Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,240 --> 00:00:23,520
Where is she?
2
00:00:24,760 --> 00:00:25,640
Where is Neeti?
3
00:00:27,160 --> 00:00:29,800
Aunt, Neeti is behind you.
4
00:00:32,360 --> 00:00:33,400
Thank you.
5
00:00:33,600 --> 00:00:35,880
Neeti.
What are you doing, dear?
6
00:00:35,920 --> 00:00:38,200
Aunt, I know how where to Pari.
7
00:00:38,240 --> 00:00:39,960
Come with me!
- Hey! Listen!
8
00:00:44,120 --> 00:00:45,720
This wheelchair
is malfunctioning.
9
00:00:48,680 --> 00:00:50,040
Such a scary place!
10
00:00:50,080 --> 00:00:52,920
This place should have a door
so that no one can enter.
11
00:00:53,280 --> 00:00:55,920
Nobody has entered this place.
12
00:00:55,960 --> 00:00:57,920
This girl is a tough nut
to crack.
13
00:00:57,960 --> 00:00:59,440
In her condition,
she came here.
14
00:00:59,480 --> 00:01:01,360
Drug addicts wander here.
15
00:01:01,400 --> 00:01:03,680
They are useless people.
16
00:01:04,280 --> 00:01:07,280
What is there?
- Nothing important.
17
00:01:07,400 --> 00:01:08,720
Snakes, scorpions
18
00:01:08,760 --> 00:01:11,000
and other dangerous pests.
19
00:01:13,960 --> 00:01:16,840
I told the caretaker
to get a new wheelchair.
20
00:01:19,240 --> 00:01:20,160
Hurry up.
21
00:01:21,440 --> 00:01:24,200
I still don't understand
that this girl isn't well
22
00:01:24,240 --> 00:01:25,960
but she has been
given sedatives.
23
00:01:26,000 --> 00:01:28,720
Still, she took the risk
of entering this place.
24
00:01:28,960 --> 00:01:30,280
Fix the wheelchair!
25
00:01:30,520 --> 00:01:33,160
Once she gets aborted,
we will be free.
26
00:01:33,200 --> 00:01:35,760
Hurry up!
- It will take half an hour.
27
00:01:41,840 --> 00:01:42,720
Hey!
28
00:01:50,360 --> 00:01:51,280
Keep fighting.
29
00:01:51,520 --> 00:01:52,560
Go on fighting.
30
00:01:52,760 --> 00:01:55,360
First, you fought with Rakesh.
Then, with the Inspector.
31
00:01:55,400 --> 00:01:57,440
Now, you are fighting
with Neeti and me.
32
00:01:57,480 --> 00:01:59,240
What do you want?
What is wrong with you?
33
00:02:01,080 --> 00:02:02,920
Ma'am, sorry to say this
34
00:02:02,960 --> 00:02:06,240
but get your son checked
by a doctor
35
00:02:06,280 --> 00:02:08,440
who deals with anger management.
36
00:02:08,640 --> 00:02:11,240
Or maybe doctors
who deal with maniacs.
37
00:02:11,520 --> 00:02:15,000
He will cure.. - Not me,
your son is mad, Mrs. Ahlawat!
38
00:02:15,040 --> 00:02:16,360
He is absconding.
39
00:02:16,640 --> 00:02:20,240
Hey! Good Lord,
stop it!
40
00:02:20,280 --> 00:02:23,880
Fight with her also.
Go on!
41
00:02:24,760 --> 00:02:25,960
You are impossible!
42
00:02:26,680 --> 00:02:30,120
Mom, stop getting restless.
Listen.
43
00:02:30,840 --> 00:02:32,360
What is it? Tell me!
44
00:02:32,400 --> 00:02:34,200
Your shouting
is hindering my work!
45
00:02:34,640 --> 00:02:35,720
Sorry.
46
00:02:36,160 --> 00:02:38,640
Sorry, Inspector.
47
00:02:38,880 --> 00:02:42,320
I apologise on his behalf.
Sorry. Release him.
48
00:02:42,360 --> 00:02:44,720
An apology sounds good
from the perpetrator.
