All language subtitles for Lonely.Castle.in.the.Mirror.2022.DUBBED.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,410 --> 00:00:45,412 Read me "Little Red Riding Hood." 2 00:00:47,214 --> 00:00:49,049 Please read it to me! 3 00:01:18,178 --> 00:01:19,514 Shall we go in? 4 00:01:24,251 --> 00:01:27,220 -There's no way! -I'm telling you, it's true! 5 00:01:27,254 --> 00:01:28,790 -That's crazy! -No kidding! 6 00:01:35,395 --> 00:01:36,598 Doesn't this character over here 7 00:01:36,631 --> 00:01:38,866 look like someone we know? 8 00:01:43,470 --> 00:01:44,539 See it now? 9 00:01:45,707 --> 00:01:46,541 Thanks! 10 00:01:51,211 --> 00:01:54,181 Teacher, Misaya hit me on the back again! 11 00:02:02,356 --> 00:02:03,691 It's nice to meet you. 12 00:02:04,859 --> 00:02:06,193 You must be Kokoro. 13 00:02:08,295 --> 00:02:11,298 My name is Mrs. Kitajima. May I sit down? 14 00:02:18,740 --> 00:02:20,942 According to our records, you're currently attending 15 00:02:20,975 --> 00:02:23,343 Yukishina Junior High School, is that right? 16 00:02:23,745 --> 00:02:24,646 Yes. 17 00:02:25,445 --> 00:02:27,147 I went there for junior high too. 18 00:02:28,816 --> 00:02:29,717 Oh. 19 00:02:33,755 --> 00:02:36,456 Sometimes I have this dream. 20 00:02:37,859 --> 00:02:42,797 A transfer student shows up, and they're talented and cool. 21 00:02:43,998 --> 00:02:46,333 They notice me out of the whole class. 22 00:02:47,001 --> 00:02:48,136 They come up to me, 23 00:02:48,168 --> 00:02:51,506 and then with a smile as warm as the sun, 24 00:02:51,906 --> 00:02:55,308 they go, "Kokoro, long time no see. 25 00:02:55,710 --> 00:02:57,210 Good to see you." 26 00:02:57,912 --> 00:02:59,914 Everyone's breath is taken away. 27 00:03:01,415 --> 00:03:03,818 I keep on wishing for something like that to happen. 28 00:03:05,920 --> 00:03:07,487 But it won't come true. 29 00:03:08,623 --> 00:03:10,357 It's just a fantasy. 30 00:03:31,779 --> 00:03:34,481 - All right, I'm off. - Have a good day, sweetheart. 31 00:03:41,354 --> 00:03:43,490 Hey, Mom? My stomach's hurting. 32 00:03:45,059 --> 00:03:46,259 Hurting how? 33 00:03:48,062 --> 00:03:49,797 The same way it always does. 34 00:03:50,397 --> 00:03:52,232 Can you describe it to me? 35 00:03:54,068 --> 00:03:55,368 It just hurts. 36 00:03:55,770 --> 00:03:57,772 That means you're not going. 37 00:04:00,641 --> 00:04:03,243 So you're staying home. All right then. 38 00:04:18,626 --> 00:04:22,429 I mean, I want to go, but I can't. 39 00:04:24,498 --> 00:04:25,967 Good morning to you as well. 40 00:04:27,001 --> 00:04:29,537 I'm calling about my daughter, Kokoro Anzai. 41 00:04:30,571 --> 00:04:32,874 I know it was supposed to be her first day, 42 00:04:32,907 --> 00:04:35,910 but unfortunately, she's not feeling too well. 43 00:04:37,410 --> 00:04:40,815 I'm not lying. My stomach really does hurt. 44 00:05:46,514 --> 00:05:47,615 It's Moe. 45 00:06:28,089 --> 00:06:29,657 Hey, wake up. 46 00:06:30,057 --> 00:06:31,792 Come on, wake up. 47 00:06:42,503 --> 00:06:45,706 Welcome, Kokoro Anzai. We've been waiting for you. 48 00:06:47,174 --> 00:06:48,109 Wha--what? 49 00:06:52,647 --> 00:06:53,446 Huh? 50 00:07:20,608 --> 00:07:21,474 A castle? 51 00:07:23,644 --> 00:07:25,746 Yes, congratulations! 52 00:07:26,013 --> 00:07:27,848 You have been cordially invited 53 00:07:27,882 --> 00:07:29,784 as one of our honored guests. 54 00:07:43,764 --> 00:07:44,832 Hold it! 55 00:07:44,865 --> 00:07:46,734 Let me go home! 56 00:07:46,767 --> 00:07:49,003 Enough! Silence! 57 00:07:49,036 --> 00:07:50,871 I've been through this with six others today. 58 00:07:50,905 --> 00:07:53,174 Frankly, I'm sick and tired of it! 59 00:07:53,207 --> 00:07:56,243 You're the last one, and it's already four PM! 60 00:07:57,778 --> 00:07:59,180 Let's just get this over with. 61 00:08:03,017 --> 00:08:04,185 Let go! 62 00:08:04,652 --> 00:08:07,555 I don't care! Please let go of me! 63 00:08:07,588 --> 00:08:09,256 Aren't you the least bit curious? 64 00:08:09,290 --> 00:08:11,659 That's a real castle. 65 00:08:11,692 --> 00:08:13,694 Not to mention, I'm exceedingly articulate 66 00:08:13,728 --> 00:08:14,595 and strong for my age. 67 00:08:16,797 --> 00:08:18,299 You've stepped through the looking glass, 68 00:08:18,332 --> 00:08:20,634 into the pages of a fantasy novel. 69 00:08:20,668 --> 00:08:22,169 Have you no sense of adventure? 