All language subtitles for Parineetii - S01E429.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,240 --> 00:00:23,520 Where is she? 2 00:00:24,760 --> 00:00:25,640 Where is Neeti? 3 00:00:27,160 --> 00:00:29,800 Aunt, Neeti is behind you. 4 00:00:32,360 --> 00:00:33,400 Thank you. 5 00:00:33,600 --> 00:00:35,880 Neeti. What are you doing, dear? 6 00:00:35,920 --> 00:00:38,200 Aunt, I know how where to Pari. 7 00:00:38,240 --> 00:00:39,960 Come with me! - Hey! Listen! 8 00:00:44,120 --> 00:00:45,720 This wheelchair is malfunctioning. 9 00:00:48,680 --> 00:00:50,040 Such a scary place! 10 00:00:50,080 --> 00:00:52,920 This place should have a door so that no one can enter. 11 00:00:53,280 --> 00:00:55,920 Nobody has entered this place. 12 00:00:55,960 --> 00:00:57,920 This girl is a tough nut to crack. 13 00:00:57,960 --> 00:00:59,440 In her condition, she came here. 14 00:00:59,480 --> 00:01:01,360 Drug addicts wander here. 15 00:01:01,400 --> 00:01:03,680 They are useless people. 16 00:01:04,280 --> 00:01:07,280 What is there? - Nothing important. 17 00:01:07,400 --> 00:01:08,720 Snakes, scorpions 18 00:01:08,760 --> 00:01:11,000 and other dangerous pests. 19 00:01:13,960 --> 00:01:16,840 I told the caretaker to get a new wheelchair. 20 00:01:19,240 --> 00:01:20,160 Hurry up. 21 00:01:21,440 --> 00:01:24,200 I still don't understand that this girl isn't well 22 00:01:24,240 --> 00:01:25,960 but she has been given sedatives. 23 00:01:26,000 --> 00:01:28,720 Still, she took the risk of entering this place. 24 00:01:28,960 --> 00:01:30,280 Fix the wheelchair! 25 00:01:30,520 --> 00:01:33,160 Once she gets aborted, we will be free. 26 00:01:33,200 --> 00:01:35,760 Hurry up! - It will take half an hour. 27 00:01:41,840 --> 00:01:42,720 Hey! 28 00:01:50,360 --> 00:01:51,280 Keep fighting. 29 00:01:51,520 --> 00:01:52,560 Go on fighting. 30 00:01:52,760 --> 00:01:55,360 First, you fought with Rakesh. Then, with the Inspector. 31 00:01:55,400 --> 00:01:57,440 Now, you are fighting with Neeti and me. 32 00:01:57,480 --> 00:01:59,240 What do you want? What is wrong with you? 33 00:02:01,080 --> 00:02:02,920 Ma'am, sorry to say this 34 00:02:02,960 --> 00:02:06,240 but get your son checked by a doctor 35 00:02:06,280 --> 00:02:08,440 who deals with anger management. 36 00:02:08,640 --> 00:02:11,240 Or maybe doctors who deal with maniacs. 37 00:02:11,520 --> 00:02:15,000 He will cure.. - Not me, your son is mad, Mrs. Ahlawat! 38 00:02:15,040 --> 00:02:16,360 He is absconding. 39 00:02:16,640 --> 00:02:20,240 Hey! Good Lord, stop it! 40 00:02:20,280 --> 00:02:23,880 Fight with her also. Go on! 41 00:02:24,760 --> 00:02:25,960 You are impossible! 42 00:02:26,680 --> 00:02:30,120 Mom, stop getting restless. Listen. 43 00:02:30,840 --> 00:02:32,360 What is it? Tell me! 44 00:02:32,400 --> 00:02:34,200 Your shouting is hindering my work! 45 00:02:34,640 --> 00:02:35,720 Sorry. 46 00:02:36,160 --> 00:02:38,640 Sorry, Inspector. 47 00:02:38,880 --> 00:02:42,320 I apologise on his behalf. Sorry. Release him. 48 00:02:42,360 --> 00:02:44,720 An apology sounds good from the perpetrator. 