49
00:02:46,560 --> 00:02:49,480
Maybe you didn't teach
your son manners.
50
00:02:51,680 --> 00:02:54,440
By now, he should have realised
his mistake.
51
00:02:54,520 --> 00:02:55,560
My mistake?
52
00:02:55,600 --> 00:02:58,080
A girl is missing
from the hospital.
53
00:02:58,120 --> 00:03:00,480
We don't even know if she
has been kidnapped or not.
54
00:03:00,680 --> 00:03:01,800
You want my apology. Right?
55
00:03:02,200 --> 00:03:04,400
I will apologise to you.
56
00:03:04,480 --> 00:03:05,920
Please find Pari, sir.
57
00:03:06,040 --> 00:03:07,080
What's the matter?
58
00:03:08,120 --> 00:03:10,120
Everyone here is talking
about Pari.
59
00:03:10,320 --> 00:03:12,160
Everyone is concerned about her.
60
00:03:12,240 --> 00:03:13,920
What's so special about her?
61
00:03:16,560 --> 00:03:18,080
Considering her case..
62
00:03:18,200 --> 00:03:20,400
No decent family would
allow her in their house.
63
00:03:20,480 --> 00:03:21,400
Hold on, sir.
64
00:03:23,480 --> 00:03:24,520
What do you mean?
65
00:03:24,560 --> 00:03:26,480
She got pregnant
before her marriage.
66
00:03:26,560 --> 00:03:28,200
What more could I say..
- Hey!
67
00:03:30,560 --> 00:03:31,920
Shut up!
68
00:03:34,440 --> 00:03:36,600
Just let me come out!
I will show you!
69
00:03:37,240 --> 00:03:38,240
You want to fight with me?
70
00:03:38,440 --> 00:03:39,640
Quiet..
- You want to fight?
71
00:03:39,760 --> 00:03:41,160
Inspector..
72
00:03:41,240 --> 00:03:43,160
What do you want to show me?
- Inspector..
73
00:03:43,240 --> 00:03:44,240
No..
- Speak up!
74
00:03:44,720 --> 00:03:46,520
Inspector.. No, sir.
75
00:03:47,560 --> 00:03:48,560
Let him go.
76
00:03:48,720 --> 00:03:50,640
Brother-in-law, you are here!
77
00:03:50,720 --> 00:03:53,400
Brother-in-law, do something
and get him out of jail.
78
00:03:53,560 --> 00:03:56,720
Save him. He is mad.
He is fighting with the officer.
79
00:03:56,800 --> 00:03:59,200
Get him out of jail.
- Don't worry, Gurinder.
80
00:03:59,280 --> 00:04:00,840
His bail papers are ready.
81
00:04:00,960 --> 00:04:02,680
Just wait for a while.
Let the lawyer come here.
82
00:04:02,720 --> 00:04:04,800
Sanju will be free.
- Okay.
83
00:04:04,880 --> 00:04:06,240
It's not that easy.
84
00:04:07,520 --> 00:04:09,600
The bail papers must be
regarding the old case.
85
00:04:09,960 --> 00:04:12,920
But he got charged
with a new case.
86
00:04:14,280 --> 00:04:16,800
He threatened
an on-duty officer.
87
00:04:18,560 --> 00:04:19,600
Inspector..
88
00:04:19,680 --> 00:04:20,800
Please calm down.
89
00:04:21,080 --> 00:04:23,600
He is young.
Young guys make such mistakes.
90
00:04:24,760 --> 00:04:26,000
Forgive him this time.
91
00:04:26,040 --> 00:04:27,600
You will never get another
complaint after this.
92
00:04:27,760 --> 00:04:30,080
Please set him free.
- He won't get that chance.
93
00:04:30,240 --> 00:04:31,400
Constable!
- Yes, sir.
94
00:04:31,440 --> 00:04:33,080
Lodge another FIR
on Sanju's name.
95
00:04:33,200 --> 00:04:34,120
Okay, sir.
96
00:04:34,240 --> 00:04:36,880
I want to see how
he gets out of jail.
