All language subtitles for My.Demon.E03.231201.HDTV-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,407 --> 00:00:07,557 THIS DRAMA IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:07,557 --> 00:00:09,979 TO ACTUAL PERSONS, PLACES, ORGANIZATIONS, SETTINGS, AND EVENTS 3 00:00:48,222 --> 00:00:51,058 FINANCIAL CHIEF MANAGER OF CONGLOMERATE MR. CHA FOUND HANGING IN PUBLIC BATHROOM 4 00:01:04,891 --> 00:01:05,767 Jeong Gu-won? 5 00:01:15,485 --> 00:01:17,361 You have something precious to me. 6 00:01:19,030 --> 00:01:20,698 I want you to be more responsible. 7 00:01:27,914 --> 00:01:28,790 Acid? 8 00:01:29,373 --> 00:01:30,416 Are you… 9 00:01:46,349 --> 00:01:48,476 So I wasn't seeing things the other day. 10 00:01:51,104 --> 00:01:52,063 What… 11 00:01:53,147 --> 00:01:54,524 are you? 12 00:01:57,151 --> 00:01:58,152 I'm… 13 00:01:59,987 --> 00:02:00,863 a demon. 14 00:02:03,533 --> 00:02:05,076 You humans call me… 15 00:02:06,994 --> 00:02:08,037 the devil. 16 00:02:26,722 --> 00:02:33,145 EPISODE 3 JOINING HANDS WITH A DEMON 17 00:02:42,738 --> 00:02:45,074 We analyzed the liquid on the ground, 18 00:02:46,617 --> 00:02:49,078 and it turned out to be sulfuric acid. 19 00:02:49,662 --> 00:02:52,582 Had it splashed directly onto your face in that concentration and amount, 20 00:02:52,665 --> 00:02:54,458 it would've melted it and could've been fatal. 21 00:02:55,418 --> 00:02:59,297 It's highly likely that they're targeting you. 22 00:02:59,881 --> 00:03:01,215 Is there anyone you suspect? 23 00:03:03,134 --> 00:03:05,720 I'm Cha Tae-jun, the head of Mirae Group's financial team. 24 00:03:06,762 --> 00:03:09,724 I'm reaching out to share an important piece of information. 25 00:03:10,474 --> 00:03:12,643 Does anything come to mind? 26 00:03:13,394 --> 00:03:14,228 No. 27 00:03:14,312 --> 00:03:17,690 I can't think of anyone who would resent me enough to do this. 28 00:03:28,075 --> 00:03:29,994 Humans are so insignificant. 29 00:03:32,205 --> 00:03:33,706 Come in. 30 00:03:33,789 --> 00:03:34,916 Move along. 31 00:03:34,999 --> 00:03:36,334 Line up here. 32 00:03:36,417 --> 00:03:37,460 Hurry up! 33 00:03:38,461 --> 00:03:41,172 Do gambling houses let homeless people in these days? 34 00:03:41,255 --> 00:03:42,715 Business is slow for them. 35 00:03:44,175 --> 00:03:45,343 Where do you think you're going? 36 00:03:45,426 --> 00:03:48,137 Let go! You can't do this to a lady! 37 00:03:48,221 --> 00:03:50,306 I'll question you first since you're in such a hurry. 38 00:03:50,389 --> 00:03:51,807 Go sit down, all of you. 39 00:03:52,767 --> 00:03:53,684 Sit down. 40 00:03:53,768 --> 00:03:55,353 What's your resident ID number? 41 00:03:56,270 --> 00:03:59,190 Drink this while you wait, sir. 42 00:03:59,273 --> 00:04:01,234 I don't drink rubbish like this. 43 00:04:01,317 --> 00:04:03,569 You and your attitude. 44 00:04:03,653 --> 00:04:05,404 Did you live abroad or something? 45 00:04:05,488 --> 00:04:08,032 Don't get me wrong. I'm older than I look. 46 00:04:08,574 --> 00:04:11,285 I see. Okay, sure. 47 00:04:12,078 --> 00:04:13,412 BACKGROUND CHECK 48 00:04:14,580 --> 00:04:15,414 Her name actually means "lady." 49 00:04:15,498 --> 00:04:16,999 NAME: NOH SUK-NYEO ADDRESS: UNCLEAR 50 00:04:22,880 --> 00:04:25,091 What's taking Do Do-hee so long? 51 00:04:27,426 --> 00:04:28,511 What the hell? 52 00:04:28,594 --> 00:04:30,680 The wonderful aroma of Arabica. 53 00:04:43,317 --> 00:04:45,027 You're hanging by a thread now. 54 00:04:47,113 --> 00:04:48,531 You might actually die. 55 00:04:49,282 --> 00:04:50,574 And in a very… 56 00:04:52,326 --> 00:04:53,369 insignificant way at that. 57 00:05:01,669 --> 00:05:03,754 Why are there so many crazy humans these days? 58 00:05:03,838 --> 00:05:04,797 Are you finished? 59 00:05:05,548 --> 00:05:07,049 You've been waiting for her? 60 00:05:07,133 --> 00:05:08,843 It must be reassuring to have him. 61 00:05:10,386 --> 00:05:12,388 Please keep me updated on the investigation. 62 00:05:12,471 --> 00:05:14,056 I will. Have a safe trip home. 63 00:05:23,983 --> 00:05:25,026 Don't you think 64 00:05:25,901 --> 00:05:27,403 the two of them will get married? 65 00:05:27,987 --> 00:05:28,863 I highly doubt it. 66 00:05:30,031 --> 00:05:32,616 The roulette wheel's finally spinning. 67 00:05:32,700 --> 00:05:33,576 -The roulette? -Yes. 68 00:05:36,495 --> 00:05:39,540 I'm betting everything on an odd number. 69 00:05:46,422 --> 00:05:48,924 Is it that hard to keep yourself safe? 70 00:05:49,008 --> 00:05:51,302 What if I had been even a second late? 71 00:05:51,385 --> 00:05:54,013 My precious tattoo would have burned away. 72 00:05:54,096 --> 00:05:56,724 So you're saying that you're a demon? 73 00:05:57,767 --> 00:06:00,144 So you're the devil. Why call yourself a demon? 74 00:06:00,227 --> 00:06:01,729 What are you, a Pokémon? 75 00:06:01,812 --> 00:06:02,730 A Poké… 76 00:06:05,191 --> 00:06:06,150 Listen carefully. 77 00:06:06,233 --> 00:06:10,196 A demon is an extremely noble being whose goal is to make deals with humans. 78 00:06:11,280 --> 00:06:12,865 What kind of deals? 79 00:06:12,948 --> 00:06:16,202 Simply put, I grant humans' wishes. 80 00:06:16,786 --> 00:06:20,039 -Like a genie in a bottle? -Don't you compare me to that beefy Smurf. 81 00:06:20,915 --> 00:06:24,001 You've seen what I can do. If I wasn't a demon, what would else I be? 82 00:06:24,085 --> 00:06:26,212 We normally call the likes of you superhumans. 83 00:06:26,295 --> 00:06:28,547 Forget it. Think whatever you want. 84 00:06:28,631 --> 00:06:31,342 -Then you are a genie-- -Except for that. 85 00:06:31,425 --> 00:06:32,760 To be honest, 86 00:06:32,843 --> 00:06:35,596 I don't care whether you're a devil or an angel. 87 00:06:35,679 --> 00:06:38,557 -You don't believe me. -That's not the point. 88 00:06:38,641 --> 00:06:41,227 The point is that you possess amazing powers 89 00:06:41,310 --> 00:06:43,771 and that I have your tattoo, the source of them all. 90 00:06:44,605 --> 00:06:45,439 So you don't believe me. 91 00:06:46,190 --> 00:06:48,025 No, I don't. 92 00:06:48,109 --> 00:06:49,568 I knew it. 93 00:06:49,652 --> 00:06:52,029 You humans are always so doubtful. 94 00:06:52,113 --> 00:06:55,074 I was wondering why you were so obsessed with the tattoo. 95 00:07:02,248 --> 00:07:04,917 Things must've been pretty rough for you. 96 00:07:05,543 --> 00:07:07,795 You need to stay close to me to use your powers, 97 00:07:07,878 --> 00:07:09,463 but you have no excuse to do that. 98 00:07:09,547 --> 00:07:11,424 You're not my ex, much less my boyfriend. 99 00:07:12,049 --> 00:07:13,592 What you need right now 100 00:07:13,676 --> 00:07:16,220 seems to be a title that would let you stay close to me. 101 00:07:16,303 --> 00:07:18,431 -Am I wrong? -What are you trying to say? 102 00:07:19,181 --> 00:07:22,017 We share the same fate. 103 00:07:22,101 --> 00:07:23,853 That's what I'm trying to say. 104 00:07:24,854 --> 00:07:25,729 The same fate? 105 00:07:25,813 --> 00:07:27,690 We're in the same boat now. 106 00:07:27,773 --> 00:07:29,692 And there's a way for both of us to get what we want. 107 00:07:29,775 --> 00:07:30,734 Which is? 108 00:07:31,986 --> 00:07:33,988 You're going to be my bodyguard. 109 00:07:34,071 --> 00:07:35,781 Bodyguard? What do you mean? 110 00:07:36,907 --> 00:07:38,701 Let me break it down for you. 111 00:07:38,784 --> 00:07:40,786 A bodyguard is someone who protects their client from-- 112 00:07:40,870 --> 00:07:43,456 I know what a bodyguard does. 113 00:07:43,539 --> 00:07:44,790 I'm a demon. 