All language subtitles for Monk.S04E09.1080p.WEB-DL.x264.Rus.Eng_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,075 --> 00:00:09,777 * Rockin' around the Christmas Tree * 2 00:00:09,810 --> 00:00:13,781 * At the Christmas Party Hop 3 00:00:13,814 --> 00:00:16,784 * Mistletoe hung where you can see * 4 00:00:16,817 --> 00:00:20,421 * Every couple tries to stop 5 00:00:20,454 --> 00:00:23,291 * Rocking around the Christmas Tree * 6 00:00:23,324 --> 00:00:27,095 * Let the Christmas spirit ring * 7 00:00:27,128 --> 00:00:29,830 * Later we'll have some pumpkin pie * 8 00:00:29,863 --> 00:00:33,834 * And we'll do some caroling 9 00:00:33,867 --> 00:00:38,406 * You will get a sentimental feeling * 10 00:00:38,439 --> 00:00:44,078 * When you hear voices singing Let's Be Jolly * 11 00:00:44,112 --> 00:00:47,281 * Deck the halls with boughs of holly * 12 00:00:47,315 --> 00:00:50,151 * Rockin' around the Christmas Tree * 13 00:00:50,184 --> 00:00:54,188 * Have a happy holiday 14 00:00:54,222 --> 00:01:00,094 * Everyone dancing merrily in the new old-fashioned way * 15 00:01:03,164 --> 00:01:13,674 * 16 00:01:27,855 --> 00:01:34,495 * You will get a sentimental feeling when you hear * 17 00:01:34,528 --> 00:01:37,898 * Voices singing Let's be Jolly * 18 00:01:37,931 --> 00:01:41,369 * Deck the halls with boughs of holly * 19 00:01:41,402 --> 00:01:44,172 * Rockin' around the Christmas Tree... * 20 00:01:44,205 --> 00:01:48,176 He's not there. I'll take it. 21 00:01:48,209 --> 00:01:57,551 * Everyone dancing merrily in the new old-fashioned way * 22 00:02:06,227 --> 00:02:08,829 * It's a jungle out there 23 00:02:08,862 --> 00:02:13,367 * Disorder and confusion everywhere * 24 00:02:13,401 --> 00:02:15,669 * No one seems to care 25 00:02:15,703 --> 00:02:16,737 * Well I do 26 00:02:16,770 --> 00:02:19,707 * Hey who's in charge here? 27 00:02:19,740 --> 00:02:23,444 * It's a jungle out there 28 00:02:23,477 --> 00:02:26,747 * Poison in the very air we breathe * 29 00:02:26,780 --> 00:02:29,283 * You know what's in the water that you drink? * 30 00:02:29,317 --> 00:02:33,354 * Well I do and it's a-ma-zing * 31 00:02:33,387 --> 00:02:36,824 * People think I'm crazy 'cause I worry all the time * 32 00:02:36,857 --> 00:02:40,294 * If you paid attention you'd be worried too * 33 00:02:40,328 --> 00:02:44,298 * You'd better pay attention or this world we love so much * 34 00:02:44,332 --> 00:02:48,236 * Might just kill you 35 00:02:48,269 --> 00:02:50,304 * I could be wrong now 36 00:02:50,338 --> 00:02:52,373 * But I don't think so 37 00:02:52,406 --> 00:02:54,875 * 'Cause it's a jungle out there * 38 00:02:54,908 --> 00:02:58,746 * It's a jungle out there * 39 00:03:05,786 --> 00:03:06,954 Terry, hey! 40 00:03:06,987 --> 00:03:08,989 That's not straight. 41 00:03:09,022 --> 00:03:10,458 The left side is too low. 42 00:03:10,491 --> 00:03:11,459 It's good enough. 43 00:03:11,492 --> 00:03:12,460 No, it's not. 44 00:03:12,493 --> 00:03:13,794 Adrian Monk is coming. 45 00:03:13,827 --> 00:03:14,862 Ah, hell. 46 00:03:14,895 --> 00:03:15,896 Okay. 47 00:03:15,929 --> 00:03:16,964 Captain. Yup. 48 00:03:16,997 --> 00:03:17,998 I took a message. 49 00:03:18,031 --> 00:03:18,999 Your wife called. 50 00:03:19,032 --> 00:03:19,900 She said her mother's sick 51 00:03:19,933 --> 00:03:22,236 and she won't be able to make it tonight. 52 00:03:22,270 --> 00:03:24,972 Her mother's-- 53 00:03:25,005 --> 00:03:26,407 That's too bad. 54 00:03:26,440 --> 00:03:27,541 And these are the duty rosters for next week. 55 00:03:27,575 --> 00:03:29,443 You have to sign them. 56 00:03:29,477 --> 00:03:30,611 Thank you, Alice. 57 00:03:30,644 --> 00:03:33,514 You looking forward to our little party? 58 00:03:33,547 --> 00:03:35,349 Uh, I guess so. 59 00:03:35,383 --> 00:03:37,785 How late do these things usually go? 60 00:03:37,818 --> 00:03:41,289 Last year, Karen and I left at about 2:30 AM. 61 00:03:41,322 --> 00:03:43,291 And Terry, Detective Chasen, was still standing on a table 62 00:03:43,324 --> 00:03:47,027 in his boxer shorts singing Help Me Rhonda in Spanish. 63 00:03:47,060 --> 00:03:48,296 That's a lie! 64 00:03:48,329 --> 00:03:49,463 I don't speak Spanish. 65 00:03:49,497 --> 00:03:50,564 Oh, yes you do! 66 00:03:50,598 --> 00:03:52,266 Oh, and uh, this came for you. 67 00:03:52,300 --> 00:03:54,702 Someone dropped it off at the front desk. 68 00:03:54,735 --> 00:03:56,003 "Captain Leland Stottlemeyer." 69 00:03:58,772 --> 00:03:59,740 "Captain Stottlemeyer, 70 00:03:59,773 --> 00:04:00,908 "Thank you for your business, 71 00:04:00,941 --> 00:04:04,478 Eastwood Auto Supply." 72 00:04:04,512 --> 00:04:06,447 You know what this is, Alice? 73 00:04:06,480 --> 00:04:08,616 This is a bribe. 74 00:04:08,649 --> 00:04:11,352 Somebody is trying to influence public policy. 75 00:04:11,385 --> 00:04:13,687 And I think it might work. 76 00:04:17,325 --> 00:04:22,430 * 77 00:04:26,900 --> 00:04:28,336 Hey. 78 00:04:28,369 --> 00:04:29,403 I was just, ah... 79 00:04:29,437 --> 00:04:31,472 tuning it up for you. 80 00:04:35,576 --> 00:04:37,345 That's a nice guitar. 81 00:04:37,378 --> 00:04:39,313 You going to play tonight? 82 00:04:39,347 --> 00:04:40,548 We'll see how it goes. 83 00:04:40,581 --> 00:04:43,351 You know, I could run home and grab my Gibson and we could jam. 84 00:04:43,384 --> 00:04:46,019 I used to have a rock band back in high school. 85 00:04:46,053 --> 00:04:47,755 The Randy Disher Project. 86 00:04:47,788 --> 00:04:49,857 That's a good name. How'd you come up with that? 87 00:04:49,890 --> 00:04:53,394 Well, my name's Randy...Disher 88 00:04:53,427 --> 00:04:55,496 and then...Project. 89 00:04:56,764 --> 00:04:58,098 You know, Randy, I don't really jam. 90 00:04:58,131 --> 00:04:59,400 I'm more of an old folkie kind of guy. 91 00:04:59,433 --> 00:05:00,434 That's cool. 92 00:05:00,468 --> 00:05:02,370 That's cool, too. I mean I can just sing harmony. 93 00:05:05,839 --> 00:05:06,807 Ooo, hey. What'd you get? 94 00:05:06,840 --> 00:05:10,310 Oh, this is from the body shop down the street. 95 00:05:15,449 --> 00:05:16,517 Ah, hell, it's port. 96 00:05:16,550 --> 00:05:17,751 I hate port. 97 00:05:17,785 --> 00:05:19,953 I love port. 98 00:05:19,987 --> 00:05:23,457 Ah, you know, I think I'll bring it home for Karen. 99 00:05:23,491 --> 00:05:24,525 What, does she like port? 100 00:05:24,558 --> 00:05:26,059 It's kind of an acquired taste. 