All language subtitles for Pinjara Khoobsurti Ka - S01E23.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,734 --> 00:00:17,269 Omkar, what is all this? 2 00:00:17,617 --> 00:00:20,068 Where did these thorn wires come from and why? 3 00:00:27,354 --> 00:00:29,831 All these.. - I got these wires fixed. 4 00:00:35,778 --> 00:00:37,781 For your safety, Daughter-in-law. 5 00:00:42,381 --> 00:00:46,103 Daughter-in-law, robbery is common in this area. 6 00:00:46,277 --> 00:00:48,571 And everyone knows there was a wedding in this house. 7 00:00:48,894 --> 00:00:51,765 So, there will be cash and jewellery in the house. 8 00:00:52,578 --> 00:00:55,646 So, I thought of getting these wires fixed. 9 00:00:58,798 --> 00:01:01,212 Come on, many rituals are pending. 10 00:01:01,326 --> 00:01:03,861 Come, let's go. Come on. 11 00:01:12,505 --> 00:01:15,150 Mom, my heart is refusing to believe. 12 00:01:15,190 --> 00:01:16,094 What do I do? 13 00:01:16,134 --> 00:01:19,298 Before the circumambulations, you were praising Omkar 14 00:01:19,447 --> 00:01:21,501 that Omkar is so good. 15 00:01:21,621 --> 00:01:24,316 What did Omkar do now that you are scared? 16 00:01:24,677 --> 00:01:25,677 I don't know. - What did you see 17 00:01:25,717 --> 00:01:28,044 during the circumambulations that you're worried? 18 00:01:28,270 --> 00:01:29,585 What did Omkar do? 19 00:01:31,362 --> 00:01:32,289 I don't know. 20 00:01:36,125 --> 00:01:37,959 Dear, why are you quiet? 21 00:01:38,092 --> 00:01:39,388 Will you wait for the right occasion? 22 00:01:39,428 --> 00:01:41,384 Tell me, what happened? 23 00:01:41,424 --> 00:01:46,124 Mom, I'm scared. I'm telling you guys. 24 00:01:46,223 --> 00:01:47,823 Why can't you guys understand? 25 00:01:49,217 --> 00:01:51,623 Your daughters are your heartbeats. 26 00:01:52,128 --> 00:01:54,353 They have left. That is why you are scared. 27 00:01:54,760 --> 00:01:56,375 No, Mom. - Nothing has happened. 28 00:01:56,415 --> 00:01:58,605 Everything will be all right. - No, that's not the matter. 29 00:01:59,516 --> 00:02:01,139 I cannot understand. 30 00:02:01,468 --> 00:02:04,363 It is not clear to me. The matter is something else. 31 00:02:04,403 --> 00:02:07,622 Something is fishy. I'll have to find out. 32 00:02:08,477 --> 00:02:10,811 I'm going to the hospital to meet Rinku and Sonu. 33 00:02:11,717 --> 00:02:12,607 Keep this. 34 00:02:13,598 --> 00:02:16,995 Goddess Narmada, what is happening? 35 00:02:42,012 --> 00:02:43,116 Mayura. - Yes. 36 00:02:43,982 --> 00:02:45,908 If you say, shall I stop these rituals? 37 00:02:46,540 --> 00:02:47,618 No, Omkar. 38 00:02:47,845 --> 00:02:50,022 Mother-in-law Manjari has arranged it with love. 39 00:02:50,159 --> 00:02:51,032 How can we stop it? 40 00:02:52,136 --> 00:02:53,592 Smile a little then. 41 00:02:55,644 --> 00:02:59,004 Otherwise, how I carried you and brought you home 42 00:02:59,693 --> 00:03:02,651 I will carry you to our room too. 43 00:03:04,500 --> 00:03:05,612 Will you smile then? 44 00:03:09,345 --> 00:03:10,444 Omkar! 45 00:03:12,145 --> 00:03:14,895 Well, if this is your condition in front of everyone 46 00:03:16,500 --> 00:03:17,755 what will happen in private? 47 00:03:23,600 --> 00:03:24,512 Omkar. 48 00:03:26,387 --> 00:03:27,526 Please stop it. 49 00:03:38,266 --> 00:03:40,483 I cannot understand how this happened. 50 00:03:40,523 --> 00:03:42,757 Somebody must have done it intentionally. 51 00:03:45,796 --> 00:03:47,536 'What was my fault? - What happened?' 52 00:03:48,214 --> 00:03:49,873 'Why did he do this to me?' 53 00:03:50,511 --> 00:03:52,032 It was done intentionally. 54 00:03:54,878 --> 00:03:58,000 I'm putting this key in this, okay? 55 00:03:58,489 --> 00:03:59,741 You will have to find it. 56 00:04:01,141 --> 00:04:02,693 The one who finds this key 57 00:04:02,733 --> 00:04:06,134 will have control over the other person forever. 