114 00:07:44,874 --> 00:07:47,501 Are you telling me to protect some insignificant human? 115 00:07:48,085 --> 00:07:49,211 You could tell yourself 116 00:07:49,295 --> 00:07:51,714 that you're protecting your precious tattoo instead. 117 00:07:51,797 --> 00:07:53,632 -No. -If protecting's not your thing, 118 00:07:53,716 --> 00:07:55,176 think of it as fighting the bad guys. 119 00:07:55,259 --> 00:07:57,219 You want me to fight on your behalf? 120 00:07:57,303 --> 00:07:59,346 Do you actually think I'm a Pokémon? 121 00:07:59,430 --> 00:08:01,765 You'd be in trouble if I died, no? 122 00:08:02,349 --> 00:08:04,059 What would happen to your tattoo if I died? 123 00:08:07,813 --> 00:08:08,981 As you know, 124 00:08:09,732 --> 00:08:10,858 I'm in danger right now. 125 00:08:11,442 --> 00:08:13,736 I don't know who's after me or why, 126 00:08:13,819 --> 00:08:15,571 but someone's out to kill me. 127 00:08:16,864 --> 00:08:18,908 You need your tattoo, 128 00:08:18,991 --> 00:08:20,784 and I need your powers. 129 00:08:20,868 --> 00:08:23,746 This is the only way for both of us to get what we want. 130 00:08:23,829 --> 00:08:24,747 Don't you agree? 131 00:08:46,352 --> 00:08:48,771 -So will you be my bodyguard? -My answer is a firm no. 132 00:08:50,231 --> 00:08:52,650 Then what do you suggest? Do you have a better idea? 133 00:08:55,194 --> 00:08:56,987 I don't know, but I won't be your bodyguard. 134 00:09:02,201 --> 00:09:04,787 -Where are you going? -The creep might try his luck again. 135 00:09:04,870 --> 00:09:06,163 I'll walk you to your door. 136 00:09:06,247 --> 00:09:08,749 That's exactly what a bodyguard does. There's not much to it. 137 00:09:08,832 --> 00:09:11,252 I said I'll never be your bodyguard. 138 00:09:12,169 --> 00:09:14,463 Get in front of me. I'll watch your back. 139 00:09:15,673 --> 00:09:17,174 How's the security here? 140 00:09:18,425 --> 00:09:19,927 Do you not hear yourself? 141 00:10:09,268 --> 00:10:11,812 SUNWOL FOUNDATION 142 00:10:19,111 --> 00:10:20,279 I'm incredible as… 143 00:10:21,071 --> 00:10:22,573 Oops, my bad. 144 00:10:24,033 --> 00:10:25,242 Maybe not. 145 00:10:29,788 --> 00:10:30,706 To think my amazing powers 146 00:10:30,789 --> 00:10:34,251 depend on the wrist of such an insignificant and weak human being. 147 00:10:35,502 --> 00:10:36,795 What if he breaks into her place? 148 00:10:36,879 --> 00:10:38,797 If she dies and I lose my powers for good, 149 00:10:38,881 --> 00:10:40,966 how am I to make deals? 150 00:10:41,050 --> 00:10:43,302 Just be her bodyguard if you're so worried. 151 00:10:43,385 --> 00:10:44,678 Don't be ridiculous. 152 00:10:44,762 --> 00:10:46,847 How can a demon become a bodyguard? 153 00:10:46,930 --> 00:10:48,682 Demons used to be bodyguards. 154 00:10:48,766 --> 00:10:50,809 What nonsense is that? 155 00:10:51,810 --> 00:10:53,937 "Demons originally existed among humans 156 00:10:54,021 --> 00:10:56,648 and protected them as their guardians." 157 00:10:56,732 --> 00:10:58,192 Guardians are basically bodyguards. 158 00:10:58,275 --> 00:11:00,402 I don't want to be either. 159 00:11:00,486 --> 00:11:02,613 I'm cut out to be a demon. 160 00:11:03,530 --> 00:11:05,532 How did you get this out anyway? 161 00:11:07,076 --> 00:11:08,619 I was tidying up your desk. 162 00:11:08,702 --> 00:11:10,037 By the way, 163 00:11:10,120 --> 00:11:13,415 what if Do Do-hee runs her mouth about your identity? 164 00:11:13,499 --> 00:11:15,626 She doesn't even believe I'm a demon. 165 00:11:16,210 --> 00:11:18,712 And you know how humans are. 166 00:11:22,424 --> 00:11:26,929 I saw the devil. 167 00:11:27,012 --> 00:11:29,348 -Oh, my. -Dear Lord. 168 00:11:31,225 --> 00:11:33,936 What did the devil look like? 169 00:11:34,770 --> 00:11:37,648 The devil showed up in front of me 170 00:11:38,232 --> 00:11:41,902 as the man of my dreams in order to tempt my soul. 171 00:11:43,112 --> 00:11:46,448 A chiseled and well-proportioned nose. 172 00:11:47,241 --> 00:11:48,909 Skin as smooth as porcelain. 173 00:11:49,410 --> 00:11:51,537 Sexy yet innocent lips. 174 00:11:52,287 --> 00:11:53,205 Most importantly, 175 00:11:53,288 --> 00:11:55,165 he had this melancholy look in his eyes. 176 00:11:55,249 --> 00:11:57,960 Even his voice was like music to my ears. 177 00:11:59,128 --> 00:12:00,129 I ended up 178 00:12:00,629 --> 00:12:04,425 falling in love with the devil. 179 00:12:19,148 --> 00:12:20,732 No one will believe I exist, 180 00:12:21,233 --> 00:12:22,776 and they will soon forget 181 00:12:23,777 --> 00:12:25,279 ever hearing about me. 182 00:12:25,863 --> 00:12:26,697 You're right. 183 00:12:26,780 --> 00:12:30,367 I got flogged big time in my past life for saying I'd seen an evil spirit. 184 00:12:30,451 --> 00:12:33,162 My butt still aches when it rains. 185 00:12:33,245 --> 00:12:36,248 You're exaggerating. That wasn't even in this life. 186 00:12:36,331 --> 00:12:40,294 Anyway, would your powers really disappear if Do Do-hee died? 187 00:12:40,377 --> 00:12:42,421 I have no idea. That's why I'm so anxious. 188 00:12:42,504 --> 00:12:43,839 Something bad might happen. 189 00:12:44,673 --> 00:12:47,926 This damn manual is full of threats and has no useful information. 190 00:12:48,010 --> 00:12:50,137 I should just throw it away and… 191 00:12:51,346 --> 00:12:53,432 No, I shouldn't. 192 00:12:53,515 --> 00:12:54,766 So you admit it's a manual? 193 00:12:56,643 --> 00:13:01,106 All I want is to have my peaceful and comfortable life back. 194 00:13:01,190 --> 00:13:03,317 I just want to live eternally 195 00:13:03,400 --> 00:13:05,861 as an apex predator who never ages or dies. 196 00:13:06,862 --> 00:13:08,113 Is that too much to ask? 197 00:13:10,032 --> 00:13:12,034 -You're not hiding it? -You'll find it anyway. 198 00:13:13,285 --> 00:13:14,786 I quite liked the challenge. 199 00:13:23,754 --> 00:13:24,838 Seriously… 200 00:13:29,218 --> 00:13:30,385 Be my bodyguard. 201 00:13:30,886 --> 00:13:32,054 How persistent. 202 00:13:32,137 --> 00:13:34,473 Or should I go laser off this tattoo? 203 00:13:34,556 --> 00:13:36,642 Is she threatening a demon right now? 204 00:13:36,725 --> 00:13:38,393 Appointment booked. 205 00:13:38,477 --> 00:13:40,062 Treatment begins in five, four, 206 00:13:40,145 --> 00:13:41,271 three, two, one. 207 00:13:41,355 --> 00:13:43,941 -Tattoo covered with Pororo. -That nutjob! 208 00:13:49,655 --> 00:13:50,489 DO-HEE THE NUTJOB 209 00:13:52,783 --> 00:13:55,828 PHOTO SENT 210 00:13:55,911 --> 00:13:57,120 He's not taking the bait. 211 00:14:21,478 --> 00:14:22,980 He saved me again. 212 00:14:25,148 --> 00:14:27,651 Just like last time. 213 00:14:29,361 --> 00:14:32,906 Mr. Cha, the Mirae Group head of finance, who was accused of embezzlement, 214 00:14:32,990 --> 00:14:34,992 was found dead this afternoon. 215 00:14:35,075 --> 00:14:38,954 A passerby found his body in a public restroom near his house 216 00:14:39,037 --> 00:14:40,664 around 2 p.m. and made a report. 217 00:14:44,626 --> 00:14:46,712 MY DELICATE BLOSSOM 218 00:14:50,799 --> 00:14:53,635 Why are you being so clingy? You saw me just the other day. 219 00:14:54,219 --> 00:14:56,263 I know you're happy because I called. 220 00:14:56,346 --> 00:14:57,931 Did you call to nag me again? 221 00:14:58,015 --> 00:14:59,808 That's not why I called. 222 00:15:00,559 --> 00:15:04,104 Is everything okay at your company these days? 223 00:15:04,187 --> 00:15:05,188 My company? 224 00:15:05,772 --> 00:15:06,607 Why? 225 00:15:07,316 --> 00:15:11,904 I saw on the news that your head of finance killed himself. 