All language subtitles for Parineetii - S01E423.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:08,960 Pari will leave this hospital only when her child is aborted! 2 00:00:09,240 --> 00:00:10,440 Not before that! 3 00:00:13,920 --> 00:00:17,240 We do not tell anyone what we do in the basement. 4 00:00:17,280 --> 00:00:19,640 So when the abortion.. 5 00:00:34,720 --> 00:00:37,720 So none of you should be there at the time of abortion. 6 00:00:37,840 --> 00:00:39,920 Do you understand? - Fine, listen to me, nursemaid. 7 00:00:41,000 --> 00:00:42,520 You may begin preparations. 8 00:00:42,960 --> 00:00:47,080 I'll get Pari ready and tell her she'll be shifted to other ward. 9 00:00:47,280 --> 00:00:50,760 Do what you must but be quick. I am ready on my end. 10 00:00:50,920 --> 00:00:52,960 I am going to get the anesthesia. 11 00:00:59,840 --> 00:01:02,920 Rakesh, I will go to the family. 12 00:01:02,960 --> 00:01:06,240 Neeti is missing since long so before they begin panicking 13 00:01:06,280 --> 00:01:09,520 and ask around, I'll handle them. 14 00:01:09,680 --> 00:01:11,560 All right? 15 00:01:18,040 --> 00:01:20,800 Mom, you? - Who else will be here? 16 00:01:21,680 --> 00:01:25,040 Why do you seem so shocked? - I am not shocked. 17 00:01:25,080 --> 00:01:25,800 I was just asking. 18 00:01:26,120 --> 00:01:28,600 The nurse said you all must be in waiting area. 19 00:01:28,640 --> 00:01:29,560 Pari needs to rest. 20 00:01:29,720 --> 00:01:31,840 And hence I asked. - What do you mean? 21 00:01:32,240 --> 00:01:33,440 She will soon be my daughter-in-law. 22 00:01:33,760 --> 00:01:35,560 I must be with her here. 23 00:01:41,280 --> 00:01:45,040 I told her she needs not stay here. 24 00:01:45,400 --> 00:01:48,160 Everyone is here and so is Neeti. 25 00:01:49,560 --> 00:01:53,040 I need no one else when I have Neeti with me. 26 00:01:53,320 --> 00:01:56,880 I am feeling better now? 27 00:01:56,920 --> 00:01:58,280 And the doctor is here as well. 28 00:01:58,560 --> 00:02:00,520 So you need not be here. 29 00:02:00,560 --> 00:02:02,160 Pari is right. Come with me, Mom. 30 00:02:02,320 --> 00:02:03,960 Come, let her rest. 31 00:02:05,480 --> 00:02:09,440 Dear, I know that you do not know me well yet. 32 00:02:09,600 --> 00:02:13,800 Once you come home, you too will like me. 33 00:02:14,120 --> 00:02:15,960 But I do like you. 34 00:02:17,440 --> 00:02:19,240 You are the one my son loves. 35 00:02:19,280 --> 00:02:21,720 And you are going to give birth to my heir as well. 36 00:02:25,200 --> 00:02:28,280 Mom, please let her now. 37 00:02:28,600 --> 00:02:30,560 Come with me, I need to speak to you. 38 00:02:31,560 --> 00:02:34,120 Once he gets stuck on something 39 00:02:34,240 --> 00:02:37,400 then he gets worried about it and gets me worried too. 40 00:02:37,440 --> 00:02:39,280 Rest here. I will be back. 41 00:02:42,200 --> 00:02:43,480 Please rest, Pari. 42 00:02:49,960 --> 00:02:53,480 Neeti? Where is Neeti? 43 00:02:53,640 --> 00:02:55,680 I did not get any calls or messages from her. 44 00:03:02,240 --> 00:03:06,120 But Neeti must be here so why will she be calling me? 45 00:03:07,080 --> 00:03:10,040 It has been so long! Why is she not here yet? 46 00:03:10,320 --> 00:03:12,320 Where she have gone? 47 00:03:12,800 --> 00:03:14,680 Mom, I wanted to tell you. 48 00:03:15,400 --> 00:03:18,080 It is very late. You need not stay here. 49 00:03:18,400 --> 00:03:19,320 Pari is fine now 50 00:03:19,360 --> 00:03:21,760 and here we are. Go home and rest. 51 00:03:22,120 --> 00:03:25,640 And leave Pari alone? - We all are here with Pari! 52 00:03:25,760 --> 00:03:27,800 She is not alone. - I am not leaving! 