49 00:02:46,560 --> 00:02:49,480 Maybe you didn't teach your son manners. 50 00:02:51,680 --> 00:02:54,440 By now, he should have realised his mistake. 51 00:02:54,520 --> 00:02:55,560 My mistake? 52 00:02:55,600 --> 00:02:58,080 A girl is missing from the hospital. 53 00:02:58,120 --> 00:03:00,480 We don't even know if she has been kidnapped or not. 54 00:03:00,680 --> 00:03:01,800 You want my apology. Right? 55 00:03:02,200 --> 00:03:04,400 I will apologise to you. 56 00:03:04,480 --> 00:03:05,920 Please find Pari, sir. 57 00:03:06,040 --> 00:03:07,080 What's the matter? 58 00:03:08,120 --> 00:03:10,120 Everyone here is talking about Pari. 59 00:03:10,320 --> 00:03:12,160 Everyone is concerned about her. 60 00:03:12,240 --> 00:03:13,920 What's so special about her? 61 00:03:16,560 --> 00:03:18,080 Considering her case.. 62 00:03:18,200 --> 00:03:20,400 No decent family would allow her in their house. 63 00:03:20,480 --> 00:03:21,400 Hold on, sir. 64 00:03:23,480 --> 00:03:24,520 What do you mean? 65 00:03:24,560 --> 00:03:26,480 She got pregnant before her marriage. 66 00:03:26,560 --> 00:03:28,200 What more could I say.. - Hey! 67 00:03:30,560 --> 00:03:31,920 Shut up! 68 00:03:34,440 --> 00:03:36,600 Just let me come out! I will show you! 69 00:03:37,240 --> 00:03:38,240 You want to fight with me? 70 00:03:38,440 --> 00:03:39,640 Quiet.. - You want to fight? 71 00:03:39,760 --> 00:03:41,160 Inspector.. 72 00:03:41,240 --> 00:03:43,160 What do you want to show me? - Inspector.. 73 00:03:43,240 --> 00:03:44,240 No.. - Speak up! 74 00:03:44,720 --> 00:03:46,520 Inspector.. No, sir. 75 00:03:47,560 --> 00:03:48,560 Let him go. 76 00:03:48,720 --> 00:03:50,640 Brother-in-law, you are here! 77 00:03:50,720 --> 00:03:53,400 Brother-in-law, do something and get him out of jail. 78 00:03:53,560 --> 00:03:56,720 Save him. He is mad. He is fighting with the officer. 79 00:03:56,800 --> 00:03:59,200 Get him out of jail. - Don't worry, Gurinder. 80 00:03:59,280 --> 00:04:00,840 His bail papers are ready. 81 00:04:00,960 --> 00:04:02,680 Just wait for a while. Let the lawyer come here. 82 00:04:02,720 --> 00:04:04,800 Sanju will be free. - Okay. 83 00:04:04,880 --> 00:04:06,240 It's not that easy. 84 00:04:07,520 --> 00:04:09,600 The bail papers must be regarding the old case. 85 00:04:09,960 --> 00:04:12,920 But he got charged with a new case. 86 00:04:14,280 --> 00:04:16,800 He threatened an on-duty officer. 87 00:04:18,560 --> 00:04:19,600 Inspector.. 88 00:04:19,680 --> 00:04:20,800 Please calm down. 89 00:04:21,080 --> 00:04:23,600 He is young. Young guys make such mistakes. 90 00:04:24,760 --> 00:04:26,000 Forgive him this time. 91 00:04:26,040 --> 00:04:27,600 You will never get another complaint after this. 92 00:04:27,760 --> 00:04:30,080 Please set him free. - He won't get that chance. 93 00:04:30,240 --> 00:04:31,400 Constable! - Yes, sir. 94 00:04:31,440 --> 00:04:33,080 Lodge another FIR on Sanju's name. 95 00:04:33,200 --> 00:04:34,120 Okay, sir. 96 00:04:34,240 --> 00:04:36,880 I want to see how he gets out of jail. 97 00:04:39,080 --> 00:04:41,400 You were eager to find Pari. Right? 