226 00:15:13,822 --> 00:15:17,200 The thing is, he called me yesterday 227 00:15:17,784 --> 00:15:19,369 and said he had important intel. 228 00:15:21,955 --> 00:15:24,791 I disregarded it, assuming he was after some money. 229 00:15:24,875 --> 00:15:26,501 But now that he killed himself, 230 00:15:27,419 --> 00:15:29,004 something doesn't feel right. 231 00:15:30,839 --> 00:15:33,759 Shouldn't you be worrying about your own company? 232 00:15:33,842 --> 00:15:35,260 This is nothing, 233 00:15:35,344 --> 00:15:37,346 so stop being nosy and focus on your company. 234 00:15:49,441 --> 00:15:50,567 Ms. Yoon. 235 00:15:51,109 --> 00:15:54,112 Bring me every news article about the deceased head of finance 236 00:15:54,196 --> 00:15:56,239 and the financial statements for the last decade, 237 00:15:57,157 --> 00:15:59,242 be it for headquarters or the affiliates. 238 00:16:27,062 --> 00:16:29,231 I've been blind all this time. 239 00:16:34,987 --> 00:16:37,030 Good morning, Director Jeong. 240 00:16:37,114 --> 00:16:38,782 Come on in. 241 00:16:39,866 --> 00:16:42,160 You seem to be in a good mood today. 242 00:16:43,537 --> 00:16:47,124 I just realized the situation might not be too bad. 243 00:16:47,207 --> 00:16:50,460 It's not like my tattoo is gone. It's safe on that woman's wrist. 244 00:16:51,044 --> 00:16:53,755 You're one positive man. 245 00:16:53,839 --> 00:16:56,925 I also realized I couldn't get my tattoo back 246 00:16:57,009 --> 00:16:59,011 -just by jumping into the water. -Then? 247 00:16:59,094 --> 00:17:02,097 The conditions would have to be the same as when I lost it. 248 00:17:02,180 --> 00:17:03,724 What conditions? 249 00:17:03,807 --> 00:17:05,726 Location, temperature, weather, and so on. 250 00:17:05,809 --> 00:17:09,396 If the same conditions are met, I'm sure I'll get my tattoo back. 251 00:17:10,063 --> 00:17:11,481 That makes sense. 252 00:17:15,610 --> 00:17:17,529 Do you smell something burning? 253 00:17:19,239 --> 00:17:21,533 I roasted the coffee beans to perfection today. 254 00:17:21,616 --> 00:17:22,451 That's not it. 255 00:17:22,534 --> 00:17:26,246 This is the smell of burning meat, not of plants. 256 00:17:28,832 --> 00:17:30,167 You're right. 257 00:17:30,250 --> 00:17:32,294 It smells like when you grill steak. 258 00:17:33,086 --> 00:17:34,921 I'm also feeling some heat. 259 00:17:38,675 --> 00:17:40,802 -Mr. Park. -Yes? 260 00:17:40,886 --> 00:17:41,720 What the… 261 00:17:42,971 --> 00:17:45,223 -Is this the spontaneous combustion? -Just like that? 262 00:17:51,563 --> 00:17:52,981 Have you recovered your tattoo… 263 00:17:54,399 --> 00:17:55,609 What's going on here? 264 00:17:55,692 --> 00:17:58,153 You told her everything? Why would you… 265 00:18:00,363 --> 00:18:01,656 My life was at risk. 266 00:18:02,491 --> 00:18:03,533 I had to confess. 267 00:18:04,367 --> 00:18:05,368 Help us out over here! 268 00:18:08,538 --> 00:18:09,706 It's getting worse! 269 00:18:10,373 --> 00:18:12,292 Is the oxygen fueling the flames? 270 00:18:12,375 --> 00:18:14,628 Cut out that scientific gibberish! 271 00:18:14,711 --> 00:18:17,339 It's so damn hot! 272 00:18:17,422 --> 00:18:18,340 It's hot! 273 00:18:22,761 --> 00:18:24,262 What just happened? 274 00:18:24,888 --> 00:18:28,058 The spontaneous combustion has begun. 275 00:18:28,809 --> 00:18:31,645 No, this is not okay. 276 00:18:38,318 --> 00:18:40,320 I just fell asleep. 277 00:18:41,905 --> 00:18:43,573 Who's calling this early? 278 00:18:47,828 --> 00:18:49,955 GU-WON THE SAVIOR 279 00:18:54,084 --> 00:18:55,127 You'll be my bodyguard? 280 00:18:55,210 --> 00:18:57,170 -She picked up. -Be quiet. I can't hear. 281 00:18:57,254 --> 00:18:58,797 Where are you? Are you home? 282 00:18:59,422 --> 00:19:00,423 I am. 283 00:19:00,507 --> 00:19:02,425 I need to see you. I'll come right over. 284 00:19:07,889 --> 00:19:09,057 What's your plan? 285 00:19:09,975 --> 00:19:11,184 I need to make a deal. 286 00:19:14,020 --> 00:19:15,605 Put it all in! I need to go now! 287 00:19:17,482 --> 00:19:18,650 Right now? 288 00:19:21,903 --> 00:19:22,737 My goodness. 289 00:19:37,544 --> 00:19:39,045 You can't just show up like this. 290 00:19:39,129 --> 00:19:40,380 I haven't even washed up. 291 00:19:40,463 --> 00:19:41,381 I'll be your bodyguard. 292 00:19:42,340 --> 00:19:43,633 Really? 293 00:19:44,217 --> 00:19:45,510 Good, you made the right… 294 00:19:46,469 --> 00:19:48,221 Hold on. What changed your mind? 295 00:19:49,055 --> 00:19:51,099 You were so against it yesterday. 296 00:19:51,683 --> 00:19:53,351 I thought about it all night, 297 00:19:54,144 --> 00:19:55,562 and it suddenly hit me. 298 00:19:55,645 --> 00:19:57,772 Even insignificant things deserve protection. 299 00:19:58,356 --> 00:20:01,276 Humans even protect insignificant and worthless insects 300 00:20:01,359 --> 00:20:02,611 like longhorn beetles. 301 00:20:02,694 --> 00:20:05,572 Are you comparing me to a longhorn beetle? 302 00:20:05,655 --> 00:20:07,240 Both deserve to be protected. 303 00:20:08,325 --> 00:20:09,242 Something's fishy. 304 00:20:09,868 --> 00:20:11,703 There must be a reason why you changed your mind. 305 00:20:12,370 --> 00:20:13,872 You hated the idea yesterday. 306 00:20:13,955 --> 00:20:15,081 What made you… 307 00:20:17,584 --> 00:20:18,960 -What are you doing? -What? 308 00:20:20,378 --> 00:20:21,379 Very suspicious. 309 00:20:22,047 --> 00:20:23,423 You must be hiding… 310 00:20:24,799 --> 00:20:25,842 Focus, Do Do-hee. 311 00:20:25,926 --> 00:20:27,719 We share the same fate, remember? 312 00:20:27,802 --> 00:20:30,555 Always keep in mind that we're in the same boat. 313 00:20:34,559 --> 00:20:36,144 You're right. 314 00:20:37,437 --> 00:20:39,189 Sure, be my bodyguard. 315 00:20:39,981 --> 00:20:42,234 Can you start today? 316 00:20:42,317 --> 00:20:43,318 Before that, 317 00:20:44,110 --> 00:20:45,737 I need you to come with me first. 318 00:20:52,994 --> 00:20:53,995 This place… 319 00:20:56,081 --> 00:20:57,415 It's too high! 320 00:20:59,793 --> 00:21:01,878 Why did you bring me here? 321 00:21:03,755 --> 00:21:06,258 This is the best place to spot humans for a deal. 322 00:21:08,009 --> 00:21:10,136 I don't do well with heights! 323 00:21:14,933 --> 00:21:17,852 Oh, come on! 324 00:21:19,854 --> 00:21:21,481 Found one! Let's go! 325 00:21:25,777 --> 00:21:27,320 This way. 326 00:21:32,867 --> 00:21:33,994 Let me take some. 327 00:21:36,579 --> 00:21:38,081 Can you hold this? 328 00:21:39,874 --> 00:21:42,836 Additional chemotherapy would be meaningless. 329 00:21:43,837 --> 00:21:45,547 Still… 330 00:21:46,339 --> 00:21:48,216 Is there anything we can try? 331 00:21:48,300 --> 00:21:49,342 I'm sorry. 332 00:21:49,426 --> 00:21:50,635 Over there. 333 00:21:51,594 --> 00:21:53,805 I won't even ask you to let her live. 334 00:21:55,098 --> 00:21:59,561 I just want Yeon-seo to stop suffering. 335 00:22:00,603 --> 00:22:02,272 Even if it's just for one day. 336 00:22:05,734 --> 00:22:06,860 That's all I wish for. 337 00:22:08,069 --> 00:22:09,696 I'll grant your wish. 338 00:22:12,490 --> 00:22:13,324 Who are you? 339 00:22:14,075 --> 00:22:15,201 I'm a demon. 340 00:22:15,285 --> 00:22:17,454 In other words, you just hit the jackpot. 341 00:22:19,122 --> 00:22:20,040 What? 342 00:22:20,123 --> 00:22:22,917 If you sign a deal with me, your kid will be healthy for ten years. 