101 00:05:26,093 --> 00:05:27,060 I mean, I like port. 102 00:05:27,094 --> 00:05:28,662 A lot of people don't. 103 00:05:28,696 --> 00:05:29,863 Randy, I'm taking it home. 104 00:05:47,815 --> 00:05:49,049 Mr. Monk, it's 8:30! 105 00:05:49,082 --> 00:05:50,418 I'm ready when you are. 106 00:05:52,420 --> 00:05:53,587 How is your side looking? 107 00:05:53,621 --> 00:05:56,557 So far, my side is perfect. 108 00:05:58,992 --> 00:06:00,428 What's wrong? 109 00:06:00,461 --> 00:06:02,162 Is it beautiful? 110 00:06:02,195 --> 00:06:03,797 Is what beautiful? 111 00:06:03,831 --> 00:06:04,832 Snow. 112 00:06:06,166 --> 00:06:07,568 You've never seen snow? 113 00:06:08,936 --> 00:06:11,171 Oh, it's very beautiful. 114 00:06:11,204 --> 00:06:14,608 No two flakes are the same. 115 00:06:14,642 --> 00:06:16,977 Yet, somehow, it's still beautiful. 116 00:06:17,010 --> 00:06:18,178 Mr. Monk, come on! 117 00:06:18,211 --> 00:06:19,179 We've got to go. Where's your present? 118 00:06:19,212 --> 00:06:21,782 Oh, it's in the, uh, hallway. 119 00:06:21,815 --> 00:06:24,485 Sweetie, are you sure you're okay with Mr. Monk being here? 120 00:06:24,518 --> 00:06:25,385 Yeah, it's okay Mom. 121 00:06:25,419 --> 00:06:26,920 That's what Christmas is all about, right? 122 00:06:26,954 --> 00:06:27,921 Helping people. 123 00:06:27,955 --> 00:06:29,557 Yes. 124 00:06:29,590 --> 00:06:30,624 Who's that for? 125 00:06:30,658 --> 00:06:32,926 This one's from Trudy. It's for me. 126 00:06:32,960 --> 00:06:33,927 From Trudy? 127 00:06:33,961 --> 00:06:34,928 Yeah. 128 00:06:34,962 --> 00:06:36,497 After she died, I found it. 129 00:06:36,530 --> 00:06:39,433 Every Christmas I put it under the tree. 130 00:06:39,467 --> 00:06:40,468 You never open it? 131 00:06:40,501 --> 00:06:41,502 Nope. 132 00:06:41,535 --> 00:06:42,335 What's that one? 133 00:06:42,369 --> 00:06:43,971 This is for Captain Stottlemeyer. 134 00:06:44,004 --> 00:06:45,573 I picked his name. 135 00:06:45,606 --> 00:06:46,740 Everybody picked a name out of a hat. 136 00:06:46,774 --> 00:06:48,108 Whoever you got, you're their Secret Santa 137 00:06:48,141 --> 00:06:49,109 and you have to buy them a present. 138 00:06:49,142 --> 00:06:51,011 Hm. What'd you get him? 139 00:06:51,044 --> 00:06:52,946 All I can tell you is that he's gonna love it. 140 00:06:52,980 --> 00:06:54,147 It's going to be a great party. 141 00:06:54,181 --> 00:06:55,516 I'm not completely dreading it. 142 00:06:55,549 --> 00:06:56,617 That's the spirit. 143 00:06:56,650 --> 00:06:58,986 Okay, lock up. 144 00:06:59,019 --> 00:06:59,987 Clean up the kitchen. 145 00:07:00,020 --> 00:07:01,121 Don't wait up. 146 00:07:14,602 --> 00:07:22,910 * I'm dreaming of a white Christmas * 147 00:07:22,943 --> 00:07:29,550 * Just like the ones I used to know * 148 00:07:29,583 --> 00:07:33,821 * Where the treetops glisten * 149 00:07:33,854 --> 00:07:37,591 * And children listen 150 00:07:37,625 --> 00:07:44,031 * To hear sleigh bells in the snow * 151 00:07:44,064 --> 00:07:45,999 * Snow 152 00:07:46,033 --> 00:07:54,041 * I'm dreaming of a white Christmas * 153 00:07:54,074 --> 00:07:55,042 Hey! 154 00:07:55,075 --> 00:07:56,043 Hey. 155 00:07:56,076 --> 00:07:57,044 Nice sweater. 156 00:07:57,077 --> 00:07:58,612 Thanks, it's a gift from my Aunt Kay in Boston. 157 00:07:58,646 --> 00:08:00,581 She knitted it herself. 158 00:08:00,614 --> 00:08:01,715 Wow. 159 00:08:01,749 --> 00:08:04,284 Hm-mm. She said it took her months. 160 00:08:04,317 --> 00:08:05,285 I'm her favorite nephew. 161 00:08:05,318 --> 00:08:06,587 I'm sure you are. 162 00:08:06,620 --> 00:08:07,621 I'll be right back, okay? 163 00:08:11,191 --> 00:08:13,493 Hey! Merry Christmas! 164 00:08:16,597 --> 00:08:17,598 You two cousins? 165 00:08:20,734 --> 00:08:21,969 Where'd you get that? 166 00:08:22,002 --> 00:08:24,805 Wal-Mart. Fifteen bucks. 167 00:08:28,208 --> 00:08:30,611 My Aunt Kay probably went to Wal-Mart and saw that sweater 168 00:08:30,644 --> 00:08:32,713 and went home and knitted me the same one. 169 00:08:32,746 --> 00:08:34,715 That sweater inspired this one. 170 00:08:34,748 --> 00:08:36,750 You can still see where she tore the tag off. 171 00:08:36,784 --> 00:08:38,285 It's the thought that counts. 172 00:08:46,827 --> 00:08:48,061 Alice. 173 00:08:48,095 --> 00:08:49,129 Hello, Adrian. 174 00:08:49,162 --> 00:08:50,163 Merry Christmas. 175 00:08:52,733 --> 00:08:55,603 I haven't seen you around lately. 176 00:08:55,636 --> 00:08:58,238 I don't go out much during the holidays. 177 00:08:58,271 --> 00:09:00,040 It's so depressing. 178 00:09:00,073 --> 00:09:01,909 Because I'm alone. 179 00:09:01,942 --> 00:09:03,110 I don't have to tell you. 180 00:09:03,143 --> 00:09:05,012 I mean, you're not married, right? 181 00:09:05,045 --> 00:09:07,280 You don't have anyone. 182 00:09:07,314 --> 00:09:09,282 That's true. 183 00:09:09,316 --> 00:09:11,118 It's tough. 184 00:09:11,151 --> 00:09:14,622 Especially for people our age. 185 00:09:19,292 --> 00:09:23,964 * Oh, Holy Night, the stars are brightly shining * 186 00:09:23,997 --> 00:09:30,604 * It is the night of our dear Savior's birth * 187 00:09:30,638 --> 00:09:35,809 * Long lay the world in sin and sorrow pining * 188 00:09:35,843 --> 00:09:42,282 * Till he appeared and the soul felt its worth * 189 00:09:42,315 --> 00:09:46,720 * Thrill of hope the weary world rejoices * 190 00:09:46,754 --> 00:09:48,689 * For yonder breaks... 191 00:09:48,722 --> 00:09:52,059 * A new and glorious morn 192 00:09:52,092 --> 00:09:56,329 * Fall on your knees 193 00:09:56,363 --> 00:10:01,802 * Oh hear the angel voices 194 00:10:01,835 --> 00:10:05,706 * Oh night divine 195 00:10:05,739 --> 00:10:10,310 * Oh night when Christ was born * 196 00:10:10,343 --> 00:10:12,646 * Oh night 197 00:10:12,680 --> 00:10:18,786 * oh ni-i-iiight 198 00:10:18,819 --> 00:10:27,227 * Oh holy night 199 00:10:27,260 --> 00:10:29,096 That was great, thank you. 200 00:10:32,933 --> 00:10:34,234 Okay, excuse me, everybody. 201 00:10:34,267 --> 00:10:35,402 It's almost midnight. 202 00:10:35,435 --> 00:10:38,105 So it's time for all you Secret Santas 203 00:10:38,138 --> 00:10:39,973 to go get your presents. 204 00:10:44,444 --> 00:10:45,679 Captain. 205 00:10:45,713 --> 00:10:47,280 Hey. 206 00:10:47,314 --> 00:10:49,216 Well, Merry Christmas. 