> 00:10:52,694
Pensavo solo che avresti potuto.
83
00:10:52,694 --> 00:10:55,221
Ho pensato di avvelenare
mia madre una o due volte.
84
00:10:59,117 --> 00:11:00,943
Mi piace il tuo accento.
85
00:11:03,246 --> 00:11:05,290
Mi piace il tuo.
86
00:11:05,290 --> 00:11:06,833
Vuoi fare un gioco?
87
00:11:18,636 --> 00:11:20,638
Rimani dietro questa linea.
88
00:11:25,066 --> 00:11:26,892
Togliti i vestiti.
89
00:11:34,416 --> 00:11:36,095
Dai! E' il tuo turno.
90
00:11:37,530 --> 00:11:39,157
Fammi vedere il resto di te.
91
00:11:54,547 --> 00:11:56,382
Non ho tutto il giorno.
92
00:12:43,179 --> 00:12:44,764
E adesso?
93
00:12:44,764 --> 00:12:46,561
Dipende.
94
00:12:47,266 --> 00:12:50,812
Penso che la maggior parte dei ragazzi
avrebbe già passato la linea ora.
95
00:12:53,344 --> 00:12:54,804
Hai detto di non farlo.
96
00:12:56,829 --> 00:12:59,969
Il gioco non è molto divertente
se segui le regole, Rufus.
97
00:13:17,046 --> 00:13:18,506
Sei freddo.
98
00:13:22,712 --> 00:13:25,221
Non riesco a
sentire il tuo cuore.
99
00:13:28,384 --> 00:13:29,934
È dall'altra parte.
100
00:13:34,022 --> 00:13:37,095
Non preoccuparti, Rufus.
101
00:13:37,483 --> 00:13:40,306
La maggior parte dei ragazzi
non ne ha nemmeno uno.
102
00:13:47,441 --> 00:13:49,412
Tu sei qualcosa di diverso.
103
00:14:05,720 --> 00:14:07,346
Carino molto carino.
104
00:14:47,637 --> 00:14:51,410
Check-in: eccellente.
105
00:14:51,560 --> 00:14:54,918
Servizio: insoddisfacente.
106
00:14:55,754 --> 00:14:57,230
Bagno?
107
00:15:02,957 --> 00:15:04,695
No - no, no, no.
108
00:15:30,125 --> 00:15:31,722
Spero non ti dispiaccia.
109
00:15:31,761 --> 00:15:34,347
L'ho trovato nell'armadio.
110
00:15:41,804 --> 00:15:44,961
Li costruivano vicino
a casa nostra a Seattle.
111
00:15:44,986 --> 00:15:46,531
16 bombardieri al giorno.
112
00:15:50,422 --> 00:15:53,648
Li facevano volare così in basso,
113
00:15:54,412 --> 00:15:56,906
che avresti potuto toccarli.
114
00:15:57,125 --> 00:15:58,751
Quando?
115
00:15:58,791 --> 00:16:00,251
Durante la guerra.
116
00:16:02,140 --> 00:16:04,059
Quale guerra?
117
00:16:07,133 --> 00:16:10,636
La seconda guerra mondiale è
avvenuta più di 70 anni fa, Rufus.
118
00:16:18,769 --> 00:16:21,105
Non sembrava così tanto.
119
00:16:22,732 --> 00:16:24,495
Prova questi.
120
00:16:24,557 --> 00:16:26,402
Vedi se vanno bene.
121
00:16:31,300 --> 00:16:34,550
Ho passato la giornata esaminando le
denunce di persone scomparse con Chet.
122
00:16:34,575 --> 00:16:37,800
Abbiamo chiamato
l'ambasciata britannica, l'Interpol.
123
00:16:37,825 --> 00:16:40,550
Cavolo, non puoi credere quanti
giovani scompaiono ogni anno.
124
00:16:41,406 --> 00:16:43,784
Pensi che sia uno di loro?
125
00:16:43,862 --> 00:16:45,604
Beh, sicuramente
non è di queste parti.
126
00:16:45,629 --> 00:16:47,378
Questo è certo.
127
00:16:47,558 --> 00:16:49,796
Ha detto che viveva a Seattle.
128
00:16:49,857 --> 00:16:51,567
Ti ha detto che
viveva a Seattle?
129
00:16:51,669 --> 00:16:55,005
E mille altri posti, se riesci
a credere a ciò che dice.
130
00:16:55,239 --> 00:16:57,434
- Ti ha detto il suo cognome?
- No,
131
00:16:57,508 --> 00:16:59,669
ma ha un problema cardiaco.
132
00:16:59,694 --> 00:17:02,489
"Situs inversus" ho cercato.
133
00:17:02,514 --> 00:17:04,224
È abbastanza raro.
134
00:17:04,275 --> 00:17:08,028
Il suo cuore e gli altri
suoi organi sono tutti girati.
135
00:17:08,341 --> 00:17:10,821
E gli ho misurato la
temperatura due volte.
136
00:17:10,911 --> 00:17:13,065
Segna 20 gradi.
137
00:17:13,600 --> 00:17:15,477
Fa più caldo in casa.
138
00:17:15,846 --> 00:17:19,291
- È fatale?
- No, ma certo improbabile e
139
00:17:19,823 --> 00:17:21,540
posso dire che non gli piace.
140
00:17:23,406 --> 00:17:25,116
Dov'è in questo momento?
141
00:17:25,211 --> 00:17:27,174
Con Tracy McKay.
142
00:17:27,505 --> 00:17:29,715
Lo hai lasciato uscire
con Tracy McKay?
143
00:17:29,715 --> 00:17:32,134
Hugh, gli piace.
Cosa avrei dovuto fare?
144
00:17:37,608 --> 00:17:40,228
È bello avere di nuovo
un ragazzo in casa.
145
00:17:40,851 --> 00:17:42,812
Caldo o freddo.
146
00:17:43,077 --> 00:17:45,412
Non è nostro, Hugh.
147
00:17:50,191 --> 00:17:52,299
Cosa ci fai qui, Rufus?
148
00:17:52,413 --> 00:17:53,932
Nessuno viene a Conrad?
149
00:17:56,347 --> 00:17:59,402
- Ho visto di peggio.
- Lo trovo difficile da credere.
150
00:18:06,582 --> 00:18:09,957
Se un genio uscisse da
una lampada e ti chiedesse
151
00:18:10,169 --> 00:18:11,762
un solo desiderio,
quale sarebbe?
152
00:18:11,793 --> 00:18:13,002
Solo uno?
153
00:18:13,088 --> 00:18:15,215
Non essere avido, Rufus.
154
00:18:20,028 --> 00:18:21,256
Allora?
155
00:18:23,498 --> 00:18:24,886
Non posso dirtelo.
156
00:18:27,231 --> 00:18:28,607
Non si avvererebbe.
157
00:18:31,110 --> 00:18:33,099
Puoi fidarti di me.
158
00:18:33,578 --> 00:18:35,764
So mantenere un segreto.
159
00:18:36,407 --> 00:18:38,534
Odi così tanto questo posto?
160
00:18:49,315 --> 00:18:50,615
Andiamo.
161
00:18:54,271 --> 00:18:56,396
EHI! Dobbiamo parlare.
162
00:18:56,521 --> 00:18:59,748
So cosa vuoi e di sicuro
non è parlare.
163
00:18:59,912 --> 00:19:02,139
Spero davvero che
tu faccia da babysitter.
164
00:19:02,211 --> 00:19:04,839
Non sembra abbastanza
grande per uscire dopo le 22.
165
00:19:04,967 --> 00:19:08,232
C'è una festa nel bosco
a Paterson nel fine settimana.
166
00:19:08,266 --> 00:19:10,560
Magari ti porto se
sarai gentile con me.
167
00:19:11,744 --> 00:19:13,419
Non sono interessata.
168
00:19:13,611 --> 00:19:15,154
Non andare via!
169
00:19:22,828 --> 00:19:24,288
Smettila!
170
00:19:24,288 --> 00:19:25,623
Rufus! Smettila!
171
00:19:28,167 --> 00:19:29,639
Smettila, Rufus.
172
00:19:29,664 --> 00:19:30,999
Sei pazzo?
173
00:19:31,212 --> 00:19:32,213
Scusa.
174
00:19:32,213 --> 00:19:34,548
Ti ucciderà. È un po'
tardi per scusarsi.
175
00:19:34,548 --> 00:19:36,092
Dio mio!
176
00:19:37,209 --> 00:19:39,470
Rufus, svegliati.
177
00:19:44,756 --> 00:19:46,300
Sopravvive.
178
00:19:47,959 --> 00:19:49,522
Clay, è ferito!
179
00:19:57,363 --> 00:19:58,631
No.
180
00:19:59,824 --> 00:20:00,825
Fermo.
181
00:20:00,825 --> 00:20:01,826
Fermo.
182
00:20:01,826 --> 00:20:03,202
Smettila!
183
00:20:06,330 --> 00:20:07,847
A cosa diavolo ti serve, eh?
184
00:20:13,212 --> 00:20:14,630
Dio mio.
185
00:20:20,136 --> 00:20:21,512
Rufus!
186
00:20:28,602 --> 00:20:30,604
Smettila!
187
00:20:30,604 --> 00:20:33,023
Allontanati da lui!
188
00:20:52,086 --> 00:20:53,837
Che diavolo?
189
00:20:55,838 --> 00:20:58,507
Clay, faresti meglio a
riportare il tuo culo a casa.
190
00:21:08,916 --> 00:21:10,209
Rufus?
191
00:21:18,353 --> 00:21:19,353
Ancora.
192
00:21:19,478 --> 00:21:22,368
Inizio: citazione in
maiuscolo e grassetto.
193
00:21:22,429 --> 00:21:26,767
Il nostro successo dipende
dai risultati dei prossimi giorni.
194
00:21:27,031 --> 00:21:30,617
Questa opportunità non si ripresenterà
mai più nel corso della nostra vita.
195
00:21:30,789 --> 00:21:33,040
Secondo paragrafo standard.
196
00:21:33,125 --> 00:21:36,743
Aggiungi l'ultimo resoconto dei costi
e distribuiscilo ai capi dipartimento.
197
00:21:37,095 --> 00:21:41,842
P.S. - È molto brullo
qui fuori - Fine.
198
00:22:02,404 --> 00:22:04,478
Non dovevi accompagnarmi a casa?
199
00:22:06,242 --> 00:22:07,701
Vivo dall'altra
parte della strada.
200
00:22:10,829 --> 00:22:12,069
Sì.
201
00:22:16,928 --> 00:22:18,629
Vorrei non essere io.
202
00:22:25,982 --> 00:22:27,638
Tu cosa desidereresti?
203
00:22:40,150 --> 00:22:42,152
Io desidero tu.
204
00:23:40,653 --> 00:23:43,112
Ho avuto sangue dal naso.
205
00:23:44,504 --> 00:23:46,940
A volte succede.
206
00:23:47,447 --> 00:23:49,866
Jenny ti ha aspettato
alzata per mezza notte.