97
00:04:39,080 --> 00:04:41,400
You were eager to find Pari.
Right?
98
00:04:41,520 --> 00:04:45,400
I will see how he is going
to find her. - Inspector! I..
99
00:04:49,800 --> 00:04:50,680
Wow!
100
00:04:51,280 --> 00:04:53,640
You just raised your hand
and he shut up.
101
00:04:56,640 --> 00:04:58,360
Is your hand like a magic wand?
102
00:04:58,720 --> 00:04:59,800
Inspector..
103
00:05:00,000 --> 00:05:01,640
My hand is not magical.
104
00:05:01,960 --> 00:05:03,120
These are his manners.
105
00:05:03,200 --> 00:05:04,960
He respects the elders.
106
00:05:08,720 --> 00:05:11,760
He respects
those who deserve it.
107
00:05:11,920 --> 00:05:12,760
What do you mean?
108
00:05:12,800 --> 00:05:17,000
I will get the bail papers
for the new case.
109
00:05:17,080 --> 00:05:18,800
Ladies, come with me.
110
00:05:19,400 --> 00:05:20,800
Don't say a word.
111
00:05:20,960 --> 00:05:22,040
Keep quiet.
112
00:05:33,280 --> 00:05:36,280
Wow! You guys are here again.
113
00:05:39,360 --> 00:05:40,280
Bravo!
114
00:05:40,800 --> 00:05:42,480
Joginder, do one thing.
115
00:05:42,600 --> 00:05:44,160
Put them in Sanju's cell.
116
00:05:45,720 --> 00:05:47,360
Sir, are you serious?
117
00:05:47,840 --> 00:05:49,960
You know
that they are history-sheeters.
118
00:05:50,120 --> 00:05:51,600
Let me put them in another cell.
119
00:05:51,680 --> 00:05:53,520
They are not criminals.
They love to fight.
120
00:05:53,960 --> 00:05:54,960
Just like Sanju.
121
00:05:55,120 --> 00:05:56,120
He also loves to fight.
122
00:05:56,400 --> 00:05:57,600
As they say..
123
00:05:57,880 --> 00:06:00,200
All the thieves are brothers.
124
00:06:09,320 --> 00:06:10,160
Neeti.
125
00:06:10,680 --> 00:06:11,520
What happened?
126
00:06:12,600 --> 00:06:13,600
What are you doing?
127
00:06:13,640 --> 00:06:14,680
What happened, Neeti?
128
00:06:15,160 --> 00:06:16,720
Neeti, tell us something.
129
00:06:17,040 --> 00:06:17,920
Neeti..
130
00:06:18,400 --> 00:06:19,240
What happened?
131
00:06:20,000 --> 00:06:21,560
Aunt, I am searching
for the nurse
132
00:06:21,600 --> 00:06:22,840
who was seen
in the CCTV footage.
133
00:06:22,880 --> 00:06:24,360
CCTV footage?
- Yes.
134
00:06:25,320 --> 00:06:26,680
It was in the pen drive.
135
00:06:26,720 --> 00:06:29,160
Are you talking about
the police's pen drive?
136
00:06:30,920 --> 00:06:32,760
Did you steal it?
137
00:06:33,640 --> 00:06:37,760
Yes, Sanju and I staged
the fight for the same.
138
00:06:37,800 --> 00:06:40,080
Because Sanju told me
that the pen drive has
139
00:06:40,120 --> 00:06:41,600
the hospital's CCTV footage.
140
00:06:42,720 --> 00:06:44,600
After seeing Sanju in
the lockup, I was sure
141
00:06:44,640 --> 00:06:46,280
that the police will not help us
142
00:06:46,320 --> 00:06:47,840
and we will have to
help ourselves.
143
00:06:52,840 --> 00:06:54,880
You will have to
co-operate with me on this.
144
00:06:54,960 --> 00:06:56,120
Are you ready?
145
00:06:56,480 --> 00:06:57,560
Yes..
146
00:06:57,840 --> 00:06:59,960
Yes. But..
- All right, come on.