53 00:03:28,280 --> 00:03:30,200 What is wrong with you? - I do not want 54 00:03:30,280 --> 00:03:31,440 anything to happen to this child! 55 00:03:31,560 --> 00:03:32,520 You know, right? 56 00:03:33,240 --> 00:03:35,720 I convinced your dad because of this child! 57 00:03:36,000 --> 00:03:37,400 We care not for Pari. 58 00:03:37,440 --> 00:03:40,680 And your dad would never agree to your wedding 59 00:03:40,800 --> 00:03:41,960 had this child not been there! 60 00:03:42,720 --> 00:03:46,040 You know that your dad lost election because of Pari! 61 00:03:46,840 --> 00:03:50,640 And that her parents insulted us and made us leave from wedding! 62 00:03:51,520 --> 00:03:55,880 You know that your dad loves power more than he loves us. 63 00:03:56,280 --> 00:03:58,560 He'd never agree to this marriage 64 00:03:58,640 --> 00:04:01,400 but he felt that Pari might claim in the future 65 00:04:01,440 --> 00:04:03,440 that you impregnated her and abandoned her! 66 00:04:03,560 --> 00:04:05,560 Only then he agreed for this wedding! 67 00:04:05,600 --> 00:04:07,880 We could not care less about Pari! 68 00:04:08,040 --> 00:04:11,440 I just care about your child! I want my grandchild! 69 00:04:11,600 --> 00:04:13,920 That is it! Do you get it? - Do you want the child now? 70 00:04:15,120 --> 00:04:17,720 Mom, go home. Dad did call. 71 00:04:17,880 --> 00:04:20,360 He asked where you were and I said you are going. 72 00:04:20,520 --> 00:04:23,040 So go home and rest. 73 00:04:23,080 --> 00:04:25,600 We'll be home in morning. - I won't listen to your dad. 74 00:04:25,880 --> 00:04:28,560 I am going to get some fruits. Pari is famished since dawn. 75 00:04:37,360 --> 00:04:40,040 Mom needs the child. I do not. 76 00:04:41,480 --> 00:04:45,040 After abortion, I'll tell her there was a miscarriage. 77 00:04:45,840 --> 00:04:46,680 And the matter ends. 78 00:04:46,840 --> 00:04:48,200 What do we do now? 79 00:04:49,480 --> 00:04:53,200 Well, if mom stays here she will be meddlesome. 80 00:04:53,680 --> 00:04:54,720 We cannot get it done. 81 00:04:55,360 --> 00:04:56,840 So.. 82 00:04:57,160 --> 00:04:58,400 What should we do? 83 00:05:00,960 --> 00:05:02,640 And now mom is in danger. 84 00:05:03,240 --> 00:05:04,360 What do you mean? 85 00:05:05,400 --> 00:05:09,040 Take her. - What are you saying? She is your mom! 86 00:05:09,160 --> 00:05:11,600 I want her kidnapped not killed! 87 00:05:12,280 --> 00:05:13,320 Abduct her. 88 00:05:22,320 --> 00:05:23,120 Excuse me. 89 00:05:26,560 --> 00:05:28,040 I am sorry. Please carry on. 90 00:06:42,080 --> 00:06:43,160 What happened? 91 00:06:43,520 --> 00:06:46,240 Pari, where are you going? 92 00:06:48,240 --> 00:06:49,400 Away.. 93 00:06:50,920 --> 00:06:52,400 Away from you forever. 94 00:06:52,440 --> 00:06:53,480 W-Why? 95 00:06:53,760 --> 00:06:56,560 I am married to Rakesh. I need to go. 96 00:06:56,600 --> 00:06:57,880 Please leave my hand. 97 00:06:58,160 --> 00:07:01,200 No, I won't let you go at any cost. 98 00:07:01,280 --> 00:07:02,720 Rajeev.. - You are not going anywhere. 99 00:07:02,760 --> 00:07:03,960 Rajeev, leave my hand. - No. 100 00:07:04,560 --> 00:07:06,440 Rajeev, leave my hand. - Pari, don't do this. 101 00:07:06,480 --> 00:07:07,840 Rajeev.. - Don't do this. 102 00:07:10,920 --> 00:07:11,960 Excuse me. 103 00:07:12,040 --> 00:07:13,200 How much more time will Dr. Mahesh 104 00:07:13,280 --> 00:07:14,480 take to come out of the operation theatre? 