70 00:08:22,636 --> 00:08:23,270 I don't! 71 00:08:23,804 --> 00:08:25,106 Even if your wish came true? 72 00:08:26,207 --> 00:08:27,875 I suspect an ordinary girl like you 73 00:08:27,908 --> 00:08:29,944 must have something you'd like to wish for. 74 00:08:30,644 --> 00:08:31,612 A wish? 75 00:09:08,215 --> 00:09:09,683 The others await you. 76 00:09:32,406 --> 00:09:33,707 Hey, how's it going? 77 00:09:36,210 --> 00:09:38,012 You sure kept us all waiting. 78 00:09:38,813 --> 00:09:41,082 We heard that you'd be the last one to arrive, 79 00:09:41,115 --> 00:09:42,249 according to her. 80 00:09:43,350 --> 00:09:44,618 I'm the Wolf Queen. 81 00:09:46,287 --> 00:09:48,622 Okay, then the Wolf Queen told us. 82 00:09:49,090 --> 00:09:51,292 She said that there needed to be seven of us here. 83 00:09:51,859 --> 00:09:52,893 We've been waiting. 84 00:09:53,861 --> 00:09:54,895 About an hour now. 85 00:09:55,763 --> 00:09:58,866 So what exactly is this place? 86 00:09:58,899 --> 00:10:00,067 Why are we here? 87 00:10:00,101 --> 00:10:01,836 Same story as us. 88 00:10:02,169 --> 00:10:03,737 Our mirrors started glowing, 89 00:10:03,771 --> 00:10:05,739 and when we walked through, we were here. 90 00:10:05,940 --> 00:10:07,208 I arrived here first. 91 00:10:07,241 --> 00:10:09,176 The others appeared shortly after. 92 00:10:10,044 --> 00:10:12,746 As for this place, we got a brief explanation, 93 00:10:12,780 --> 00:10:14,248 but honestly, I'm a little lost. 94 00:10:14,281 --> 00:10:17,084 Huh? You still don't get it? 95 00:10:17,718 --> 00:10:19,887 -Not really. -Me neither. 96 00:10:23,257 --> 00:10:25,726 This is the last time I'll say it, so listen closely. 97 00:10:27,461 --> 00:10:29,130 Somewhere in this castle 98 00:10:29,163 --> 00:10:31,665 is a small hidden room that cannot be entered. 99 00:10:33,834 --> 00:10:35,035 The wishing room. 100 00:10:35,336 --> 00:10:37,771 If you can find a way to get into that room, 101 00:10:37,805 --> 00:10:39,039 a wish will be granted. 102 00:10:42,843 --> 00:10:44,712 However, there is a condition. 103 00:10:44,745 --> 00:10:47,081 Only one out of the seven of you may enter. 104 00:10:48,015 --> 00:10:49,216 My Little Red Riding Hoods. 105 00:10:50,885 --> 00:10:52,153 She calls us that. 106 00:10:52,186 --> 00:10:54,255 We're all lost Little Red Riding Hoods. 107 00:10:55,322 --> 00:10:56,123 Huh. 108 00:10:56,991 --> 00:10:58,392 If you wish to enter into that room, 109 00:10:58,425 --> 00:11:00,094 you will need to have a key. 110 00:11:00,294 --> 00:11:03,130 Starting today, until March 30th of next year, 111 00:11:03,164 --> 00:11:05,933 you may search for the key hidden somewhere in this castle. 112 00:11:06,367 --> 00:11:08,469 Only then may you ask in earnest 113 00:11:08,503 --> 00:11:10,104 for whatever wish you desire. 114 00:11:10,771 --> 00:11:13,107 Huh? I don't get it. 115 00:11:13,374 --> 00:11:16,143 Me neither. I still have a lot of questions. 116 00:11:17,244 --> 00:11:19,146 How exactly do you grant wishes? 117 00:11:19,780 --> 00:11:21,882 What's with this key? Why even bring us here? 118 00:11:21,916 --> 00:11:23,083 Where even is here? 119 00:11:23,117 --> 00:11:25,252 Enough! No more questions! 120 00:11:25,953 --> 00:11:27,855 Well then you should've explained things better. 121 00:11:28,789 --> 00:11:30,424 Why were we chosen in the first place? 122 00:11:31,526 --> 00:11:33,794 You don't believe in dreams, do you? 123 00:11:34,228 --> 00:11:35,729 Can't you all just appreciate 124 00:11:35,763 --> 00:11:37,998 that you're the stars of the story? 125 00:11:38,032 --> 00:11:40,267 You even get your own room here in the castle! 126 00:11:40,868 --> 00:11:43,337 So rejoice, you're the lucky ones. 127 00:11:43,370 --> 00:11:45,839 You don't have to talk to us like that, you know. 128 00:11:46,240 --> 00:11:47,007 For real. 129 00:11:48,042 --> 00:11:51,145 Then tell me your wish. There must be something. 130 00:11:56,083 --> 00:11:58,319 Well, whether you have one or not, 131 00:11:58,352 --> 00:12:00,321 it's first come, first serve. 132 00:12:01,255 --> 00:12:04,258 Once someone finds the key and their wish is granted, 133 00:12:04,291 --> 00:12:05,993 it's game over. 134 00:12:07,127 --> 00:12:08,262 The castle will close 135 00:12:08,295 --> 00:12:11,398 and the paths connected by the mirrors will disappear. 136 00:12:11,999 --> 00:12:13,501 However, I'm not forcing you 137 00:12:13,535 --> 00:12:15,402 to search for the key while you're here. 138 00:12:15,436 --> 00:12:16,303 Excuse me? 139 00:12:17,404 --> 00:12:19,840 Does that mean we're allowed to come here anytime? 