98 00:04:41,520 --> 00:04:45,400 I will see how he is going to find her. - Inspector! I.. 99 00:04:49,800 --> 00:04:50,680 Wow! 100 00:04:51,280 --> 00:04:53,640 You just raised your hand and he shut up. 101 00:04:56,640 --> 00:04:58,360 Is your hand like a magic wand? 102 00:04:58,720 --> 00:04:59,800 Inspector.. 103 00:05:00,000 --> 00:05:01,640 My hand is not magical. 104 00:05:01,960 --> 00:05:03,120 These are his manners. 105 00:05:03,200 --> 00:05:04,960 He respects the elders. 106 00:05:08,720 --> 00:05:11,760 He respects those who deserve it. 107 00:05:11,920 --> 00:05:12,760 What do you mean? 108 00:05:12,800 --> 00:05:17,000 I will get the bail papers for the new case. 109 00:05:17,080 --> 00:05:18,800 Ladies, come with me. 110 00:05:19,400 --> 00:05:20,800 Don't say a word. 111 00:05:20,960 --> 00:05:22,040 Keep quiet. 112 00:05:33,280 --> 00:05:36,280 Wow! You guys are here again. 113 00:05:39,360 --> 00:05:40,280 Bravo! 114 00:05:40,800 --> 00:05:42,480 Joginder, do one thing. 115 00:05:42,600 --> 00:05:44,160 Put them in Sanju's cell. 116 00:05:45,720 --> 00:05:47,360 Sir, are you serious? 117 00:05:47,840 --> 00:05:49,960 You know that they are history-sheeters. 118 00:05:50,120 --> 00:05:51,600 Let me put them in another cell. 119 00:05:51,680 --> 00:05:53,520 They are not criminals. They love to fight. 120 00:05:53,960 --> 00:05:54,960 Just like Sanju. 121 00:05:55,120 --> 00:05:56,120 He also loves to fight. 122 00:05:56,400 --> 00:05:57,600 As they say.. 123 00:05:57,880 --> 00:06:00,200 All the thieves are brothers. 124 00:06:09,320 --> 00:06:10,160 Neeti. 125 00:06:10,680 --> 00:06:11,520 What happened? 126 00:06:12,600 --> 00:06:13,600 What are you doing? 127 00:06:13,640 --> 00:06:14,680 What happened, Neeti? 128 00:06:15,160 --> 00:06:16,720 Neeti, tell us something. 129 00:06:17,040 --> 00:06:17,920 Neeti.. 130 00:06:18,400 --> 00:06:19,240 What happened? 131 00:06:20,000 --> 00:06:21,560 Aunt, I am searching for the nurse 132 00:06:21,600 --> 00:06:22,840 who was seen in the CCTV footage. 133 00:06:22,880 --> 00:06:24,360 CCTV footage? - Yes. 134 00:06:25,320 --> 00:06:26,680 It was in the pen drive. 135 00:06:26,720 --> 00:06:29,160 Are you talking about the police's pen drive? 136 00:06:30,920 --> 00:06:32,760 Did you steal it? 137 00:06:33,640 --> 00:06:37,760 Yes, Sanju and I staged the fight for the same. 138 00:06:37,800 --> 00:06:40,080 Because Sanju told me that the pen drive has 139 00:06:40,120 --> 00:06:41,600 the hospital's CCTV footage. 140 00:06:42,720 --> 00:06:44,600 After seeing Sanju in the lockup, I was sure 141 00:06:44,640 --> 00:06:46,280 that the police will not help us 142 00:06:46,320 --> 00:06:47,840 and we will have to help ourselves. 143 00:06:52,840 --> 00:06:54,880 You will have to co-operate with me on this. 144 00:06:54,960 --> 00:06:56,120 Are you ready? 145 00:06:56,480 --> 00:06:57,560 Yes.. 146 00:06:57,840 --> 00:06:59,960 Yes. But.. - All right, come on. 147 00:07:01,480 --> 00:07:04,600 Grandaunt, I saw Rakesh and a woman 148 00:07:04,640 --> 00:07:06,200 taking Pari somewhere. 