207
00:23:50,010 --> 00:23:52,010
Pensavamo che fossi scappato.
208
00:23:53,127 --> 00:23:55,385
Rufus, sei un ospite
in questa casa, sta bene.
209
00:23:55,410 --> 00:23:57,353
Ti aspetto qui
a un'ora decente.
210
00:23:57,353 --> 00:23:58,637
Hai capito?
211
00:24:00,356 --> 00:24:01,838
Bene.
212
00:24:02,440 --> 00:24:04,818
Spero di potermi fidare di te.
213
00:24:53,877 --> 00:24:55,369
Questi sono antichi.
214
00:24:55,369 --> 00:24:56,823
Li ho visti centinaia di volte.
215
00:24:56,954 --> 00:25:00,104
Sono solo per consultazione.
Non puoi averli in prestito.
216
00:25:00,393 --> 00:25:03,062
MA ho la moneta
per la fotocopiatrice.
217
00:25:05,613 --> 00:25:07,282
Sorridi.
218
00:25:07,766 --> 00:25:09,815
Prova. Mica muori.
219
00:25:11,593 --> 00:25:13,637
Non vedo zanne.
220
00:25:15,055 --> 00:25:17,891
Ma le avevi e anche gli artigli.
221
00:25:19,752 --> 00:25:21,603
C'era un brutto bernoccolo lì.
222
00:25:23,439 --> 00:25:26,442
Non volevo colpirti così forte.
223
00:25:27,776 --> 00:25:31,280
Il fatto è che non
rientri nello stile dei vampiri.
224
00:25:33,729 --> 00:25:37,703
Rifletti lo specchio, non prendi
fuoco alla luce del giorno.
225
00:25:40,622 --> 00:25:43,621
Dovresti considerarti fortunato.
226
00:25:43,834 --> 00:25:46,973
Sì, sono davvero fortunato.
227
00:25:54,470 --> 00:25:56,074
Farebbe male.
228
00:25:59,933 --> 00:26:02,129
È l'unico modo per
uccidere qualcuno come te.
229
00:26:02,154 --> 00:26:03,896
Non sono un vampiro.
230
00:26:03,896 --> 00:26:06,480
Non esistono cose del genere.
Sono solo storie nei libri.
231
00:26:06,683 --> 00:26:08,207
Fiabe.
232
00:26:09,777 --> 00:26:11,445
Dovresti saperlo.
233
00:26:11,558 --> 00:26:13,246
So cosa ho visto.
234
00:26:13,334 --> 00:26:15,077
Ha cercato di farti del male.
235
00:26:19,551 --> 00:26:22,122
Cosa faremo con te, Rufus?
236
00:26:31,673 --> 00:26:33,009
'56.
237
00:26:33,055 --> 00:26:34,515
New York Yankees.
238
00:26:36,929 --> 00:26:38,361
'57.
239
00:26:38,665 --> 00:26:40,140
Milwaukee Braves.
240
00:26:50,400 --> 00:26:51,876
'87.
241
00:26:52,126 --> 00:26:53,779
Minnesota Twins.
242
00:26:55,155 --> 00:26:57,366
Allenatore vincente.
243
00:26:58,595 --> 00:26:59,805
Tom Kelly?
244
00:27:02,162 --> 00:27:03,361
Forse.
245
00:27:04,626 --> 00:27:06,469
Va bene, ragazzo,
246
00:27:07,197 --> 00:27:09,127
Vediamo cosa sai fare.
Nessuna pietà.
247
00:27:09,257 --> 00:27:11,741
- Sei sicuro?
- Sì, forza. Tira sul monte.
248
00:27:17,405 --> 00:27:20,101
Cristo, dove hai imparato
a lanciare così?
249
00:27:20,327 --> 00:27:22,780
Jen? Hai rinforzato il
suo braccio?
250
00:27:24,538 --> 00:27:26,468
Chi ha detto che
puoi usarlo?
251
00:27:27,878 --> 00:27:29,671
Cosa fai?
252
00:27:30,023 --> 00:27:31,937
C'è un motivo per cui
è stato messo da parte.
253
00:27:31,962 --> 00:27:33,338
Nessuno lo tocca.
254
00:27:33,443 --> 00:27:35,529
Oh, andiamo, Jen,
indossa i suoi vestiti,
255
00:27:35,529 --> 00:27:38,031
dorme nel suo letto.
Che differenza fa?
256
00:27:45,567 --> 00:27:47,403
1904?
257
00:27:47,428 --> 00:27:49,165
Non giocarono quell'anno.
258
00:27:49,543 --> 00:27:51,587
Se lo dici tu,va bene.
259
00:27:55,799 --> 00:27:57,801
Ciò che è successo, è successo.
260
00:27:57,801 --> 00:27:59,593
Non posso cambiare il passato.
261
00:27:59,618 --> 00:28:01,537
Hugh, per favore, non farlo.
262
00:28:01,597 --> 00:28:03,348
Per quanto tempo mi punirai, eh?
263
00:28:06,143 --> 00:28:08,145
Dai al ragazzo quel
dannato guanto.
264
00:28:08,145 --> 00:28:09,605
Non è il Santo Graal.
265
00:28:13,650 --> 00:28:16,867
Senti, dopo tanti anni.
potremmo avere una possibilità.
266
00:28:16,892 --> 00:28:19,197
Non, non portarmelo via.
Per favore.
267
00:28:19,197 --> 00:28:20,449
Ti rivoglio.
268
00:28:32,595 --> 00:28:35,634
Dai, giochiamo a pallone.
Andiamo.
269
00:30:45,010 --> 00:30:46,845
È davvero bello qui.
270
00:30:50,057 --> 00:30:51,666
Mi sono fatto un amica.
271
00:30:54,416 --> 00:30:57,689
Ci ho provato davvero,
come avevo promesso.
272
00:31:00,650 --> 00:31:03,283
Non è così facile.
273
00:31:03,764 --> 00:31:05,224
Hai pianto?
274
00:31:11,870 --> 00:31:13,330
Avrei dovuto?
275
00:31:14,915 --> 00:31:16,647
Non lo so, Rufus.
276
00:31:16,672 --> 00:31:18,960
Dipende tutto da
cosa significa per te.
277
00:31:24,591 --> 00:31:26,259
È fredda come te.
278
00:31:29,096 --> 00:31:30,431
Non sono così freddo.
279
00:31:32,751 --> 00:31:34,876
Veramente.
280
00:31:54,228 --> 00:31:55,539
Ecco qui.
281
00:32:04,663 --> 00:32:06,022
Non ho fame.
282
00:32:06,047 --> 00:32:09,100
Non hai mangiato nemmeno una briciola
di biscotto da quando sei arrivato qui.
283
00:32:09,302 --> 00:32:13,056
Sei un ragazzo in crescita. Se
non mangi qualcosa ti ammalerai.
284
00:32:14,057 --> 00:32:16,928
- Che cos'è?
- Ceci e riso selvatico.
285
00:32:16,960 --> 00:32:19,686
- Questo cos'è?
- È un tortino di tofu.
286
00:32:19,729 --> 00:32:22,999
La ragazza del negozio ha
detto che sa di hamburger.
287
00:32:23,191 --> 00:32:25,749
Non ricordo che avesse
detto di essere vegetariano.
288
00:32:25,774 --> 00:32:27,803
Pensavo che a Rufus
sarebbe piaciuto.
289
00:32:27,828 --> 00:32:30,528
Sono io quello che morirà
di fame qua.
290
00:32:31,835 --> 00:32:33,591
Sembra buono.
291
00:32:34,739 --> 00:32:37,787
Beh, forse le cose vanno meglio
dal tuo lato del tavolo che dal mio.
292
00:32:37,836 --> 00:32:41,126
Perché non raschi via il cibo dal
piatto e lo butti nella spazzatura,
293
00:32:41,126 --> 00:32:44,212
Hugh, e ti risparmi l'esperienza
di provare qualcosa di nuovo.
294
00:33:46,665 --> 00:33:49,015
Perché l'hai mangiato se sapevi
che ti avrebbe fatto così male?
295
00:33:51,228 --> 00:33:53,462
Lei lo aveva fatto come speciale.
296
00:33:57,118 --> 00:34:00,038
Dai su, vomita tutto.
297
00:34:01,407 --> 00:34:03,083
Ok, respira.
298
00:34:07,879 --> 00:34:09,506
Va bene.
299
00:34:09,506 --> 00:34:10,507
Vedrai che migliori.
300
00:34:14,823 --> 00:34:17,201
Sto bene, mamma.
Come va Las Vegas?
301
00:34:17,389 --> 00:34:18,671
No.
302
00:34:19,182 --> 00:34:20,809
Ho detto che va tutto bene.
303
00:34:20,809 --> 00:34:22,781
Cosa vuoi che
succeda da queste parti?
304
00:34:22,843 --> 00:34:24,163
Sono seduto sul water.
305
00:34:24,210 --> 00:34:26,007
Posso parlarti più tardi?
306
00:34:26,070 --> 00:34:28,566
Sì, sì, ti amo anch'io, ciao.
307
00:34:34,976 --> 00:34:36,187
Cosa fai?
308
00:34:36,212 --> 00:34:37,718
Penso che ci sia
qualcuno nel cortile.
309
00:34:37,827 --> 00:34:40,695
È Rufus. Sta dormendo
nel suo fortino di neve.
310
00:34:40,913 --> 00:34:43,413
- Lui cosa?
- È una casa di neve, Hugh.
311
00:34:43,531 --> 00:34:44,958
Lo ha aiutato Tracy.
312
00:34:46,952 --> 00:34:48,671
Come gli è venuta una
stupidata del genere?
313
00:34:48,734 --> 00:34:50,202
Tracy.
314
00:34:50,839 --> 00:34:53,686
Mi hai detto che ha il cuore
malato. Gli verrà la polmonite là fuori.
315
00:34:53,772 --> 00:34:55,983
È foderato con il
telone della tua barca
316
00:34:56,008 --> 00:34:57,655
e ha il tuo sacco a pelo.
317
00:34:57,741 --> 00:35:00,350
Hai detto che era la cosa migliore
che il denaro poteva comprare.
318
00:35:00,382 --> 00:35:02,267
Perché nessuno mi ha avvisato?
319
00:35:02,267 --> 00:35:03,518
Non resterà là fuori a lungo.
320
00:35:03,518 --> 00:35:06,104
Fidati. È già stato intrufolato
due volte.
321
00:35:06,233 --> 00:35:08,311
Potrebbe essere là fuori con lui.
322
00:35:08,421 --> 00:35:10,567
C'è appena spazio
sufficiente per uno.
323
00:35:10,647 --> 00:35:12,777
Tutti chiusi lì dentro.
324
00:35:12,777 --> 00:35:15,858
Cristo, potevi anche dargli le chiavi
dell'auto, avrebbero raggiunto un motel.
325
00:35:15,921 --> 00:35:17,324
Se solo tu potessi sentirti.