140 00:12:20,307 --> 00:12:21,242 There are limits. 141 00:12:21,976 --> 00:12:24,345 You can come from nine to five PM, Japan time. 142 00:12:24,878 --> 00:12:27,281 Nine to five PM? Like City Hall? 143 00:12:27,948 --> 00:12:29,049 Whatever you may think, 144 00:12:29,083 --> 00:12:32,419 this rule must absolutely be followed, no matter what. 145 00:12:32,453 --> 00:12:34,421 If you do not leave by five PM, 146 00:12:35,189 --> 00:12:36,457 a wolf will eat you. 147 00:12:37,559 --> 00:12:38,560 You'll eat us? 148 00:12:38,593 --> 00:12:42,162 No, it's a real wolf. It's frighteningly big. 149 00:12:43,130 --> 00:12:45,232 If you don't believe me, see for yourself. 150 00:12:45,266 --> 00:12:46,501 I promise you'll be eaten. 151 00:12:47,935 --> 00:12:51,438 Also, even if only one among you breaks the rule, 152 00:12:51,472 --> 00:12:54,842 everyone in the castle that day will share the same fate. 153 00:12:55,876 --> 00:12:57,077 You'll all be eaten. 154 00:12:59,079 --> 00:13:02,016 Well anyway, as long as you obey this one rule, 155 00:13:02,049 --> 00:13:04,385 you may come and go as freely as you please. 156 00:13:04,418 --> 00:13:08,222 As we please? Huh. 157 00:13:10,357 --> 00:13:12,359 Uh-oh, it's 4:30 already. 158 00:13:12,960 --> 00:13:14,529 Tell me, did any of you 159 00:13:14,562 --> 00:13:16,096 look around the castle while you waited? 160 00:13:40,988 --> 00:13:41,855 Huh. 161 00:13:43,457 --> 00:13:45,292 We do not have the time for a full tour today, 162 00:13:46,026 --> 00:13:48,862 but it's a lot nicer than your homes, don't you think? 163 00:13:53,267 --> 00:13:54,401 Girls, here! 164 00:13:59,406 --> 00:14:00,374 Do you mind? 165 00:14:06,480 --> 00:14:07,649 I'll be back shortly. 166 00:14:07,682 --> 00:14:09,551 Why don't you introduce yourselves? 167 00:14:10,685 --> 00:14:11,519 She's gone! 168 00:14:13,120 --> 00:14:14,355 Is she a ghost? 169 00:14:14,689 --> 00:14:15,856 I don't know. 170 00:14:19,993 --> 00:14:23,297 I'll start. My name is Aki, junior high, third year. 171 00:14:23,330 --> 00:14:24,264 Nice to meet you. 172 00:14:25,099 --> 00:14:26,501 -Nice to meet you as well. -Hello. 173 00:14:27,234 --> 00:14:28,168 -Hi. -Hey there. 174 00:14:28,670 --> 00:14:30,437 -Hi, everyone. -Hm. 175 00:14:34,141 --> 00:14:37,411 My name is Kokoro. I'm a first year. 176 00:14:37,712 --> 00:14:39,413 It's very nice to meet you. 177 00:14:41,115 --> 00:14:43,417 My name is Fuka, second year. 178 00:14:43,450 --> 00:14:45,185 It's nice to meet all of you. 179 00:14:46,588 --> 00:14:49,323 I'm Rion, first year. Hello. 180 00:14:50,725 --> 00:14:53,227 And my name is Subaru. I'm a third year. 181 00:14:53,260 --> 00:14:54,962 Hi, nice to meet you all. 182 00:14:56,196 --> 00:14:57,599 Masamune, second year. 183 00:14:58,733 --> 00:15:00,434 Oh yeah, it's the same name 184 00:15:00,467 --> 00:15:02,704 as the famous general, sword, and sake brand, 185 00:15:02,737 --> 00:15:06,206 and yes, it is my actual name, so don't ask. 186 00:15:08,743 --> 00:15:09,943 Ureshino. 187 00:15:11,579 --> 00:15:12,446 Which characters? 188 00:15:13,313 --> 00:15:14,716 Well, it's actually my family name. 189 00:15:14,749 --> 00:15:16,316 It's a combination of the characters 190 00:15:16,350 --> 00:15:18,051 for happy and for field. 191 00:15:18,252 --> 00:15:18,853 First year. 192 00:15:19,621 --> 00:15:21,321 So we're all in junior high? 193 00:15:23,725 --> 00:15:25,092 What's that? 194 00:15:27,194 --> 00:15:28,696 I'm back. 195 00:15:31,298 --> 00:15:33,434 That sound means it's 15 minutes to five. 196 00:15:33,735 --> 00:15:35,503 Better leave or you'll be eaten. 197 00:15:39,574 --> 00:15:40,608 Well, all right then. 198 00:15:40,642 --> 00:15:42,376 Tell us how to get back home. 199 00:15:54,288 --> 00:15:55,389 Look for your name. 200 00:15:58,793 --> 00:15:59,960 Found it. 201 00:16:17,745 --> 00:16:18,646 Huh? 202 00:16:37,464 --> 00:16:40,167 I haven't managed to get myself back to the castle. 203 00:16:40,835 --> 00:16:42,670 I wonder if the others are there right now. 204 00:16:55,482 --> 00:16:57,417 You should come over sometime. 205 00:16:57,451 --> 00:16:58,620 Really? I will. 206 00:16:58,653 --> 00:17:01,756 Wow, that red umbrella is so cute. 207 00:17:01,789 --> 00:17:03,323 I think it suits you. 208 00:17:04,458 --> 00:17:06,661 So, did you finish the homework? 