207 00:10:49,249 --> 00:10:50,417 Oh, you got me! 208 00:10:52,920 --> 00:10:54,287 It's a... 209 00:10:54,321 --> 00:10:56,123 It's an air purifier. 210 00:10:56,156 --> 00:10:58,125 For your house. 211 00:10:58,158 --> 00:10:59,793 Are you saying my house smells? 212 00:10:59,827 --> 00:11:03,897 Not your house. 213 00:11:03,931 --> 00:11:07,400 But houses, like yours... 214 00:11:07,434 --> 00:11:08,769 sometimes get a... 215 00:11:08,802 --> 00:11:10,871 um, odor.. 216 00:11:10,904 --> 00:11:13,273 that's, uh, you know. sour. 217 00:11:13,306 --> 00:11:14,808 Or or or or... 218 00:11:14,842 --> 00:11:17,444 a very unpleasant kind of stench. 219 00:11:17,477 --> 00:11:18,445 Not yo house. 220 00:11:18,478 --> 00:11:20,480 Thank you. 221 00:11:20,513 --> 00:11:23,683 Thank you, Monk. 222 00:11:26,486 --> 00:11:27,955 Merry Christmas. 223 00:11:27,988 --> 00:11:31,859 Thank you. Merry Christmas to you. 224 00:11:31,892 --> 00:11:33,426 Do you, um, know what eBay is? 225 00:11:33,460 --> 00:11:34,461 eBay? No. Good. 226 00:11:34,494 --> 00:11:37,164 Adrian. 227 00:11:37,197 --> 00:11:39,833 I'm your Secret Santa. 228 00:11:39,867 --> 00:11:41,001 Oh, Alice. 229 00:11:41,034 --> 00:11:43,737 Thank you. Merry Christmas. 230 00:11:51,078 --> 00:11:53,213 Oh, it's a funny card. Yes, it is. 231 00:11:53,246 --> 00:11:57,417 You can tell because of the exclamation points. 232 00:11:57,450 --> 00:11:58,952 Well.. 233 00:11:59,953 --> 00:12:01,855 What'd you get? 234 00:12:04,124 --> 00:12:08,228 Oh, my God. 235 00:12:08,261 --> 00:12:12,232 Alice... 236 00:12:12,265 --> 00:12:13,834 This I love. 237 00:12:13,867 --> 00:12:18,205 * Jingle bell jingle bell jingle bell rock * 238 00:12:18,238 --> 00:12:22,142 * Jingle bell swing and jingle bells ring * 239 00:12:26,279 --> 00:12:27,280 Are you okay? 240 00:12:27,314 --> 00:12:28,849 The present I bought for Terry. 241 00:12:28,882 --> 00:12:30,350 Do you know what happened to it? 242 00:12:30,383 --> 00:12:31,852 No, what was it? 243 00:12:31,885 --> 00:12:32,986 A little hair trimmer thing. 244 00:12:33,020 --> 00:12:33,987 It was this big. 245 00:12:34,021 --> 00:12:34,988 I wrapped it myself. 246 00:12:35,022 --> 00:12:35,989 Did you check your desk? 247 00:12:36,023 --> 00:12:37,124 Yeah. 248 00:12:37,157 --> 00:12:40,794 Why don't you give him one of these toys from your desk? 249 00:12:40,828 --> 00:12:42,229 No, he's been in this office a million times. 250 00:12:42,262 --> 00:12:44,164 He'll know I recycled it. 251 00:12:44,197 --> 00:12:46,967 Well, what about... 252 00:12:47,000 --> 00:12:49,202 Does he like port? 253 00:12:49,236 --> 00:12:51,204 I think so. 254 00:12:53,240 --> 00:12:55,375 * Jingle bell time 255 00:12:55,408 --> 00:12:58,111 * Is a swell time 256 00:12:58,145 --> 00:13:01,949 * To go riding in a one horse sleigh * 257 00:13:01,982 --> 00:13:05,853 * Giddy-up jingle horse pick up your feet * 258 00:13:05,886 --> 00:13:09,823 * Jingle around the clock 259 00:13:09,857 --> 00:13:14,094 * Mix and mingle in a jinglin' beat * 260 00:13:14,127 --> 00:13:17,564 * That's the jingle bell rock 261 00:13:24,872 --> 00:13:31,879 * 262 00:13:55,568 --> 00:13:56,569 Terry? 263 00:13:57,570 --> 00:13:59,039 Captain! 264 00:14:01,574 --> 00:14:03,076 Terry! Terry! 265 00:14:03,110 --> 00:14:05,478 Hey! Hey! 266 00:14:05,512 --> 00:14:07,447 Terry. 267 00:14:07,480 --> 00:14:09,149 Hey, call an ambulance! 268 00:14:09,182 --> 00:14:10,450 John! John! Call it in! 269 00:14:12,452 --> 00:14:14,054 What happened? 270 00:14:27,267 --> 00:14:28,268 What'd he say? 271 00:14:28,301 --> 00:14:31,638 It's still preliminary. 272 00:14:31,671 --> 00:14:33,606 What did he say, Randy? 273 00:14:33,640 --> 00:14:35,042 Poison. 274 00:14:35,075 --> 00:14:36,576 Some kind of strychnine. Simple and effective. 275 00:14:36,609 --> 00:14:37,677 Anybody could have made it. 276 00:14:37,710 --> 00:14:39,312 Couldn't he have tasted it? 277 00:14:39,346 --> 00:14:41,281 Port's a pretty heavy drink, isn't it? 278 00:14:41,314 --> 00:14:42,649 It's really strong. 279 00:14:42,682 --> 00:14:44,217 He wouldn't taste it in that. 280 00:14:44,251 --> 00:14:48,588 Captain, they need the body. 281 00:14:48,621 --> 00:14:49,656 Yeah. 282 00:14:54,494 --> 00:14:56,964 This was meant for me. 283 00:14:56,997 --> 00:15:00,267 There but for the grace of God. 284 00:15:00,300 --> 00:15:02,502 This was meant for me. 285 00:15:02,535 --> 00:15:05,905 "The grace of God." 286 00:15:09,309 --> 00:15:12,679 Captain, I'm really so sorry. 287 00:15:12,712 --> 00:15:15,048 He was only 38 years old, right? 288 00:15:15,082 --> 00:15:16,149 Is he married? 289 00:15:16,183 --> 00:15:17,284 No, I think they were separated. 290 00:15:17,317 --> 00:15:18,618 No, they're back together. 291 00:15:18,651 --> 00:15:21,521 I just talked to Jenny. 292 00:15:21,554 --> 00:15:23,490 They got two little girls. Twins. 293 00:15:26,393 --> 00:15:28,695 Just a card came with the bottle. 294 00:15:28,728 --> 00:15:30,063 Yeah. 295 00:15:30,097 --> 00:15:32,299 Nobody saw who delivered it. 296 00:15:32,332 --> 00:15:33,733 It was sitting at the front desk. 297 00:15:33,766 --> 00:15:35,335 Anybody could have dropped it off here. 298 00:15:35,368 --> 00:15:36,203 I'm so sorry. 299 00:15:36,236 --> 00:15:37,570 It was my idea for the gift exchange. 300 00:15:37,604 --> 00:15:38,705 The Secret Santa. 301 00:15:38,738 --> 00:15:40,540 Oh, Alice, you can't blame yourself. 302 00:15:40,573 --> 00:15:43,243 Well, I just woke up John Desilva. 303 00:15:43,276 --> 00:15:45,012 He owns the body shop. 304 00:15:45,045 --> 00:15:47,414 He says they never send gifts or liquor. 305 00:15:47,447 --> 00:15:48,982 He offered to come down and take a poly, 306 00:15:49,016 --> 00:15:49,983 but it feels like a dead end. 307 00:15:50,017 --> 00:15:51,018 Whoever sent it 308 00:15:51,051 --> 00:15:52,119 knew you did business with them. 309 00:15:52,152 --> 00:15:54,154 That narrows it down, right? 310 00:15:54,187 --> 00:15:56,323 Exclusive parts supplier for the SFPD. 311 00:15:56,356 --> 00:15:57,324 It's on all their ads. 312 00:15:57,357 --> 00:15:58,992 Anybody could have seen it. 313 00:15:59,026 --> 00:16:00,627 Okay, let's get to it. 314 00:16:00,660 --> 00:16:03,496 I've narrowed it down to five possible suspects. 315 00:16:03,530 --> 00:16:04,764 People who may have had a grudge. 316 00:16:04,797 --> 00:16:06,366 Uh, people he arrested. 