147
00:07:01,480 --> 00:07:04,600
Grandaunt,
I saw Rakesh and a woman
148
00:07:04,640 --> 00:07:06,200
taking Pari somewhere.
149
00:07:06,720 --> 00:07:08,040
Pari was in
an unconscious state.
150
00:07:08,360 --> 00:07:10,560
It's obvious that they
took her to the basement.
151
00:07:12,160 --> 00:07:13,840
I also saw a nurse there
152
00:07:14,160 --> 00:07:15,960
who was waving at
that suspicious woman.
153
00:07:16,720 --> 00:07:21,440
Therefore, you will help me
without trying to cheat me.
154
00:07:22,120 --> 00:07:24,880
You have threatened people
and got your motives fulfilled.
155
00:07:25,280 --> 00:07:26,960
Today, I warn you.
156
00:07:28,400 --> 00:07:30,360
If you try to act over smart
157
00:07:30,400 --> 00:07:33,080
I'll reveal your true intentions
to aunt and uncle.
158
00:07:34,680 --> 00:07:35,840
Excuse me, nurse.
159
00:07:37,040 --> 00:07:38,400
Excuse me.
- Yes?
160
00:07:38,480 --> 00:07:39,280
Hi!
161
00:07:39,360 --> 00:07:40,400
Rakesh is my friend.
162
00:07:41,640 --> 00:07:43,200
He told me about you.
163
00:07:43,240 --> 00:07:44,760
In fact, he showed me
your photograph.
164
00:07:44,800 --> 00:07:46,600
Otherwise,
I don't even know your name.
165
00:07:46,920 --> 00:07:48,760
Anyway,
let's come to the point..
166
00:07:49,200 --> 00:07:50,360
Okay. Go ahead.
167
00:07:50,400 --> 00:07:51,440
Tell me how I can help you.
168
00:07:51,760 --> 00:07:53,720
Actually, Rakesh told me
169
00:07:54,680 --> 00:07:57,120
that you know someone who
helps women with abortions.
170
00:07:59,640 --> 00:08:01,080
I know this is illegal.
171
00:08:01,120 --> 00:08:04,680
But he has sent Pari to
the basement for abortion.
172
00:08:05,280 --> 00:08:09,120
I want this basement service
for my sister-in-law as well.
173
00:08:10,240 --> 00:08:11,880
That's my sister-in-law.
174
00:08:13,000 --> 00:08:16,280
She already has two children
and she is pregnant again.
175
00:08:16,320 --> 00:08:17,600
It's an unwanted pregnancy
176
00:08:17,640 --> 00:08:19,720
and she wants to abort it.
177
00:08:19,760 --> 00:08:20,680
Oh..
178
00:08:20,880 --> 00:08:22,440
What are you talking about?
179
00:08:22,480 --> 00:08:23,840
I don't understand.
180
00:08:23,920 --> 00:08:26,480
You know what I am
talking about.
181
00:08:27,440 --> 00:08:29,520
You will receive
whatever amount you ask for.
182
00:08:34,160 --> 00:08:36,320
All right. I will get it done.
183
00:08:37,680 --> 00:08:38,760
I knew it.
184
00:08:39,360 --> 00:08:42,240
Sister-in-law, the job is done.
Please come.
185
00:08:43,160 --> 00:08:44,240
Follow me.
186
00:08:56,320 --> 00:08:57,200
Sit down.
187
00:09:00,320 --> 00:09:01,280
I don't want to sit.
188
00:09:01,320 --> 00:09:02,400
I said, 'Sit.'
189
00:09:02,720 --> 00:09:03,600
You mind your business.
190
00:09:03,720 --> 00:09:05,040
Don't bother him.
191
00:09:06,200 --> 00:09:07,600
Why are you interrupting?
192
00:09:07,640 --> 00:09:09,680
Why do you bother others?
193
00:09:09,720 --> 00:09:11,560
Don't forget
that I'm your senior.
194
00:09:11,600 --> 00:09:14,480
I know that but that's why
the cops catch you repeatedly.
195
00:09:14,520 --> 00:09:15,480
How dare you say that?
196
00:09:15,520 --> 00:09:16,960
Hey!