209 00:17:06,694 --> 00:17:07,795 - Yeah. - Come on, let's go. 210 00:17:07,829 --> 00:17:09,531 Figures you did. 211 00:17:11,431 --> 00:17:13,400 That umbrella of hers really is cute. 212 00:17:13,601 --> 00:17:14,769 There is one, 213 00:17:15,870 --> 00:17:17,237 one thing that I wish would come true. 214 00:17:19,607 --> 00:17:21,408 I'd do anything for it. 215 00:17:45,867 --> 00:17:46,768 Come on! 216 00:17:48,603 --> 00:17:50,538 Ah, dammit! 217 00:17:50,572 --> 00:17:51,606 No luck, huh? 218 00:17:51,639 --> 00:17:54,776 Ugh! I keep dying every single time! 219 00:17:55,643 --> 00:17:57,745 It'd be cool if we had a TV. 220 00:17:57,779 --> 00:17:59,881 Then we could battle each other, Subaru. 221 00:17:59,914 --> 00:18:01,549 No electricity. 222 00:18:01,583 --> 00:18:04,719 Seriously, you two? We're in a magical castle. 223 00:18:04,752 --> 00:18:06,253 There's no need for a TV. 224 00:18:07,354 --> 00:18:08,155 Says you. 225 00:18:10,190 --> 00:18:11,358 What do you think this is? 226 00:18:11,391 --> 00:18:12,627 Some kind of game? 227 00:18:13,393 --> 00:18:15,295 There's no power to run it. 228 00:18:15,329 --> 00:18:16,229 Could be manual. 229 00:18:16,263 --> 00:18:18,298 Huh? Sounds boring. 230 00:18:19,667 --> 00:18:21,803 What are those? Shogi puzzles? 231 00:18:22,235 --> 00:18:23,370 Old school. 232 00:18:23,403 --> 00:18:25,540 I think it's interesting. 233 00:19:59,701 --> 00:20:01,536 Feel free to borrow whatever you'd like. 234 00:20:01,703 --> 00:20:02,570 Really? 235 00:20:03,705 --> 00:20:05,740 My dad buys them for me whenever he goes to Europe. 236 00:20:06,607 --> 00:20:08,609 He's a professor for children's literature. 237 00:20:09,577 --> 00:20:10,410 Thank you. 238 00:20:18,920 --> 00:20:22,255 Hey, good to see you. It's your first time back. 239 00:20:22,857 --> 00:20:25,392 Oh, my name's Kokoro. 240 00:20:25,893 --> 00:20:29,597 Yeah, I remember. Headed back already? 241 00:20:29,630 --> 00:20:30,665 Mmm. 242 00:20:32,533 --> 00:20:33,668 Bye! 243 00:20:34,535 --> 00:20:35,937 Hey, Kokoro! 244 00:20:36,470 --> 00:20:38,506 You guys, Kokoro's here! 245 00:20:39,372 --> 00:20:40,641 We waited for you. 246 00:20:40,675 --> 00:20:42,375 Glad you made it back, Kokoro. 247 00:20:42,777 --> 00:20:44,244 -Long time. -Yo. 248 00:20:44,879 --> 00:20:45,880 I... 249 00:20:45,913 --> 00:20:48,315 I haven't had any time to visit. 250 00:20:48,750 --> 00:20:49,951 Oh, okay. 251 00:20:51,152 --> 00:20:52,319 We've all been coming quite a bit since that first time. 252 00:20:53,353 --> 00:20:55,923 We mostly get together around this time in the afternoon. 253 00:20:56,557 --> 00:20:57,424 Though I probably show up 254 00:20:57,457 --> 00:20:59,527 a little later in the day than all of you. 255 00:20:59,794 --> 00:21:01,529 You're pretty early today. 256 00:21:01,562 --> 00:21:04,464 I have practice, soccer, but not today. 257 00:21:04,498 --> 00:21:06,667 Someone else is coming. 258 00:21:09,436 --> 00:21:12,305 Good to see everyone! 259 00:21:12,840 --> 00:21:13,975 Kokoro's here! 260 00:21:16,443 --> 00:21:18,045 Now it's all seven of us. 261 00:21:19,046 --> 00:21:20,948 I'll be in my room if you need me. 262 00:21:20,982 --> 00:21:23,751 Wait, Aki! Where are you going? 263 00:21:24,719 --> 00:21:25,787 I only just got here! 264 00:21:27,655 --> 00:21:29,957 By the way, I brought some of my mom's special cookies 265 00:21:29,991 --> 00:21:32,392 for you to try, they're really good. 266 00:21:32,425 --> 00:21:33,561 Take a hint. 267 00:21:33,594 --> 00:21:34,595 I can't watch. 268 00:21:35,997 --> 00:21:38,766 I guess I missed out on things while I was gone. 269 00:21:39,466 --> 00:21:41,002 But they were happy to see me. 270 00:21:42,670 --> 00:21:43,938 I'll go again tomorrow. 271 00:22:00,688 --> 00:22:02,957 - Hey, Kokoro! - Huh? 272 00:22:02,990 --> 00:22:04,759 Come, over here! 273 00:22:08,129 --> 00:22:11,065 Boys are in there. They're too annoying to deal with. 274 00:22:11,098 --> 00:22:13,466 Though it's more Ureshino than the other three. 275 00:22:13,501 --> 00:22:14,802 Come down with us. 276 00:22:26,781 --> 00:22:28,448 We spend a lot of our time in here, 277 00:22:29,617 --> 00:22:30,985 and you can't beat that view. 278 00:22:43,798 --> 00:22:47,101 Check it out, I found these beautiful teacups here, 279 00:22:47,134 --> 00:22:50,638 but no running water to make tea or a working stove, 280 00:22:51,172 --> 00:22:53,074 so you have to bring your own drinks. 281 00:22:54,208 --> 00:22:55,743 Here, have some. 282 00:22:55,776 --> 00:22:56,944 Thank you very much. 283 00:22:59,747 --> 00:23:02,049 Delicious. Is this strawberry tea? 284 00:23:02,617 --> 00:23:05,052 That's right. I'm glad you like it. 285 00:23:05,086 --> 00:23:06,053 I sure do. 286 00:23:09,156 --> 00:23:11,525 Have you looked around the castle a little? 