343 00:22:24,544 --> 00:22:27,505 I don't know who you are, but you can't just barge in here… 344 00:22:29,132 --> 00:22:30,759 Yeon-seo! 345 00:22:31,259 --> 00:22:32,385 Oh no! 346 00:22:32,469 --> 00:22:34,429 -We're both short on time, so here it is. -Yeon-seo… 347 00:22:50,111 --> 00:22:52,113 How did you… 348 00:23:02,207 --> 00:23:03,833 The terms are simple. 349 00:23:03,917 --> 00:23:05,627 You're going to hell after ten years. 350 00:23:06,586 --> 00:23:07,670 If I do, 351 00:23:08,296 --> 00:23:10,423 can Yeon-seo really live? 352 00:23:10,507 --> 00:23:13,009 Make up your mind before I go find another person. 353 00:23:13,093 --> 00:23:15,261 Wait, you're pushing her too-- 354 00:23:15,345 --> 00:23:16,346 Stay out of this. 355 00:23:16,429 --> 00:23:18,765 Give her time to think. It's a difficult decision. 356 00:23:18,848 --> 00:23:19,891 There's no time! 357 00:23:20,975 --> 00:23:21,851 Time? 358 00:23:27,857 --> 00:23:30,318 So you're doing this because… 359 00:23:30,401 --> 00:23:31,319 I'll sign it. 360 00:23:33,613 --> 00:23:36,699 I would go to worse places than hell 361 00:23:38,326 --> 00:23:40,078 if it would stop Yeon-seo's suffering. 362 00:23:52,882 --> 00:23:54,717 That was close. 363 00:23:54,801 --> 00:23:58,805 Does the spontaneous combustion speed up the more I use my powers? 364 00:24:04,352 --> 00:24:06,771 Do you know any nice cake places? 365 00:24:06,855 --> 00:24:08,231 It's your industry, after all. 366 00:24:10,233 --> 00:24:11,151 Cake? 367 00:24:11,234 --> 00:24:14,445 I always celebrate a new deal with dessert. 368 00:24:14,529 --> 00:24:16,281 What happens after you burst into flames? 369 00:24:17,073 --> 00:24:19,075 I'd burn away. 370 00:24:22,203 --> 00:24:23,538 You mean you'll die? 371 00:24:24,164 --> 00:24:25,039 Kind of. 372 00:24:25,123 --> 00:24:28,209 I'll cease to exist for good, which is more cruel than death. 373 00:24:28,293 --> 00:24:30,003 So that's why you make deals. 374 00:24:30,086 --> 00:24:32,172 To stop yourself from burning away. 375 00:24:32,255 --> 00:24:34,424 And you even celebrate by eating cake. 376 00:24:35,592 --> 00:24:37,343 You really are the devil, aren't you? 377 00:24:38,428 --> 00:24:40,305 Nothing's free in this world. 378 00:24:40,889 --> 00:24:43,808 I get to live eternally in return for granting human wishes. 379 00:24:44,684 --> 00:24:46,269 I'd say that calls for a celebration. 380 00:24:46,352 --> 00:24:48,146 You're exploiting people's misfortune. 381 00:24:48,229 --> 00:24:50,899 Is that wrong? You want to do that to me too. 382 00:24:50,982 --> 00:24:53,026 Each and every moment of your life 383 00:24:53,109 --> 00:24:55,528 is built on the desperation and misfortune of others. 384 00:24:55,612 --> 00:24:56,738 Doesn't that bother you? 385 00:24:56,821 --> 00:24:59,365 I don't know why you're so upset, 386 00:24:59,449 --> 00:25:01,034 but I save people. 387 00:25:01,117 --> 00:25:03,703 Didn't you see the child dying in pain? 388 00:25:04,621 --> 00:25:07,665 Will she ever be happy again after finding out that she survived 389 00:25:08,333 --> 00:25:09,792 at the expense of her loved one? 390 00:25:10,501 --> 00:25:12,295 You wouldn't be able to understand, 391 00:25:12,378 --> 00:25:14,380 but humans can feel this thing called guilt. 392 00:25:14,464 --> 00:25:17,759 Humans tend to romanticize unnecessary and inefficient emotions 393 00:25:17,842 --> 00:25:20,345 as part of being human. 394 00:25:31,898 --> 00:25:33,566 Let's head to the office. 395 00:25:34,275 --> 00:25:35,401 No. 396 00:25:35,485 --> 00:25:36,945 I'm not going to use you 397 00:25:37,028 --> 00:25:39,239 lest I end up exploiting others' misfortunes. 398 00:25:44,953 --> 00:25:47,538 You can afford to say that now. 399 00:25:48,122 --> 00:25:49,624 But once your life is at risk, 400 00:25:49,707 --> 00:25:51,501 you'll end up relying on my powers. 401 00:25:52,293 --> 00:25:55,588 By nature, humans surpass demons 402 00:25:56,965 --> 00:25:58,299 when it comes to selfishness. 403 00:26:07,183 --> 00:26:09,602 You killed someone on top of all your dirty tricks? 404 00:26:10,979 --> 00:26:12,730 You'll have to pay 405 00:26:12,814 --> 00:26:14,440 for what you've done. 406 00:26:47,640 --> 00:26:49,058 That's what I'm talking about. 407 00:26:56,482 --> 00:26:57,900 Director Jeong! How are your fingers? 408 00:26:57,984 --> 00:26:59,193 I made a deal, 409 00:26:59,277 --> 00:27:00,778 and my fingers are fine. 410 00:27:00,862 --> 00:27:02,030 Don't talk to me. 411 00:27:02,822 --> 00:27:06,159 I was worried sick, thinking I'd never see you again. 412 00:27:07,035 --> 00:27:08,911 What do you take me for? 413 00:27:10,204 --> 00:27:12,874 I got restless after you stormed out, 414 00:27:12,957 --> 00:27:15,043 so I looked into the day you lost your tattoo. 415 00:27:15,126 --> 00:27:17,045 -And? -Listen to this. 416 00:27:17,128 --> 00:27:21,924 Assuming that you fell into the sea around 30 minutes after midnight, 417 00:27:22,008 --> 00:27:25,053 the temperature of the seawater in that area was 15.8°C. 418 00:27:26,220 --> 00:27:29,307 And here comes the most important part. 419 00:27:29,390 --> 00:27:30,475 That night, 420 00:27:32,018 --> 00:27:35,021 there was a full moon. 421 00:27:39,233 --> 00:27:41,361 How often does that occur? 422 00:27:41,444 --> 00:27:42,528 Every 29.5 days. 423 00:27:43,237 --> 00:27:45,156 Since it's been 1.5 days… 424 00:27:45,239 --> 00:27:46,407 Just 28 days to go. 425 00:27:46,491 --> 00:27:47,784 Another 28 days? 426 00:27:50,036 --> 00:27:51,204 That's too long. 427 00:27:51,287 --> 00:27:53,581 But aren't you Do Do-hee's bodyguard now? 428 00:27:54,499 --> 00:27:55,833 Oh, that. 429 00:27:55,917 --> 00:27:57,668 -I got fired. -Already? 430 00:27:57,752 --> 00:28:00,171 She doesn't want my help anymore. 431 00:28:00,254 --> 00:28:02,382 Did you two fight or something? 432 00:28:03,174 --> 00:28:06,219 -Humans are just too greedy! -What? 433 00:28:06,302 --> 00:28:08,805 Why would they pray if they don't want to pay the price? 434 00:28:08,888 --> 00:28:10,598 I can't hear a word you're saying. 435 00:28:10,681 --> 00:28:13,434 It's like they pester me to do wonders for free. 436 00:28:16,187 --> 00:28:18,439 Now that I've literally put out that fire, 437 00:28:19,148 --> 00:28:21,442 the tables have turned. 438 00:28:21,526 --> 00:28:24,487 What exactly did she say? 439 00:28:24,570 --> 00:28:25,655 Whatever. 440 00:28:25,738 --> 00:28:27,657 I don't care what she says anymore. 441 00:28:30,535 --> 00:28:35,415 In response to the recent sugar juice scandal, 442 00:28:35,498 --> 00:28:39,836 the PR team suggests focusing on health-oriented new products. 443 00:28:43,047 --> 00:28:44,173 Ma'am? 444 00:28:46,217 --> 00:28:47,301 Ms. Do. 445 00:28:50,888 --> 00:28:51,848 Please go on. 446 00:28:52,432 --> 00:28:54,517 The healthy image of our new products 447 00:28:54,600 --> 00:28:58,271 will replace all the negativity from the sugar juice scandal. 448 00:28:58,354 --> 00:28:59,814 "Be on the defense…" 449 00:29:01,149 --> 00:29:03,109 I mean, "Be on the offense." 450 00:29:03,192 --> 00:29:06,362 Your words inspired us. 451 00:29:24,005 --> 00:29:26,132 I brought what you asked for. 452 00:29:30,219 --> 00:29:32,930 Also, I'll get your bodyguards in order as soon as possible. 453 00:29:40,855 --> 00:29:43,900 Will she ever be happy again after finding out that she survived 454 00:29:43,983 --> 00:29:45,651 at the expense of her loved one? 455 00:29:46,194 --> 00:29:48,321 You wouldn't be able to understand, 456 00:29:48,404 --> 00:29:50,239 but humans can feel this thing called guilt. 457 00:29:53,993 --> 00:29:55,328 Is something bothering you? 458 00:29:55,411 --> 00:29:57,705 Not at all. Why would I be bothered? 