58 00:04:16,422 --> 00:04:20,684 Very good. Begin the game. Very good. 59 00:04:25,223 --> 00:04:27,383 Come on, Brother. - Yes. - We will win. 60 00:04:29,180 --> 00:04:30,993 Mayura, very good. 61 00:04:38,877 --> 00:04:41,485 I didn't see anything. My eyes are closed. 62 00:04:47,271 --> 00:04:49,011 Come on.. 63 00:04:49,123 --> 00:04:51,058 Find it, Mayura. - Come on! - Yes. 64 00:05:02,808 --> 00:05:05,760 It is found.. - Yes, well-done.. - Come on! 65 00:05:07,756 --> 00:05:11,282 What do you think that I am not understanding? 66 00:05:13,924 --> 00:05:15,338 Don't lose to her intentionally. 67 00:05:15,668 --> 00:05:16,615 Got it? 68 00:05:17,242 --> 00:05:19,705 And Mayura, play properly. 69 00:05:19,951 --> 00:05:20,765 Come on. 70 00:05:44,517 --> 00:05:46,642 What would I tell Mayura? She.. 71 00:05:50,582 --> 00:05:52,220 She has just reached her in-laws' house. 72 00:05:57,195 --> 00:05:59,377 Her first day in her in-laws' house shouldn't get ruined. 73 00:06:05,004 --> 00:06:06,735 It's just my suspicion. 74 00:06:08,512 --> 00:06:10,056 I don't have evidence. 75 00:06:11,644 --> 00:06:13,056 What will I do without evidence? 76 00:06:17,388 --> 00:06:19,518 What if something bad happens to my daughter? 77 00:06:21,180 --> 00:06:23,392 What if something bad happens to my Mayura? 78 00:06:57,423 --> 00:07:00,141 My son plays any game and he gets defeated.. 79 00:07:01,294 --> 00:07:02,892 It's impossible. 80 00:07:05,649 --> 00:07:10,062 Mayura, understand this and keep this in mind 81 00:07:10,377 --> 00:07:13,351 that the key to your life is in Omkar's hand. 82 00:07:14,900 --> 00:07:19,516 You will have to follow his every instruction. 83 00:07:19,877 --> 00:07:20,683 Got it? 84 00:07:24,530 --> 00:07:26,174 Mayura, what will you do? 85 00:07:32,423 --> 00:07:35,191 He is my husband. So the key will be in my hand. 86 00:07:35,863 --> 00:07:37,929 It was a deal. 87 00:07:48,305 --> 00:07:49,694 That's the spirit, Mayura! 88 00:07:49,780 --> 00:07:52,250 You have made a brilliant come back. 89 00:07:52,275 --> 00:07:53,098 Well-done! 90 00:07:56,145 --> 00:07:57,737 All the rituals have been performed, right? 91 00:07:57,769 --> 00:08:00,249 Let the bride and the groom take some rest. 92 00:08:06,461 --> 00:08:07,455 Yes, Mayura. 93 00:08:08,700 --> 00:08:10,604 Dad. - Is everything all right there? 94 00:08:10,677 --> 00:08:13,784 I mean, is there any problem? 95 00:08:14,204 --> 00:08:16,060 No, Dad. I am absolutely fine. 96 00:08:16,507 --> 00:08:18,328 By the way, did you talk to Sister Megha? 97 00:08:18,688 --> 00:08:20,500 How is she? Did she call you up? Is she fine there? 98 00:08:20,923 --> 00:08:22,512 Yes, Megha is all right.. 99 00:08:23,069 --> 00:08:23,947 I talked to her. 100 00:08:24,931 --> 00:08:26,698 But you are fine, right? 101 00:08:27,260 --> 00:08:30,405 Dad, I am absolutely fine. I am very happy. 102 00:08:30,992 --> 00:08:31,950 You are speaking the truth, right? 103 00:08:32,678 --> 00:08:35,221 Yes, I am absolutely fine. Why are you asking me this? 104 00:08:35,285 --> 00:08:37,204 What happened? - No, just like that. 105 00:08:37,498 --> 00:08:38,470 Mayura. 106 00:08:39,836 --> 00:08:40,773 Yes, Mother-in-law. 107 00:08:41,756 --> 00:08:44,328 Dad, mother-in-law is calling me. 108 00:08:44,400 --> 00:08:45,976 I-I will call you back, okay? 109 00:08:46,510 --> 00:08:49,555 And don't worry for me. Everything is fine here, okay? 110 00:08:50,532 --> 00:08:51,667 Bye, Dad. I am disconnecting the call. 111 00:08:52,248 --> 00:08:53,556 May.. 112 00:09:18,867 --> 00:09:19,769 I knew it 113 00:09:20,175 --> 00:09:22,194 that you had been talking to your relatives back there. 114 00:09:26,004 --> 00:09:27,221 I am teasing you. 115 00:09:27,936 --> 00:09:28,881 Come with me. 116 00:09:32,516 --> 00:09:34,343 Congratulations on getting married. 117 00:09:36,358 --> 00:09:39,355 Congratulations becoming a part of our family. 