- Hello..
197
00:09:17,000 --> 00:09:18,760
Hold on, guys.
Sit.
198
00:09:18,880 --> 00:09:20,000
I'll sit.
You sit.
199
00:09:21,960 --> 00:09:23,000
You are not doing
a favour to me.
200
00:09:23,720 --> 00:09:26,520
I want you to sit because
I don't like seeing you stand.
201
00:09:26,600 --> 00:09:27,520
Are you crazy?
202
00:09:27,640 --> 00:09:29,520
Yes. Go and sit there.
203
00:09:30,440 --> 00:09:32,720
Fine.
- Stop.
204
00:09:33,800 --> 00:09:35,360
I'm messing with him
for the sake of you.
205
00:09:35,440 --> 00:09:36,880
But you agreed
to sit.
206
00:09:38,240 --> 00:09:40,320
You shouldn't sit.
Keep standing.
207
00:09:41,360 --> 00:09:42,520
What's going on inside?
208
00:09:44,880 --> 00:09:46,360
Why are you all making noise?
209
00:09:46,480 --> 00:09:48,200
Expel him.
210
00:09:48,560 --> 00:09:50,240
Thief.
- Thief!
211
00:09:51,760 --> 00:09:53,320
Stay in your limit.
212
00:09:54,080 --> 00:09:55,080
Pick-pocket.
213
00:09:55,120 --> 00:09:56,000
Drug addict.
214
00:09:56,080 --> 00:09:57,560
Why are you making noise
unnecessarily?
215
00:09:57,600 --> 00:09:58,480
Shut up.
216
00:09:59,960 --> 00:10:01,560
Don't you remember
I had thrashed you
217
00:10:01,640 --> 00:10:02,760
behind the bus stop?
218
00:10:02,840 --> 00:10:04,440
Then you cried childishly
219
00:10:04,480 --> 00:10:05,760
like a woman.
220
00:10:05,840 --> 00:10:07,280
Today, you'll also cry
that way.
221
00:10:07,320 --> 00:10:08,520
Come.
222
00:10:08,560 --> 00:10:09,440
Move.
223
00:10:09,640 --> 00:10:11,000
Move away.
224
00:10:11,360 --> 00:10:12,760
Hey, stop this fight.
225
00:10:12,800 --> 00:10:14,840
This is my police station,
not your wife's house.
226
00:10:16,920 --> 00:10:18,400
Bibin, open the lock up.
227
00:10:18,480 --> 00:10:20,920
Idiot.
- Hey, what nonsense is this?
228
00:10:21,160 --> 00:10:22,840
Let go of him.
Leave him.
229
00:10:28,200 --> 00:10:29,160
Let go of him.
230
00:10:30,120 --> 00:10:31,200
Let go of him.
231
00:10:41,480 --> 00:10:44,400
Sir, an accused escaped.
232
00:10:44,720 --> 00:10:45,640
What!
233
00:10:45,720 --> 00:10:47,920
What? - An accused
escaped from the lock up.
234
00:10:47,960 --> 00:10:49,480
Khanna, what are you saying?
Open the lock up fast.
235
00:10:49,920 --> 00:10:51,240
Come fast and open it.
- I'm coming, sir.
236
00:11:06,960 --> 00:11:09,480
Please help me.
237
00:11:09,640 --> 00:11:12,560
They are trying to make me
undergo abortion.
238
00:11:12,680 --> 00:11:15,080
Please help me.
Please.
239
00:11:29,840 --> 00:11:33,360
I'm begging you.
Please. Please help me.
240
00:11:33,880 --> 00:11:35,400
Don't be afraid.
You come with me.
241
00:11:35,480 --> 00:11:36,360
No one will harm you.
242
00:11:36,520 --> 00:11:38,320
I'm here for you.
- Thank you.
243
00:11:38,440 --> 00:11:39,640
Thank you so much.
244
00:11:39,840 --> 00:11:41,200
Thank you.
245
00:11:42,480 --> 00:11:45,520
I have no clue why they
want to kill my baby.
246
00:11:45,560 --> 00:11:48,440
Now I'm with you
so you need not fear.