287 00:23:11,559 --> 00:23:13,393 You don't have to be so nervous. 288 00:23:13,661 --> 00:23:15,563 We have, but just a little bit. 289 00:23:17,031 --> 00:23:18,532 The day after we first arrived, 290 00:23:18,566 --> 00:23:20,433 Fuka and I did some exploring. 291 00:23:23,237 --> 00:23:25,506 We even went all the way up to the tower. 292 00:23:34,515 --> 00:23:37,218 The castle's completely surrounded by water 293 00:23:37,251 --> 00:23:38,686 with no land in sight. 294 00:23:40,487 --> 00:23:43,724 We also spent some time looking for the key, but no luck. 295 00:23:46,193 --> 00:23:47,862 I was wondering... 296 00:23:48,829 --> 00:23:50,831 If they find the key, then... 297 00:23:52,967 --> 00:23:55,903 Oh, how are your rooms? Mine's really nice. 298 00:23:56,504 --> 00:23:58,839 Yeah, mine is really cool too. 299 00:23:58,873 --> 00:24:00,908 Fuka even has a piano in hers. 300 00:24:02,510 --> 00:24:05,146 I wanted to ask them what their wishes were. 301 00:24:07,648 --> 00:24:08,549 But I couldn't. 302 00:24:10,885 --> 00:24:14,755 To be honest, I wouldn't want them to ask me, either. 303 00:24:24,265 --> 00:24:26,634 Coming to the castle was a lot of fun, 304 00:24:27,535 --> 00:24:30,905 whether I'm hanging out with the others or by myself. 305 00:24:32,106 --> 00:24:34,175 All of them come here almost every day. 306 00:24:35,042 --> 00:24:37,511 I wonder if they're skipping school just like me. 307 00:24:38,245 --> 00:24:41,082 But no one asks or even admits to it. 308 00:24:42,283 --> 00:24:44,952 In a way, it's kind of comforting. 309 00:24:51,726 --> 00:24:53,828 Wow, they're pretty tasty, don't you think? 310 00:24:53,861 --> 00:24:54,895 Here, take a few more. 311 00:24:54,929 --> 00:24:56,630 You don't have to be shy about it. 312 00:24:58,132 --> 00:24:59,066 Hey, Kokoro! 313 00:25:05,773 --> 00:25:07,842 Why don't you come over here with me? Right this way. 314 00:25:12,613 --> 00:25:14,782 Don't just stand there. Have a seat next to me. 315 00:25:14,815 --> 00:25:16,317 These are some of my mom's cookies. 316 00:25:16,350 --> 00:25:18,052 Please go on, have as many as you'd like. 317 00:25:18,586 --> 00:25:20,621 I saved the prettiest ones just for you. 318 00:25:22,056 --> 00:25:24,291 -Thanks. -You think that move works 319 00:25:24,325 --> 00:25:25,760 on the other girls he's tried it on? 320 00:25:27,828 --> 00:25:29,797 So I wanted to ask you, 321 00:25:29,830 --> 00:25:32,633 do you have a boyfriend or someone you like like that? 322 00:25:36,103 --> 00:25:38,706 Hey, you. 323 00:25:40,274 --> 00:25:42,576 So what, you decided to switch your focus 324 00:25:42,610 --> 00:25:44,278 from Aki to Kokoro now? 325 00:25:44,311 --> 00:25:46,981 Wolf Queen, it's been a while since we last saw you. 326 00:25:47,681 --> 00:25:50,117 Well, come on. Why are you lazing about? 327 00:25:50,684 --> 00:25:52,253 Shouldn't you be looking for the key? 328 00:25:52,753 --> 00:25:54,221 I don't think it's here. 329 00:25:54,688 --> 00:25:56,123 Maybe you're not looking hard enough. 330 00:25:57,625 --> 00:25:58,726 Well, I guess it doesn't matter 331 00:25:58,759 --> 00:25:59,994 if none of you have any wishes. 332 00:26:01,862 --> 00:26:04,365 Ureshino's got a wish, that's for sure. 333 00:26:04,398 --> 00:26:07,835 Kokoro, look deep into my eyes. Oh, please! 334 00:26:08,669 --> 00:26:10,604 You didn't hear any of that, right? 335 00:26:11,939 --> 00:26:12,907 It's so stupid. 336 00:26:20,948 --> 00:26:23,117 It's so stupid. Drop dead! 337 00:26:38,766 --> 00:26:40,668 I went home for a bit to have some lunch, 338 00:26:40,701 --> 00:26:42,903 but now I'm back, so... 339 00:26:43,370 --> 00:26:45,306 The others are playing games upstairs. 340 00:26:47,942 --> 00:26:50,010 Hey, since we're great friends and all, Fuka, 341 00:26:50,044 --> 00:26:52,146 do you happen to have a nickname you go by? 342 00:26:52,179 --> 00:26:54,148 Maybe Fufu or something like that. 343 00:26:54,181 --> 00:26:57,384 I don't. My mom just calls me plain old Fuka. 344 00:26:57,418 --> 00:26:59,854 Yeah, guess I can see that. 345 00:26:59,887 --> 00:27:01,021 Oh, oh, one more question! 346 00:27:06,894 --> 00:27:08,362 I can't, too hard. 347 00:27:08,395 --> 00:27:09,663 I need a break. 348 00:27:19,440 --> 00:27:22,109 Nobody's here. That's a first. 349 00:27:31,018 --> 00:27:32,219 What's this? 350 00:27:33,087 --> 00:27:34,788 Kokoro. 