317 00:16:06,399 --> 00:16:09,036 It was Frank Prager. 318 00:16:09,069 --> 00:16:10,137 Yes sir, Frank's on the list. 319 00:16:10,170 --> 00:16:11,204 He's number one. 320 00:16:11,238 --> 00:16:12,772 Who's Prager? 321 00:16:12,805 --> 00:16:15,375 A year ago Captain shot and killed a bank robber 322 00:16:15,408 --> 00:16:16,609 name Mike Prager. 323 00:16:16,643 --> 00:16:18,111 Frank's his brother. 324 00:16:18,145 --> 00:16:19,746 A few months ago, he tried to settle the score. 325 00:16:19,779 --> 00:16:22,415 He came at me in a parking lot. 326 00:16:22,449 --> 00:16:25,118 He got off five rounds and he missed. 327 00:16:25,152 --> 00:16:26,353 He got away. Disappeared. 328 00:16:26,386 --> 00:16:28,421 And it looks like he missed again. 329 00:16:28,455 --> 00:16:30,523 All right, why don't we each take a name? 330 00:16:30,557 --> 00:16:32,125 Lieutenant, you're wasting your time. 331 00:16:32,159 --> 00:16:33,593 I'm telling you, it's Frank Prager. 332 00:16:33,626 --> 00:16:35,128 All right, how about this? 333 00:16:35,162 --> 00:16:38,365 How about we split up into two teams? 334 00:16:38,398 --> 00:16:39,532 Your team gets Prager. 335 00:16:39,566 --> 00:16:42,369 My team'll take the rest of the list. 336 00:16:42,402 --> 00:16:47,140 Okay, mmm, let's see... 337 00:16:47,174 --> 00:16:48,141 What are you doing? 338 00:16:48,175 --> 00:16:49,276 I'm picking my team. 339 00:16:49,309 --> 00:16:52,479 I'll take uh... 340 00:16:52,512 --> 00:16:53,513 I'll take Monk. 341 00:16:55,482 --> 00:16:57,584 No, I'll take Monk. 342 00:16:59,286 --> 00:17:00,587 Okay, uh, I'll take Natalie. 343 00:17:00,620 --> 00:17:02,122 Oh, I can't. 344 00:17:02,155 --> 00:17:03,290 Julie's waiting for me at home. 345 00:17:04,657 --> 00:17:06,159 Fine. 346 00:17:06,193 --> 00:17:09,262 Um, I'll take, uh... 347 00:17:09,296 --> 00:17:10,797 You'll take Robbins. 348 00:17:10,830 --> 00:17:12,765 Meet us back here at noon. 349 00:17:18,171 --> 00:17:19,139 I'll take Robbins. 350 00:17:19,172 --> 00:17:20,173 Let's go. 351 00:17:24,611 --> 00:17:26,746 Four months ago, it was a Tuesday night, 352 00:17:26,779 --> 00:17:29,582 I came out of the bar... 353 00:17:29,616 --> 00:17:30,817 2:00 a.m. 354 00:17:32,885 --> 00:17:36,523 They took my keys, so I'm walking home. 355 00:17:36,556 --> 00:17:38,091 I was alone. 356 00:17:38,125 --> 00:17:40,127 I was pretty toasted. 357 00:17:40,160 --> 00:17:42,595 And that streetlight was on, 'cause I could still see. 358 00:17:42,629 --> 00:17:44,797 And he was waiting. 359 00:17:44,831 --> 00:17:46,599 He was... 360 00:17:46,633 --> 00:17:47,700 There was a big black van here. 361 00:17:47,734 --> 00:17:50,103 He was waiting behind it. 362 00:17:50,137 --> 00:17:51,871 Uh, must have been here all night. 363 00:17:51,904 --> 00:17:54,607 He steps out. 364 00:17:54,641 --> 00:17:56,576 But I'm standing right where you are now. 365 00:17:59,346 --> 00:18:01,148 I knew who it was. He wanted me dead. 366 00:18:01,181 --> 00:18:02,515 I could see it in his eyes. 367 00:18:04,284 --> 00:18:05,318 He's got a Glock 17. 368 00:18:13,326 --> 00:18:16,463 And then he disappeared. 369 00:18:16,496 --> 00:18:17,564 Until last night. 370 00:18:19,466 --> 00:18:20,900 He was only 12 feet away. 371 00:18:20,933 --> 00:18:23,636 The streetlight behind him is not a hard shot. 372 00:18:23,670 --> 00:18:25,638 You said he was a veteran, Special Ops? 373 00:18:25,672 --> 00:18:26,639 Yeah. 374 00:18:26,673 --> 00:18:28,675 Maybe he was as toasted as me. 375 00:18:30,310 --> 00:18:31,711 Maybe it was a miracle. 376 00:18:31,744 --> 00:18:33,580 Maybe it was. 377 00:18:35,815 --> 00:18:39,219 And they just left the bullet holes. 378 00:18:39,252 --> 00:18:42,622 Well, it's probably good for business 379 00:18:42,655 --> 00:18:44,391 at this place. It adds to the mystique. 380 00:18:44,424 --> 00:18:47,660 This pattern does not look random. 381 00:18:47,694 --> 00:18:48,561 Two, one, two. 382 00:18:48,595 --> 00:18:50,530 He had a Glock 17. 383 00:18:50,563 --> 00:18:51,798 He could have fired 20 rounds. 384 00:18:51,831 --> 00:18:54,634 He only squeezed off five? 385 00:18:54,667 --> 00:18:55,635 Two, one, two. 386 00:18:55,668 --> 00:18:57,270 Monk, it doesn't matter. 387 00:18:57,304 --> 00:18:58,538 He's given up on guns. 388 00:18:58,571 --> 00:18:59,706 The guy's graduated to Strychnine. 389 00:18:59,739 --> 00:19:01,574 It's a different M.O. 390 00:19:01,608 --> 00:19:02,575 He's Special Ops, remember? 391 00:19:02,609 --> 00:19:03,576 Those guys know 100 different ways 392 00:19:03,610 --> 00:19:04,577 to kill someone. 393 00:19:04,611 --> 00:19:07,680 Look, Prager wants me dead. 394 00:19:07,714 --> 00:19:10,517 I'm the guy that shot his brother. 395 00:19:10,550 --> 00:19:13,586 He's married, right? With a daughter. 396 00:19:13,620 --> 00:19:14,654 Yeah. Cute kid, seven years old. 397 00:19:14,687 --> 00:19:16,489 Is he in touch with them? 398 00:19:16,523 --> 00:19:17,857 Well, we staked out the house for a couple of weeks, 399 00:19:17,890 --> 00:19:19,559 but he never called or showed his face. 400 00:19:19,592 --> 00:19:21,494 Let's check it out. 401 00:19:21,528 --> 00:19:22,829 Maybe--maybe he's home for Christmas. 402 00:19:22,862 --> 00:19:25,598 Monk, I can't go near the place. 403 00:19:25,632 --> 00:19:28,701 Yeah, the wife filed a complaint 404 00:19:28,735 --> 00:19:30,603 against me, said that I had been harassing her. 405 00:19:30,637 --> 00:19:32,472 Why would she say that? 406 00:19:32,505 --> 00:19:34,507 Uh, probably because I've been harassing her. 407 00:19:37,610 --> 00:19:38,578 What? 408 00:19:38,611 --> 00:19:40,647 She's never seen you. 409 00:19:54,361 --> 00:19:56,396 God, how much longer? 410 00:19:56,429 --> 00:19:57,964 Natalie, this is a stakeout. 411 00:19:57,997 --> 00:19:59,599 You never know how long. 412 00:19:59,632 --> 00:20:03,670 That's what makes a stakeout so much fun. 413 00:20:07,374 --> 00:20:10,510 Oh, you wanna play 20 questions? 414 00:20:10,543 --> 00:20:11,944 Sure. Okay. 415 00:20:11,978 --> 00:20:12,812 All right, you can go first. 416 00:20:12,845 --> 00:20:14,581 You have to think of somebody, anybody, 417 00:20:14,614 --> 00:20:17,484 living or dead. 418 00:20:17,517 --> 00:20:19,852 Okay, yeah. 419 00:20:21,688 --> 00:20:24,657 Is it Trudy? 