149 00:07:06,720 --> 00:07:08,040 Pari was in an unconscious state. 150 00:07:08,360 --> 00:07:10,560 It's obvious that they took her to the basement. 151 00:07:12,160 --> 00:07:13,840 I also saw a nurse there 152 00:07:14,160 --> 00:07:15,960 who was waving at that suspicious woman. 153 00:07:16,720 --> 00:07:21,440 Therefore, you will help me without trying to cheat me. 154 00:07:22,120 --> 00:07:24,880 You have threatened people and got your motives fulfilled. 155 00:07:25,280 --> 00:07:26,960 Today, I warn you. 156 00:07:28,400 --> 00:07:30,360 If you try to act over smart 157 00:07:30,400 --> 00:07:33,080 I'll reveal your true intentions to aunt and uncle. 158 00:07:34,680 --> 00:07:35,840 Excuse me, nurse. 159 00:07:37,040 --> 00:07:38,400 Excuse me. - Yes? 160 00:07:38,480 --> 00:07:39,280 Hi! 161 00:07:39,360 --> 00:07:40,400 Rakesh is my friend. 162 00:07:41,640 --> 00:07:43,200 He told me about you. 163 00:07:43,240 --> 00:07:44,760 In fact, he showed me your photograph. 164 00:07:44,800 --> 00:07:46,600 Otherwise, I don't even know your name. 165 00:07:46,920 --> 00:07:48,760 Anyway, let's come to the point.. 166 00:07:49,200 --> 00:07:50,360 Okay. Go ahead. 167 00:07:50,400 --> 00:07:51,440 Tell me how I can help you. 168 00:07:51,760 --> 00:07:53,720 Actually, Rakesh told me 169 00:07:54,680 --> 00:07:57,120 that you know someone who helps women with abortions. 170 00:07:59,640 --> 00:08:01,080 I know this is illegal. 171 00:08:01,120 --> 00:08:04,680 But he has sent Pari to the basement for abortion. 172 00:08:05,280 --> 00:08:09,120 I want this basement service for my sister-in-law as well. 173 00:08:10,240 --> 00:08:11,880 That's my sister-in-law. 174 00:08:13,000 --> 00:08:16,280 She already has two children and she is pregnant again. 175 00:08:16,320 --> 00:08:17,600 It's an unwanted pregnancy 176 00:08:17,640 --> 00:08:19,720 and she wants to abort it. 177 00:08:19,760 --> 00:08:20,680 Oh.. 178 00:08:20,880 --> 00:08:22,440 What are you talking about? 179 00:08:22,480 --> 00:08:23,840 I don't understand. 180 00:08:23,920 --> 00:08:26,480 You know what I am talking about. 181 00:08:27,440 --> 00:08:29,520 You will receive whatever amount you ask for. 182 00:08:34,160 --> 00:08:36,320 All right. I will get it done. 183 00:08:37,680 --> 00:08:38,760 I knew it. 184 00:08:39,360 --> 00:08:42,240 Sister-in-law, the job is done. Please come. 185 00:08:43,160 --> 00:08:44,240 Follow me. 186 00:08:56,320 --> 00:08:57,200 Sit down. 187 00:09:00,320 --> 00:09:01,280 I don't want to sit. 188 00:09:01,320 --> 00:09:02,400 I said, 'Sit.' 189 00:09:02,720 --> 00:09:03,600 You mind your business. 190 00:09:03,720 --> 00:09:05,040 Don't bother him. 191 00:09:06,200 --> 00:09:07,600 Why are you interrupting? 192 00:09:07,640 --> 00:09:09,680 Why do you bother others? 193 00:09:09,720 --> 00:09:11,560 Don't forget that I'm your senior. 194 00:09:11,600 --> 00:09:14,480 I know that but that's why the cops catch you repeatedly. 195 00:09:14,520 --> 00:09:15,480 How dare you say that? 196 00:09:15,520 --> 00:09:16,960 Hey! - Hello.. 