Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:07,200
Yes, Bro.
- Where are you, Brother?
2
00:00:08,160 --> 00:00:09,360
I'm enjoying at my
in-laws' house.
3
00:00:09,640 --> 00:00:11,240
Brother, you called
for an important meeting.
4
00:00:11,320 --> 00:00:12,440
But you are chilling out there.
5
00:00:13,960 --> 00:00:14,960
Please manage the meeting, Bro.
6
00:00:15,280 --> 00:00:17,360
I can't leave Mayura alone
and come there.
7
00:00:17,720 --> 00:00:18,760
What do you mean?
8
00:00:19,640 --> 00:00:22,240
It's her parents' house,
Brother. It's her home.
9
00:00:22,400 --> 00:00:25,120
It's not a carnival ground
where she could go missing.
10
00:00:25,200 --> 00:00:26,640
But I want to stay with her.
11
00:00:27,240 --> 00:00:28,320
All the time.
12
00:00:28,600 --> 00:00:29,600
Oh!
13
00:00:29,880 --> 00:00:32,720
"I can't find peace
without you, my beloved."
14
00:00:32,800 --> 00:00:33,680
Like that song..
15
00:00:33,920 --> 00:00:34,840
Trust me, Brother.
16
00:00:35,080 --> 00:00:37,520
All the girls of Jabalpur
will go to the bank of Narmada
17
00:00:37,800 --> 00:00:40,080
and they will take vows to get
a husband like you.
18
00:00:40,560 --> 00:00:42,680
After Lord Shiva,
they will worship you
19
00:00:42,760 --> 00:00:45,560
and do the holy customs.
Trust me, Brother.
20
00:00:46,000 --> 00:00:48,480
Bro, you're being sarcastic.
Okay?
21
00:00:48,560 --> 00:00:50,920
Really? Aren't you being
a little too much romantic?
22
00:00:51,320 --> 00:00:52,640
Brother,
it's an important meeting.
23
00:00:52,800 --> 00:00:53,760
Please come here.
24
00:00:53,880 --> 00:00:55,560
Forget all that and please
come quickly.
25
00:01:24,920 --> 00:01:27,240
Brother, it's a grand meeting.
We will lose millions of rupees.
26
00:01:27,360 --> 00:01:28,440
Please come over here, Brother.
27
00:01:28,960 --> 00:01:32,280
Bro, whatever the loss is..
28
00:01:32,400 --> 00:01:35,320
Add 1001 rupees to it and give
an offering to the God.
29
00:01:35,720 --> 00:01:36,800
But I won't come.
30
00:01:38,200 --> 00:01:41,160
Mayura is way more important
than millions of rupees.
31
00:01:46,400 --> 00:01:49,160
And you can manage everything
along with Mr. Sanjay.
32
00:01:50,880 --> 00:01:52,240
Even if we face a loss
33
00:01:53,560 --> 00:01:54,720
I will take care of it.
34
00:01:55,000 --> 00:01:55,920
Brother..
35
00:01:59,440 --> 00:02:00,760
Brother is too much!
36
00:02:01,120 --> 00:02:02,960
Who cares so much
for their wife?
37
00:02:03,480 --> 00:02:06,400
Anyway..
I will not let you lose money.
38
00:02:07,280 --> 00:02:08,360
Trust me, Brother.
39
00:02:13,320 --> 00:02:14,880
Move aside, let me relax.
40
00:02:14,960 --> 00:02:16,080
You, move aside.
41
00:02:16,280 --> 00:02:17,160
You, move.
42
00:02:17,520 --> 00:02:18,360
Is it?
43
00:02:18,920 --> 00:02:19,960
Now I'm stuck.
44
00:02:20,160 --> 00:02:21,960
Mayura, my hair..
Please move aside.
45
00:02:22,280 --> 00:02:24,400
No problem. I like it.
46
00:02:24,520 --> 00:02:26,320
But you got a husband now,
right?
47
00:02:26,440 --> 00:02:27,680
Go and cuddle with him.
Move.
48
00:02:28,160 --> 00:02:32,680
Really? Shall I make you sleep..
- Mayura, no..
49
00:02:32,800 --> 00:02:34,720
I will make you sleep.
- Mayura.
50
00:02:35,480 --> 00:02:38,160
Okay.
How's my brother-in-law?
51
00:02:40,880 --> 00:02:44,440
That night he..
- What? Tell me, come on.