247
00:11:48,560 --> 00:11:50,400
Let me call my sister first.
248
00:11:50,440 --> 00:11:51,720
She will help you
for sure.
249
00:11:56,080 --> 00:11:58,280
Sister, we have
to help a lady.
250
00:11:58,800 --> 00:12:00,360
What's your name?
- P-Pari.
251
00:12:01,080 --> 00:12:02,280
Her name is Pari.
252
00:12:10,040 --> 00:12:10,920
Bring her quickly.
253
00:12:12,280 --> 00:12:13,720
I can't wait anymore.
254
00:12:23,240 --> 00:12:24,880
How many months?
- What?
255
00:12:25,840 --> 00:12:26,720
Three.
256
00:12:27,080 --> 00:12:28,560
Three months.
- Yes.
257
00:12:29,480 --> 00:12:30,360
Okay.
258
00:12:30,480 --> 00:12:31,360
Yes.
259
00:12:41,400 --> 00:12:43,440
Yes, tell me.
- She is three months pregnant.
260
00:12:43,640 --> 00:12:44,560
She wants to abort the baby.
261
00:12:44,760 --> 00:12:46,240
She is ready to pay us
as much as we want.
262
00:12:51,120 --> 00:12:52,040
I am bringing her.
263
00:12:52,880 --> 00:12:55,480
'It seems Goddess Lakshmi
is too pleased with me.'
264
00:12:56,040 --> 00:12:56,920
Bring her here.
265
00:12:57,320 --> 00:12:58,200
We are in the lift.
266
00:12:58,800 --> 00:13:01,080
Ask Shirish to open the lift.
267
00:13:01,400 --> 00:13:02,280
We are about to reach now.
268
00:13:03,160 --> 00:13:04,520
'They lock the
lift from outside!'
269
00:13:05,080 --> 00:13:06,760
'That's why, I couldn't
open the lift.'
270
00:13:08,200 --> 00:13:10,480
Shirish is busy.
I am coming.
271
00:13:11,160 --> 00:13:12,040
Okay.
272
00:13:14,560 --> 00:13:16,360
Today, we will earn a lot.
273
00:13:35,400 --> 00:13:36,280
Wait.
274
00:13:37,600 --> 00:13:38,720
This lift doesn't
open like this.
275
00:13:39,240 --> 00:13:40,120
The key is required.
276
00:13:51,720 --> 00:13:53,400
Ma'am asked me
to open the lift.
277
00:13:55,320 --> 00:13:57,400
Perhaps something has
happened in Pari's case.
278
00:14:09,120 --> 00:14:09,960
Hey!
279
00:14:12,960 --> 00:14:13,960
Why are you standing there?
280
00:14:14,440 --> 00:14:15,360
Come.
281
00:14:26,960 --> 00:14:29,040
What are you waiting for?
Take out the car.
282
00:14:29,320 --> 00:14:30,280
Go, I am coming.
Go fast!
283
00:14:30,400 --> 00:14:31,280
Yes, sir.
284
00:14:33,840 --> 00:14:35,960
Inspector, don't worry
about the money.
285
00:14:36,440 --> 00:14:38,360
Money will be sent
to your house, okay?
286
00:14:38,600 --> 00:14:40,600
You just thrash him
black and blue.
287
00:14:40,760 --> 00:14:42,080
Listen to me first.
288
00:14:42,240 --> 00:14:43,120
That guy named Sanju..
289
00:14:43,320 --> 00:14:44,320
He has tricked us
and run away.
290
00:14:46,720 --> 00:14:48,360
Oh, no!
How come he has run away?
291
00:14:48,920 --> 00:14:50,560
Were you playing cards there?
292
00:14:50,680 --> 00:14:51,640
Hey, mind your language.
293
00:14:51,920 --> 00:14:52,840
I am not your servant.
294
00:14:53,240 --> 00:14:54,600
I am just helping you.
295
00:14:54,720 --> 00:14:55,840
If you don't need my help
296
00:14:56,080 --> 00:14:57,360
I am asking my men
to come back.