351 00:27:34,822 --> 00:27:36,357 Sorry, didn't mean to scare you. 352 00:27:37,091 --> 00:27:40,194 Mm-mm. I didn't know anyone was here. 353 00:27:40,794 --> 00:27:42,129 I'm pretty sure that everyone else 354 00:27:42,163 --> 00:27:43,831 is busy over summer break. 355 00:27:44,331 --> 00:27:45,199 Oh, really? 356 00:27:45,733 --> 00:27:47,368 Masamune is with his parents. 357 00:27:48,002 --> 00:27:49,837 Fuka said that she has two weeks of seminar 358 00:27:49,870 --> 00:27:51,238 this time during the afternoons, 359 00:27:51,972 --> 00:27:54,341 and Ureshino goes to cram school somewhere. 360 00:27:55,242 --> 00:27:56,243 Oh. 361 00:28:03,918 --> 00:28:04,818 Yo! 362 00:28:08,255 --> 00:28:09,089 Going home? 363 00:28:10,124 --> 00:28:10,991 Mm-hm. 364 00:28:12,026 --> 00:28:14,261 It seems like the others haven't been coming much. 365 00:28:15,829 --> 00:28:17,064 Maybe it's because of summer break? 366 00:28:18,199 --> 00:28:21,268 I think they all have summer seminars or something. 367 00:28:22,036 --> 00:28:24,705 Seminars, huh? What's that? 368 00:28:26,040 --> 00:28:27,942 It's like a class where they review 369 00:28:27,975 --> 00:28:29,977 what they taught you during first term. 370 00:28:31,045 --> 00:28:34,248 Wow, everyone is so studious. 371 00:28:35,416 --> 00:28:36,450 Are you going, too? 372 00:28:36,483 --> 00:28:39,186 Huh? Mm-mm. 373 00:28:39,853 --> 00:28:42,289 That's a relief. 374 00:28:44,291 --> 00:28:47,428 This is nice. I feel better now. 375 00:28:52,800 --> 00:28:54,468 Don't worry, I'm not upset. 376 00:28:54,935 --> 00:28:56,804 I think it's great that you're finally going out 377 00:28:56,837 --> 00:28:58,005 and getting some fresh air. 378 00:28:58,906 --> 00:29:00,107 I was just surprised to find 379 00:29:00,140 --> 00:29:02,309 that you weren't at home when I stopped by. 380 00:29:03,177 --> 00:29:05,412 Why did you come back home? To spy on me? 381 00:29:06,247 --> 00:29:08,148 No, of course not. 382 00:29:08,182 --> 00:29:09,850 My plans changed last minute, 383 00:29:09,883 --> 00:29:11,752 and I thought we could have lunch together. 384 00:29:12,086 --> 00:29:13,887 I don't want you to monitor me. 385 00:29:16,558 --> 00:29:17,758 Mrs. Kitajima! 386 00:29:19,326 --> 00:29:21,563 You know, the teacher you spoke to 387 00:29:21,596 --> 00:29:23,097 at the alternative school. 388 00:29:23,130 --> 00:29:24,498 She was asking about you. 389 00:29:25,933 --> 00:29:27,268 She reached out. 390 00:29:27,301 --> 00:29:28,570 She was hoping that the two of you 391 00:29:28,603 --> 00:29:30,070 could talk together again. 392 00:29:30,404 --> 00:29:32,540 She knows you can't go back to school, 393 00:29:32,574 --> 00:29:34,908 but she knows it's not your fault. 394 00:29:34,942 --> 00:29:37,177 There has to be some reason behind this. 395 00:29:37,211 --> 00:29:38,946 It's what she keeps telling me. 396 00:29:38,979 --> 00:29:40,481 That's why... 397 00:29:41,081 --> 00:29:43,518 Oh, that's your dad. He's home early. 398 00:29:44,251 --> 00:29:47,087 Hey, why don't we all sit down toge-- 399 00:29:56,564 --> 00:29:58,499 Summer break, right? 400 00:29:59,199 --> 00:30:02,836 Yeah, but summer break is pretty much over. 401 00:30:03,437 --> 00:30:05,406 Yeah, good point. 402 00:30:05,439 --> 00:30:08,108 Aren't you afraid the teachers will get mad at you? 403 00:30:08,510 --> 00:30:09,644 Everybody's going to be on edge 404 00:30:09,678 --> 00:30:12,446 if you walk into school with your hair dyed like that. 405 00:30:12,479 --> 00:30:15,049 Well yeah, but I don't really care. 406 00:30:15,316 --> 00:30:16,383 Hm. 407 00:30:19,019 --> 00:30:20,921 I think it looks good on you. 408 00:30:20,954 --> 00:30:22,524 Maybe I'll try something like that. 409 00:30:23,390 --> 00:30:25,392 Hey, maybe all three of us should try it. 410 00:30:25,926 --> 00:30:26,528 Huh? 411 00:30:28,095 --> 00:30:32,333 Although, if I make Fuka do something silly like that, 412 00:30:32,366 --> 00:30:34,502 somebody here might get upset. 413 00:30:35,537 --> 00:30:38,472 You already gave Fuka a gift earlier, am I right? 414 00:30:38,506 --> 00:30:40,874 Mommy's special homemade cookies. 415 00:30:47,414 --> 00:30:48,583 Listen up! 416 00:30:49,784 --> 00:30:53,153 Next term, I've decided that I'm gonna go back to school. 417 00:30:53,187 --> 00:30:55,356 I was being polite before, 418 00:30:55,389 --> 00:30:57,224 so I didn't say anything till now, 419 00:30:57,257 --> 00:30:59,126 but everyone who comes here, 420 00:30:59,159 --> 00:31:00,928 none of you go to school, right? 