420 00:20:24,691 --> 00:20:25,658 Trudy who? 421 00:20:25,692 --> 00:20:27,994 Trudy Monk, your wife! Yes. 422 00:20:28,027 --> 00:20:29,396 Thank you. 423 00:20:29,429 --> 00:20:32,399 That was fun. 424 00:20:34,667 --> 00:20:38,004 So, Mr. Monk, what do you want for Christmas? 425 00:20:38,037 --> 00:20:39,806 A miracle. 426 00:20:39,839 --> 00:20:42,575 Yeah, I could use one of those. 427 00:20:42,609 --> 00:20:45,978 Julie hates it here because it never snows. 428 00:20:46,012 --> 00:20:48,881 She's been praying for this white Christmas. 429 00:20:48,915 --> 00:20:50,850 It hasn't snowed in San Francisco in nine years. 430 00:20:50,883 --> 00:20:55,822 The last time it snowed was the day Trudy died. 431 00:20:58,658 --> 00:20:59,826 Oh, my God, I can't stand it! 432 00:20:59,859 --> 00:21:01,894 Let's just go up there and knock on the door! 433 00:21:01,928 --> 00:21:02,929 And say what? 434 00:21:02,962 --> 00:21:06,433 * Silent night 435 00:21:06,466 --> 00:21:09,636 * Holy night 436 00:21:09,669 --> 00:21:16,343 * All is calm all is bright * 437 00:21:16,376 --> 00:21:21,881 * Round yon virgin mother and child * 438 00:21:21,914 --> 00:21:23,816 It's dripping. It's supposed to drip. 439 00:21:23,850 --> 00:21:29,756 * Holy infant so tender and mild * 440 00:21:29,789 --> 00:21:30,957 * Sleep in 441 00:21:30,990 --> 00:21:37,364 * Sleep in heavenly peace 442 00:21:37,397 --> 00:21:40,767 * Sleep in heavenly peace 443 00:21:40,800 --> 00:21:41,768 Ow. 444 00:21:42,835 --> 00:21:43,836 Merry Christmas. 445 00:21:43,870 --> 00:21:45,738 We get carolers all the time. 446 00:21:45,772 --> 00:21:46,873 Usually there's a whole group. 447 00:21:46,906 --> 00:21:48,675 Right. Yeah. 448 00:21:48,708 --> 00:21:50,076 We had a group, a big group. 449 00:21:50,109 --> 00:21:52,479 Bob, Paul, Sue. We started with a big crowd. 450 00:21:52,512 --> 00:21:53,680 And, um, we had, um... 451 00:21:53,713 --> 00:21:55,682 But then we lost them somehow. 452 00:21:55,715 --> 00:21:57,484 And then they just dropped out. 453 00:21:57,517 --> 00:21:58,485 Yeah, they just left. 454 00:21:58,518 --> 00:21:59,486 What happened? 455 00:21:59,519 --> 00:22:01,053 Creative differences. 456 00:22:01,087 --> 00:22:03,690 Really weren't comfortable with religious material. 457 00:22:03,723 --> 00:22:05,892 Just wanted to do a whole different thing. 458 00:22:05,925 --> 00:22:06,893 Like a Vegas style. 459 00:22:06,926 --> 00:22:08,695 Just glittery? No. 460 00:22:08,728 --> 00:22:09,929 Not into it. 461 00:22:09,962 --> 00:22:11,364 But we wished them well. 462 00:22:11,398 --> 00:22:12,799 Can I use your bathroom? 463 00:22:12,832 --> 00:22:14,701 Yeah, sure. Come on in. 464 00:22:27,414 --> 00:22:28,448 Are you Dorrie? 465 00:22:30,483 --> 00:22:31,684 How did you know? 466 00:22:31,718 --> 00:22:34,654 Uh, well, your daddy told me. 467 00:22:34,687 --> 00:22:35,855 Do you know my daddy? 468 00:22:35,888 --> 00:22:38,057 In a way. 469 00:22:38,090 --> 00:22:39,826 Yeah, I've been looking for him. 470 00:22:39,859 --> 00:22:40,893 Do you know where he is? 471 00:22:40,927 --> 00:22:42,795 Ssh, it's a secret. 472 00:22:42,829 --> 00:22:43,863 It's a secret? 473 00:22:43,896 --> 00:22:45,398 Okay, I won't tell anybody. 474 00:22:45,432 --> 00:22:46,466 What are you doing? 475 00:22:46,499 --> 00:22:47,867 I wa--um... 476 00:22:47,900 --> 00:22:49,902 I was just... 477 00:22:49,936 --> 00:22:50,970 Are you a cop? 478 00:22:51,003 --> 00:22:52,739 Okay, look, here's the thing. 479 00:22:52,772 --> 00:22:53,840 Honey, go to your room. 480 00:22:55,508 --> 00:22:56,476 I want you out. 481 00:22:56,509 --> 00:22:57,777 Just get out of my house. 482 00:22:57,810 --> 00:22:59,145 Haven't you people done enough to this family? 483 00:23:18,965 --> 00:23:20,166 Hold on, hold on. 484 00:23:20,199 --> 00:23:21,668 Do we have a plan? 485 00:23:21,701 --> 00:23:23,936 No, but I need to talk to the little girl again. 486 00:23:23,970 --> 00:23:25,004 Just for a minute. 487 00:23:25,037 --> 00:23:26,639 She knows something, I'm telling you. 488 00:23:26,673 --> 00:23:28,775 Who are all these people? 489 00:23:28,808 --> 00:23:29,942 I think these folks have forgotten 490 00:23:29,976 --> 00:23:31,611 the true meaning of Christmas. 491 00:23:31,644 --> 00:23:32,945 Yeah, which is what? 492 00:23:32,979 --> 00:23:33,846 Which is leaving me alone. 493 00:23:33,880 --> 00:23:35,515 Oh, I love it. I love everything about it. 494 00:23:35,548 --> 00:23:37,717 The crowds, the shopping, the decorations. 495 00:23:37,750 --> 00:23:40,653 The fact that it's horrible doesn't bother you? 496 00:23:54,033 --> 00:23:55,067 Oh, my gosh! 497 00:23:55,101 --> 00:23:56,135 I can't believe he's still here! 498 00:23:56,168 --> 00:23:57,837 Who's here? 499 00:23:57,870 --> 00:24:00,039 Mr. Preston. I used to work here. 500 00:24:00,072 --> 00:24:02,241 Wait a minute, how many jobs have you had? 501 00:24:02,274 --> 00:24:03,810 Oh, it was just after high school. 502 00:24:03,843 --> 00:24:04,944 It was a summer thing. 503 00:24:04,977 --> 00:24:06,112 I worked at the information booth. 504 00:24:06,145 --> 00:24:07,246 But it only lasted for three weeks. 505 00:24:07,279 --> 00:24:08,515 What happened? 506 00:24:08,548 --> 00:24:09,816 Oh, Mr. Preston liked me a lot. 507 00:24:09,849 --> 00:24:11,784 A little too much. 508 00:24:11,818 --> 00:24:13,152 Oh, I never had that problem. 509 00:24:15,955 --> 00:24:17,790 Ooh. 510 00:24:17,824 --> 00:24:18,925 Ha ha ha. 511 00:24:18,958 --> 00:24:20,126 I'll be right back. Where are you going? 512 00:24:20,159 --> 00:24:21,127 I'm gonna go find Mr. Preston. 513 00:24:21,160 --> 00:24:22,962 He owes me a favor. 514 00:24:24,664 --> 00:24:26,165 What kind of favor? 515 00:24:31,203 --> 00:24:34,974 Who's waiting to see Santa Claus? 516 00:24:35,007 --> 00:24:35,942 Yay! 517 00:24:35,975 --> 00:24:37,043 Well, you're in luck. 518 00:24:37,076 --> 00:24:38,945 Because guess who just landed? 519 00:24:38,978 --> 00:24:41,614 Straight from the North Pole? 520 00:24:41,648 --> 00:24:42,982 Santa! 521 00:25:20,152 --> 00:25:21,988 Ho ho ho... 522 00:25:22,021 --> 00:25:23,990 Yay! 523 00:25:24,023 --> 00:25:25,124 Whoo! 524 00:25:33,332 --> 00:25:34,801 Shhh. 525 00:25:34,834 --> 00:25:36,268 Okay, everybody, listen up, okay? 526 00:25:36,302 --> 00:25:39,305 We have some new rules here in Santa's Workshop. 