297
00:14:57,720 --> 00:14:58,760
After that, keep
searching for him.
298
00:14:58,960 --> 00:15:00,880
No, sorry..
299
00:15:01,120 --> 00:15:03,240
I am sorry.
Don't get angry.
300
00:15:03,320 --> 00:15:06,680
Just nab him
and put him behind bars.
301
00:15:08,360 --> 00:15:10,360
He shouldn't reach
the hospital somehow.
302
00:15:10,400 --> 00:15:13,160
Do what you can
but he shouldn't come here.
303
00:15:13,200 --> 00:15:15,360
Don't worry.
I won't spare him.
304
00:15:15,400 --> 00:15:17,240
I informed you
because I had to.
305
00:15:17,280 --> 00:15:19,200
Just nab him somehow.
306
00:15:19,240 --> 00:15:20,440
Okay?
- Yes.
307
00:15:48,160 --> 00:15:49,840
Have you gone mad?
- Sorry..
308
00:15:52,560 --> 00:15:54,400
I can't run
and make it to the hospital.
309
00:15:55,360 --> 00:15:56,960
What should I do?
310
00:16:00,800 --> 00:16:02,160
No one is here.
311
00:16:02,200 --> 00:16:04,480
The key is there..
312
00:16:14,000 --> 00:16:15,920
My car..
313
00:16:17,520 --> 00:16:22,280
Please give me the money.
- I have no money.
314
00:16:22,320 --> 00:16:26,840
Give me this medicine.
I can't control myself.
315
00:16:26,880 --> 00:16:29,200
I don't have the medicine.
You ask for it every day.
316
00:16:29,240 --> 00:16:31,120
You will know
once I slap you.
317
00:16:34,480 --> 00:16:36,120
Let's go, Pari.
318
00:16:36,200 --> 00:16:40,560
That.. I..
319
00:16:41,320 --> 00:16:45,200
I was wondering..
320
00:16:45,960 --> 00:16:48,680
Let me go back
to the woman who got me here.
321
00:16:50,480 --> 00:16:54,240
I think having a baby
without marriage is a mistake.
322
00:16:54,280 --> 00:16:56,360
I am trying to save
myself for nothing.
323
00:16:56,440 --> 00:16:58,200
One must have kids
after marriage.
324
00:16:58,240 --> 00:17:01,480
Right..
Thank you so much.
325
00:17:01,520 --> 00:17:03,960
Let me go back
to that woman.
326
00:17:04,000 --> 00:17:06,040
You took time
but you understood.
327
00:17:06,080 --> 00:17:08,000
I was about to take you
to her. Come.
328
00:17:14,600 --> 00:17:16,000
Let's go, Pari..
329
00:17:18,560 --> 00:17:19,840
I too felt the same.
330
00:17:30,920 --> 00:17:31,880
What kind of a place is this?
331
00:17:31,920 --> 00:17:35,240
Strange..
- Strange things happen here.
332
00:17:38,160 --> 00:17:40,200
The person in charge of abortion
will soon be here
333
00:17:40,240 --> 00:17:42,880
so it would be good
if you all stay here.
334
00:17:42,960 --> 00:17:46,200
If you see any of the stuff
that happens down here
335
00:17:46,760 --> 00:17:47,800
you'll be horrified.
336
00:17:47,880 --> 00:17:49,600
Why?
What happens here?
337
00:17:51,080 --> 00:17:52,200
It's just abortions, right?
338
00:17:52,240 --> 00:17:54,840
That's why you operate
in a basement. Right?
339
00:17:55,600 --> 00:17:58,200
What else do you do
other than abortion?
340
00:17:58,360 --> 00:18:00,440
You don't need to know.
341
00:18:00,480 --> 00:18:03,040
Just remember not to go out.
342
00:18:03,880 --> 00:18:06,320
You should lay down.
The doctor will be here.
343
00:18:06,360 --> 00:18:07,680
I'll get other things prepared.
344
00:18:08,840 --> 00:18:12,080
Nurse, please hurry up
with the abortion.
345
00:18:12,120 --> 00:18:14,040
There's an event at our house.