459 00:30:06,422 --> 00:30:08,966 SEOUL HANSE MEDICAL CENTER 460 00:30:17,475 --> 00:30:18,601 Oh no. 461 00:30:19,477 --> 00:30:20,853 I'm sorry, sir. 462 00:30:22,230 --> 00:30:23,815 Tell him you're sorry, Yeon-seo. 463 00:30:23,898 --> 00:30:25,525 I'm sorry. 464 00:30:28,528 --> 00:30:29,654 So your name's Yeon-seo? 465 00:30:30,863 --> 00:30:31,948 Do you have a wish? 466 00:30:32,657 --> 00:30:34,367 Her wish is about to come true. 467 00:30:34,867 --> 00:30:37,745 She wanted to spend her tenth birthday out of the hospital. 468 00:30:38,788 --> 00:30:40,081 Is that your wish? 469 00:30:40,164 --> 00:30:41,707 Spending your birthday out of the hospital? 470 00:30:43,417 --> 00:30:45,753 No? Then what is it? 471 00:30:49,382 --> 00:30:53,845 I hope my parents won't have to suffer because of me. 472 00:30:53,928 --> 00:30:55,596 That's my wish. 473 00:31:02,311 --> 00:31:03,354 Yeon-seo. 474 00:31:04,063 --> 00:31:05,147 Honey. 475 00:31:05,231 --> 00:31:06,440 Mommy! 476 00:31:07,024 --> 00:31:09,235 -Don't run, you'll trip. -Don't run, Yeon-seo. 477 00:31:10,069 --> 00:31:11,237 My goodness. 478 00:31:14,574 --> 00:31:16,701 I told you not to run. 479 00:31:23,416 --> 00:31:24,750 Humans. 480 00:31:26,252 --> 00:31:28,129 They're ever so difficult. 481 00:31:32,633 --> 00:31:35,428 The interest in K-food is at its highest peak these days. 482 00:31:35,511 --> 00:31:37,930 Korean food is already well known 483 00:31:38,723 --> 00:31:41,434 Now is the time for drinks and bakery. 484 00:31:42,518 --> 00:31:44,020 So in… 485 00:31:44,103 --> 00:31:45,438 The cake's here. 486 00:31:46,147 --> 00:31:47,440 -Thank you. -Enjoy. 487 00:31:47,523 --> 00:31:49,942 -How many candles are there? -Ten. 488 00:31:50,026 --> 00:31:50,985 -Ten. -Ten. 489 00:31:51,068 --> 00:31:52,403 You're turning ten, Yeon-seo. 490 00:31:54,113 --> 00:31:56,282 You love flowers, don't you? 491 00:31:59,410 --> 00:32:01,203 -Let's sing. -Okay. 492 00:32:01,704 --> 00:32:03,456 Here we go. 493 00:32:03,539 --> 00:32:06,334 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 494 00:32:06,417 --> 00:32:09,128 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 495 00:32:09,211 --> 00:32:12,465 -Happy birthday, dear Yeon-seo -Happy birthday, dear Yeon-seo 496 00:32:12,548 --> 00:32:15,426 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 497 00:32:25,937 --> 00:32:29,440 I would go to worse places than hell… 498 00:32:31,359 --> 00:32:33,110 if it would stop Yeon-seo's suffering. 499 00:32:56,175 --> 00:32:57,259 We're here, ma'am. 500 00:34:12,084 --> 00:34:13,044 Hey. 501 00:34:15,880 --> 00:34:17,214 I mean, ma'am. 502 00:34:17,298 --> 00:34:19,425 Do you have any weapons? Maybe a handgun? 503 00:34:23,429 --> 00:34:24,555 MARTIAL ARTS FOR BODYGUARDS 504 00:34:32,021 --> 00:34:33,022 I guess… 505 00:34:34,023 --> 00:34:36,484 I don't exactly need one, being a weapon myself. 506 00:34:46,744 --> 00:34:48,829 UNDERSTANDING SECURITY EQUIPMENT 507 00:34:51,082 --> 00:34:52,833 Mr. Han. 508 00:34:54,043 --> 00:34:55,753 What's with the sudden bodyguard? 509 00:34:58,214 --> 00:35:01,717 Ms. Do will be taking center stage in our new product promotion. 510 00:35:01,801 --> 00:35:04,386 She must be preparing for her eventual fame. 511 00:35:04,470 --> 00:35:08,182 She's really a step ahead of everyone, isn't she? 512 00:35:12,144 --> 00:35:14,271 By the way, don't you think 513 00:35:14,355 --> 00:35:16,816 the bodyguard is unnecessarily good-looking? 514 00:35:16,899 --> 00:35:19,777 What do you mean, "unnecessarily"? 515 00:35:19,860 --> 00:35:22,238 Talk about workplace benefits. 516 00:35:24,281 --> 00:35:26,075 Since he's a bodyguard, 517 00:35:26,158 --> 00:35:27,827 he must be a really good fighter. 518 00:35:27,910 --> 00:35:29,161 Is he perfect or what? 519 00:35:29,829 --> 00:35:32,248 But I bet he has a weakness. 520 00:35:32,832 --> 00:35:35,084 -He has to. -That's right. 521 00:35:35,167 --> 00:35:36,335 -For example… -For example? 522 00:35:38,087 --> 00:35:39,505 He could be bad in bed. 523 00:35:39,588 --> 00:35:41,423 Why is that a weakness? 524 00:35:41,507 --> 00:35:43,217 How does that qualify as a fault? 525 00:35:43,300 --> 00:35:44,635 That's perfectly fine! 526 00:35:46,554 --> 00:35:47,763 It could happen to anyone. 527 00:35:47,847 --> 00:35:51,058 Why would that ever be a problem? 528 00:35:52,059 --> 00:35:53,144 I didn't want to know. 529 00:36:05,972 --> 00:36:07,807 Being a bodyguard is pretty easy. 530 00:36:08,766 --> 00:36:11,352 Were you expecting some kind of drama? 531 00:36:11,936 --> 00:36:13,020 As if. 532 00:36:14,730 --> 00:36:16,190 Why did you come back? 533 00:36:16,274 --> 00:36:18,109 You didn't want to be my bodyguard. 534 00:36:19,026 --> 00:36:20,069 Just because. 535 00:36:20,152 --> 00:36:23,322 My life was so peaceful and perfect that it was almost boring. 536 00:36:23,406 --> 00:36:25,324 I thought I could use some trouble. 537 00:36:26,826 --> 00:36:28,703 What changed your mind though? 538 00:36:28,786 --> 00:36:29,996 You didn't want my powers. 539 00:36:31,539 --> 00:36:32,540 Just because. 540 00:36:33,791 --> 00:36:36,669 It takes one scumbag to deal with another. 541 00:36:45,261 --> 00:36:47,305 How did you end up a demon? 542 00:36:47,388 --> 00:36:48,973 Were you born one? 543 00:36:49,473 --> 00:36:50,850 Is it a family business 544 00:36:50,933 --> 00:36:52,810 like a generations-old restaurant? 545 00:36:52,893 --> 00:36:55,563 Comparing demons to restaurants? I truly… 546 00:36:56,689 --> 00:36:58,190 have no words. 547 00:36:59,400 --> 00:37:01,068 How old are you? When were you born? 548 00:37:01,777 --> 00:37:03,821 I've lived for 200 years as a demon. 549 00:37:06,032 --> 00:37:08,159 You really don't look your age. 550 00:37:09,118 --> 00:37:11,829 Anyway, does that mean that there was a time 551 00:37:11,912 --> 00:37:13,372 you weren't a demon? 552 00:37:13,456 --> 00:37:15,791 -I used to be human. -Really? 553 00:37:15,875 --> 00:37:19,837 Of course, I was on a different level from all those other insignificant humans. 554 00:37:20,421 --> 00:37:21,756 Although I don't remember it. 555 00:37:21,839 --> 00:37:24,216 To me, it seems like self-hatred. 556 00:37:24,300 --> 00:37:28,346 You consider humans insignificant because you were too. 557 00:37:29,555 --> 00:37:31,140 It's written in a book. 558 00:37:31,223 --> 00:37:33,684 "God needed someone to work in hell, 559 00:37:33,768 --> 00:37:36,354 so he hand-picked a human to become a demon." 560 00:37:36,437 --> 00:37:39,940 And I'm the human he chose. 561 00:37:40,024 --> 00:37:41,776 Not because you were anything special 562 00:37:41,859 --> 00:37:44,236 but because you fit the job description. 563 00:37:45,780 --> 00:37:47,156 You're a jerk. 564 00:37:54,288 --> 00:37:56,540 WORDS OF THE ALMIGHTY JU: THIS IS IT FOR ME. I LOVE YOU, DO-HEE 565 00:37:56,624 --> 00:37:57,750 What is it now? 566 00:37:57,833 --> 00:37:58,834 ALMIGHTY JU 567 00:38:05,800 --> 00:38:07,802 The number you have dialed cannot be reached. 568 00:38:07,885 --> 00:38:09,678 -Turn the car around. -Please leave a message… 569 00:38:16,102 --> 00:38:17,103 Madam Ju? 570 00:38:19,313 --> 00:38:20,940 Why are you sitting on the ground? 571 00:38:21,023 --> 00:38:22,817 It'll take a toll on your knee. 572 00:38:22,900 --> 00:38:24,068 I can't believe you. 573 00:38:31,700 --> 00:38:32,701 Madam Ju? 574 00:38:33,828 --> 00:38:36,247 MISSED CALLS MY DELICATE BLOSSOM 575 00:38:42,128 --> 00:38:45,005 Madam Ju, are you okay? 576 00:38:49,718 --> 00:38:52,054 Madam Ju? 577 00:38:52,138 --> 00:38:53,556 This isn't funny. 