52
00:02:45,240 --> 00:02:47,240
Isn't he a really nice person?
53
00:02:47,360 --> 00:02:50,280
Mr. Omkar praised him a lot.
54
00:02:50,480 --> 00:02:51,600
Are you happy, Sister?
55
00:02:53,520 --> 00:02:54,400
Get up.
56
00:02:59,320 --> 00:03:00,520
Sister..
57
00:03:01,040 --> 00:03:03,320
May I come in?
- S-Sure, please come.
58
00:03:08,880 --> 00:03:10,400
I thought of checking
out your room.
59
00:03:12,040 --> 00:03:13,720
You guys carry on,
I'll be right back.
60
00:03:14,120 --> 00:03:15,160
Okay.
61
00:03:25,680 --> 00:03:27,160
You have forgotten about me
since you've come here.
62
00:03:27,800 --> 00:03:29,240
What..
- What?
63
00:03:29,600 --> 00:03:30,800
Sit with me.
64
00:03:31,160 --> 00:03:32,680
Have some tea,
have some chat.
65
00:03:32,760 --> 00:03:34,600
If you forget about me
when you come here..
66
00:03:35,560 --> 00:03:37,280
Then I'll not let you
come here, anymore.
67
00:03:38,840 --> 00:03:39,880
Think about it.
68
00:03:44,600 --> 00:03:46,800
You're really a jealous person,
Mr. Omkar.
69
00:03:46,880 --> 00:03:47,960
I'm not kidding.
70
00:03:48,920 --> 00:03:49,920
I'm telling the truth.
71
00:03:50,960 --> 00:03:51,960
Really?
72
00:03:53,240 --> 00:03:55,680
First, take me out of here
if you can.
73
00:04:05,840 --> 00:04:07,080
I will take you away from here.
74
00:04:07,680 --> 00:04:09,640
But if anyone wants
to meet you further..
75
00:04:10,400 --> 00:04:11,560
Then they will come to my house.
76
00:04:12,760 --> 00:04:13,960
I'll not let you come here.
77
00:04:19,200 --> 00:04:20,520
What else can you expect!
78
00:04:23,080 --> 00:04:24,680
The power is down.
79
00:04:24,800 --> 00:04:26,560
It will not turn
back on before evening.
80
00:04:26,600 --> 00:04:28,560
Is everyone's phone
charged? - Yes, Dad.
81
00:04:28,720 --> 00:04:30,560
The inverter couldn't
even survive the wedding.
82
00:04:30,680 --> 00:04:34,480
Now we will be roasted
like popcorn - Yes, pop..
83
00:04:34,600 --> 00:04:37,720
The real fun will begin when
Mayura will turn reddish in heat
84
00:04:37,800 --> 00:04:38,840
and she will start yelling.
85
00:04:38,920 --> 00:04:40,800
'Mom, it's too much heat..'
86
00:04:40,960 --> 00:04:42,600
'Mom, give me cold water..'
87
00:04:42,680 --> 00:04:44,200
'Mom, give me ice cream..'
88
00:04:44,360 --> 00:04:48,440
'Give me cold water..'
- I don't say that.. - You..
89
00:04:48,560 --> 00:04:49,560
Let's go from here.
90
00:05:04,720 --> 00:05:06,480
What happened, my beloved?
91
00:05:07,280 --> 00:05:08,160
What?
92
00:05:08,720 --> 00:05:13,480
Your brain is moving faster
that you.
93
00:05:13,720 --> 00:05:16,040
Omkar went to his in-laws'
house.
94
00:05:16,120 --> 00:05:17,280
Do you even know that?
95
00:05:17,920 --> 00:05:20,880
So? He has not gone
in some remote island.
96
00:05:21,560 --> 00:05:23,000
It's his in-laws' house.
97
00:05:23,160 --> 00:05:25,600
What could possibly
happen there?
98
00:05:25,760 --> 00:05:28,320
His madness over Mayura..
99
00:05:28,680 --> 00:05:30,760
It's like a ticking bomb.
100
00:05:30,840 --> 00:05:32,320
It could create a big trouble
anytime.
101
00:05:42,840 --> 00:05:43,840
What happened?
102
00:05:45,080 --> 00:05:47,480
Sit in the comfort
of an AC and chat.
103
00:05:53,400 --> 00:05:56,320
Everybody should also chat.
Why are you silent?
104
00:05:58,600 --> 00:06:00,960
Right. Why this silence?