421 00:31:01,261 --> 00:31:03,297 You can't go to school, am I right? 422 00:31:05,399 --> 00:31:08,369 It's so stupid! Even you, Aki! 423 00:31:08,402 --> 00:31:10,070 You were acting all worried. 424 00:31:10,104 --> 00:31:13,374 What will the teachers think, huh? What a joke! 425 00:31:14,141 --> 00:31:15,409 Don't talk like that. 426 00:31:15,677 --> 00:31:18,680 Why not? All of you guys treated me like a joke. 427 00:31:18,713 --> 00:31:22,282 You always do. You laugh at me right in my face. 428 00:31:22,316 --> 00:31:23,917 No, that's not true. 429 00:31:24,686 --> 00:31:27,421 Although, maybe it is true. 430 00:31:28,021 --> 00:31:30,290 Like it was okay to make fun of Ureshino. 431 00:31:30,692 --> 00:31:33,260 I'm sick and tired of it! 432 00:31:33,595 --> 00:31:37,331 All of us are the same! We're losers, outsiders! 433 00:31:37,364 --> 00:31:38,666 None of us have any friends! 434 00:31:38,700 --> 00:31:41,569 You're all the same, and you as well! 435 00:31:41,603 --> 00:31:43,571 You're the same too! And you, Fuka! 436 00:31:43,605 --> 00:31:46,440 Kokoro, you, all of you are the same! 437 00:31:46,473 --> 00:31:48,676 Ureshino, you need to calm down. 438 00:31:49,878 --> 00:31:52,379 Why don't you tell us what's going on with you first? 439 00:31:52,413 --> 00:31:55,182 What's the reason you stopped going to school? Go ahead. 440 00:31:55,717 --> 00:31:56,950 Why did I... 441 00:31:57,384 --> 00:31:59,319 I didn't. I still go to school. 442 00:32:01,756 --> 00:32:03,558 -Liar! -I'm not lying. 443 00:32:04,391 --> 00:32:07,060 Although the school isn't in Japan. 444 00:32:07,094 --> 00:32:09,096 I actually go to a boarding school in Hawaii. 445 00:32:09,597 --> 00:32:10,732 Hawaii? 446 00:32:10,765 --> 00:32:15,603 Like, Hawaii Hawaii? That's pretty far away, isn't it? 447 00:32:16,370 --> 00:32:18,338 Yeah, but that doesn't matter. 448 00:32:19,173 --> 00:32:20,107 Wait a second, 449 00:32:20,140 --> 00:32:22,510 the Wolf Queen said something the first day. 450 00:32:22,544 --> 00:32:25,513 She said the castle's hours were nine o'clock in the morning 451 00:32:25,547 --> 00:32:28,081 till five o'clock at night, Japan time. 452 00:32:28,115 --> 00:32:30,250 I was wondering why she mentioned the time zone. 453 00:32:31,185 --> 00:32:32,986 Are you, like, rich or something? 454 00:32:34,221 --> 00:32:36,323 No, it's actually nothing like that at all. 455 00:32:36,758 --> 00:32:39,159 The school itself was pretty easy to get into, 456 00:32:39,193 --> 00:32:41,495 and we mostly focus on training and playing soccer. 457 00:32:42,062 --> 00:32:44,599 You're studying abroad for soccer, really? 458 00:32:45,232 --> 00:32:45,900 Yeah. 459 00:32:45,934 --> 00:32:47,702 Why didn't you tell any of us? 460 00:32:47,735 --> 00:32:50,971 You think you're better than us? Is that what it really is? 461 00:32:52,640 --> 00:32:54,542 No, of course I don't think that. 462 00:32:55,142 --> 00:32:58,178 At first, I thought everyone else here was studying abroad 463 00:32:58,212 --> 00:33:01,448 the same as I was, but then everybody started talking 464 00:33:01,482 --> 00:33:02,650 about afternoons in Japan. 465 00:33:03,685 --> 00:33:06,453 I honestly couldn't tell if you were going to school or not. 466 00:33:07,387 --> 00:33:09,724 I came later because of the time zone. 467 00:33:09,757 --> 00:33:12,527 I don't care! None of it matters! 468 00:33:12,560 --> 00:33:14,729 I'm gonna do what the rest of you couldn't. 469 00:33:14,762 --> 00:33:17,130 I'm gonna show you all that I'm different. 470 00:33:17,164 --> 00:33:20,434 I'm going back to school next term! I'm leaving! 471 00:33:43,858 --> 00:33:45,058 Are you all right? 472 00:33:45,994 --> 00:33:49,196 Yeah, the bandages are a little overboard. 473 00:33:50,264 --> 00:33:51,733 It isn't as bad as it looks, though. 474 00:33:56,838 --> 00:33:58,740 Ureshino, want to play? 475 00:33:59,807 --> 00:34:00,842 How about it? 476 00:34:00,875 --> 00:34:02,810 Play with us, okay? 477 00:34:02,844 --> 00:34:03,745 Come on. 478 00:34:09,383 --> 00:34:12,620 Whoa, I can't believe that happened to him. 479 00:34:13,287 --> 00:34:15,222 But it is Ureshino. 480 00:34:15,489 --> 00:34:17,559 I guess I can't be too surprised about it, 481 00:34:17,592 --> 00:34:18,458 you know what I mean? 482 00:34:18,492 --> 00:34:20,728 He said after he started middle school, 483 00:34:20,762 --> 00:34:23,330 his new friends got him to pay for things constantly, 484 00:34:23,363 --> 00:34:24,197 and it looks like things 485 00:34:24,231 --> 00:34:26,233 just continued to escalate from there. 