326
00:35:17,324 --> 00:35:19,117
Ha avuto un aborto.
Lo sai, vero?
327
00:35:19,117 --> 00:35:20,618
È una voce.
328
00:35:20,858 --> 00:35:22,954
Beh, di sicuro
non era in vacanza.
329
00:35:25,647 --> 00:35:29,127
Oh, probabilmente è una visita a sorpresa
da parte dei servizi sociali giusto ora.
330
00:35:29,127 --> 00:35:32,194
Non preoccuparti, gli dirò che è fuori
a dormire in un cumulo di neve.
331
00:35:39,721 --> 00:35:41,960
Rufus vive qui, giusto?
332
00:35:42,559 --> 00:35:44,311
Sono le undici di sera, Clay.
333
00:35:44,483 --> 00:35:45,843
Sta dormendo?
334
00:35:46,288 --> 00:35:47,729
Stiamo tutti dormendo.
335
00:35:47,804 --> 00:35:49,210
Cosa vuoi?
336
00:35:50,655 --> 00:35:52,397
Può aspettare.
Tornerò un'altra volta.
337
00:35:52,442 --> 00:35:53,452
Hei!
338
00:35:54,746 --> 00:35:56,748
Cosa hai fatto qua?
339
00:35:56,827 --> 00:35:58,198
Giusto un graffio, sai.
340
00:35:58,198 --> 00:35:59,407
Non è niente.
341
00:36:01,785 --> 00:36:03,210
Stai attento.
342
00:36:04,037 --> 00:36:05,538
Certo.
343
00:36:10,066 --> 00:36:12,162
Non è Clay Huxley?
344
00:36:12,577 --> 00:36:15,173
Senti, la prossima volta che
Rufus si accampa, digli che
345
00:36:15,173 --> 00:36:18,259
può costruire un fortino con le
sedie della sala da pranzo, eh?
346
00:36:42,337 --> 00:36:44,923
Sei piuttosto tranquillo oggi.
347
00:36:48,552 --> 00:36:51,376
- Cosa voleva?
- Ne sai più di me.
348
00:36:54,879 --> 00:36:57,340
Clay è quasi un uomo, Rufus.
349
00:36:57,403 --> 00:36:58,821
Sei ancora un ragazzo.
350
00:36:58,887 --> 00:37:01,803
Fai attenzione a
lui e anche a Tracy.
351
00:37:01,803 --> 00:37:03,763
Non fare nulla che
sai essere sbagliato.
352
00:37:14,622 --> 00:37:17,652
Devo a Hugh un paio di bistecche
dopo il fiasco con il riso selvatico.
353
00:37:21,448 --> 00:37:25,118
Sì, penso che ti ami ancora.
354
00:38:03,711 --> 00:38:06,409
Non puoi mantenere
un segreto in questa città.
355
00:38:06,434 --> 00:38:08,744
Non per molto tempo.
Non puoi essere diverso.
356
00:38:52,878 --> 00:38:54,379
Stai fermo.
357
00:39:09,728 --> 00:39:11,516
Ce ne sono altri come te?
358
00:39:13,639 --> 00:39:15,391
Spero di no.
359
00:39:53,396 --> 00:39:55,314
Un vecchio trucco da boy scout.
360
00:39:59,652 --> 00:40:02,629
Ecco, tienilo così
per una settimana.
361
00:40:03,901 --> 00:40:05,964
La vera magia
362
00:40:07,261 --> 00:40:09,096
spaventa le persone.
363
00:40:11,185 --> 00:40:13,562
Per cena mangiamo una bistecca.
364
00:40:13,793 --> 00:40:15,847
Vuoi venire?
365
00:40:16,050 --> 00:40:18,824
Jenny sta ancora facendo acquisti.
Potremmo prendertene un altra.
366
00:40:23,355 --> 00:40:25,683
Senti, sono maggiorenne.
367
00:40:26,198 --> 00:40:29,719
Non posso farmi vedere con un
ragazzo, gli amici non capirebbero.
368
00:40:35,659 --> 00:40:37,449
Gli amici sono importanti.
369
00:40:58,662 --> 00:41:00,330
Cosa volevi ieri sera?
370
00:41:02,152 --> 00:41:03,737
Solo rivederti.
371
00:42:16,576 --> 00:42:18,411
Vuoi fare una foto?
372
00:42:22,623 --> 00:42:24,459
Aiutami ad alzarmi.
373
00:42:28,514 --> 00:42:29,654
Grazie.
374
00:42:30,240 --> 00:42:33,123
Guarda, se è un passaggio
che vuoi non posso
375
00:42:33,725 --> 00:42:35,920
anche se lo volessi.
376
00:42:36,175 --> 00:42:38,093
Politica aziendale.
377
00:42:41,768 --> 00:42:45,975
Ma sai mi farebbe
comodo un aiuto.
378
00:42:46,314 --> 00:42:48,842
C'è una borsa
nella cabina dietro
379
00:42:48,936 --> 00:42:51,856
sul sedile del
passeggero, se vuoi?
380
00:42:52,278 --> 00:42:54,537
Lo apprezzerei.
381
00:42:54,822 --> 00:42:56,342
Bene.
382
00:42:56,610 --> 00:42:58,112
Grazie.
383
00:43:04,540 --> 00:43:07,168
Ah, è in una custodia rossa.
384
00:43:30,743 --> 00:43:33,397
E' un po' più freddo, eh?
385
00:43:34,021 --> 00:43:36,023
Sai, sono felice
che tu sia passato.
386
00:43:38,406 --> 00:43:39,826
Perché non ti rilassi?
387
00:43:44,909 --> 00:43:46,843
Sai, perché non
388
00:43:49,347 --> 00:43:51,558
ti riscaldi un po' per ora?
389
00:44:02,567 --> 00:44:03,968
Riscaldiamoci.
390
00:44:06,018 --> 00:44:07,478
Dai.
391
00:44:43,431 --> 00:44:45,474
Scusa.
392
00:45:27,159 --> 00:45:28,866
Sono qui.
393
00:45:28,890 --> 00:45:32,328
Abbiamo una impronta che corrisponde
della donna nel frigo di Joe.
394
00:45:32,353 --> 00:45:34,147
Ancora nulla del ragazzo?
395
00:45:34,422 --> 00:45:37,735
No. Ancora niente, Hugh.
Scusa, ci sto lavorando.
396
00:45:37,797 --> 00:45:39,547
Ti farò sapere.
397
00:45:39,945 --> 00:45:42,198
Senti, Chet, sono qui
alla fermata dei camion.
398
00:45:42,198 --> 00:45:45,672
Prendi un set di tronchesi e
porta qui subito il tuo culo.
399
00:45:45,697 --> 00:45:48,695
E poi, è rimasto un po'
di quel nastro giallo della polizia?
400
00:45:49,054 --> 00:45:52,242
È nel vano portaoggetti, Hugh.
Perché, cosa sta succedendo?
401
00:45:52,422 --> 00:45:54,251
Vieni qua e basta.
Lo vedrai.
402
00:46:06,764 --> 00:46:09,600
- Cosa c'è dietro?
- Polpette di hamburger.
403
00:46:12,590 --> 00:46:15,163
C'è una quantità spaventosa
di sangue in cabina.
404
00:46:15,798 --> 00:46:17,374
Sì.
405
00:46:17,695 --> 00:46:19,777
Chiederò in giro per vedere
se hanno visto qualcosa.
406
00:46:19,777 --> 00:46:20,778
Bene.
407
00:46:25,700 --> 00:46:27,827
Cosa pensi che sia successo?
408
00:46:34,675 --> 00:46:37,073
Preferisco il cibo cotto.
409
00:46:37,456 --> 00:46:38,776
Personalmente.
410
00:46:39,173 --> 00:46:41,995
Si parla molto di quello che è
successo alla fermata dei camion.
411
00:46:42,176 --> 00:46:44,762
Sì, è un brutto affare.
Questo è certo.
412
00:46:44,802 --> 00:46:46,934
Hai bisogno di un corpo
per provare un omicidio.
413
00:46:48,409 --> 00:46:51,246
Beh, grazie per la tua opinione
da esperto, Clarence Darrow.
414
00:46:51,395 --> 00:46:55,020
Ma preferirei non
parlarne a tavola.
415
00:46:55,458 --> 00:46:57,877
Pensavo che tu fossi
vegetariano?
416
00:46:57,902 --> 00:47:01,030
Ho incontrato Vera Stern
al consiglio scolastico.
417
00:47:01,137 --> 00:47:03,551
Vuole sapere quali sono
i nostri piani per Rufus.
418
00:47:05,635 --> 00:47:08,763
Di' a Vera Stern di
farsi gli affari suoi, eh?
419
00:47:08,951 --> 00:47:11,999
Inoltre, Rufus è
solo di passaggio.
420
00:47:12,079 --> 00:47:13,831
Non è vero, Rufus?
421
00:47:16,803 --> 00:47:19,093
Se vuoi parlarmi
sono tutto orecchie.
422
00:47:24,300 --> 00:47:27,720
Sì, è come pensavo.
423
00:47:30,473 --> 00:47:32,850
Hai del sangue sul mento.
424
00:47:45,297 --> 00:47:47,800
Perché ne hai scelto uno
così grande?
425
00:47:48,011 --> 00:47:49,929
Non è così grande.
426
00:47:50,195 --> 00:47:53,285
Oltretutto non l'ho scelto io.
427
00:47:54,624 --> 00:47:56,347
Lui mi ha attirato.
428
00:48:57,145 --> 00:48:59,294
Lo metteremo lungo l'autostrada.
429
00:49:02,374 --> 00:49:04,762
Devi promettermi che
non lo farai mai più.
430
00:49:06,819 --> 00:49:09,613
Non era un brav'uomo, Tracy.
Mi avrebbe seppellito lui stesso.
431
00:49:09,613 --> 00:49:11,185
Promettimelo.
432
00:49:12,867 --> 00:49:14,677
Va bene, va bene. Prometto.
433
00:49:15,935 --> 00:49:18,052
Dillo come se lo
pensassi realmente.
434
00:49:21,888 --> 00:49:24,920
Lo prometto, va bene?
435
00:49:25,131 --> 00:49:27,592
Ora aiutami.
436
00:49:35,855 --> 00:49:37,511
Siedi.
437
00:49:38,105 --> 00:49:40,016
Ora, come può essere che
la donna più anziana
438
00:49:40,041 --> 00:49:41,495
del mondo fosse la tua
compagna di viaggio?
439
00:49:41,520 --> 00:49:42,603
Hugh, per favore, no!
440
00:49:42,628 --> 00:49:45,339
Jen, so cosa sto facendo.
È il mio lavoro.
441
00:49:45,407 --> 00:49:48,337
Se non ti piace puoi
sederti in soggiorno.
442
00:49:48,493 --> 00:49:51,658
Leggilo, ragazzo. Ci sono alcune
curiosità piuttosto interessanti lì dentro.
443
00:49:56,911 --> 00:49:58,162
Avanti.