197 00:09:17,000 --> 00:09:18,760 Hold on, guys. Sit. 198 00:09:18,880 --> 00:09:20,000 I'll sit. You sit. 199 00:09:21,960 --> 00:09:23,000 You are not doing a favour to me. 200 00:09:23,720 --> 00:09:26,520 I want you to sit because I don't like seeing you stand. 201 00:09:26,600 --> 00:09:27,520 Are you crazy? 202 00:09:27,640 --> 00:09:29,520 Yes. Go and sit there. 203 00:09:30,440 --> 00:09:32,720 Fine. - Stop. 204 00:09:33,800 --> 00:09:35,360 I'm messing with him for the sake of you. 205 00:09:35,440 --> 00:09:36,880 But you agreed to sit. 206 00:09:38,240 --> 00:09:40,320 You shouldn't sit. Keep standing. 207 00:09:41,360 --> 00:09:42,520 What's going on inside? 208 00:09:44,880 --> 00:09:46,360 Why are you all making noise? 209 00:09:46,480 --> 00:09:48,200 Expel him. 210 00:09:48,560 --> 00:09:50,240 Thief. - Thief! 211 00:09:51,760 --> 00:09:53,320 Stay in your limit. 212 00:09:54,080 --> 00:09:55,080 Pick-pocket. 213 00:09:55,120 --> 00:09:56,000 Drug addict. 214 00:09:56,080 --> 00:09:57,560 Why are you making noise unnecessarily? 215 00:09:57,600 --> 00:09:58,480 Shut up. 216 00:09:59,960 --> 00:10:01,560 Don't you remember I had thrashed you 217 00:10:01,640 --> 00:10:02,760 behind the bus stop? 218 00:10:02,840 --> 00:10:04,440 Then you cried childishly 219 00:10:04,480 --> 00:10:05,760 like a woman. 220 00:10:05,840 --> 00:10:07,280 Today, you'll also cry that way. 221 00:10:07,320 --> 00:10:08,520 Come. 222 00:10:08,560 --> 00:10:09,440 Move. 223 00:10:09,640 --> 00:10:11,000 Move away. 224 00:10:11,360 --> 00:10:12,760 Hey, stop this fight. 225 00:10:12,800 --> 00:10:14,840 This is my police station, not your wife's house. 226 00:10:16,920 --> 00:10:18,400 Bibin, open the lock up. 227 00:10:18,480 --> 00:10:20,920 Idiot. - Hey, what nonsense is this? 228 00:10:21,160 --> 00:10:22,840 Let go of him. Leave him. 229 00:10:28,200 --> 00:10:29,160 Let go of him. 230 00:10:30,120 --> 00:10:31,200 Let go of him. 231 00:10:41,480 --> 00:10:44,400 Sir, an accused escaped. 232 00:10:44,720 --> 00:10:45,640 What! 233 00:10:45,720 --> 00:10:47,920 What? - An accused escaped from the lock up. 234 00:10:47,960 --> 00:10:49,480 Khanna, what are you saying? Open the lock up fast. 235 00:10:49,920 --> 00:10:51,240 Come fast and open it. - I'm coming, sir. 236 00:11:06,960 --> 00:11:09,480 Please help me. 237 00:11:09,640 --> 00:11:12,560 They are trying to make me undergo abortion. 238 00:11:12,680 --> 00:11:15,080 Please help me. Please. 239 00:11:29,840 --> 00:11:33,360 I'm begging you. Please. Please help me. 240 00:11:33,880 --> 00:11:35,400 Don't be afraid. You come with me. 241 00:11:35,480 --> 00:11:36,360 No one will harm you. 242 00:11:36,520 --> 00:11:38,320 I'm here for you. - Thank you. 243 00:11:38,440 --> 00:11:39,640 Thank you so much. 244 00:11:39,840 --> 00:11:41,200 Thank you. 245 00:11:42,480 --> 00:11:45,520 I have no clue why they want to kill my baby. 246 00:11:45,560 --> 00:11:48,440 Now I'm with you so you need not fear. 247 00:11:48,560 --> 00:11:50,400 Let me call my sister first. 