105 00:07:14,520 --> 00:07:15,520 How would I know? 106 00:07:16,240 --> 00:07:19,760 I want a report from Mr. Mahesh's laptop. 107 00:07:20,960 --> 00:07:22,640 I want to know his laptop's password. 108 00:07:22,840 --> 00:07:26,720 I am his childhood friend. Please don't worry. 109 00:07:27,360 --> 00:07:28,400 Dr. Mahesh is here. 110 00:07:29,240 --> 00:07:31,720 Sir, he was asking for your laptop's password. 111 00:07:33,640 --> 00:07:35,480 Sanju, how can I share my password with you? 112 00:07:35,800 --> 00:07:37,280 Just give me ten minutes. 113 00:07:37,360 --> 00:07:39,480 I have to prescribe medicines to a patient. 114 00:07:39,560 --> 00:07:41,280 We will speak peacefully in our cabin then. 115 00:07:41,640 --> 00:07:44,080 Okay? In my cabin in some time. 116 00:07:44,440 --> 00:07:46,680 Give me Mr. Chandra's file. 117 00:07:48,920 --> 00:07:50,400 I will be waiting. - Okay. 118 00:07:52,360 --> 00:07:54,520 I won't let Pari marry Rakesh at any cost. 119 00:07:56,080 --> 00:07:57,680 I won't let Pari's life get destroyed. 120 00:07:59,200 --> 00:08:00,480 I will save Pari at any cost. 121 00:08:01,600 --> 00:08:03,000 I want those DNA reports. 122 00:08:07,440 --> 00:08:09,160 Aunt, let's take the lift. Come. 123 00:08:09,560 --> 00:08:10,840 I am very tired. - Come. 124 00:08:12,800 --> 00:08:13,640 Be careful. 125 00:08:15,600 --> 00:08:16,880 Press the third-floor button. 126 00:08:17,080 --> 00:08:17,960 Okay. 127 00:08:19,520 --> 00:08:21,480 Oh! What did you do? 128 00:08:21,840 --> 00:08:23,560 You pressed the basement button. 129 00:08:25,320 --> 00:08:27,360 Sorry, Aunt. What do we do now? 130 00:08:27,800 --> 00:08:29,040 Let's wait. What else? 131 00:08:49,480 --> 00:08:50,720 Press the third-floor button. 132 00:08:59,320 --> 00:09:00,240 What happened? 133 00:09:00,960 --> 00:09:03,320 Neither is this moving nor is the door getting opened. 134 00:09:03,800 --> 00:09:04,960 Has it stopped working? 135 00:09:47,600 --> 00:09:49,360 This place is strange. 136 00:09:49,800 --> 00:09:51,200 It is eerie. 137 00:10:01,840 --> 00:10:03,880 Ma'am, where are you headed? 138 00:10:03,960 --> 00:10:05,880 We wanted to go to the third floor. 139 00:10:05,960 --> 00:10:06,960 We came here by mistake. 140 00:10:07,040 --> 00:10:08,160 Even I am going to the third floor. 141 00:10:08,200 --> 00:10:09,200 Come.. 142 00:10:09,240 --> 00:10:11,280 Okay. - I am getting late. 143 00:10:11,840 --> 00:10:12,880 Let's go soon. 144 00:10:30,000 --> 00:10:31,720 We have reached the third floor. 145 00:10:47,600 --> 00:10:48,720 What do I do now? 146 00:10:50,560 --> 00:10:52,040 How do I get out of here? 147 00:10:54,600 --> 00:10:55,840 I will call up Sanju. 148 00:10:56,120 --> 00:10:57,120 Yes. 149 00:10:58,120 --> 00:10:59,160 No. 150 00:10:59,240 --> 00:11:03,960 He will question me as to who locked me up here. 151 00:11:04,240 --> 00:11:05,960 And he won't even take a minute to find out 152 00:11:06,360 --> 00:11:08,200 that I am trying to save Pari. 153 00:11:09,560 --> 00:11:12,560 And he will directly suspect Rakesh's involvement in this. 154 00:11:12,960 --> 00:11:15,680 He won't let Pari marry Rakesh on any condition. 155 00:11:16,400 --> 00:11:19,120 And I don't want Pari to remain in my house 156 00:11:19,200 --> 00:11:20,800 as the other wife of my husband. 