444
00:50:00,412 --> 00:50:02,080
Non lo so.
445
00:50:02,291 --> 00:50:03,751
Che cosa?
446
00:50:03,845 --> 00:50:05,891
Non sai leggere.
447
00:50:06,125 --> 00:50:09,446
Gesù Cristo, ragazzo!
Quanti segreti hai?
448
00:50:11,852 --> 00:50:15,230
"Al paziente è stato
diagnosticato un delirio paranoico.
449
00:50:15,512 --> 00:50:17,765
Rappresenta un grave
pericolo per se stessa
450
00:50:17,765 --> 00:50:19,767
e per i pazienti di
questa istituzione.
451
00:50:19,767 --> 00:50:22,615
I tentativi di riabilitazione
si sono rivelati infruttuosi."
452
00:50:22,640 --> 00:50:24,647
Non mi meraviglio che si
sia posta davanti a un camion.
453
00:50:24,647 --> 00:50:26,690
- Le hanno fatto dei buchi in testa.
- Era pazza.
454
00:50:26,690 --> 00:50:28,491
- Falso!
- Ascoltare!
455
00:50:28,577 --> 00:50:31,882
Le vacanze sono finite, va bene!
Chi sei?!
456
00:50:32,687 --> 00:50:35,491
- Non lo so.
- Tutti sanno chi sono.
457
00:50:35,491 --> 00:50:37,710
Qual è il tuo cognome, ragazzo?
458
00:50:37,735 --> 00:50:40,693
Rufus, di cosa hai paura?
459
00:50:42,190 --> 00:50:44,912
Mi ha aiutato a scappare.
460
00:50:45,166 --> 00:50:49,254
Mi ha detto di integrarmi
ma non so come!
461
00:50:49,380 --> 00:50:51,382
Fuggire da dove?
462
00:50:53,717 --> 00:50:55,177
Dalle persone che mi hanno ferito.
463
00:50:55,177 --> 00:50:56,929
Chi? Cosa ti hanno fatto?
464
00:50:57,841 --> 00:50:59,186
Ascolta, siediti!
465
00:50:59,211 --> 00:51:00,670
Vogliamo aiutarti!
466
00:51:00,695 --> 00:51:03,350
Non capisci?! Non puoi!
467
00:51:03,477 --> 00:51:05,467
Nessuno può!
468
00:51:05,771 --> 00:51:07,772
- Ragazzo!
- No, no.
469
00:51:07,889 --> 00:51:10,183
Non arrenderti con lui.
470
00:51:10,262 --> 00:51:11,670
Non ancora.
471
00:51:40,520 --> 00:51:42,063
Dove stai andando, ragazzo?
472
00:51:42,266 --> 00:51:43,772
Di la.
473
00:51:44,998 --> 00:51:48,053
Ci sono 70 miglia di nulla tra
qui e la prossima città.
474
00:51:49,857 --> 00:51:52,186
- Di dove sei?
- Corrado.
475
00:51:53,569 --> 00:51:54,775
Lo pensavo.
476
00:51:55,362 --> 00:51:56,697
Dai.
Entra.
477
00:51:58,469 --> 00:51:59,469
Dai.
478
00:52:12,702 --> 00:52:14,491
Non sei di queste parti. Vero?
479
00:52:16,216 --> 00:52:18,718
No. Sono solo in visita.
480
00:52:19,136 --> 00:52:20,804
Chi stai visitando?
481
00:52:22,130 --> 00:52:24,216
Vieni o vai?
482
00:52:28,671 --> 00:52:31,202
Sai che mio padre
è il capo della polizia.
483
00:52:31,593 --> 00:52:32,710
Oh, è molto bello.
484
00:52:32,735 --> 00:52:34,360
Dovrei essere preoccupato?
485
00:52:36,111 --> 00:52:37,529
Solo un dato di fatto.
486
00:52:42,381 --> 00:52:43,678
Dove vivi?
487
00:53:52,229 --> 00:53:53,814
Posso restare qui stanotte?
488
00:53:55,524 --> 00:53:57,632
Sono preoccupati
da morire per te.
489
00:54:02,114 --> 00:54:03,907
Per favore?
490
00:54:31,831 --> 00:54:36,252
Posso fare un bagno caldo se
pensi che sono troppo freddo.
491
00:55:04,384 --> 00:55:05,894
Stai bene?
492
00:55:32,712 --> 00:55:34,505
Togli le mutande.
493
00:56:01,637 --> 00:56:03,110
Così.
494
00:57:16,099 --> 00:57:17,809
Buongiorno.
495
00:57:18,216 --> 00:57:19,717
Buongiorno.
496
00:57:22,022 --> 00:57:23,482
Sono la madre di Tracy.
497
00:57:26,026 --> 00:57:27,347
Tracy,
498
00:57:27,808 --> 00:57:29,129
Tracy?
499
00:57:34,006 --> 00:57:35,507
Ciao.
500
00:57:44,252 --> 00:57:46,004
Tu ed io dobbiamo
parlare un po'!
501
00:57:46,004 --> 00:57:47,036
Vickie.
502
00:57:47,104 --> 00:57:50,065
Credo che questo ti appartenga.
503
00:57:50,300 --> 00:57:53,263
Mia figlia è vulnerabile.
Lo sai, Jennifer.
504
00:57:53,470 --> 00:57:56,264
La prossima volta che lo troverò
nel suo letto, glielo taglio.
505
00:57:56,264 --> 00:57:59,101
Siete avvisati.
Hai capito, stallone?
506
00:58:05,649 --> 00:58:07,412
- Non fare così...
- Perché no?
507
00:58:07,437 --> 00:58:11,066
Perché esistono conseguenze
per le tue azioni.
508
00:58:11,363 --> 00:58:13,514
Tracy sente il bisogno
di essere amata.
509
00:58:13,539 --> 00:58:15,666
Farà tutto il necessario
per trovare quell'amore.
510
00:58:15,742 --> 00:58:17,160
E poi si fa male.
511
00:58:17,160 --> 00:58:20,706
E le ci vuole molto tempo per
sentirsi di nuovo bene con se stessa.
512
00:58:22,749 --> 00:58:24,501
Voglio essere amato.
513
00:58:25,625 --> 00:58:27,585
Lo facciamo tutti, Rufus.
514
00:58:31,028 --> 00:58:32,967
107 anni.
515
00:58:33,802 --> 00:58:35,971
Non ne dimostra più di 90 anni.
516
00:58:37,314 --> 00:58:40,366
Non siete parenti, signor Van
Dusen. Allora perché è qui?
517
00:58:40,391 --> 00:58:42,768
Il nostro ufficio legale ha
preparato tutti i documenti.
518
00:58:42,793 --> 00:58:44,837
Sono sicuro che li
troverai in ordine.
519
00:58:44,938 --> 00:58:47,190
Abbiamo confermato
la sua identità solo ieri.
520
00:58:47,190 --> 00:58:49,178
Il suo ufficio deve aver
fatto gli straordinari.
521
00:58:49,252 --> 00:58:54,090
Bristol Anderson ha oltre
17.000 dipendenti in tutto il mondo.
522
00:58:54,364 --> 00:58:55,782
Voi siete in due con una
523
00:58:55,782 --> 00:58:58,326
caffettiera Black
& Decker scheggiata.
524
00:59:07,526 --> 00:59:10,737
Viaggiava con un
compagno, sì, un ragazzo.
525
00:59:15,761 --> 00:59:17,345
Penso che abbiamo finito.
526
00:59:19,906 --> 00:59:22,033
Farò redigere il certificato
di morte dal mio vice.
527
00:59:22,058 --> 00:59:24,143
Sono sicuro che sia
ansioso di partire.
528
00:59:24,227 --> 00:59:25,479
Bene, grazie.
529
00:59:26,839 --> 00:59:28,215
Grazie.
530
00:59:37,224 --> 00:59:39,060
Hugh teneva
531
00:59:39,201 --> 00:59:44,480
il revolver d'ordinanza chiuso
in una custodia nel suo armadio.
532
00:59:44,644 --> 00:59:46,917
E Adam sapeva che non
avrebbe dovuto toccarlo.
533
00:59:50,086 --> 00:59:54,160
Aveva degli amici a casa
e io ero nel cortile sul retro.
534
00:59:54,466 --> 00:59:57,097
E ho sentito lo sparo.
535
00:59:57,791 --> 01:00:00,777
È morto dissanguato prima ancora
che potessimo portarlo in ospedale.
536
01:00:04,226 --> 01:00:06,808
Hugh si incolpò.
537
01:00:07,244 --> 01:00:08,636
Ero arrabbiata.
538
01:00:12,192 --> 01:00:13,769
E glielo ho lasciato fare.
539
01:00:16,238 --> 01:00:18,160
Per tutti questi anni.
540
01:00:22,032 --> 01:00:23,675
Di chi è stata la colpa?
541
01:00:24,079 --> 01:00:25,247
Di nessuno.
542
01:00:27,386 --> 01:00:30,300
È stata il peggior tipo di sfortuna.
543
01:01:02,784 --> 01:01:04,411
Ci incontriamo di nuovo.
544
01:01:04,411 --> 01:01:08,870
Ho sentito che una anziana è stata
investita da un camion... molto sfortunata.
545
01:01:12,632 --> 01:01:14,258
Non lo so.
546
01:01:18,341 --> 01:01:20,218
Che cosa sai?
547
01:01:24,848 --> 01:01:26,725
Non hai mai detto
chi sta visitando?
548
01:01:26,725 --> 01:01:28,095
No, non l'ho fatto. vero?
549
01:01:28,845 --> 01:01:30,770
Scommetto che ci
sono molti segreti
550
01:01:30,770 --> 01:01:32,606
in una piccola città
come questa, eh?
551
01:01:35,279 --> 01:01:37,103
È questo che fa,
552
01:01:37,485 --> 01:01:39,087
raccoglie segreti?
553
01:01:39,495 --> 01:01:41,413
Ho un magazzino
pieno di segreti.
554
01:01:44,811 --> 01:01:46,202
Conosci il mio?
555
01:01:47,366 --> 01:01:49,295
So che non sei il
figlio dello sceriffo.
556
01:01:53,079 --> 01:01:54,831
Buona permanenza.
557
01:01:59,030 --> 01:02:00,406
Ci vediamo in giro.
558
01:02:09,476 --> 01:02:11,686
Dai.
Dai.
559
01:02:23,168 --> 01:02:24,967
Cosa dice?
560
01:02:25,533 --> 01:02:28,411
"Benvenuto a Corrado.
Sosteniamo le nostre truppe."
561
01:02:31,771 --> 01:02:33,356
E se non lo fai?
562
01:02:35,306 --> 01:02:38,100
Sospetto che la Camera
di Commercio e la Legione
563
01:02:38,125 --> 01:02:40,811
locale probabilmente
brucerebbero la tua casa.
564
01:02:42,050 --> 01:02:44,094
Pensieri del genere
è meglio tenerli per te.