248 00:11:50,440 --> 00:11:51,720 She will help you for sure. 249 00:11:56,080 --> 00:11:58,280 Sister, we have to help a lady. 250 00:11:58,800 --> 00:12:00,360 What's your name? - P-Pari. 251 00:12:01,080 --> 00:12:02,280 Her name is Pari. 252 00:12:10,040 --> 00:12:10,920 Bring her quickly. 253 00:12:12,280 --> 00:12:13,720 I can't wait anymore. 254 00:12:23,240 --> 00:12:24,880 How many months? - What? 255 00:12:25,840 --> 00:12:26,720 Three. 256 00:12:27,080 --> 00:12:28,560 Three months. - Yes. 257 00:12:29,480 --> 00:12:30,360 Okay. 258 00:12:30,480 --> 00:12:31,360 Yes. 259 00:12:41,400 --> 00:12:43,440 Yes, tell me. - She is three months pregnant. 260 00:12:43,640 --> 00:12:44,560 She wants to abort the baby. 261 00:12:44,760 --> 00:12:46,240 She is ready to pay us as much as we want. 262 00:12:51,120 --> 00:12:52,040 I am bringing her. 263 00:12:52,880 --> 00:12:55,480 'It seems Goddess Lakshmi is too pleased with me.' 264 00:12:56,040 --> 00:12:56,920 Bring her here. 265 00:12:57,320 --> 00:12:58,200 We are in the lift. 266 00:12:58,800 --> 00:13:01,080 Ask Shirish to open the lift. 267 00:13:01,400 --> 00:13:02,280 We are about to reach now. 268 00:13:03,160 --> 00:13:04,520 'They lock the lift from outside!' 269 00:13:05,080 --> 00:13:06,760 'That's why, I couldn't open the lift.' 270 00:13:08,200 --> 00:13:10,480 Shirish is busy. I am coming. 271 00:13:11,160 --> 00:13:12,040 Okay. 272 00:13:14,560 --> 00:13:16,360 Today, we will earn a lot. 273 00:13:35,400 --> 00:13:36,280 Wait. 274 00:13:37,600 --> 00:13:38,720 This lift doesn't open like this. 275 00:13:39,240 --> 00:13:40,120 The key is required. 276 00:13:51,720 --> 00:13:53,400 Ma'am asked me to open the lift. 277 00:13:55,320 --> 00:13:57,400 Perhaps something has happened in Pari's case. 278 00:14:09,120 --> 00:14:09,960 Hey! 279 00:14:12,960 --> 00:14:13,960 Why are you standing there? 280 00:14:14,440 --> 00:14:15,360 Come. 281 00:14:26,960 --> 00:14:29,040 What are you waiting for? Take out the car. 282 00:14:29,320 --> 00:14:30,280 Go, I am coming. Go fast! 283 00:14:30,400 --> 00:14:31,280 Yes, sir. 284 00:14:33,840 --> 00:14:35,960 Inspector, don't worry about the money. 285 00:14:36,440 --> 00:14:38,360 Money will be sent to your house, okay? 286 00:14:38,600 --> 00:14:40,600 You just thrash him black and blue. 287 00:14:40,760 --> 00:14:42,080 Listen to me first. 288 00:14:42,240 --> 00:14:43,120 That guy named Sanju.. 289 00:14:43,320 --> 00:14:44,320 He has tricked us and run away. 290 00:14:46,720 --> 00:14:48,360 Oh, no! How come he has run away? 291 00:14:48,920 --> 00:14:50,560 Were you playing cards there? 292 00:14:50,680 --> 00:14:51,640 Hey, mind your language. 293 00:14:51,920 --> 00:14:52,840 I am not your servant. 294 00:14:53,240 --> 00:14:54,600 I am just helping you. 295 00:14:54,720 --> 00:14:55,840 If you don't need my help 296 00:14:56,080 --> 00:14:57,360 I am asking my men to come back. 297 00:14:57,720 --> 00:14:58,760 After that, keep searching for him. 298 00:14:58,960 --> 00:15:00,880 No, sorry.. 299 00:15:01,120 --> 00:15:03,240 I am sorry. Don't get angry. 