157 00:11:21,760 --> 00:11:22,880 What do I do now? 158 00:11:22,920 --> 00:11:24,680 I can't even call Sanju for my help. 159 00:11:25,280 --> 00:11:27,960 Who do I call for my help? There's nobody here! 160 00:11:28,240 --> 00:11:29,280 Is anybody there? 161 00:11:30,120 --> 00:11:31,040 Darn it! 162 00:11:42,040 --> 00:11:43,280 Shall I jump from here? 163 00:11:43,720 --> 00:11:45,440 But this is too high. 164 00:11:47,320 --> 00:11:49,600 It would be risky to jump from this height. 165 00:11:50,320 --> 00:11:51,960 I might even get my hands and legs broken. 166 00:11:52,280 --> 00:11:53,320 What do I do now? 167 00:11:55,960 --> 00:11:57,000 What happened, Neeti? 168 00:12:02,520 --> 00:12:03,520 Got scared? 169 00:12:04,480 --> 00:12:06,000 You made tall claims about being friends. 170 00:12:06,280 --> 00:12:07,440 Why are you backing out? 171 00:12:08,600 --> 00:12:10,440 Pari did so much for you. 172 00:12:10,520 --> 00:12:13,240 She was ready to become a surrogate mother for you. 173 00:12:13,280 --> 00:12:16,960 You know that she is pregnant with your and Sanju's baby. 174 00:12:18,360 --> 00:12:20,040 You are aware of everything. 175 00:12:20,080 --> 00:12:21,360 Pari isn't lying. 176 00:12:21,400 --> 00:12:24,120 Grandaunt doctored the DNA reports 177 00:12:24,160 --> 00:12:26,640 and Pari's life is going to be ruined. 178 00:12:26,680 --> 00:12:28,840 And you got scared with a minor injury. 179 00:12:28,880 --> 00:12:32,320 No! This will not happen. No harm will come to Pari. 180 00:12:32,520 --> 00:12:35,720 The other lady isn't a doctor. Pari's life can be at risk. 181 00:12:35,960 --> 00:12:37,880 I can't play with Pari's life. 182 00:12:38,040 --> 00:12:40,320 I will save Pari. No harm will come to her! 183 00:12:45,120 --> 00:12:47,120 I am deceiving Pari 184 00:12:47,160 --> 00:12:50,240 and at the same time, I want to save her. 185 00:12:52,800 --> 00:12:54,800 I am trapped between the two. 186 00:12:56,280 --> 00:12:59,640 Nobody can understand me including me. 187 00:13:30,320 --> 00:13:31,960 How is your health, Pari? 188 00:13:33,400 --> 00:13:34,880 Are you feeling better? 189 00:13:36,520 --> 00:13:38,200 Where is your mom? 190 00:13:38,440 --> 00:13:39,360 She left. 191 00:13:40,440 --> 00:13:42,640 She has been dropped home. 192 00:13:44,120 --> 00:13:46,960 My mom is stubborn like me. 193 00:13:48,360 --> 00:13:50,920 She also loves you just like I do. 194 00:13:52,120 --> 00:13:55,200 You heard her talking. 195 00:13:55,240 --> 00:13:56,800 She likes you very much. 196 00:13:56,960 --> 00:13:59,640 She wasn't leaving but I insisted. 197 00:13:59,800 --> 00:14:01,320 You needed rest. 198 00:14:02,520 --> 00:14:05,240 So, she was dropped home. 199 00:14:05,440 --> 00:14:06,760 Excuse me, ma'am. - Wait! 200 00:14:07,120 --> 00:14:10,720 I made a mistake. - Seriously? Tell the truth. 201 00:14:14,240 --> 00:14:16,680 But why? What is going on? 202 00:14:16,720 --> 00:14:18,520 Sorry! It will not happen again. 203 00:14:20,440 --> 00:14:22,040 I-I told you. 204 00:14:23,360 --> 00:14:27,680 My mom loves you very much. She is not willing to go. 205 00:14:29,120 --> 00:14:32,520 L-Let me tackle them. 206 00:14:34,360 --> 00:14:37,320 Sorry. I mean it. - Good! 207 00:14:37,360 --> 00:14:40,160 Wait. - Look. - Didn't you leave? 208 00:14:40,320 --> 00:14:42,600 Stop questioning me! I am doing nothing. 209 00:14:43,080 --> 00:14:45,240 This boy.. Your friend. 