527 00:25:39,338 --> 00:25:42,041 Before anybody can sit on Santa's lap, 528 00:25:42,074 --> 00:25:44,711 you have to use these magic wipes 529 00:25:44,744 --> 00:25:46,312 and wipe your hands. 530 00:25:46,345 --> 00:25:50,583 Yay! Wiping is fun! 531 00:25:50,617 --> 00:25:52,585 And no touching Santa's face. 532 00:25:52,619 --> 00:25:56,255 And try not to breathe on Santa. 533 00:25:56,288 --> 00:25:58,090 Remember, Santa isn't always jolly. 534 00:25:58,124 --> 00:26:00,660 Sometimes Santa's a little bit sad. 535 00:26:00,693 --> 00:26:02,261 Okay? Who's first? 536 00:26:04,363 --> 00:26:05,698 No no no no. 537 00:26:05,732 --> 00:26:07,266 Just stand--stand over there. 538 00:26:07,299 --> 00:26:08,567 Have you been a good boy? 539 00:26:11,337 --> 00:26:12,371 Have you? 540 00:26:12,404 --> 00:26:13,906 Mr. Monk, he's got to sit on your lap. 541 00:26:13,940 --> 00:26:15,742 You're Santa Claus. I don't think so. 542 00:26:15,775 --> 00:26:16,809 He has to sit on your lap. 543 00:26:16,843 --> 00:26:18,210 Here, jump up! 544 00:26:18,244 --> 00:26:19,278 No no no. Yep! 545 00:26:19,311 --> 00:26:20,747 Okay, that's too close! 546 00:26:20,780 --> 00:26:21,781 All right, then, on the knee. 547 00:26:21,814 --> 00:26:23,349 The knee there. A little further. 548 00:26:23,382 --> 00:26:25,384 A little further. Now he's squirming. 549 00:26:25,417 --> 00:26:26,953 Santa doesn't like the squirmers. 550 00:26:26,986 --> 00:26:29,722 I love you, Santa. 551 00:26:31,290 --> 00:26:32,391 What is she doing? 552 00:26:32,424 --> 00:26:33,359 She wants a kiss. 553 00:26:33,392 --> 00:26:35,094 Uh, no. 554 00:26:35,127 --> 00:26:37,363 No, no, sorry, no good. Next, you're done. 555 00:26:38,665 --> 00:26:40,633 Okay, that's it. You're done. 556 00:26:40,667 --> 00:26:41,300 Wait, but I made a list. 557 00:26:41,333 --> 00:26:42,301 Yeah, good, mail it to me. 558 00:26:42,334 --> 00:26:43,402 Okay, you're done. 559 00:26:43,435 --> 00:26:45,237 All I want for Christmas 560 00:26:45,271 --> 00:26:46,338 is a rock polishing kit. 561 00:26:46,372 --> 00:26:49,942 A rock polishing kit? 562 00:26:49,976 --> 00:26:51,377 You're Santa's favorite. 563 00:26:51,410 --> 00:26:52,378 What's your name? 564 00:26:52,411 --> 00:26:53,612 Trudy. 565 00:26:58,317 --> 00:27:02,354 Are you okay? 566 00:27:02,388 --> 00:27:05,992 My wife's name was Trudy. 567 00:27:06,025 --> 00:27:07,359 She was killed by a car bomb. 568 00:27:07,393 --> 00:27:10,629 It was under the passenger seat. 569 00:27:12,799 --> 00:27:15,968 The whole car exploded. 570 00:27:22,775 --> 00:27:24,811 Okay, you're done. 571 00:27:24,844 --> 00:27:27,079 You're done. 572 00:27:27,113 --> 00:27:29,148 Just go. 573 00:27:29,181 --> 00:27:30,883 And what's your name? 574 00:27:30,917 --> 00:27:33,119 Dorrie. Dorrie. 575 00:27:33,152 --> 00:27:34,420 That's a pretty name. 576 00:27:34,453 --> 00:27:36,689 I bet I know what you want for Christmas. 577 00:27:36,723 --> 00:27:40,459 You want your daddy to come home. 578 00:27:40,492 --> 00:27:43,129 And I wanna help you but I have a problem. 579 00:27:43,162 --> 00:27:45,431 I just can't find him. 580 00:27:45,464 --> 00:27:46,465 Do you know where he is? 581 00:27:46,498 --> 00:27:47,700 In a church. 582 00:27:50,469 --> 00:27:51,704 He lives in a church? 583 00:27:51,738 --> 00:27:54,106 With the three ladies out front. 584 00:27:57,209 --> 00:27:58,344 Daddy! 585 00:28:05,284 --> 00:28:06,385 Natalie... 586 00:28:06,418 --> 00:28:07,987 Frank, they're cops! 587 00:29:06,813 --> 00:29:08,981 Monk was right, he's in there. 588 00:29:09,015 --> 00:29:11,183 Three ladies out front, that's all we needed. 589 00:29:11,217 --> 00:29:12,819 Yes, sir. 590 00:29:12,852 --> 00:29:13,886 He's been living in there since September... 591 00:29:13,920 --> 00:29:15,354 in a room in the basement. 592 00:29:15,387 --> 00:29:16,488 He's going by the name of Graham Elliot. 593 00:29:16,522 --> 00:29:19,058 Look, I don't give a rat's ass what he calls himself. 594 00:29:19,091 --> 00:29:20,893 Let's go get him. Cover the back. 595 00:29:20,927 --> 00:29:22,394 Tell the snipers we're going in on my signal. 596 00:29:22,428 --> 00:29:23,796 Wait wait wait wait. 597 00:29:24,864 --> 00:29:25,898 There's a nun in there. 598 00:29:25,932 --> 00:29:28,868 She won't leave. 599 00:29:29,535 --> 00:29:31,170 A nun? She sounded nice. 600 00:29:31,203 --> 00:29:33,806 I mean, she had a nunny quality. 601 00:29:33,840 --> 00:29:38,510 What does she want, Randy? 602 00:29:38,544 --> 00:29:39,846 She just wants to talk to you. 603 00:29:39,879 --> 00:29:42,048 She's afraid you're gonna rough him up. 604 00:29:48,620 --> 00:29:51,223 Okay, hang on. 605 00:29:52,224 --> 00:29:54,260 Stand down. 606 00:29:54,293 --> 00:29:56,562 No, no, stay put. 607 00:29:56,595 --> 00:29:57,596 Hold your positions. Stand down. 608 00:29:57,629 --> 00:29:59,098 Hold your positions. 609 00:30:09,041 --> 00:30:10,042 Captain Stottlemeyer. Yeah. 610 00:30:10,076 --> 00:30:11,110 I'm Sister Heather. 611 00:30:11,143 --> 00:30:13,079 Hi, Sister. 612 00:30:13,112 --> 00:30:15,547 Uh, you know why I'm here, right? 613 00:30:15,581 --> 00:30:17,283 Yes. He's here. 614 00:30:17,316 --> 00:30:18,851 He's in the sanctuary. 615 00:30:18,885 --> 00:30:20,920 He's very frightened. 616 00:30:20,953 --> 00:30:22,889 You think he tried to murder you? 617 00:30:22,922 --> 00:30:25,557 Yes, Ma'am, I do. 618 00:30:25,591 --> 00:30:28,127 You obviously have very strong feelings about this. 619 00:30:28,160 --> 00:30:30,196 Uh, you're God da-- 620 00:30:30,229 --> 00:30:31,563 Yes, I do. 621 00:30:31,597 --> 00:30:34,233 I just wanna make sure that Brad isn't mistreated. 622 00:30:34,266 --> 00:30:36,602 Brad's not his name. You're right. 623 00:30:36,635 --> 00:30:38,871 I don't know his real name. 624 00:30:38,905 --> 00:30:40,539 But I know the man. 625 00:30:40,572 --> 00:30:42,241 He's been working in our outreach program. 626 00:30:42,274 --> 00:30:43,375 He's been feeding the hungry and the homeless 627 00:30:43,409 --> 00:30:45,177 every night. 628 00:30:45,211 --> 00:30:46,412 When they're too tired to come here, 629 00:30:46,445 --> 00:30:47,246 he brings the food to them. 630 00:30:47,279 --> 00:30:48,414 Well, maybe he has a guilty conscience. 631 00:30:48,447 --> 00:30:52,584 Well any conscience at all is a rare thing these days. 632 00:30:52,618 --> 00:30:54,320 What do you want, Captain? 633 00:30:57,156 --> 00:30:58,457 I want justice. 