Talk.
105
00:06:01,440 --> 00:06:04,960
Wow, Mayura!
You got a good husband.
106
00:06:05,000 --> 00:06:08,800
May God give everybody a husband
like him. He is dashing!
107
00:06:08,840 --> 00:06:11,800
Such a big car
with cool air.
108
00:06:11,840 --> 00:06:14,240
Stay blessed, boy!
109
00:06:14,280 --> 00:06:17,400
Grandma, at least I can
do this for all of you.
110
00:06:25,880 --> 00:06:30,280
Omkar, we are used
to the city heat.
111
00:06:30,400 --> 00:06:33,240
It's okay. - Bad habits
should be changed, Mayura.
112
00:06:34,320 --> 00:06:37,600
I can't see you being awkward
in this heat.
113
00:06:42,280 --> 00:06:44,120
I hope you're getting
the cool air.
114
00:06:44,560 --> 00:06:45,560
Yes.
115
00:06:51,280 --> 00:06:53,800
May I receive
this urgent call?
116
00:06:54,080 --> 00:06:56,840
Yes. - Thank you.
117
00:06:58,200 --> 00:06:59,200
Tell me.
118
00:06:59,720 --> 00:07:02,120
I'll be there for the live
press conference.
119
00:07:02,680 --> 00:07:05,800
Tell all the marble clients
in the world
120
00:07:05,880 --> 00:07:09,240
that I have told everybody
to be at the web conference.
121
00:07:09,840 --> 00:07:12,160
I want everybody to be
at the press conference.
122
00:07:13,320 --> 00:07:14,160
Yes.
123
00:07:16,000 --> 00:07:17,800
Goodbye.
124
00:07:21,240 --> 00:07:23,760
I'll call the electricity board
to know
125
00:07:23,800 --> 00:07:26,600
when the power will resume.
126
00:07:29,240 --> 00:07:30,360
Hello.
127
00:07:31,040 --> 00:07:33,320
Is it the electricity board?
128
00:07:33,360 --> 00:07:35,800
When will the power resume
in our neighbourhood?
129
00:07:37,560 --> 00:07:40,280
They say, not before night.
No use sitting here.
130
00:07:40,320 --> 00:07:43,640
No use wasting the petrol.
131
00:07:43,680 --> 00:07:45,080
Let's go. - Hey..
132
00:07:46,360 --> 00:07:48,760
Please come.
Alight from the car.
133
00:07:49,320 --> 00:07:50,640
Come.
134
00:08:06,440 --> 00:08:07,760
Mayura..
135
00:08:08,960 --> 00:08:10,720
Bid goodbye to them.
136
00:08:14,800 --> 00:08:15,800
Dad..
137
00:08:16,280 --> 00:08:17,320
Omkar..
138
00:08:17,920 --> 00:08:18,880
What..
139
00:08:19,280 --> 00:08:20,280
Father-in-law
140
00:08:21,080 --> 00:08:24,520
I'd to collect
Mayura at 5:30 pm.
141
00:08:25,320 --> 00:08:26,760
It's already 4 pm.
142
00:08:27,160 --> 00:08:30,360
Everybody will feel uneasy
in this span of time.
143
00:08:30,720 --> 00:08:33,920
It's better we'll go home.
- Omkar, please..
144
00:08:52,960 --> 00:08:54,000
Mayura..
145
00:08:55,120 --> 00:08:56,840
Even I can say..
146
00:08:58,080 --> 00:08:59,280
Please.
147
00:09:31,000 --> 00:09:33,240
Go, Mayura.
Go with him, dear.
148
00:09:34,440 --> 00:09:36,720
Only the lucky get
husbands like him
149
00:09:37,240 --> 00:09:39,960
who keep their wives
at the altar.
150
00:09:40,080 --> 00:09:42,160
Go, dear.
Go with a smile.
151
00:10:24,360 --> 00:10:27,040
Being a good husband
is not enough, Mom.
152
00:10:28,080 --> 00:10:29,560
He is also our son-in-law.
153
00:10:30,960 --> 00:10:33,360
He didn't even let me
speak to my daughter.
154
00:10:33,440 --> 00:10:34,800
He just took her away.
155
00:10:59,880 --> 00:11:01,000
What happened, Mayura?
156
00:11:02,120 --> 00:11:03,480
Why are you upset?
157
00:11:04,920 --> 00:11:06,960
You were with your family
the entire day.