We need to be there soon.
346
00:18:14,960 --> 00:18:16,760
It'll be done quickly.
I'll be right back.
347
00:18:18,880 --> 00:18:22,520
Could it be that they'll drug
Chandrika with a sedative?
348
00:18:22,640 --> 00:18:24,040
No, that won't happen, Aunt.
349
00:18:24,160 --> 00:18:25,920
We're together.
We'll be fine.
350
00:18:26,880 --> 00:18:29,480
'We're running out of time,
and accomplishing nothing!'
351
00:18:38,640 --> 00:18:40,640
What are you doing?
That's a doctor's coat!
352
00:18:40,760 --> 00:18:43,480
This is what we're here for,
to look for Pari.
353
00:18:43,520 --> 00:18:45,240
Take care
of Sister-in-law Chandrika.
354
00:18:45,280 --> 00:18:46,320
Protect her.
355
00:18:46,360 --> 00:18:49,480
If anything happens, call me up.
- My phone has no charge!
356
00:18:49,520 --> 00:18:52,640
Look. - My phone is charged.
- Give me your phone.
357
00:18:52,840 --> 00:18:54,080
All right.
358
00:18:54,240 --> 00:18:55,440
Be careful!
359
00:18:56,680 --> 00:18:57,640
Oh, God..
360
00:18:57,680 --> 00:19:00,240
Aunt, please protect me.
361
00:19:00,360 --> 00:19:02,840
Don't let them sedate me.
I'm scared.
362
00:19:02,960 --> 00:19:04,720
Don't worry.
I'll protect you.
363
00:19:11,600 --> 00:19:13,240
'I have to inform Rakesh now.'
364
00:19:13,280 --> 00:19:14,680
'Only he can do
something about this.'
365
00:19:18,760 --> 00:19:20,000
A phone's ringing.
366
00:19:32,680 --> 00:19:33,840
What's going on now?
367
00:19:35,960 --> 00:19:38,080
'Sir, I've forgotten
my phone in your taxi.'
368
00:19:38,200 --> 00:19:39,600
'I'll send you the address.'
369
00:19:39,640 --> 00:19:42,040
'Can you get it back to me?'
- Of course.
370
00:19:46,880 --> 00:19:48,280
I'll call uncle up.
371
00:19:51,160 --> 00:19:54,280
Oh, dear!
Calls aren't going through!
372
00:19:56,840 --> 00:19:58,240
Whose number is this?
373
00:19:59,640 --> 00:20:02,960
Hello. - Uncle. - You! Whose
phone are you calling from?
374
00:20:03,200 --> 00:20:05,400
And how did you get out of jail?
- I escaped, Uncle.
375
00:20:05,680 --> 00:20:06,680
Escaped?
376
00:20:07,360 --> 00:20:09,480
You escaped from a lock-up?
377
00:20:09,520 --> 00:20:11,320
Yes.
I had no other option.
378
00:20:11,360 --> 00:20:14,280
As you know, Pari's life is in
danger and Neeti is injured.
379
00:20:14,480 --> 00:20:15,920
So, I'm going to the hospital.
380
00:20:15,960 --> 00:20:18,840
Uncle, get in contact
with a lawyer.
381
00:20:19,000 --> 00:20:21,240
I'm an escaped fugitive
right now.
382
00:20:21,280 --> 00:20:22,160
If the police catch me now
383
00:20:22,200 --> 00:20:23,560
God knows what offences
they'll accuse me of.
384
00:20:23,600 --> 00:20:26,440
Okay, don't worry.
I'll handle that.
385
00:20:27,200 --> 00:20:29,960
Just don't let
the police catch you.
386
00:20:31,600 --> 00:20:35,320
Finish what you're risking
so much for.
387
00:20:35,360 --> 00:20:37,840
Find Pari and protect her.
388
00:20:38,600 --> 00:20:40,440
Make sure she's all right.
389
00:20:40,800 --> 00:20:43,480
Don't worry, Uncle.
I'll save Pari.
390
00:20:43,920 --> 00:20:46,040
I promise you that.
- Okay, dear.
26860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.