634 00:30:58,490 --> 00:31:01,961 Well, he's afraid that you want something else. 635 00:31:01,994 --> 00:31:04,630 He's afraid you and the other policemen want... 636 00:31:04,663 --> 00:31:07,566 Revenge. 637 00:31:07,599 --> 00:31:09,568 My father once taught me an important lesson. 638 00:31:09,601 --> 00:31:14,073 There is no revenge so complete as forgiveness. 639 00:31:17,543 --> 00:31:18,544 Your father. 640 00:31:18,577 --> 00:31:20,646 He's your father too. 641 00:31:25,684 --> 00:31:28,921 Okay, look, I promise you that I will not hurt him. 642 00:31:28,955 --> 00:31:31,958 Okay. 643 00:31:33,725 --> 00:31:38,697 Frank there is a clinic next to the church. 644 00:31:38,730 --> 00:31:42,268 They have drugs, they have chemicals. 645 00:31:42,301 --> 00:31:45,271 Did you have access to the storage room? 646 00:31:45,304 --> 00:31:50,376 Um, I mean, I didn't have a key or anything. 647 00:31:50,409 --> 00:31:53,045 But it would have been easy enough to break in. 648 00:31:53,079 --> 00:31:55,982 I didn't poison anybody. I'm not a killer. 649 00:31:56,015 --> 00:31:59,585 Oh, right, what about our last date in the parking lot 650 00:31:59,618 --> 00:32:00,619 four months ago? 651 00:32:00,652 --> 00:32:02,521 I wasn't trying to kill you. 652 00:32:02,554 --> 00:32:05,291 You can't be serious. 653 00:32:05,324 --> 00:32:07,359 All right, I thought about it. 654 00:32:07,393 --> 00:32:12,164 When I got there, I couldn't. 655 00:32:12,198 --> 00:32:15,434 I didn't want to become my brother. 656 00:32:15,467 --> 00:32:17,436 At the last minute I decided to send you a message. 657 00:32:17,469 --> 00:32:20,206 What message? 658 00:32:20,239 --> 00:32:21,207 Oh, my God. 659 00:32:21,240 --> 00:32:24,043 Captain, the pattern. 660 00:32:25,744 --> 00:32:28,214 It's an M. M for Michael. 661 00:32:28,247 --> 00:32:30,516 Yeah, it was an M. 662 00:32:30,549 --> 00:32:31,450 How could you miss it? 663 00:32:31,483 --> 00:32:35,721 Oh, wha--how was I supposed to know that was 664 00:32:35,754 --> 00:32:38,690 the letter M? 665 00:32:38,724 --> 00:32:40,259 This guy's the best detective in the free world. 666 00:32:40,292 --> 00:32:44,163 He didn't know that was an M! 667 00:32:44,196 --> 00:32:45,597 What, you couldn't use a spray can 668 00:32:45,631 --> 00:32:46,665 like everybody else? 669 00:32:46,698 --> 00:32:49,501 Oh, for God's sake, a message. 670 00:32:49,535 --> 00:32:52,038 I just wanted you to think about what you did. 671 00:32:52,071 --> 00:32:53,772 Michael was a good kid 672 00:32:53,805 --> 00:32:55,707 who got screwed up. 673 00:33:01,547 --> 00:33:04,050 Wait, you think I don't think about your brother? 674 00:33:04,083 --> 00:33:07,253 I think about your brother every damn day of my life. 675 00:33:07,286 --> 00:33:10,789 It was him or me. 676 00:33:10,822 --> 00:33:12,758 And it still eats me up. 677 00:33:12,791 --> 00:33:14,726 I don't need an M on a wall 678 00:33:14,760 --> 00:33:17,563 to remember something like that. 679 00:33:17,596 --> 00:33:18,597 No cop does. 680 00:33:23,702 --> 00:33:26,405 Get him out of here. 681 00:33:29,341 --> 00:33:31,577 God, Captain, you gotta read this. 682 00:33:31,610 --> 00:33:32,811 This is from the journal he kept 683 00:33:32,844 --> 00:33:34,113 while he was in that church. 684 00:33:34,146 --> 00:33:35,747 He feels terrible about what he did. 685 00:33:35,781 --> 00:33:36,782 Look at this one part. 686 00:33:36,815 --> 00:33:38,117 It made me cry. 687 00:33:38,150 --> 00:33:40,086 He can't see it. 688 00:33:40,119 --> 00:33:42,188 I know, Natalie, he's not the guy, all right? 689 00:33:42,221 --> 00:33:43,589 Okay, moving on. 690 00:33:43,622 --> 00:33:45,524 Lieutenant, you said there were four other suspects 691 00:33:45,557 --> 00:33:47,359 who might have had a motive. 692 00:33:47,393 --> 00:33:49,128 Actually, we struck out. 693 00:33:49,161 --> 00:33:50,696 One's deceased, one's in the hospital, 694 00:33:50,729 --> 00:33:53,199 and two are back in prison. 695 00:33:53,232 --> 00:33:55,734 Okay, so it wasn't Frank Prager. 696 00:33:55,767 --> 00:33:57,069 It's nobody on your list. 697 00:33:57,103 --> 00:33:58,270 Who sent me that bottle of wine? 698 00:33:58,304 --> 00:34:01,773 And will they try again? 699 00:34:01,807 --> 00:34:02,608 To kill you, I mean. 700 00:34:02,641 --> 00:34:05,777 I know what you mean, Lieutenant. 701 00:34:13,285 --> 00:34:14,253 Mom... 702 00:34:14,286 --> 00:34:15,287 What? 703 00:34:18,357 --> 00:34:20,659 No, look, see? It looks good. 704 00:34:20,692 --> 00:34:23,129 You need one too. 705 00:34:23,162 --> 00:34:24,530 Okay. 706 00:34:25,864 --> 00:34:30,736 Okay, this, ha ha, is from Mr. Monk. 707 00:34:30,769 --> 00:34:32,338 You didn't have to get me anything. 708 00:34:32,371 --> 00:34:33,572 But thanks. 709 00:34:33,605 --> 00:34:35,407 Don't tear... 710 00:34:37,776 --> 00:34:39,811 A first aid kit. 711 00:34:39,845 --> 00:34:41,680 This is the hot gift this year. 712 00:34:41,713 --> 00:34:43,782 It's the Cadillac of first aid kits. 713 00:34:43,815 --> 00:34:46,518 I'm talking about 100 feet of gauze. 714 00:34:46,552 --> 00:34:48,154 Five different ointments. 715 00:34:48,187 --> 00:34:49,355 And a tourniquet. 716 00:34:49,388 --> 00:34:50,756 Now, that tourniquet-- Okay, that's great. 717 00:34:50,789 --> 00:34:52,124 We're gonna look at that later 718 00:34:52,158 --> 00:34:55,461 because this is from both of us. 719 00:34:55,494 --> 00:34:57,629 Careful, though, it's fragile. 720 00:34:57,663 --> 00:35:01,400 Oh. Oh, no. 721 00:35:01,433 --> 00:35:03,335 Oh. 722 00:35:09,775 --> 00:35:10,809 It's alive. 723 00:35:10,842 --> 00:35:13,645 It's a living thing. Is it gonna die? 724 00:35:13,679 --> 00:35:17,383 Well, not for a long long long time. 725 00:35:17,416 --> 00:35:18,617 But it will die eventually. 726 00:35:18,650 --> 00:35:20,552 It's a friend! A friend who'll die. 727 00:35:20,586 --> 00:35:21,853 It's a little friend to keep you company. 728 00:35:21,887 --> 00:35:23,422 A dying friend. Look. 729 00:35:23,455 --> 00:35:25,291 Look at it. It's just twitching. 730 00:35:25,324 --> 00:35:27,326 It's turning left, then it swims right. 731 00:35:27,359 --> 00:35:28,394 It's zigzagging. 732 00:35:28,427 --> 00:35:29,761 Can't we train it? 733 00:35:29,795 --> 00:35:31,830 Yeah, we can train it... to swim clockwise. 