565
01:02:45,451 --> 01:02:47,256
Sei stato avvertito.
566
01:02:50,725 --> 01:02:52,602
Le guerre sono stupide.
567
01:02:56,731 --> 01:02:59,077
Se mi mordessi il
collo, vivrei per sempre?
568
01:02:59,150 --> 01:03:00,944
Non essere sciocca.
569
01:03:01,108 --> 01:03:02,741
Ovviamente no.
570
01:03:02,836 --> 01:03:04,975
Prova, proprio qui.
571
01:03:05,407 --> 01:03:07,409
- Non voglio.
- Solo per divertimento.
572
01:03:07,409 --> 01:03:09,035
Ho detto no!
573
01:03:09,217 --> 01:03:10,870
Allora perché lo fai?
574
01:03:10,870 --> 01:03:12,670
Non lo so.
575
01:03:13,623 --> 01:03:15,811
Perché gli uccelli volano?
576
01:03:16,344 --> 01:03:18,262
Perché hanno le ali, Rufus.
577
01:03:32,267 --> 01:03:33,760
No.
578
01:03:37,022 --> 01:03:40,928
Nel 1934 fuggì con altri
12 dalle carceri dello Stato.
579
01:03:40,953 --> 01:03:44,123
Furono tutti arrestati
tranne Kettle e un minore.
580
01:03:44,201 --> 01:03:45,577
Un minore, eh?
581
01:03:47,454 --> 01:03:50,249
C'è il programma della sua
terapia settimanale con elettroshock.
582
01:03:50,514 --> 01:03:52,537
L'hanno pompata parecchio,
voltaggi
583
01:03:52,537 --> 01:03:54,116
da illuminare uno stadio
di football.
584
01:03:55,290 --> 01:03:57,375
Van Dusen, eccolo.
585
01:03:57,375 --> 01:04:00,242
Ha 48 anni, è laureato
586
01:04:00,405 --> 01:04:04,039
in mitologia e archeologia.
587
01:04:04,064 --> 01:04:07,567
Lavora con Bristol
Anderson da 23 anni,
588
01:04:07,677 --> 01:04:09,648
nel settore ricerca e sviluppo.
589
01:04:11,769 --> 01:04:15,314
I direttori fondatori
sono Thomas Bristol,
590
01:04:15,416 --> 01:04:19,087
Patrick Anderson, e
sono entrambi deceduti.
591
01:04:19,270 --> 01:04:21,848
Bristol è nato in Inghilterra.
592
01:04:22,311 --> 01:04:26,773
Richard Nixon partecipò al suo
funerale nel '72, quando era presidente.
593
01:04:29,027 --> 01:04:30,356
Aspetta un minuto.
594
01:04:33,286 --> 01:04:36,461
Sì, erano entrambi nello
staff di Scranton nel '32.
595
01:04:36,623 --> 01:04:38,416
Il capo della psichiatria
Thomas Bristol,
596
01:04:38,416 --> 01:04:41,169
Chirurgo capo Patrick Anderson.
597
01:04:41,313 --> 01:04:43,352
È interessante.
598
01:04:44,203 --> 01:04:46,211
Ma cosa significa?
599
01:04:46,767 --> 01:04:47,961
Non lo so.
600
01:04:50,505 --> 01:04:52,022
Dipartimento di
polizia di Conrad.
601
01:04:54,057 --> 01:04:55,539
Non saprei.
602
01:04:55,602 --> 01:04:57,771
Puoi aspettare un secondo?
603
01:04:57,936 --> 01:04:59,633
La polizia del Nevada.
604
01:04:59,658 --> 01:05:02,156
Sembra che il camionista
scomparso avesse dei precedenti.
605
01:05:05,386 --> 01:05:07,554
Sono lo sceriffo Wade.
Cosa avete?
606
01:05:12,402 --> 01:05:14,112
Nessuno li disturba.
607
01:05:14,160 --> 01:05:16,663
Stanno semplicemente
lì a guardare.
608
01:05:16,756 --> 01:05:18,633
Li invidio a volte.
609
01:05:20,392 --> 01:05:23,033
Da quanto tempo è chiuso?
610
01:05:23,461 --> 01:05:25,690
Non lo so.
Tanto tempo.
611
01:05:25,715 --> 01:05:27,799
Non ricordo che
sia mai stato aperto.
612
01:05:32,470 --> 01:05:34,822
Ti ricordi Adam,
il figlio di Jenny?
613
01:05:36,307 --> 01:05:38,127
So che è morto.
614
01:05:38,303 --> 01:05:39,932
È stato tanto tempo fa.
615
01:05:44,861 --> 01:05:47,479
Perché non mi hai detto
che uscivi con Clay?
616
01:05:47,940 --> 01:05:50,299
- Chi te lo ha detto?
- Jenny.
617
01:05:51,463 --> 01:05:53,548
Lei non mente.
618
01:05:53,603 --> 01:05:55,330
Sì, e allora?
619
01:05:55,785 --> 01:05:59,080
L'hai morso, gli hai succhiato il
sangue e l'hai vomitato nella mia vasca.
620
01:05:59,332 --> 01:06:01,814
Questo ci rende pari.
621
01:06:03,055 --> 01:06:05,001
Pensavo di salvarti la vita.
622
01:06:07,982 --> 01:06:09,312
Immagino di no.
623
01:06:10,842 --> 01:06:12,422
Quanti altri ragazzi?
624
01:06:15,471 --> 01:06:18,804
Ho fregato mezza città. E'
questo che volevi sentire?
625
01:06:19,866 --> 01:06:23,578
Sono stata chiamata molto peggio di ciò
che stai pensando ora, Rufus.
626
01:06:24,047 --> 01:06:26,156
Tra tutte le persone...
sei tu che mi giudichi?
627
01:06:26,181 --> 01:06:27,789
Beh, non sono andato
a letto con mezza città.
628
01:06:27,814 --> 01:06:30,400
No, ma se ne avessi la possibilità
forse li mangeresti.
629
01:06:35,586 --> 01:06:37,911
Potresti anche non essere
qui la prossima settimana.
630
01:06:39,586 --> 01:06:41,456
Dove mi lasci?
631
01:06:43,708 --> 01:06:46,351
Non confondere il
sesso con l'amore, Rufus.
632
01:06:46,426 --> 01:06:48,117
Non sai nemmeno scriverlo.
633
01:06:50,924 --> 01:06:53,082
- Pensavo di essere il tuo desiderio.
- Svegliati!
634
01:06:53,183 --> 01:06:54,761
I desideri non si avverano.
635
01:06:54,761 --> 01:06:56,714
Vorrei che non fossi
andata a letto con Clay.
636
01:07:06,067 --> 01:07:08,121
Posso lasciarlo ora?
637
01:07:08,847 --> 01:07:11,058
Uhm, non ancora.
638
01:07:11,653 --> 01:07:13,418
Non è asciutto.
639
01:07:14,464 --> 01:07:16,269
Sai, se trovassimo del nastro
640
01:07:16,464 --> 01:07:17,795
Non avrei bisogno
del tuo aiuto.
641
01:07:17,820 --> 01:07:19,322
Oh, non mi dispiace.
642
01:07:24,749 --> 01:07:26,265
Dovresti chiamarla.
643
01:07:28,670 --> 01:07:30,531
E dire cosa?
644
01:07:30,797 --> 01:07:32,734
Non ho fatto niente.
645
01:07:32,877 --> 01:07:34,702
Sei sicuro di questo?
646
01:07:37,015 --> 01:07:39,015
Lo dovrei sapere
se ho fatto qualcosa.
647
01:07:43,257 --> 01:07:45,342
È lei quella che è andata
a letto con mezza città.
648
01:07:46,696 --> 01:07:48,143
Tutto bene?
649
01:07:55,534 --> 01:07:57,448
Dov'è il tuo dolcetto stasera?
650
01:07:59,377 --> 01:08:00,711
L'ho superato.
651
01:08:00,899 --> 01:08:02,484
È stato veloce.
652
01:08:09,942 --> 01:08:12,267
Eri innamorato di papà?
653
01:08:12,641 --> 01:08:15,643
Questa è una domanda sciocca.
Certo che lo ero.
654
01:08:15,668 --> 01:08:17,295
Allora perché l'hai lasciato?
655
01:08:20,661 --> 01:08:22,418
Non lo so.
656
01:08:23,099 --> 01:08:26,245
Suppongo che le cose che amavo
657
01:08:26,270 --> 01:08:28,778
di più di lui, le avessi
iniziate a odiare.
658
01:08:28,803 --> 01:08:30,346
Di solito va così.
659
01:08:33,693 --> 01:08:36,864
Probabilmente avrei dovuto
innamorarmi di qualcuno di noioso.
660
01:08:36,946 --> 01:08:39,254
Ma non sono divertenti.
Vero?
661
01:08:41,223 --> 01:08:43,745
Non ho bisogno di un
ragazzo che si innamori di me.
662
01:08:48,791 --> 01:08:52,045
Tesoro, c'è un motivo
per queste domande?
663
01:08:57,226 --> 01:08:59,750
Papà non chiama più.
664
01:09:52,814 --> 01:09:54,165
Vieni.
665
01:10:20,591 --> 01:10:22,135
Rufus.
666
01:10:32,854 --> 01:10:34,844
Lavoro qui nei fine settimana.
667
01:10:44,399 --> 01:10:46,276
Forte, vero?
668
01:11:10,349 --> 01:11:12,810
Immagino che tu non abbia
visto le World Series del 1956.
669
01:11:14,312 --> 01:11:16,109
New York Yankees
e Brooklyn Dodgers.
670
01:11:17,565 --> 01:11:19,717
Gli Yankees hanno vinto
la serie in sette partite.
671
01:11:21,652 --> 01:11:23,718
Quattro - tre.
672
01:11:23,863 --> 01:11:26,073
Non ero nato allora, Rufus.
673
01:11:48,488 --> 01:11:50,464
Mia madre non è mai felice.
674
01:11:52,099 --> 01:11:53,726
Il bicchiere è
sempre mezzo vuoto.
675
01:11:53,726 --> 01:11:57,063
Ha un milione di scuse per
non aver mai fatto nulla.
676
01:11:59,476 --> 01:12:01,876
Tutti in questa città
hanno una scusa.
677
01:12:03,514 --> 01:12:07,470
Mio padre si aspetta che io sia
tutto ciò che lui non è mai stato.
678
01:12:08,825 --> 01:12:11,953
Devo essere il numero uno,
il miglior atleta, il più popolare.
679
01:12:14,704 --> 01:12:17,166
Credo, apprezzi i miei amici più di me.
680
01:12:21,383 --> 01:12:23,427
Sono così impegnata a
vivere i suoi sogni che è
681
01:12:23,600 --> 01:12:26,103
difficile ricordare se
ne ho mai avuti di miei.
682
01:12:30,119 --> 01:12:32,163
Non sono così duro.
683
01:12:35,977 --> 01:12:38,086
È tardi.
Ora vado.