578 00:38:53,639 --> 00:38:55,724 What's going on? 579 00:38:58,602 --> 00:39:01,480 Madam Ju, wake up. 580 00:39:02,690 --> 00:39:03,691 Madam Ju. 581 00:39:04,650 --> 00:39:05,943 You can't do this. 582 00:39:06,026 --> 00:39:07,820 This is a prank, right? 583 00:39:08,320 --> 00:39:10,823 You totally got me, so please wake up. 584 00:39:10,906 --> 00:39:13,242 I'm here. 585 00:39:13,325 --> 00:39:16,412 I'm right here. Please wake up. 586 00:39:19,165 --> 00:39:19,999 That's enough. 587 00:39:23,252 --> 00:39:24,336 Save her. 588 00:39:26,881 --> 00:39:29,592 I can't bring the dead back to life. 589 00:39:30,468 --> 00:39:33,471 Why not? I know you can! 590 00:39:33,554 --> 00:39:35,139 Save her right now. 591 00:39:36,432 --> 00:39:37,808 Please save her. 592 00:39:37,892 --> 00:39:41,020 I'll sign a contract or whatever you want me to, so please. 593 00:39:41,770 --> 00:39:42,938 Please save her. 594 00:39:43,439 --> 00:39:45,483 Just this once. 595 00:39:46,775 --> 00:39:47,943 Madam Ju! 596 00:39:48,903 --> 00:39:50,362 You can't do this. 597 00:39:50,946 --> 00:39:52,698 Wake up! 598 00:39:55,242 --> 00:39:57,036 Madam Ju! 599 00:39:59,580 --> 00:40:01,999 Please save her. 600 00:40:56,011 --> 00:41:00,057 It seems as if all the life has been drained from Ms. Do overnight. 601 00:41:01,183 --> 00:41:02,726 She must be in shock. 602 00:41:02,810 --> 00:41:04,728 She was very close with the chairwoman. 603 00:41:06,480 --> 00:41:08,983 Should we go comfort her? 604 00:41:09,483 --> 00:41:12,236 Futile consolation attempts will only hurt her further. 605 00:41:12,987 --> 00:41:15,322 Try not to let your emotions show. 606 00:41:15,406 --> 00:41:17,491 That's the best thing you can do for her. 607 00:41:36,927 --> 00:41:39,096 She's been like that the whole time. 608 00:41:45,769 --> 00:41:46,854 So it's you. 609 00:41:54,069 --> 00:41:55,696 You're not even crying. 610 00:41:58,699 --> 00:42:00,576 I don't deserve to cry. 611 00:42:04,955 --> 00:42:06,624 They died because of me. 612 00:42:10,502 --> 00:42:12,379 So what if it was my birthday? 613 00:42:14,256 --> 00:42:16,425 I should never have rushed them. 614 00:42:23,557 --> 00:42:25,017 Do you think you're God? 615 00:42:27,770 --> 00:42:30,022 How can anyone die because of you? 616 00:42:31,231 --> 00:42:35,319 You feel sorry for yourself if you think like that, don't you? 617 00:42:36,862 --> 00:42:41,408 You're no better than a speck of dust floating around. 618 00:42:42,076 --> 00:42:43,869 A speck of dust 619 00:42:44,995 --> 00:42:46,413 can't tip the scales. 620 00:43:16,193 --> 00:43:17,027 There you go. 621 00:43:19,154 --> 00:43:20,364 Good girl. 622 00:43:39,591 --> 00:43:41,885 Mom. Dad. 623 00:43:43,303 --> 00:43:46,181 I miss you. 624 00:43:52,646 --> 00:43:53,522 Do-hee. 625 00:43:56,108 --> 00:43:56,942 Do-hee. 626 00:43:59,111 --> 00:44:01,488 I called your name many times, but you didn't answer. 627 00:44:04,658 --> 00:44:06,869 Madam Ju didn't like taking pictures. 628 00:44:07,619 --> 00:44:09,329 She said they never did her justice. 629 00:44:10,247 --> 00:44:11,540 I think this one looks good. 630 00:44:12,249 --> 00:44:13,917 But it's nothing like her. 631 00:44:15,043 --> 00:44:18,630 That smile makes her look like she's only a shell of herself. 632 00:44:19,423 --> 00:44:23,844 Funeral portraits reflect how the bereaved want to remember the deceased. 633 00:44:25,137 --> 00:44:27,931 It still feels like the whole thing is just a joke. 634 00:44:28,640 --> 00:44:30,934 I feel like she'll show up any minute 635 00:44:31,018 --> 00:44:33,020 and shout, "Surprise, you little brat!" 636 00:44:34,021 --> 00:44:35,898 Then burst into laughter. 637 00:44:37,149 --> 00:44:39,443 That would be much more like her. 638 00:44:40,527 --> 00:44:42,070 She was such an eccentric person. 639 00:44:42,738 --> 00:44:44,990 I thought her last moments would also be special. 640 00:44:46,325 --> 00:44:47,493 But a heart attack? 641 00:44:53,832 --> 00:44:54,750 You just got here? 642 00:44:55,751 --> 00:44:58,378 Yes, Aunt Cheon-suk had apparently ordered 643 00:44:58,462 --> 00:45:00,672 an audit team to be formed before she passed. 644 00:45:00,756 --> 00:45:03,884 It was put on hold, but I had to take care of some paperwork. 645 00:45:03,967 --> 00:45:05,344 An audit team? 646 00:45:06,220 --> 00:45:07,930 Who put it on hold? 647 00:45:08,013 --> 00:45:10,098 The board passed an emergency motion. 648 00:45:10,182 --> 00:45:11,725 You didn't hear about it? 649 00:45:13,644 --> 00:45:16,271 This is hardly the time for an audit. 650 00:45:17,314 --> 00:45:18,565 Look at that. 651 00:45:18,649 --> 00:45:21,693 Everyone's busy buttering Suk-min up. 652 00:45:22,277 --> 00:45:23,987 Is this the Joseon Dynasty or what? 653 00:45:24,071 --> 00:45:25,656 Being the eldest son means nothing. 654 00:45:26,448 --> 00:45:28,158 Mom never liked Suk-min. 655 00:45:28,784 --> 00:45:31,453 She even sent him to prison for driving drunk. 656 00:45:32,496 --> 00:45:33,956 I have a feeling 657 00:45:34,456 --> 00:45:37,459 Mom would've made an unusual choice. Don't you agree? 658 00:45:37,543 --> 00:45:40,003 Right. She was unique indeed. 659 00:45:41,547 --> 00:45:43,715 Seok-hoon, come over here for a second. 660 00:45:54,351 --> 00:45:56,770 You two always seemed to have 661 00:45:58,105 --> 00:45:59,523 a special bond. 662 00:46:00,107 --> 00:46:03,944 Camaraderie between outsiders, is that it? 663 00:46:04,027 --> 00:46:06,572 It's just that we studied abroad together as students. 664 00:46:06,655 --> 00:46:09,032 But don't fool yourself, Do-hee. 665 00:46:09,116 --> 00:46:11,410 Seok-hoon has a different background from you. 666 00:46:12,286 --> 00:46:15,664 He comes from the Ju family, 667 00:46:15,747 --> 00:46:18,917 while you come from a vulgar family 668 00:46:19,001 --> 00:46:22,629 who worked with machines and other people's hair. 669 00:46:22,713 --> 00:46:23,839 What's vulgar 670 00:46:25,090 --> 00:46:26,466 is the way you think. 671 00:46:27,634 --> 00:46:29,886 Is this the Joseon Dynasty or what? 672 00:46:31,555 --> 00:46:33,056 You're still talking back to me? 673 00:46:34,308 --> 00:46:36,310 My mom is no longer here to take your side. 674 00:46:40,981 --> 00:46:44,359 Stop drinking unless you want everyone to see your true colors. 675 00:46:44,443 --> 00:46:47,112 I can never get through funerals without alcohol. 676 00:46:47,821 --> 00:46:49,448 Everyone's wearing black. 677 00:46:49,531 --> 00:46:50,824 It's horrible. 678 00:46:50,907 --> 00:46:53,577 I put up with even more horrible things 679 00:46:53,660 --> 00:46:55,412 while being sober. 680 00:46:57,539 --> 00:46:59,499 Mom was always mean. 681 00:47:00,584 --> 00:47:01,543 I guess that's why… 682 00:47:03,086 --> 00:47:04,338 you two got along. 683 00:47:10,969 --> 00:47:12,846 Hello, Isabelle. 684 00:47:12,929 --> 00:47:14,765 Hi, it's been a while. 685 00:47:16,266 --> 00:47:17,684 I'm so glad to see you. 686 00:47:21,772 --> 00:47:23,690 I heard a lot about you from Chairman Noh. 687 00:47:25,275 --> 00:47:26,693 I see. 688 00:47:26,777 --> 00:47:28,236 It's too early to call me that. 689 00:47:28,987 --> 00:47:30,405 Congratulations, ma'am. 690 00:47:30,489 --> 00:47:32,157 Please don't say that. 691 00:47:32,741 --> 00:47:34,534 I'm afraid that's a bit inappropriate. 692 00:47:35,911 --> 00:47:37,537 I think so too. 693 00:47:37,621 --> 00:47:41,500 There are more and more female CEOs as well. 694 00:47:42,084 --> 00:47:43,210 You're right. 