300 00:15:03,320 --> 00:15:06,680 Just nab him and put him behind bars. 301 00:15:08,360 --> 00:15:10,360 He shouldn't reach the hospital somehow. 302 00:15:10,400 --> 00:15:13,160 Do what you can but he shouldn't come here. 303 00:15:13,200 --> 00:15:15,360 Don't worry. I won't spare him. 304 00:15:15,400 --> 00:15:17,240 I informed you because I had to. 305 00:15:17,280 --> 00:15:19,200 Just nab him somehow. 306 00:15:19,240 --> 00:15:20,440 Okay? - Yes. 307 00:15:48,160 --> 00:15:49,840 Have you gone mad? - Sorry.. 308 00:15:52,560 --> 00:15:54,400 I can't run and make it to the hospital. 309 00:15:55,360 --> 00:15:56,960 What should I do? 310 00:16:00,800 --> 00:16:02,160 No one is here. 311 00:16:02,200 --> 00:16:04,480 The key is there.. 312 00:16:14,000 --> 00:16:15,920 My car.. 313 00:16:17,520 --> 00:16:22,280 Please give me the money. - I have no money. 314 00:16:22,320 --> 00:16:26,840 Give me this medicine. I can't control myself. 315 00:16:26,880 --> 00:16:29,200 I don't have the medicine. You ask for it every day. 316 00:16:29,240 --> 00:16:31,120 You will know once I slap you. 317 00:16:34,480 --> 00:16:36,120 Let's go, Pari. 318 00:16:36,200 --> 00:16:40,560 That.. I.. 319 00:16:41,320 --> 00:16:45,200 I was wondering.. 320 00:16:45,960 --> 00:16:48,680 Let me go back to the woman who got me here. 321 00:16:50,480 --> 00:16:54,240 I think having a baby without marriage is a mistake. 322 00:16:54,280 --> 00:16:56,360 I am trying to save myself for nothing. 323 00:16:56,440 --> 00:16:58,200 One must have kids after marriage. 324 00:16:58,240 --> 00:17:01,480 Right.. Thank you so much. 325 00:17:01,520 --> 00:17:03,960 Let me go back to that woman. 326 00:17:04,000 --> 00:17:06,040 You took time but you understood. 327 00:17:06,080 --> 00:17:08,000 I was about to take you to her. Come. 328 00:17:14,600 --> 00:17:16,000 Let's go, Pari.. 329 00:17:18,560 --> 00:17:19,840 I too felt the same. 330 00:17:30,920 --> 00:17:31,880 What kind of a place is this? 331 00:17:31,920 --> 00:17:35,240 Strange.. - Strange things happen here. 332 00:17:38,160 --> 00:17:40,200 The person in charge of abortion will soon be here 333 00:17:40,240 --> 00:17:42,880 so it would be good if you all stay here. 334 00:17:42,960 --> 00:17:46,200 If you see any of the stuff that happens down here 335 00:17:46,760 --> 00:17:47,800 you'll be horrified. 336 00:17:47,880 --> 00:17:49,600 Why? What happens here? 337 00:17:51,080 --> 00:17:52,200 It's just abortions, right? 338 00:17:52,240 --> 00:17:54,840 That's why you operate in a basement. Right? 339 00:17:55,600 --> 00:17:58,200 What else do you do other than abortion? 340 00:17:58,360 --> 00:18:00,440 You don't need to know. 341 00:18:00,480 --> 00:18:03,040 Just remember not to go out. 342 00:18:03,880 --> 00:18:06,320 You should lay down. The doctor will be here. 343 00:18:06,360 --> 00:18:07,680 I'll get other things prepared. 344 00:18:08,840 --> 00:18:12,080 Nurse, please hurry up with the abortion. 