158
00:11:07,520 --> 00:11:09,480
Still, there isn't
a smile on your face.
159
00:11:10,800 --> 00:11:12,840
Are you upset that I
brought her back?
160
00:11:14,040 --> 00:11:15,640
It was me who had
taken you to meet them.
161
00:11:15,680 --> 00:11:17,880
Power failure..
The hot weather..
162
00:11:19,120 --> 00:11:20,880
Definitely, I will be
worrying about you.
163
00:11:22,400 --> 00:11:26,160
I am always worried
about you.
164
00:11:26,760 --> 00:11:28,440
And I can't do
anything about that.
165
00:11:28,560 --> 00:11:31,400
Omkar.. - I can't see you
sad and gloomy.
166
00:11:31,800 --> 00:11:34,760
I've told you so many times.
Try and understand.
167
00:11:39,280 --> 00:11:41,960
Omkar..
Don't be angry. I..
168
00:11:47,040 --> 00:11:47,960
Daughter-in-law.
169
00:11:49,440 --> 00:11:50,600
Y-Yes, Mother-in-law.
170
00:11:53,640 --> 00:11:55,800
Who took you to your family?
I did, didn't I?
171
00:11:56,360 --> 00:11:57,840
Who let you in the car?
I did.
172
00:11:57,920 --> 00:11:58,800
I told you to have
a conversation.
173
00:11:58,880 --> 00:11:59,880
Then what was your problem?
174
00:11:59,960 --> 00:12:01,800
Why it taking you so long
to bring the video?
175
00:12:02,440 --> 00:12:04,240
I am waiting at home.
Bring it fast.
176
00:12:05,160 --> 00:12:06,720
I need the video urgently.
177
00:12:07,480 --> 00:12:08,600
Bring it fast, please.
178
00:12:09,240 --> 00:12:10,120
Okay.
179
00:12:21,440 --> 00:12:22,880
I should tell uncle..
180
00:12:24,680 --> 00:12:26,280
Uncle, I spoke with the people
about the video.
181
00:12:26,680 --> 00:12:28,240
They will bring the video soon.
182
00:12:29,080 --> 00:12:30,440
Today we will find
who is responsible for
183
00:12:30,560 --> 00:12:33,480
what happened to Mayura's
cousins that day.
184
00:12:33,760 --> 00:12:35,160
So, don't worry.
185
00:12:35,520 --> 00:12:37,000
Omkar..
- Not now, kid.
186
00:12:43,440 --> 00:12:44,840
I heard your conversation.
187
00:12:45,200 --> 00:12:46,080
By mistake.
188
00:12:47,480 --> 00:12:48,960
And I glad that I heard it.
189
00:12:50,520 --> 00:12:52,560
Do you know when do the husbands
190
00:12:52,640 --> 00:12:54,880
remember their wives
usually in this country?
191
00:12:59,160 --> 00:13:00,040
At night.
192
00:13:02,120 --> 00:13:06,920
And your husband is always
around you forgetting his job.
193
00:13:08,880 --> 00:13:10,320
But you hurt him.
194
00:13:12,080 --> 00:13:13,560
Omkar is not just your husband.
195
00:13:14,000 --> 00:13:16,960
He is the reward for your
good deeds, Mayura.
196
00:13:17,360 --> 00:13:20,480
And to hurt that reward..
197
00:13:25,320 --> 00:13:26,280
Don't do that again.
198
00:13:31,840 --> 00:13:32,720
Okay.
199
00:14:26,040 --> 00:14:26,920
Wait..
200
00:14:32,680 --> 00:14:33,760
What are you thinking about?
201
00:14:38,240 --> 00:14:40,640
I have convinced my mind.
202
00:14:41,840 --> 00:14:42,720
But my heart isn't convinced.
203
00:14:44,600 --> 00:14:48,240
Omkar is kind of strange.
I mean..
204
00:14:50,560 --> 00:14:52,360
He is not like he appears to be.
205
00:14:52,880 --> 00:14:54,760
And he doesn't appear
to be what he is.
206
00:14:55,880 --> 00:14:59,800
There's something..
- What are you saying?
207
00:15:00,240 --> 00:15:01,880
We have had enough
problems already.
208
00:15:01,960 --> 00:15:04,360
Now you are again..
- What are you saying, Surekha?
209
00:15:05,080 --> 00:15:06,360
Am I speaking to them?