695 00:47:45,212 --> 00:47:46,171 Austin! 696 00:47:46,254 --> 00:47:47,130 Justin! 697 00:47:51,718 --> 00:47:54,012 -Austin! -Boys will be boys. 698 00:47:57,474 --> 00:47:58,308 Justin! 699 00:48:13,907 --> 00:48:15,701 So this was a party, not a funeral? 700 00:49:00,746 --> 00:49:05,041 CCTV CONTROL ROOM AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 701 00:49:59,858 --> 00:50:03,195 The seasons differ above and below ground. 702 00:50:03,779 --> 00:50:05,697 Underground, spring starts around October. 703 00:50:06,531 --> 00:50:10,327 Even during the chilly winter above ground, 704 00:50:10,410 --> 00:50:13,830 buds are sprouting below the ground. 705 00:50:15,582 --> 00:50:17,709 So tell yourself this when things get tough. 706 00:50:17,793 --> 00:50:21,338 "Spring is about to begin within me." 707 00:50:23,590 --> 00:50:26,426 What's with this Mother Nature vibe? It's not like you. 708 00:50:27,552 --> 00:50:28,887 I was having a moment there. 709 00:50:28,971 --> 00:50:30,722 Just play along, you brat. 710 00:50:30,806 --> 00:50:32,516 Pick a character and stick to it. 711 00:50:32,599 --> 00:50:34,559 Are you Mother Nature or Sailor Mouth? 712 00:50:34,643 --> 00:50:35,769 I'm Sailor Mouth, so what? 713 00:50:36,728 --> 00:50:38,647 Just put that in here. 714 00:50:38,730 --> 00:50:40,148 Gosh, the water's leaking! 715 00:50:40,232 --> 00:50:42,567 -Hey, you just go away. -What's wrong with this? 716 00:50:42,651 --> 00:50:43,944 Go away! 717 00:50:45,362 --> 00:50:48,782 -You can't sprinkle it like that! -Okay, I get it! 718 00:51:07,843 --> 00:51:09,052 I thought no one was here. 719 00:51:10,679 --> 00:51:11,847 Want one? 720 00:51:13,306 --> 00:51:15,100 Madam Ju hates the smell of cigarettes. 721 00:51:15,976 --> 00:51:18,270 Grandma? But she's gone. 722 00:51:19,146 --> 00:51:20,647 Everything belongs to my dad now, 723 00:51:20,731 --> 00:51:22,357 and it'll all be mine soon. 724 00:51:22,441 --> 00:51:25,193 I'd prefer the smell of cigarettes over that of an old granny. 725 00:51:26,778 --> 00:51:28,864 I said Madam Ju hates the smell of cigarettes. 726 00:51:31,700 --> 00:51:33,201 I'll let it slide today. 727 00:51:33,827 --> 00:51:34,828 Because today 728 00:51:35,871 --> 00:51:37,122 is a happy day. 729 00:51:42,127 --> 00:51:44,004 I can't let it slide. 730 00:51:51,511 --> 00:51:54,264 So I wasn't the only one who wanted to get out of there. 731 00:51:54,890 --> 00:51:56,058 Can I join? 732 00:51:57,267 --> 00:51:58,226 Who are you? 733 00:51:59,102 --> 00:52:01,980 I'm someone inseparable from Ms. Do Do-hee here. 734 00:52:02,814 --> 00:52:05,817 But don't get me wrong. I'm not her ex, 735 00:52:05,901 --> 00:52:07,277 much less her boyfriend. 736 00:52:08,070 --> 00:52:09,905 -Are you her bodyguard? -No. 737 00:52:10,739 --> 00:52:11,782 I just got off work. 738 00:52:11,865 --> 00:52:12,908 Want a sip? 739 00:52:14,576 --> 00:52:16,495 You can't hide your upbringing. 740 00:52:17,079 --> 00:52:18,121 You two are a perfect match. 741 00:52:24,419 --> 00:52:26,129 What the hell? 742 00:52:31,176 --> 00:52:32,219 Want a sip? 743 00:52:40,393 --> 00:52:41,603 Madam Ju 744 00:52:42,771 --> 00:52:44,314 used to hole up here 745 00:52:45,398 --> 00:52:47,651 whenever she was feeling down. 746 00:52:51,571 --> 00:52:53,448 I never got that about her… 747 00:52:55,826 --> 00:52:57,410 until now. 748 00:52:58,787 --> 00:53:00,831 The greenhouse didn't just protect her plants 749 00:53:01,331 --> 00:53:03,542 but Madam Ju herself. 750 00:53:05,669 --> 00:53:07,504 She was aware… 751 00:53:09,297 --> 00:53:11,842 that her children would rejoice 752 00:53:12,342 --> 00:53:13,885 at her death. 753 00:53:17,013 --> 00:53:18,223 Her prediction came true. 754 00:53:19,474 --> 00:53:21,601 That must've been why she was always so mean. 755 00:53:22,936 --> 00:53:25,063 She was lonely all her life 756 00:53:25,814 --> 00:53:28,024 to the very end. 757 00:53:30,485 --> 00:53:33,697 It breaks my heart that I never got to say goodbye to her. 758 00:53:39,119 --> 00:53:42,831 Do you know why people wear black to funerals? 759 00:53:45,500 --> 00:53:49,254 It's to prevent the soul of the deceased from recognizing and following them. 760 00:53:50,839 --> 00:53:52,340 That's why 761 00:53:52,841 --> 00:53:55,135 they hide themselves in black clothing. 762 00:53:56,678 --> 00:53:58,513 Then I'm wearing the wrong color today. 763 00:54:01,141 --> 00:54:03,476 Madam Ju must be so lonely today too. 764 00:54:05,103 --> 00:54:07,939 She can't recognize anyone at her own funeral. 765 00:54:28,460 --> 00:54:29,878 She can recognize you now. 766 00:54:32,255 --> 00:54:33,340 What's the point? 767 00:54:34,257 --> 00:54:37,260 I wouldn't know even if she came to see me. 768 00:54:37,928 --> 00:54:39,137 Just give it a chance. 769 00:55:34,943 --> 00:55:36,736 Thank you, Madam Ju, 770 00:55:38,071 --> 00:55:39,447 for finding me. 771 00:55:41,366 --> 00:55:43,868 Both 17 years ago and now. 772 00:55:47,831 --> 00:55:49,291 Thanks to you, 773 00:55:51,042 --> 00:55:53,545 I got to act like the devil's spawn as much as I wanted. 774 00:56:04,973 --> 00:56:07,434 If we ever get a second chance… 775 00:56:12,647 --> 00:56:13,732 let's… 776 00:56:17,152 --> 00:56:18,778 fight even harder 777 00:56:20,488 --> 00:56:22,574 and love each other more dearly. 778 00:56:54,814 --> 00:56:58,610 My goodness. What are you, in a fashion show? 779 00:56:58,693 --> 00:57:01,112 You just have to stand out, don't you? 780 00:57:01,196 --> 00:57:03,740 Aren't we all here as the bereaved family? 781 00:57:03,823 --> 00:57:06,618 Who gave her the right to be here? 782 00:57:06,701 --> 00:57:10,080 The detective has some information for all of us. 783 00:57:11,081 --> 00:57:12,499 What on earth could it be? 784 00:57:16,920 --> 00:57:17,754 Good to see you all. 785 00:57:21,091 --> 00:57:23,176 Sorry, that came out wrong. 786 00:57:23,259 --> 00:57:24,761 Whatever this is, make it quick. 787 00:57:24,844 --> 00:57:27,347 It's rude of us to leave our guests on their own. 788 00:57:27,430 --> 00:57:28,556 Of course, sir. 789 00:57:28,640 --> 00:57:29,724 Detective Lee. 790 00:57:34,562 --> 00:57:36,731 There are just too many documents to go through. 791 00:57:37,816 --> 00:57:41,194 Did the deceased often take painkillers? 792 00:57:41,277 --> 00:57:43,655 Yes, she had a knee problem. 793 00:57:43,738 --> 00:57:46,157 The medicine she took on the day of her death… 794 00:57:47,492 --> 00:57:49,285 was diclofenac. 795 00:57:49,994 --> 00:57:52,288 Hold on. That's not possible. 796 00:57:52,372 --> 00:57:55,208 She never took that because she was allergic. 797 00:57:55,792 --> 00:57:58,837 But it's been confirmed that it was diclofenac 798 00:57:58,920 --> 00:58:01,881 that she took on the day of her death. 799 00:58:02,549 --> 00:58:05,760 I'm telling you this because the label didn't match the contents. 800 00:58:05,844 --> 00:58:08,471 Are you saying that Mother passed 801 00:58:08,972 --> 00:58:11,224 due to medical negligence? 802 00:58:11,307 --> 00:58:13,977 We thought it was a simple heart attack. 803 00:58:14,060 --> 00:58:16,271 Didn't Director Choi prescribe her meds? 804 00:58:16,354 --> 00:58:17,731 How could this happen? 805 00:58:17,814 --> 00:58:21,526 We'll investigate all possibilities, so let's not jump to any conclusions. 806 00:58:22,736 --> 00:58:25,780 Mr. Cha and the audit team. 807 00:58:25,864 --> 00:58:28,241 All I can tell you right now 808 00:58:28,324 --> 00:58:31,828 is that it has the power to make you chairwoman of Mirae Group. 