210 00:14:45,280 --> 00:14:47,280 You consider him your brother. 211 00:14:47,320 --> 00:14:49,560 He lied that your dad was calling me. 212 00:14:50,160 --> 00:14:52,320 I didn't want to go. I called your dad. 213 00:14:52,720 --> 00:14:53,800 He is in a meeting. 214 00:14:56,200 --> 00:14:58,560 What is going on? Tell the truth! 215 00:14:58,720 --> 00:15:00,120 Hey! Nothing as such. 216 00:15:00,920 --> 00:15:03,440 Honestly. - Don't hide anything. 217 00:15:03,480 --> 00:15:05,200 Nothing. - Answer me. 218 00:15:11,720 --> 00:15:13,960 Come. I will tell you. 219 00:15:46,800 --> 00:15:48,400 Your name is Parineet, isn't it? 220 00:15:48,440 --> 00:15:50,840 Lovingly, everybody calls you Pari. 221 00:15:52,640 --> 00:15:53,520 Yes. 222 00:15:53,760 --> 00:15:55,120 You are very beautiful. 223 00:15:57,000 --> 00:15:59,520 Shall I check? 224 00:16:26,360 --> 00:16:28,680 You love your baby, isn't it? 225 00:16:34,800 --> 00:16:37,320 I hope the pain is less. 226 00:16:40,200 --> 00:16:41,240 Yes. 227 00:16:41,800 --> 00:16:44,720 Take my advice. Lie down. 228 00:16:46,320 --> 00:16:47,520 Lie straight on the bed. 229 00:16:50,520 --> 00:16:51,960 Be like this. 230 00:16:52,960 --> 00:16:54,720 I will give an injection. 231 00:16:54,960 --> 00:16:56,040 Injection? 232 00:16:56,080 --> 00:16:58,920 But the doctor is supposed.. - Stop questioning me. 233 00:17:00,320 --> 00:17:03,640 I know my job. The doctor has told me. 234 00:17:20,400 --> 00:17:23,520 With this injection, your abdominal pain 235 00:17:24,520 --> 00:17:26,160 will go away. 236 00:17:29,880 --> 00:17:30,720 Actually.. 237 00:17:30,880 --> 00:17:33,360 Hush! Keep quiet. 238 00:17:33,480 --> 00:17:34,440 Do not move. 239 00:17:34,520 --> 00:17:36,200 L-Listen.. 240 00:17:38,000 --> 00:17:41,120 If the needle hurts you, close your eyes. Okay? 241 00:17:57,280 --> 00:17:58,600 I want to go home. 242 00:18:00,120 --> 00:18:01,400 And.. 243 00:18:01,680 --> 00:18:02,560 What.. 244 00:18:03,440 --> 00:18:06,720 What did you inject? 245 00:18:53,320 --> 00:18:55,120 Hey! What happened to you? 246 00:18:58,520 --> 00:18:59,680 Careful.. 247 00:19:02,280 --> 00:19:03,280 You are hurt. 248 00:19:04,360 --> 00:19:05,800 Please call the nurse or the ward-boy. - Yes. 249 00:19:05,840 --> 00:19:07,640 Please call somebody. 250 00:19:09,160 --> 00:19:10,800 Easy.. Let me hold you. 251 00:19:13,760 --> 00:19:16,240 Ma'am, I think you got a fracture on your leg. 252 00:19:16,320 --> 00:19:19,280 Please see the doctor once. - No. I don't have time. 253 00:19:31,880 --> 00:19:33,640 Ward-boy! Bring the wheelchair. 254 00:19:35,040 --> 00:19:36,280 Ward-boy! 255 00:19:38,200 --> 00:19:39,360 Ma'am, please sit in the wheelchair. 256 00:19:39,440 --> 00:19:40,840 I don't need it. Give me some painkillers. 257 00:19:40,920 --> 00:19:42,160 Please hurry up. - Nurse! 258 00:19:42,240 --> 00:19:43,800 Sister.. - Bring painkillers and water. 259 00:19:43,880 --> 00:19:44,760 Come fast. 260 00:19:46,080 --> 00:19:46,920 Thank you. 261 00:19:47,520 --> 00:19:49,200 Ma'am, don't take so many pills, please. 262 00:19:49,280 --> 00:19:50,600 I have to take these. 263 00:20:22,880 --> 00:20:24,480 It was an injection to make you unconscious. 264 00:20:25,640 --> 00:20:27,360 When you will come back to consciousness.. 265 00:20:27,440 --> 00:20:31,400 All your pain will be gone forever. 18665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.