684
01:12:58,861 --> 01:13:01,948
Ho visto che osservava le carote.
685
01:13:02,003 --> 01:13:05,281
Un sacco di lavoro per
una tazza di succo così piccola.
686
01:13:06,590 --> 01:13:09,719
Da quello che ho capito gli piace
solo la carne rossa e il ketchup.
687
01:13:09,744 --> 01:13:12,930
Gli ho preparato un panino con la
mortadella e lui ha mangiato solo quella.
688
01:13:12,999 --> 01:13:14,883
Ha nascosto il pane
nel vaso di fiori.
689
01:13:16,805 --> 01:13:18,644
Questo lo avrebbe fatto anche Adam.
690
01:13:18,730 --> 01:13:21,117
Ho pensato la stessa cosa.
691
01:13:49,967 --> 01:13:52,805
Se ti sei divertito
ieri sera, possiamo rifarlo.
692
01:13:52,845 --> 01:13:55,473
Certo, non ho niente di meglio da fare.
693
01:13:55,473 --> 01:13:56,641
Rufus!
694
01:14:00,686 --> 01:14:03,022
Stasera.
Solita ora.
695
01:14:11,718 --> 01:14:13,594
Che voleva?
696
01:14:15,200 --> 01:14:16,744
C'è qualcosa che
non mi stai dicendo?
697
01:14:16,744 --> 01:14:17,912
Tipo cosa?
698
01:14:17,912 --> 01:14:19,789
Come uno dei tuoi segreti!
699
01:14:19,865 --> 01:14:22,138
Gli piaci, Rufus!
È chiaro come il sole.
700
01:14:23,107 --> 01:14:25,115
Non avevo capito
che fossi così popolare.
701
01:14:26,615 --> 01:14:28,115
Perché gli piaci?
702
01:14:28,140 --> 01:14:30,263
Tu mi piacevi.
703
01:14:30,424 --> 01:14:31,880
Come osi, Rufus!
704
01:14:31,935 --> 01:14:34,505
- Ha cercato di violentarmi.
- Beh, ne sei sicura?
705
01:14:36,949 --> 01:14:38,849
Clay ottiene sempre
ciò che vuole, Rufus.
706
01:15:29,693 --> 01:15:31,652
Adam vorrebbe
che tu avessi questo.
707
01:15:37,575 --> 01:15:39,466
E' il suo guantone, vero?
708
01:15:39,729 --> 01:15:41,223
Usalo tu.
709
01:15:41,871 --> 01:15:43,622
Gli piacerebbe.
710
01:15:50,334 --> 01:15:52,048
Pensavo che
saresti stato felice.
711
01:15:55,676 --> 01:15:58,091
C'è qualcosa che
non va in me, Jenny.
712
01:15:58,683 --> 01:16:00,451
Oh Rufus, c'è qualcosa
713
01:16:01,186 --> 01:16:03,355
che non va in tutti noi.
714
01:16:07,888 --> 01:16:11,692
Come puoi vedere
con tutti questi capelli?
715
01:16:41,677 --> 01:16:44,380
Stavano scavando il terreno
per un nuovo silos di grano.
716
01:16:46,435 --> 01:16:47,490
Sai,
717
01:16:48,302 --> 01:16:50,701
continuo a sentire
persone usare questa frase
718
01:16:51,239 --> 01:16:53,177
"l'hacker dell'autostrada."
719
01:16:53,283 --> 01:16:55,368
Da dove lo avrebbero preso?
720
01:16:55,611 --> 01:16:57,905
- L'ho usato alcune volte.
- Lo avevo capito.
721
01:16:57,905 --> 01:16:59,474
Non usarlo più.
722
01:16:59,657 --> 01:17:01,029
Abbiamo già
abbastanza problemi.
723
01:17:01,054 --> 01:17:03,818
Non ci serve una città che abbia
paura di camminare per le strade.
724
01:17:04,570 --> 01:17:07,990
Cristo, Chet, dovresti
saperlo bene.
725
01:17:08,123 --> 01:17:09,607
Cazzo.
726
01:17:13,879 --> 01:17:16,177
Quindi questo è il nostro
camionista scomparso, eh?
727
01:17:16,268 --> 01:17:17,762
Sembra di sì.
728
01:17:18,395 --> 01:17:20,677
Forse è meglio che lo sia.
729
01:17:21,246 --> 01:17:23,498
Come funziona
lo zoom su questa?
730
01:17:23,732 --> 01:17:25,776
È quel pulsante sul lato.
731
01:17:27,852 --> 01:17:30,521
Magari verremo intervistati da
uno di quei programmi polizieschi.
732
01:17:30,521 --> 01:17:32,940
Ricreano noi e gli eventi.
733
01:17:35,265 --> 01:17:37,809
Già, beh, non ci conterei.
734
01:17:41,878 --> 01:17:44,582
Fatto, tiratelo fuori.
735
01:17:44,649 --> 01:17:45,692
Bene.
736
01:18:03,596 --> 01:18:06,223
Hei! Non puoi stare lassù.
737
01:18:09,324 --> 01:18:11,979
Scendi prima di
cadere e ucciderti.
738
01:18:32,572 --> 01:18:33,907
Bel trucco.
739
01:18:34,204 --> 01:18:36,196
Non ci avresti creduto fino a poco fa.
740
01:18:39,673 --> 01:18:41,675
Perché non mi tocchi,
vedi se sono reale?
741
01:18:48,098 --> 01:18:49,899
Non è così semplice.
742
01:18:50,350 --> 01:18:53,680
Rufus, tu non appartieni
a questo posto.
743
01:18:53,912 --> 01:18:55,368
Lo sai.
744
01:18:56,065 --> 01:18:58,110
Senti, non fingere di
conoscermi perché non è così.
745
01:18:58,187 --> 01:19:00,446
Quanto tempo pensi
che ci vorrà perché queste
746
01:19:00,471 --> 01:19:02,307
brave persone capiscano
cosa sei veramente?
747
01:19:06,712 --> 01:19:08,180
Sei tu quello che non sei di qua.
748
01:19:08,205 --> 01:19:10,579
Hai bisogno di un amico.
Qualcuno che capisce.
749
01:19:10,579 --> 01:19:12,684
Ho degli amici e gli
piaccio davvero bene.
750
01:19:12,816 --> 01:19:13,874
Ascoltami.
751
01:19:13,874 --> 01:19:15,629
Il dottor Bristol disse
che era mio amico.
752
01:19:17,505 --> 01:19:19,660
Mi ha aperto per
guardarmi dentro.
753
01:19:20,629 --> 01:19:21,949
Perché dovrei fidarmi di te?
754
01:19:22,132 --> 01:19:24,468
È morto da quasi 40 anni.
Ciò che fece era sbagliato.
755
01:19:24,468 --> 01:19:27,215
Gliel'ho detto mille volte
ma non ha voluto ascoltare.
756
01:19:28,472 --> 01:19:30,301
Nessuno dovrebbe
vivere per sempre.
757
01:19:30,365 --> 01:19:32,754
Perché è così
difficile da capire?
758
01:19:34,151 --> 01:19:36,654
Torna indietro e
digli che non esisto!
759
01:19:56,990 --> 01:19:58,534
Cosa posso offrirti?
760
01:20:01,520 --> 01:20:04,285
- Dovrei andare.
- Cosa vuoi, Rufus?
761
01:20:08,635 --> 01:20:11,888
Posso avere un
hamburger quasi crudo?
762
01:20:12,099 --> 01:20:13,225
Crudo?
763
01:20:13,425 --> 01:20:14,808
Quasi.
764
01:20:15,394 --> 01:20:17,762
- Quant'è?
- Lo prendo.
765
01:20:18,213 --> 01:20:20,198
- Grazie.
- Qualcosa da bere?
766
01:20:21,107 --> 01:20:22,902
No grazie.
767
01:20:30,617 --> 01:20:32,207
Che c'è?
768
01:20:33,875 --> 01:20:37,145
Dennis Mitchell ci ha visto
alla gabbia di battuta ieri sera.
769
01:20:38,121 --> 01:20:40,127
Suo fratellino mi ha
appena dato del frocio.
770
01:20:40,127 --> 01:20:42,207
Gli avrei dato un pugno sul
viso, ma ha solo 12 anni.
771
01:20:44,835 --> 01:20:46,837
Non abbiamo fatto nulla.
772
01:20:49,125 --> 01:20:50,152
No...
773
01:20:53,098 --> 01:20:54,613
ma lo volevo.
774
01:21:38,268 --> 01:21:40,062
Louise non voleva che uscissi.
775
01:21:42,488 --> 01:21:45,150
Ha detto che ero
troppo pericoloso.
776
01:21:58,247 --> 01:22:01,379
Jenny vuole che vada
a scuola
777
01:22:02,353 --> 01:22:03,980
ma ho paura.
778
01:22:08,465 --> 01:22:09,809
Ne vuoi un po'?
779
01:22:11,858 --> 01:22:13,300
Scherzi?
780
01:22:13,655 --> 01:22:16,366
Probabilmente è pieno di E-coli.
781
01:22:31,451 --> 01:22:34,237
Perché è così difficile
essere mio amico?
782
01:22:35,033 --> 01:22:37,452
Non è difficile.
È impossibile.
783
01:22:53,723 --> 01:22:57,613
Perché non prende il suo cadavere e
se ne va dalla città, signor Van Dusen.
784
01:22:58,557 --> 01:23:00,601
Pensavo di vedere
prima i luoghi d'interesse.
785
01:23:00,601 --> 01:23:04,387
Ho un buono gratuito per il Museo
dei Pionieri, non vorrei sprecarlo.
786
01:23:06,103 --> 01:23:08,098
E' qui per il ragazzo.
787
01:23:08,196 --> 01:23:10,152
È una domanda o un'affermazione?
788
01:23:10,986 --> 01:23:12,926
Cos'è lui per voi?
Cosa ha fatto?
789
01:23:13,082 --> 01:23:14,698
Non saprei come rispondere e se
790
01:23:14,698 --> 01:23:17,451
lo sapessi direi che
non sono affari suoi.
791
01:23:17,451 --> 01:23:20,767
Lei non comprende appieno
la legge, signor Van Dusen.
792
01:23:20,939 --> 01:23:23,439
Potresti essere un predatore.
793
01:23:23,498 --> 01:23:26,376
È mio compito
proteggere quel ragazzo.
794
01:23:26,525 --> 01:23:30,118
Potrei accusarti di
qualche affare molto brutto.
795
01:23:30,709 --> 01:23:33,009
Ne ha abbastanza da fare,
sceriffo.
796
01:23:33,435 --> 01:23:35,395
Quindi, per favore,
non mi minacci.
797
01:23:35,802 --> 01:23:37,111
Chi è lui?
798
01:23:37,261 --> 01:23:39,013
Perché non glielo chiedi?
799
01:23:41,532 --> 01:23:43,986
Sei un brav'uomo.
Lo posso dire.
800
01:23:44,790 --> 01:23:48,759
ma accadono cose qui
che non puoi capire appieno.