809 00:58:36,583 --> 00:58:38,293 Perhaps Mr. Cha 810 00:58:38,793 --> 00:58:40,503 had proof of someone's wrongdoing. 811 00:58:41,671 --> 00:58:44,591 And that person killed Madam Ju 812 00:58:45,800 --> 00:58:47,594 to stop her from digging it out. 813 00:58:49,012 --> 00:58:51,181 Medical negligence doesn't sound good. 814 00:58:52,432 --> 00:58:55,643 Especially since everyone's saying Mirae Group is in crisis. 815 00:58:55,727 --> 00:58:57,979 We'll only be giving them something to gossip about. 816 00:58:58,730 --> 00:59:01,024 Just thinking about what people will say 817 00:59:02,025 --> 00:59:03,568 gives me a headache. 818 00:59:03,651 --> 00:59:06,738 Everyone will be busy making up stories. 819 00:59:06,821 --> 00:59:09,699 They think we chaebols sold our souls to the devil or something. 820 00:59:10,408 --> 00:59:13,036 By how much did our stock prices drop? 821 00:59:13,119 --> 00:59:14,704 We can't risk them dropping further. 822 00:59:15,538 --> 00:59:18,708 First, who knew about the deceased's allergy 823 00:59:19,626 --> 00:59:20,627 to diclofenac? 824 00:59:20,710 --> 00:59:21,711 Her doctor… 825 00:59:24,005 --> 00:59:25,840 as well as everyone here. 826 00:59:44,442 --> 00:59:46,152 Let's announce that it was a heart attack. 827 00:59:47,362 --> 00:59:48,613 That's a good idea. 828 00:59:48,696 --> 00:59:52,116 We can't afford any rumors right before succession. 829 00:59:52,200 --> 00:59:53,159 Then again, 830 00:59:53,660 --> 00:59:56,955 it's not like Mom can come back to life if we reveal the truth. 831 00:59:58,581 --> 01:00:01,042 I'll put in a word with the commissioner general. 832 01:00:03,169 --> 01:00:05,129 Be sure to keep this a secret. 833 01:00:09,634 --> 01:00:10,802 Where's Attorney Jeong? 834 01:00:10,885 --> 01:00:12,303 He's waiting outside. 835 01:00:12,387 --> 01:00:14,973 Is the will going to be read outside? 836 01:00:15,056 --> 01:00:17,058 We want to make it official. 837 01:00:17,642 --> 01:00:20,103 Sure, there's no point in waiting. 838 01:00:25,525 --> 01:00:26,985 Detective Park. 839 01:00:50,383 --> 01:00:51,634 Madam Ju was murdered. 840 01:00:55,680 --> 01:00:57,807 It wasn't a heart attack or medical negligence. 841 01:00:58,391 --> 01:00:59,475 It was murder. 842 01:01:07,358 --> 01:01:08,902 I know why Madam Ju was killed 843 01:01:09,402 --> 01:01:10,987 and why I might get killed. 844 01:01:11,070 --> 01:01:12,530 Are you drunk? 845 01:01:13,197 --> 01:01:15,658 Why are you making a scene? 846 01:01:16,743 --> 01:01:18,036 Which of you did it? 847 01:01:18,536 --> 01:01:20,955 You? Or you? 848 01:01:22,040 --> 01:01:23,041 Or… 849 01:01:24,208 --> 01:01:25,251 were you all in on it? 850 01:01:25,960 --> 01:01:27,086 Take her away. 851 01:01:31,633 --> 01:01:33,635 Step back if you don't want to get hurt. 852 01:01:34,761 --> 01:01:36,596 Do-hee, what's wrong? 853 01:01:36,679 --> 01:01:37,513 What's going on? 854 01:01:37,597 --> 01:01:38,765 Let's get started. 855 01:01:38,848 --> 01:01:41,142 Ms. Do Do-hee's presence is required. 856 01:01:50,818 --> 01:01:54,197 Ms. Ju Cheon-suk left a will detailing her assets, 857 01:01:54,280 --> 01:01:59,035 including shares and convertible bonds, with a suspensive condition. 858 01:01:59,118 --> 01:02:00,078 Condition? 859 01:02:00,662 --> 01:02:03,122 Her will is as follows. 860 01:02:04,624 --> 01:02:07,752 "I bequeath all real estate, including the mansion in Hannam-dong, 861 01:02:07,835 --> 01:02:10,838 and cash to be donated to Hansarang Welfare Foundation." 862 01:02:12,215 --> 01:02:15,009 "I also bequeath Mirae Group's management rights, 863 01:02:15,093 --> 01:02:16,928 as well as all shares of its affiliates, 864 01:02:17,011 --> 01:02:19,013 to the designated legatee." 865 01:02:20,139 --> 01:02:23,393 So who's the designated legatee? 866 01:02:23,893 --> 01:02:26,980 "The designated legatee is Mirae F&B's CEO, 867 01:02:27,063 --> 01:02:28,856 Do Do-hee." 868 01:02:36,823 --> 01:02:37,699 What just happened? 869 01:02:39,283 --> 01:02:40,493 As expected of her. 870 01:02:41,703 --> 01:02:43,746 So this was a surprise party? 871 01:02:44,831 --> 01:02:45,915 "The inheritance 872 01:02:46,541 --> 01:02:49,460 is contingent upon Do Do-hee registering her marriage within one year 873 01:02:49,544 --> 01:02:52,338 following the passing of the testator, Ju Cheon-suk." 874 01:02:56,009 --> 01:02:57,468 "If this condition is not met, 875 01:02:57,552 --> 01:03:00,555 her share shall be bequeathed to Hansarang Welfare Foundation." 876 01:03:01,389 --> 01:03:02,724 Do Do-hee… 877 01:03:03,933 --> 01:03:05,226 will be our chairwoman? 878 01:03:06,102 --> 01:03:08,521 The deceased also wrote letters to her family members, 879 01:03:08,604 --> 01:03:11,315 as this news would give you quite a shock. 880 01:03:16,195 --> 01:03:17,196 Let me see. 881 01:03:18,281 --> 01:03:19,407 I'm sure there's more. 882 01:03:19,490 --> 01:03:21,034 Mom wouldn't have done this to me. 883 01:03:23,995 --> 01:03:25,580 "Money ruined you all." 884 01:03:25,663 --> 01:03:27,206 "Every man in your life is…" 885 01:03:28,207 --> 01:03:29,167 Seriously? 886 01:03:30,126 --> 01:03:31,377 What does it say? 887 01:03:35,423 --> 01:03:36,632 You don't want to know. 888 01:03:44,390 --> 01:03:45,391 Madam Ju. 889 01:03:47,226 --> 01:03:48,478 What on earth is this? 890 01:03:51,731 --> 01:03:53,149 She made this decision 891 01:03:53,232 --> 01:03:55,359 after much contemplation. 892 01:04:00,406 --> 01:04:05,536 TO DO-HEE 893 01:04:11,834 --> 01:04:12,668 You! 894 01:04:13,628 --> 01:04:16,172 What did you do? 895 01:04:16,255 --> 01:04:17,882 What the hell did you do? 896 01:04:17,965 --> 01:04:20,426 Calm down. Pull yourself together! 897 01:04:20,510 --> 01:04:22,678 You're not going to accept it, are you? 898 01:04:43,241 --> 01:04:45,159 The only way to stop me 899 01:04:46,494 --> 01:04:47,745 is to kill me. 900 01:04:51,499 --> 01:04:52,333 Do-hee. 901 01:04:54,710 --> 01:04:56,879 Wait and see, Madam Ju. 902 01:04:57,463 --> 01:04:59,340 I promise to reveal the truth 903 01:04:59,423 --> 01:05:01,384 even if I have to join hands with a demon. 904 01:05:18,901 --> 01:05:20,111 Mr. Jeong Gu-won. 905 01:05:22,071 --> 01:05:23,614 Marry me. 906 01:06:01,371 --> 01:06:04,371 Subtitle translation by: Min-jin Kim 907 01:06:36,354 --> 01:06:37,897 I think you should stay out of it. 908 01:06:37,980 --> 01:06:39,273 I need to find out who's behind it. 909 01:06:39,357 --> 01:06:40,858 To do that, I'll need to form an audit team. 910 01:06:40,942 --> 01:06:42,610 Ms. Do and Mr. Jeong. 911 01:06:42,693 --> 01:06:46,030 The way they interact hints at physical intimacy. 912 01:06:46,113 --> 01:06:48,074 I don't want you to go out alone and get in trouble. 913 01:06:48,157 --> 01:06:49,659 So let me keep holding your wrist. 914 01:06:49,742 --> 01:06:51,244 People already suspect we're dating as it is. 915 01:06:51,327 --> 01:06:53,204 It's a beautiful day, Young Master Yi-sun. 916 01:06:53,287 --> 01:06:54,163 Young Master! 917 01:06:54,247 --> 01:06:55,665 My memories are starting to come back. 918 01:06:55,748 --> 01:06:58,542 There's nothing like secretly holding hands 919 01:06:58,626 --> 01:07:00,086 under the table at team dinners. 920 01:07:00,169 --> 01:07:03,130 There's something so enjoyable about secret physical touch. 921 01:07:03,214 --> 01:07:04,215 I like Do Do-hee. 922 01:07:07,361 --> 01:07:13,322 Ripped and resynced by YoungJedi 65596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.