210
00:15:06,960 --> 00:15:08,560
Can't I even speak to my family?
211
00:15:10,000 --> 00:15:11,320
What do you want to talk about?
212
00:15:12,080 --> 00:15:12,960
Hold on.
213
00:15:17,160 --> 00:15:19,360
Tell me,
what do you want to say?
214
00:15:20,400 --> 00:15:23,920
Didn't you find it strange
how he took Mayura in his car?
215
00:15:24,440 --> 00:15:25,320
Away from us.
216
00:15:26,600 --> 00:15:27,920
It's just a power outage.
217
00:15:28,440 --> 00:15:30,240
Would Mayura have
melted in the heat?
218
00:15:31,960 --> 00:15:33,680
He didn't even let us
speak to her properly.
219
00:15:35,200 --> 00:15:38,680
He took her before she could
even say bye to us.
220
00:15:39,240 --> 00:15:41,360
Omkar did it for Mayura.
221
00:15:41,920 --> 00:15:43,000
What else should have he done?
222
00:15:43,200 --> 00:15:44,280
The power is still out.
223
00:15:44,560 --> 00:15:47,120
There are mosquitoes
and it's too hot in here.
224
00:15:47,320 --> 00:15:49,960
And you are having a problem
with him for giving her comfort.
225
00:15:51,800 --> 00:15:55,040
Listen, stop thinking
about such illogical things.
226
00:15:55,440 --> 00:15:57,880
It would be good
for you and Mayura.
227
00:16:13,840 --> 00:16:16,880
I cannot see you crying, Mayura.
228
00:16:21,840 --> 00:16:23,000
What's taking him so long?
229
00:16:25,880 --> 00:16:28,440
Sir. - You took this long
to bring a video!
230
00:16:28,520 --> 00:16:30,200
It takes times to collect
the videos, sir.
231
00:16:30,400 --> 00:16:31,880
This is footage
from every camera angle?
232
00:16:31,920 --> 00:16:33,360
Yes. - You're absolutely sure?
- Yes.
233
00:16:33,600 --> 00:16:34,800
You can go.
See you.
234
00:16:38,160 --> 00:16:39,680
I'll finally come to know
who was responsible
235
00:16:40,120 --> 00:16:44,400
for what had happened
with Mayura's cousins that day.
236
00:18:04,960 --> 00:18:06,320
Mr. Omkar.
237
00:18:45,800 --> 00:18:47,160
Mr. Omkar
238
00:18:48,440 --> 00:18:50,360
I know I've hurt you a lot.
239
00:18:54,720 --> 00:18:56,640
I know you're very angry at me.
240
00:18:59,280 --> 00:19:02,040
Please.. Please forgive me.
241
00:19:06,880 --> 00:19:07,880
It's nothing like that.
242
00:19:11,040 --> 00:19:12,760
I'm sweating, that's why..
243
00:19:21,040 --> 00:19:22,640
I'm very Mr. Omkar.
244
00:19:24,320 --> 00:19:26,600
I have hurt you very bad.
245
00:19:27,280 --> 00:19:29,160
You care so much about me.
246
00:19:29,360 --> 00:19:31,120
You took me away from there
247
00:19:31,200 --> 00:19:33,160
so I wouldn't have to sit
in the heat.
248
00:19:34,520 --> 00:19:38,640
And here I am, making a fuss.
I'm an idiot.
249
00:19:41,320 --> 00:19:42,440
I'm so sorry.
250
00:19:43,960 --> 00:19:45,680
I spoke with mom and grandma.
251
00:19:45,840 --> 00:19:48,760
They too said it was no
reason for me to get angry.
252
00:19:50,640 --> 00:19:53,160
Even dad didn't have a problem.
Everything was so great.
253
00:19:54,960 --> 00:19:57,160
Only I was making a big deal
out of this.
254
00:19:58,960 --> 00:20:01,840
So what if I left my parent's
house early this one time?
255
00:20:03,120 --> 00:20:04,720
They're not going anywhere.
256
00:20:05,640 --> 00:20:07,840
I'll just stay for a few days
the next time I visit them.
257
00:20:08,200 --> 00:20:09,240
No, Mayura.
258
00:20:11,520 --> 00:20:13,440
You can go there
only with me now.
259
00:20:15,120 --> 00:20:16,920
And you'll also come back
with me
260
00:20:17,560 --> 00:20:18,880
when I chose to.
18366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.