801
01:23:49,525 --> 01:23:51,837
Quindi, per favore,
sposti la macchina.
802
01:23:52,361 --> 01:23:54,939
Ho un appuntamento con
una ruota di carro, grazie.
803
01:24:15,276 --> 01:24:17,347
- Siamo chiusi.
- Lo so.
804
01:24:17,970 --> 01:24:21,848
Clay, ho bisogno di
cinque minuti del tuo tempo.
805
01:24:25,102 --> 01:24:27,226
Come fai a sapere
questa cosa, eh?
806
01:24:27,251 --> 01:24:29,681
Ho controllato con l'ospedale.
807
01:24:29,872 --> 01:24:33,458
Le persone tendono a farsi male
quando Rufus è nei paraggi.
808
01:24:33,718 --> 01:24:35,821
Abbiamo iniziato male.
Tutto qui.
809
01:24:37,274 --> 01:24:38,525
Posso?
810
01:24:38,573 --> 01:24:41,132
Tranquillo, tranquillo,
voglio solo vedere...
811
01:24:42,340 --> 01:24:43,639
Sì.
812
01:24:43,954 --> 01:24:45,476
Guarisci velocemente.
813
01:24:46,117 --> 01:24:48,856
Da quello che so di
Rufus, non lo fa per tutti.
814
01:24:52,004 --> 01:24:53,630
Magia.
815
01:24:56,039 --> 01:24:57,429
È così che lo chiama?
816
01:24:59,117 --> 01:25:01,912
Mi parli di Tracy McKay?
817
01:25:02,014 --> 01:25:03,882
Non sei un poliziotto.
818
01:25:03,963 --> 01:25:05,703
Perché dovrei dirti qualcosa?
819
01:25:05,728 --> 01:25:09,226
Perché ho fatto molta strada
e te lo chiedo educatamente.
820
01:25:11,403 --> 01:25:14,162
Vive dall'altra parte
della strada. Sono amici.
821
01:25:15,360 --> 01:25:17,388
Penso che siano più di questo.
822
01:25:17,716 --> 01:25:19,239
Sì, beh, è una facile.
823
01:25:20,497 --> 01:25:23,035
Tutti sanno che l'anno scorso è
andata a letto con insegnante.
824
01:25:23,035 --> 01:25:24,411
Lui aveva circa 30 anni.
825
01:25:24,411 --> 01:25:26,685
Andiamo, ci credi davvero?
826
01:25:27,914 --> 01:25:29,669
Che importa?
827
01:25:29,802 --> 01:25:31,084
La gente crede
in ciò che vuole.
828
01:25:31,084 --> 01:25:33,670
- Rufus...
- Rufus può averla.
829
01:25:35,685 --> 01:25:39,384
Penso che tu voglia
ciò che lei già ha.
830
01:25:42,746 --> 01:25:45,040
Ho visto il modo
in cui lo guardi.
831
01:25:45,182 --> 01:25:46,871
Lo conosco.
832
01:25:47,222 --> 01:25:50,081
So cosa sta succedendo.
833
01:25:50,418 --> 01:25:53,550
Clay, Rufus è un innocente.
834
01:25:54,191 --> 01:25:55,785
Lo è.
835
01:25:56,435 --> 01:25:58,495
Ha fascino.
Fa parte della cosa.
836
01:26:01,406 --> 01:26:02,789
Smettila.
837
01:26:04,716 --> 01:26:06,218
Fermo.
838
01:26:07,829 --> 01:26:11,124
Ho bisogno di vedere questo.
839
01:26:16,176 --> 01:26:20,278
Per favore, non minacciarmi di
nuovo o finirà molto male per te.
840
01:26:21,196 --> 01:26:22,707
Hai capito?
841
01:26:23,192 --> 01:26:24,721
- Sì.
- Mi hai sentito?
842
01:26:24,721 --> 01:26:26,114
- Sì.
- Va bene.
843
01:26:28,725 --> 01:26:30,310
Bene.
844
01:26:32,468 --> 01:26:35,778
Personalmente penso che
sia un po' vecchio per te.
845
01:26:36,712 --> 01:26:39,215
Non lasciare che ti
prenda in giro, Clay.
846
01:27:15,634 --> 01:27:18,817
Non so cosa tu abbia fatto,
ma mia figlia è molto infelice.
847
01:27:21,915 --> 01:27:23,363
Posso vedere Tracy?
848
01:27:23,363 --> 01:27:25,699
Sai, perché non gli dai
solo qualche giorno.
849
01:27:30,912 --> 01:27:32,497
Le piaci.
850
01:27:46,595 --> 01:27:49,681
Beh, sicuramente
non è un tipo noioso.
851
01:27:52,309 --> 01:27:55,395
Penso che dovresti seguirlo.
852
01:28:00,348 --> 01:28:02,016
Clay?
853
01:29:34,869 --> 01:29:38,837
Ha un braccio e tre costole rotte
e non dice chi o cosa è successo.
854
01:29:39,624 --> 01:29:42,530
Chet, assicurati di fare foto
ovunque qui dentro?
855
01:29:43,253 --> 01:29:45,463
E metti da parte il bossolo.
856
01:29:47,074 --> 01:29:49,577
A chi diavolo ha sparato?
857
01:29:52,679 --> 01:29:55,307
Non può essere
andato troppo lontano.
858
01:29:55,307 --> 01:29:56,558
Credo.
859
01:29:58,977 --> 01:30:01,021
Spara con l'arma,
860
01:30:01,136 --> 01:30:03,979
espelle il proiettile e viene
bastonato da dietro, no?
861
01:30:04,004 --> 01:30:05,261
Ora cosa?
862
01:30:07,193 --> 01:30:09,097
Bene, il signor Van Dusen.
863
01:30:09,122 --> 01:30:10,832
Parliamo.
864
01:30:15,432 --> 01:30:18,371
Chet, chiama tutti gli ospedali
nel raggio di 200 miglia.
865
01:30:18,371 --> 01:30:19,914
Chiedi se hanno qualcuno
con ferita da arma.
866
01:30:19,914 --> 01:30:21,374
Va bene.
867
01:30:25,929 --> 01:30:28,390
4 agosto 1972.
868
01:30:28,639 --> 01:30:30,641
Rufus è stato arrestato
per taccheggio.
869
01:30:31,233 --> 01:30:34,554
È verificato. Ho le dichiarazioni
giurate degli agenti dell'arresto.
870
01:30:34,554 --> 01:30:36,483
Entrambi sono in pensione.
871
01:30:36,850 --> 01:30:40,435
I fascicoli datati
tra il 1906 e il
872
01:30:40,435 --> 01:30:44,272
1934 contano
quasi 38.000 pagine,
873
01:30:44,484 --> 01:30:47,397
preparati meticolosamente
e abbastanza esaurienti.
874
01:30:47,523 --> 01:30:51,402
Sceriffo, Rufus non intende
fare del male alla gente.
875
01:30:51,738 --> 01:30:53,944
È uno scherzo della natura, è unico.
876
01:30:53,969 --> 01:30:56,326
La scienza non ha mai
visto niente di simile.
877
01:30:59,204 --> 01:31:02,428
- Quando è stata scattata questa foto?
- 1927.
878
01:31:04,403 --> 01:31:07,248
Quindi avrebbe quasi 100 anni.
879
01:31:07,629 --> 01:31:09,296
È più vecchio di così.
880
01:31:09,552 --> 01:31:12,221
So che sembra
pazzesco ma è vero.
881
01:31:12,350 --> 01:31:15,475
La sua vera età non è
mai stata determinata.
882
01:31:15,563 --> 01:31:17,804
Vive in un mondo tutto suo.
883
01:31:17,967 --> 01:31:20,921
Non percepisce il tempo
come lo percepiamo noi.
884
01:31:21,147 --> 01:31:24,896
L'invenzione della lampada elettrica
per lui è un evento recente.
885
01:31:27,630 --> 01:31:30,360
Questa è una bufala, sicuramente.
886
01:31:30,360 --> 01:31:32,487
Lo credevo anch'io all'inizio, sceriffo.
887
01:31:33,748 --> 01:31:36,334
- Hugh, tutto bene?
- Chet, non adesso.
888
01:31:41,180 --> 01:31:44,225
Io sono venuto qui per
recuperare le proprietà
889
01:31:44,374 --> 01:31:46,366
della Bristol Anderson
Pharmaceuticals, sceriffo,
890
01:31:46,391 --> 01:31:47,858
con o senza il tuo aiuto.
891
01:31:47,967 --> 01:31:49,087
Ecco perché son qui.
892
01:31:49,163 --> 01:31:50,463
- La vostra proprietà?
- Si.
893
01:31:50,463 --> 01:31:52,624
- È un ragazzino.
- Lo è?
894
01:31:52,882 --> 01:31:54,780
I ragazzi diventano uomini.
895
01:31:54,805 --> 01:31:57,885
Rufus sarà sempre
come lo vedi adesso.
896
01:31:59,088 --> 01:32:02,927
Ha la capacità di
guarire se stesso
897
01:32:03,170 --> 01:32:05,270
e una più limitata
di guarire gli altri
898
01:32:05,270 --> 01:32:07,927
ciò spiega l'età avanzata
di Louise Kettle.
899
01:32:08,716 --> 01:32:12,193
Il suo DNA porterà scoperte rivoluzionarie
per la salute e la scienza.
900
01:32:12,193 --> 01:32:16,591
Riesci a immaginare l'umanità
senza malattie e infermità?
901
01:32:16,917 --> 01:32:18,279
Basta con le stronzate.
902
01:32:18,304 --> 01:32:20,931
Per che razza di idiota mi
ha preso, signor Van Dusen?
903
01:32:22,954 --> 01:32:24,787
So che ha perso suo figlio.
904
01:32:24,998 --> 01:32:26,966
Rufus non può
cambiare la situazione.
905
01:32:27,292 --> 01:32:30,466
Come osa intromettersi
nella mia vita privata?
906
01:32:30,693 --> 01:32:34,537
Ora prenda le sue fantasie
e se ne vada da questa città.
907
01:32:34,570 --> 01:32:36,224
Inteso?
908
01:32:37,163 --> 01:32:38,552
Sei avvisato.
909
01:32:48,372 --> 01:32:51,500
Cindy, ciao. Sono lo sceriffo Wade.
910
01:32:51,779 --> 01:32:54,068
Sì, ascolta, mi chiedevo.
911
01:32:54,068 --> 01:32:57,604
Hai quegli stivali invernali
con la pelliccia sulla
912
01:32:57,629 --> 01:33:00,090
parte alta, come quelli
che indossa Tracy McKay?
913
01:33:02,180 --> 01:33:05,080
O si. Costosi, eh?
914
01:33:07,533 --> 01:33:09,672
Di che taglia sarebbero?
915
01:33:10,071 --> 01:33:12,031
Tipo la taglia sette? Otto?
916
01:33:13,464 --> 01:33:15,214
Taglia sette, eh?