345 00:18:12,120 --> 00:18:14,040 There's an event at our house. We need to be there soon. 346 00:18:14,960 --> 00:18:16,760 It'll be done quickly. I'll be right back. 347 00:18:18,880 --> 00:18:22,520 Could it be that they'll drug Chandrika with a sedative? 348 00:18:22,640 --> 00:18:24,040 No, that won't happen, Aunt. 349 00:18:24,160 --> 00:18:25,920 We're together. We'll be fine. 350 00:18:26,880 --> 00:18:29,480 'We're running out of time, and accomplishing nothing!' 351 00:18:38,640 --> 00:18:40,640 What are you doing? That's a doctor's coat! 352 00:18:40,760 --> 00:18:43,480 This is what we're here for, to look for Pari. 353 00:18:43,520 --> 00:18:45,240 Take care of Sister-in-law Chandrika. 354 00:18:45,280 --> 00:18:46,320 Protect her. 355 00:18:46,360 --> 00:18:49,480 If anything happens, call me up. - My phone has no charge! 356 00:18:49,520 --> 00:18:52,640 Look. - My phone is charged. - Give me your phone. 357 00:18:52,840 --> 00:18:54,080 All right. 358 00:18:54,240 --> 00:18:55,440 Be careful! 359 00:18:56,680 --> 00:18:57,640 Oh, God.. 360 00:18:57,680 --> 00:19:00,240 Aunt, please protect me. 361 00:19:00,360 --> 00:19:02,840 Don't let them sedate me. I'm scared. 362 00:19:02,960 --> 00:19:04,720 Don't worry. I'll protect you. 363 00:19:11,600 --> 00:19:13,240 'I have to inform Rakesh now.' 364 00:19:13,280 --> 00:19:14,680 'Only he can do something about this.' 365 00:19:18,760 --> 00:19:20,000 A phone's ringing. 366 00:19:32,680 --> 00:19:33,840 What's going on now? 367 00:19:35,960 --> 00:19:38,080 'Sir, I've forgotten my phone in your taxi.' 368 00:19:38,200 --> 00:19:39,600 'I'll send you the address.' 369 00:19:39,640 --> 00:19:42,040 'Can you get it back to me?' - Of course. 370 00:19:46,880 --> 00:19:48,280 I'll call uncle up. 371 00:19:51,160 --> 00:19:54,280 Oh, dear! Calls aren't going through! 372 00:19:56,840 --> 00:19:58,240 Whose number is this? 373 00:19:59,640 --> 00:20:02,960 Hello. - Uncle. - You! Whose phone are you calling from? 374 00:20:03,200 --> 00:20:05,400 And how did you get out of jail? - I escaped, Uncle. 375 00:20:05,680 --> 00:20:06,680 Escaped? 376 00:20:07,360 --> 00:20:09,480 You escaped from a lock-up? 377 00:20:09,520 --> 00:20:11,320 Yes. I had no other option. 378 00:20:11,360 --> 00:20:14,280 As you know, Pari's life is in danger and Neeti is injured. 379 00:20:14,480 --> 00:20:15,920 So, I'm going to the hospital. 380 00:20:15,960 --> 00:20:18,840 Uncle, get in contact with a lawyer. 381 00:20:19,000 --> 00:20:21,240 I'm an escaped fugitive right now. 382 00:20:21,280 --> 00:20:22,160 If the police catch me now 383 00:20:22,200 --> 00:20:23,560 God knows what offences they'll accuse me of. 384 00:20:23,600 --> 00:20:26,440 Okay, don't worry. I'll handle that. 385 00:20:27,200 --> 00:20:29,960 Just don't let the police catch you. 386 00:20:31,600 --> 00:20:35,320 Finish what you're risking so much for. 387 00:20:35,360 --> 00:20:37,840 Find Pari and protect her. 388 00:20:38,600 --> 00:20:40,440 Make sure she's all right. 389 00:20:40,800 --> 00:20:43,480 Don't worry, Uncle. I'll save Pari. 390 00:20:43,920 --> 00:20:46,040 I promise you that. - Okay, dear. 26860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.