118 00:09:40,330 --> 00:09:41,402 Like they say.. 119 00:09:41,811 --> 00:09:43,185 All the best. 120 00:09:45,506 --> 00:09:46,779 May this night 121 00:09:47,415 --> 00:09:48,825 be memorable for you. 122 00:10:06,948 --> 00:10:09,129 It's the bride who stays inside the room 123 00:10:10,007 --> 00:10:13,665 and the groom's friends push him inside the room. 124 00:10:15,530 --> 00:10:17,065 There's no one here. 125 00:10:18,324 --> 00:10:21,090 Should I enter the room shamelessly? 126 00:10:22,422 --> 00:10:23,483 What do I do? 127 00:10:26,719 --> 00:10:28,242 I can push you if you want. 128 00:10:31,688 --> 00:10:32,644 Piyush. 129 00:10:34,088 --> 00:10:35,281 I'm your friend. 130 00:10:35,444 --> 00:10:36,860 I could do that for you. 131 00:10:37,168 --> 00:10:38,695 I'm lucky to have 132 00:10:38,930 --> 00:10:41,151 a friend like you at my in-law's. 133 00:10:41,619 --> 00:10:44,728 After the rituals of the coins 134 00:10:44,778 --> 00:10:45,922 and barbed wires. 135 00:10:46,963 --> 00:10:48,106 Forget about that. 136 00:10:48,449 --> 00:10:50,442 When Piyush is here, no fear. 137 00:10:51,699 --> 00:10:52,781 Trust me.. 138 00:10:52,831 --> 00:10:54,561 Yes, everything will be fine now. 139 00:10:55,109 --> 00:10:57,697 And right now, you have to enter the room. 140 00:10:58,743 --> 00:10:59,850 Yes but.. 141 00:11:01,503 --> 00:11:02,422 Piyush.. 142 00:11:07,300 --> 00:11:08,340 Mayura. 143 00:12:30,415 --> 00:12:31,419 Well.. 144 00:12:31,581 --> 00:12:32,692 Omkar.. 145 00:12:33,625 --> 00:12:36,402 Everything's happening in opposite to usual. 146 00:12:37,949 --> 00:12:39,947 Shouldn't I have been here 147 00:12:40,413 --> 00:12:41,711 with the veil covering my face.. 148 00:12:42,644 --> 00:12:44,889 And you'd be pushed inside the room.. 149 00:12:44,939 --> 00:12:46,176 Well, this.. 150 00:13:14,454 --> 00:13:16,593 Did anything happen the right way in our love story? 151 00:13:17,596 --> 00:13:18,568 So I decided that 152 00:13:19,203 --> 00:13:20,125 this should be the same too. 153 00:13:22,331 --> 00:13:24,197 I wanted to do things differently. 154 00:13:45,678 --> 00:13:48,374 'I hope you like your new home.' 155 00:13:48,794 --> 00:13:50,041 'I love you and miss you, Sister.' 156 00:14:17,352 --> 00:14:18,503 Megha.. 157 00:14:59,896 --> 00:15:00,851 Yes, Omkar. 158 00:15:02,415 --> 00:15:03,478 It is really beautiful. 159 00:15:04,762 --> 00:15:07,578 A free bird 160 00:15:08,179 --> 00:15:10,056 that will never be caged. 161 00:15:11,895 --> 00:15:13,589 There can't be a better gift than this. 162 00:15:14,412 --> 00:15:15,281 Thank you. 163 00:15:22,549 --> 00:15:24,254 Omkar.. 164 00:15:24,677 --> 00:15:26,779 I should've brought a gift for you too. 165 00:15:27,375 --> 00:15:30,307 I'm sorry, I.. - I already got my gift, Mayura. 166 00:15:33,349 --> 00:15:35,806 There's nothing more precious to me than you. 167 00:19:06,766 --> 00:19:11,135 Mayura! You have.. You have a rash. 168 00:19:12,582 --> 00:19:13,598 It wasn't there before. 169 00:19:15,750 --> 00:19:17,293 Mayura.. This.. 170 00:19:21,173 --> 00:19:22,173 Omkar. 171 00:19:24,205 --> 00:19:25,423 What's the matter? 172 00:19:29,230 --> 00:19:30,150 Omkar. 173 00:19:32,534 --> 00:19:36,430 Where did this rash come from? It wasn't there before, right?' 174 00:19:37,070 --> 00:19:38,102 Omkar, let me.. 175 00:19:42,822 --> 00:19:44,886 Omkar, it's just a normal allergic reaction. 176 00:19:45,270 --> 00:19:46,536 It's not normal! 177 00:19:47,248 --> 00:19:49,401 Omkar, what's wrong? - Take a look. 178 00:19:49,968 --> 00:19:52,137 That's not normal. It wasn't there before. 179 00:19:52,233 --> 00:19:53,126 Mayura.. 180 00:19:54,540 --> 00:19:56,764 You need medicine.. - Medicine? - No, a doctor! 181 00:19:56,963 --> 00:19:59,321 We have to go to the doctor at once. 182 00:19:59,520 --> 00:20:00,641 We must. 183 00:20:01,000 --> 00:20:03,385 I can't let anything happen to you. 184 00:20:04,153 --> 00:20:05,129 Not a single thing. 12727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.