917
01:33:15,465 --> 01:33:16,815
Certo lo immaginavo.
918
01:33:18,104 --> 01:33:21,112
Sì, lo so che vive dall'altra
parte della strada, Cindy. Grazie.
919
01:33:22,807 --> 01:33:25,573
Quattro paia in stock.
Bene. Grazie, sì.
920
01:33:31,863 --> 01:33:33,657
Non ho dormito la notte scorsa.
921
01:33:36,222 --> 01:33:38,527
Potevo ucciderlo.
922
01:33:39,030 --> 01:33:41,184
No, non lo faresti.
923
01:33:42,476 --> 01:33:44,227
Non è in te.
924
01:33:50,875 --> 01:33:52,457
Ci vediamo più tardi.
925
01:33:55,046 --> 01:33:56,809
Tracy.
926
01:33:59,946 --> 01:34:02,668
Mia madre ha comprato
qui il mio primo vestito,
927
01:34:03,513 --> 01:34:05,106
con un piccolo papillon con clip.
928
01:34:05,131 --> 01:34:07,642
Ero il bambino di sei
anni più bello della città.
929
01:34:12,394 --> 01:34:14,871
So che Tracy era alla
gabbia di battuta ieri sera.
930
01:34:18,069 --> 01:34:19,320
C'era?
931
01:34:19,320 --> 01:34:21,504
Non dire, c'era a me, Rufus.
932
01:34:21,529 --> 01:34:23,059
Ragazzi, siete
fessi i come ladri.
933
01:34:25,230 --> 01:34:27,058
Che diavolo è successo con Clay?
934
01:34:30,039 --> 01:34:32,075
Pensavo fosse mio amico...
935
01:34:32,417 --> 01:34:33,848
ma mi sono sbagliato.
936
01:34:34,381 --> 01:34:35,966
Che cosa hai fatto?
937
01:34:36,014 --> 01:34:38,099
Sono vivo!
938
01:34:38,489 --> 01:34:40,114
Mi voleva morto!
939
01:34:40,608 --> 01:34:42,193
Perché Clay ti
avrebbe voluto morto?
940
01:34:42,218 --> 01:34:45,247
Smetti di fingere!
Avrei potuto farlo a pezzi.
941
01:34:46,195 --> 01:34:48,281
Sai cosa posso fare.
942
01:34:57,185 --> 01:34:59,312
Non avrei mai dovuto
lasciarti restare.
943
01:34:59,485 --> 01:35:00,987
Penso.
944
01:35:44,875 --> 01:35:47,419
Forchetta, non con le dita, Rufus.
945
01:35:52,705 --> 01:35:55,026
Conosci il nipote di Chet,
946
01:35:55,458 --> 01:35:56,876
è epilettico.
947
01:35:59,485 --> 01:36:02,071
Non lo diresti a guardarlo
948
01:36:02,298 --> 01:36:03,737
ma, lo è.
949
01:36:03,940 --> 01:36:06,678
Non l'ho mai visto
avere un attacco.
950
01:36:11,720 --> 01:36:14,744
Tieni questa.
È un po' cruda per me.
951
01:36:14,769 --> 01:36:17,690
- Posso metterlo nel microonde.
- È tardi ora.
952
01:36:17,891 --> 01:36:19,684
Non è vero, Rufus?
953
01:36:21,776 --> 01:36:23,361
Prenderò un panino fuori.
954
01:36:58,813 --> 01:37:00,273
Vai via!
955
01:37:03,964 --> 01:37:06,404
Louise è morta, Rufus.
956
01:37:06,821 --> 01:37:09,584
Non puoi prenderti cura di te
stesso. E' evidente.
957
01:37:09,912 --> 01:37:11,826
Non tornerò indietro.
958
01:37:12,035 --> 01:37:14,115
E non puoi costringermi.
959
01:37:14,617 --> 01:37:17,123
Louise non ti stava proteggendo.
960
01:37:17,235 --> 01:37:20,021
Stava proteggendo
gli altri da te.
961
01:37:20,633 --> 01:37:22,357
Tu sei problematico.
962
01:37:22,404 --> 01:37:24,797
- Lo sarai sempre.
- No! No lo sono!
963
01:37:28,725 --> 01:37:29,998
No io non lo sono.
964
01:37:34,185 --> 01:37:36,771
So che non vuoi fare del
male a queste persone.
965
01:37:37,036 --> 01:37:38,248
Lo so.
966
01:37:41,379 --> 01:37:43,216
Mi piace essere qui.
967
01:37:44,374 --> 01:37:45,521
Lo so.
968
01:37:46,951 --> 01:37:50,107
Ma è ora di tornare a casa
prima di ferire qualcun altro.
969
01:37:52,683 --> 01:37:54,567
Non sarà più come prima.
970
01:37:55,203 --> 01:37:56,740
Lo prometto.
971
01:38:03,044 --> 01:38:04,420
Lo prometto.
972
01:38:18,189 --> 01:38:20,333
Dovresti vedere
quel ragazzo lanciare.
973
01:38:21,062 --> 01:38:22,231
Chi?
974
01:38:23,856 --> 01:38:26,943
Rufus, il ragazzo ha
un talento naturale.
975
01:38:29,278 --> 01:38:30,919
Ho parlato con il laboratorio.
976
01:38:31,076 --> 01:38:33,662
Se vuoi un'analisi
del DNA di quel
977
01:38:33,796 --> 01:38:36,239
campione di sangue
costerà $ 3.800,00
978
01:38:36,786 --> 01:38:38,364
È un po' caro, no?
979
01:38:38,621 --> 01:38:39,762
Sì.
980
01:38:40,456 --> 01:38:42,801
Speravo di prendere una nuova
auto quest'anno.
981
01:38:43,289 --> 01:38:46,027
Stavo guardando
alla Ford Interceptor.
982
01:38:46,129 --> 01:38:47,583
La mia preferita.
983
01:38:48,106 --> 01:38:51,684
Anche la Ford Explorer è carina.
Ha più spazio di carico.
984
01:38:52,692 --> 01:38:54,919
- E porta bicchieri.
- Sì.
985
01:38:56,051 --> 01:38:59,575
Hugh, vuoi dirmi
cosa sta succedendo?
986
01:39:02,444 --> 01:39:04,237
Non mi crederesti.
987
01:39:05,104 --> 01:39:06,674
Non dovremmo avere un mandato?
988
01:39:06,699 --> 01:39:09,527
Tua madre è la proprietaria qui, no?
Quindi può ispezionare le stanze.
989
01:39:09,527 --> 01:39:11,154
La stiamo solo aiutando.
990
01:39:11,154 --> 01:39:13,206
Resta qui e tieni gli occhi aperti.
991
01:39:13,804 --> 01:39:15,347
E se tornasse?
992
01:39:17,368 --> 01:39:20,620
Non so, Chet, prendete un caffè.
Non lasciarlo entrare nella stanza.
993
01:39:22,623 --> 01:39:24,034
Grande.
994
01:39:53,209 --> 01:39:54,919
Chet!
995
01:39:59,214 --> 01:40:00,590
Hai trovato qualcosa?
996
01:40:09,628 --> 01:40:11,171
Dio mio.
997
01:40:51,310 --> 01:40:53,229
Tracy? Di chi è l'auto?
998
01:40:53,464 --> 01:40:55,275
È venuto a prendere Rufus.
999
01:40:55,341 --> 01:40:58,416
- Chi c'è a casa mia?
- Non l'ho mai visto prima.
1000
01:40:58,672 --> 01:41:00,257
Chiama Hugh, adesso!
1001
01:41:03,993 --> 01:41:06,412
Non so se dovrei
prendere qualcosa.
1002
01:41:06,686 --> 01:41:08,104
Niente di tutto ciò è mio.
1003
01:41:11,821 --> 01:41:12,989
Cosa sta facendo qui?
1004
01:41:13,067 --> 01:41:14,572
È un amico, Jenny.
1005
01:41:14,603 --> 01:41:16,283
Un uomo di 50 anni
non è un tuo amico.
1006
01:41:17,697 --> 01:41:19,377
- Non capiresti.
- No.
1007
01:41:19,702 --> 01:41:22,538
Mio marito tornerà a casa
da un momento all'altro.
1008
01:41:22,687 --> 01:41:24,879
Credo se debba andare.
1009
01:41:25,579 --> 01:41:28,785
Rufus, perché non
esci, per favore?
1010
01:41:39,077 --> 01:41:41,606
Non ho mai voluto
ferire nessuno.
1011
01:41:42,596 --> 01:41:44,181
Va bene.
1012
01:41:47,567 --> 01:41:50,612
Jennifer, conosco Rufus
da moltissimo tempo.
1013
01:41:50,730 --> 01:41:53,363
Era solo di passaggio qui.
Lo sai.
1014
01:41:53,638 --> 01:41:57,403
Non so a cosa stia giocando, ma non
porterà il mio ragazzo da nessuna parte.
1015
01:41:57,403 --> 01:41:58,879
Il suo ragazzo è
morto da 12 anni.
1016
01:41:58,904 --> 01:42:00,659
- Non lo prenderà!
- Questo non è il tuo ragazzo.
1017
01:42:00,684 --> 01:42:02,158
Non ti appartiene. Prego.
1018
01:42:02,158 --> 01:42:03,576
Non le permetterò di farlo.
1019
01:42:03,576 --> 01:42:04,957
- Porterò con me il ragazzo.
- No.
1020
01:42:04,982 --> 01:42:06,091
Stop.
1021
01:42:12,368 --> 01:42:13,482
Scusa.
1022
01:43:26,283 --> 01:43:27,493
Jen!
1023
01:43:29,036 --> 01:43:30,663
Gesù Cristo.
1024
01:44:56,832 --> 01:44:58,459
Sembrava un po' nervoso.
1025
01:45:00,419 --> 01:45:02,226
E' carino con il suo
nuovo taglio di capelli.
1026
01:45:02,431 --> 01:45:04,092
Sì, è così.
1027
01:45:04,152 --> 01:45:05,611
Molto bello.
1028
01:45:09,028 --> 01:45:10,029
Siamo pazzi?
1029
01:45:10,054 --> 01:45:11,268
Un po',
1030
01:45:12,348 --> 01:45:14,099
ma starà bene.
1031
01:45:28,739 --> 01:45:30,434
Sono troppo corti.
Non è vero?
1032
01:45:31,158 --> 01:45:32,957
Sembri più giovane.
1033
01:45:33,172 --> 01:45:34,668
Veramente?
1034
01:45:34,693 --> 01:45:36,320
Non preoccuparti, ricresceranno.
1035
01:45:39,223 --> 01:45:40,683
Ho qualcosa per te.
1036
01:45:46,857 --> 01:45:48,551
Sono morto di sicuro.
1037
01:45:48,576 --> 01:45:50,745
Solo se lo mostri a qualcuno.
1038
01:45:57,893 --> 01:45:59,728
Vai.
1039
01:46:01,088 --> 01:46:06,088
Traduzione: Cipollotta
68613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.