734 00:35:31,863 --> 00:35:35,167 And I'll show you how to feed it. 735 00:35:35,201 --> 00:35:36,168 Oh, oh. Okay, wait wait wait. 736 00:35:36,202 --> 00:35:37,169 Stay there. It's okay. 737 00:35:37,203 --> 00:35:39,571 I'll get it with my new broom. 738 00:35:39,605 --> 00:35:41,707 Just wait. 739 00:36:02,661 --> 00:36:04,396 Captain. 740 00:36:04,430 --> 00:36:06,365 Merry Christmas, Alice. 741 00:36:06,398 --> 00:36:07,533 Can we come in? 742 00:36:09,735 --> 00:36:10,736 So what's going on? 743 00:36:10,769 --> 00:36:13,939 Uh, Monk thinks that he knows who tried to kill me 744 00:36:13,972 --> 00:36:15,774 during the Christmas party. 745 00:36:15,807 --> 00:36:16,942 I thought it was Frank Prager. 746 00:36:16,975 --> 00:36:19,445 No, it wasn't Prager. 747 00:36:19,478 --> 00:36:20,479 In fact, it wasn't anybody. 748 00:36:20,512 --> 00:36:22,781 Nobody tried to kill the captain. 749 00:36:22,814 --> 00:36:25,484 That was a trick to throw us off track. 750 00:36:25,517 --> 00:36:26,618 Terry Chasen was the target. 751 00:36:26,652 --> 00:36:28,387 From the beginning. 752 00:36:28,420 --> 00:36:31,223 Alice, we know you and Terry were involved. 753 00:36:31,257 --> 00:36:32,791 We've got phone records, credit cards. 754 00:36:32,824 --> 00:36:34,960 You were together for about six months. 755 00:36:34,993 --> 00:36:35,961 Seven. 756 00:36:35,994 --> 00:36:38,364 Seven months. 757 00:36:38,397 --> 00:36:39,698 Was it because he went back to his wife? 758 00:36:39,731 --> 00:36:40,732 That's why you killed him? 759 00:36:42,568 --> 00:36:46,538 Alice, we know how you did it. 760 00:36:48,607 --> 00:36:50,709 The Christmas gift exchange was your idea. 761 00:36:50,742 --> 00:36:52,411 It was easy to make sure that the Captain 762 00:36:52,444 --> 00:36:54,280 picked Terry's name. 763 00:36:54,313 --> 00:36:55,447 Yeah, I remember. 764 00:36:55,481 --> 00:36:56,515 I was the last one to choose. 765 00:36:56,548 --> 00:36:58,417 And there was one name left. 766 00:36:58,450 --> 00:37:00,252 The day of the party, 767 00:37:00,286 --> 00:37:02,020 you brought a poison bottle into the office. 768 00:37:02,053 --> 00:37:03,455 You dropped it off at the front desk. 769 00:37:03,489 --> 00:37:06,024 It was addressed to Captain Stottlemeyer. 770 00:37:06,057 --> 00:37:08,394 And you know I don't drink port. 771 00:37:08,427 --> 00:37:10,696 And at some point, probably during the party, 772 00:37:10,729 --> 00:37:12,464 you snuck into the Captain's office 773 00:37:12,498 --> 00:37:15,701 and you stole the gift that he had brought in for Terry. 774 00:37:15,734 --> 00:37:17,469 When the Captain couldn't find it, 775 00:37:17,503 --> 00:37:20,372 you suggested replacing it with the bottle. 776 00:37:20,406 --> 00:37:21,640 The poison bottle. 777 00:37:21,673 --> 00:37:23,742 It was like a magician doing sleight of hand. 778 00:37:23,775 --> 00:37:26,412 You have everybody looking the wrong way. 779 00:37:26,445 --> 00:37:29,615 It was...brilliant. 780 00:37:34,019 --> 00:37:35,287 Excuse me. 781 00:37:41,593 --> 00:37:45,263 Alice. 782 00:37:49,935 --> 00:37:52,938 Alice, where is the poison? 783 00:37:52,971 --> 00:37:55,407 You know, if you threw it away, 784 00:37:55,441 --> 00:37:56,542 we'll find traces of it. 785 00:37:56,575 --> 00:37:59,778 You know that. 786 00:38:02,848 --> 00:38:04,316 It's in the basement. 787 00:38:07,419 --> 00:38:08,687 How did you know? 788 00:38:08,720 --> 00:38:10,956 Natalie. 789 00:38:13,759 --> 00:38:16,728 This is the card and the envelope 790 00:38:16,762 --> 00:38:18,029 that came with the whisk broom. 791 00:38:18,063 --> 00:38:19,498 Which, by the way, I've been using. 792 00:38:19,531 --> 00:38:20,766 It really is fantastic. 793 00:38:20,799 --> 00:38:22,033 But the card... 794 00:38:22,067 --> 00:38:23,869 is a little too big, see? 795 00:38:23,902 --> 00:38:25,837 You had to fold it over. 796 00:38:25,871 --> 00:38:31,076 This card came with the poison bottle. 797 00:38:31,109 --> 00:38:33,379 It's too small. 798 00:38:33,412 --> 00:38:34,746 Alice, you mixed them up. 799 00:38:34,780 --> 00:38:36,815 I mixed them up. 800 00:38:39,551 --> 00:38:42,621 I'm usually so organized. 801 00:38:47,959 --> 00:38:52,631 I couldn't. 802 00:38:52,664 --> 00:38:57,102 I just couldn't live without him. 803 00:39:13,084 --> 00:39:15,387 I got him. Thanks. 804 00:39:17,789 --> 00:39:19,057 I talked to the DA. 805 00:39:19,090 --> 00:39:20,559 She's gonna offer you a deal. 806 00:39:20,592 --> 00:39:22,528 Eight months plus time served on the assault. 807 00:39:25,864 --> 00:39:29,435 Think about it. 808 00:39:29,468 --> 00:39:31,903 And you can decide when you get back. 809 00:39:31,937 --> 00:39:34,406 Where am I going? 810 00:39:34,440 --> 00:39:36,141 You are released on your own recognizance 811 00:39:36,174 --> 00:39:37,609 for two days. 812 00:39:37,643 --> 00:39:39,010 Now, I am responsible for you, 813 00:39:39,044 --> 00:39:43,048 so don't make me regret it. 814 00:39:52,190 --> 00:39:53,459 Go home. 815 00:40:26,024 --> 00:40:27,826 * I want you to know 816 00:40:27,859 --> 00:40:30,829 * May your days may your days * 817 00:40:30,862 --> 00:40:33,031 Aren't you curious? 818 00:40:33,064 --> 00:40:36,034 No, I love not knowing. 819 00:40:36,067 --> 00:40:38,436 Oh, my God... 820 00:40:39,738 --> 00:40:40,772 Julie, sweetie, what is it? 821 00:40:46,512 --> 00:40:47,646 Aaaah! 822 00:40:53,552 --> 00:40:56,588 It's a white Christmas! It's your white Christmas! 823 00:40:56,622 --> 00:40:57,856 Yay. 824 00:40:57,889 --> 00:40:59,024 I'm gonna go get my camera. 825 00:40:59,057 --> 00:41:01,159 Whoo! I'm gonna get my coat! 826 00:41:01,192 --> 00:41:04,195 You okay? 827 00:41:04,229 --> 00:41:05,931 Merry Christmas, Mr. Monk. 828 00:41:05,964 --> 00:41:09,668 * So merry and bright Lord help us * 829 00:41:09,701 --> 00:41:13,839 * I wish all of them honey 830 00:41:13,872 --> 00:41:17,776 * And may all 831 00:41:17,809 --> 00:41:23,014 * Your Christmases be so white * 832 00:41:27,085 --> 00:41:30,188 * I'm dreaming of a white Christmas * 833 00:41:30,221 --> 00:41:34,860 * I'm dreaming dreaming of a white * 834 00:41:34,893 --> 00:41:38,029 * White Christmas 835 00:41:38,063 --> 00:41:40,899 * Baby baby 836 00:41:40,932 --> 00:41:44,102 * Lord I'm dreaming dreaming of a Christmas * 837 00:41:44,135 --> 00:41:47,138 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 55363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.