486 00:34:28,168 --> 00:34:29,202 I know what it sounds like, 487 00:34:29,236 --> 00:34:31,839 but they weren't bullying me or anything like that. 488 00:34:31,873 --> 00:34:33,675 I hadn't seen them all in a while. 489 00:34:33,708 --> 00:34:34,809 Things were kind of awkward, 490 00:34:34,842 --> 00:34:37,779 so I thought I should apologize to them, and I did. 491 00:34:38,913 --> 00:34:41,214 Sounds like they should be the ones apologizing. 492 00:34:42,517 --> 00:34:44,852 According to the teacher, they were all worried about me 493 00:34:44,886 --> 00:34:47,421 the whole time I was out, but when we talked, 494 00:34:47,454 --> 00:34:48,656 all they said is that I'm useless 495 00:34:48,690 --> 00:34:50,223 if I didn't pay for things. 496 00:34:50,758 --> 00:34:52,794 That's when I snapped and shoved one of them, 497 00:34:53,260 --> 00:34:54,494 and they shoved back. 498 00:34:54,529 --> 00:34:55,797 Oh boy. 499 00:34:57,031 --> 00:35:00,100 I guess this is a safe space for all of us, even Ureshino. 500 00:35:00,668 --> 00:35:02,604 -I wanted to ask. -Hm? 501 00:35:06,239 --> 00:35:07,341 Well, I... 502 00:35:07,374 --> 00:35:09,577 I noticed you haven't come to the castle in a while. 503 00:35:09,611 --> 00:35:10,511 Why is that? 504 00:35:10,878 --> 00:35:12,814 Hm. That's true. 505 00:35:12,847 --> 00:35:13,748 What? 506 00:35:17,351 --> 00:35:19,554 -I have a boyfriend now. -Huh? 507 00:35:20,555 --> 00:35:22,690 Keep it a secret. 508 00:35:50,885 --> 00:35:53,320 It's been a while. Are you doing well? 509 00:35:53,788 --> 00:35:54,689 Yeah. 510 00:35:57,959 --> 00:35:58,860 Come in. 511 00:35:59,861 --> 00:36:01,629 I can't stay long, so we can talk right here. 512 00:36:01,663 --> 00:36:03,296 I thought about waiting for your mother 513 00:36:03,330 --> 00:36:05,298 so that the three of us could speak together, 514 00:36:05,667 --> 00:36:06,734 but I figured it'd be best 515 00:36:06,768 --> 00:36:08,803 if just the two of us talked first. 516 00:36:09,937 --> 00:36:12,840 And your mother and I talk every now and then. 517 00:36:12,874 --> 00:36:14,976 It would be nice to have you start coming to our school 518 00:36:15,009 --> 00:36:17,477 at some point once you're feeling up to it. 519 00:36:21,481 --> 00:36:22,517 Um... 520 00:36:23,350 --> 00:36:25,419 You said something to my mother 521 00:36:25,452 --> 00:36:27,320 about it not being my fault. 522 00:36:29,991 --> 00:36:33,226 Did you really say that? It surprised me. 523 00:36:35,997 --> 00:36:36,964 Why? 524 00:36:40,968 --> 00:36:43,938 I said it because you're fighting every single day. 525 00:36:43,971 --> 00:36:44,906 Isn't that true? 526 00:36:54,749 --> 00:36:57,384 -Can I visit again sometime? -Sure. 527 00:37:01,756 --> 00:37:03,624 This is some of the tea I like to drink. 528 00:37:03,658 --> 00:37:05,626 I thought that you might like to have some. 529 00:37:05,660 --> 00:37:06,928 I hope that you'll take it. 530 00:37:08,328 --> 00:37:11,364 -Yes, thank you very much. -I'll see you later. 531 00:37:31,351 --> 00:37:33,588 Since all seven of us happen to be here today, 532 00:37:33,855 --> 00:37:35,857 I think it's time to talk things over. 533 00:37:35,890 --> 00:37:37,290 What should we do from here? 534 00:37:37,792 --> 00:37:40,561 It's October, so we've only got six months left. 535 00:37:41,428 --> 00:37:43,531 And we still haven't found the key yet. 536 00:37:43,564 --> 00:37:45,533 We've looked pretty thoroughly. 537 00:37:45,566 --> 00:37:47,434 Masamune and I both searched together. 538 00:37:50,705 --> 00:37:52,707 I spent a day searching by myself. 539 00:37:53,440 --> 00:37:55,710 Masamune snuck up on me in the dining room. 540 00:37:56,110 --> 00:37:57,745 You were focused on your search. 541 00:37:57,779 --> 00:37:59,580 That's why you didn't hear me come in. 542 00:37:59,881 --> 00:38:01,983 You waited till we all left, so that way, 543 00:38:02,016 --> 00:38:04,952 you could search for the key all by yourself every day. 544 00:38:06,554 --> 00:38:07,855 Except I couldn't find it, 545 00:38:08,388 --> 00:38:10,558 so I think we should work together to look for it. 546 00:38:10,792 --> 00:38:13,694 We may be rivals, but if we find it, 547 00:38:13,728 --> 00:38:16,063 I figure we could just decide whose wish gets granted 548 00:38:16,097 --> 00:38:18,933 by drawing straws or rock paper scissors or something. 549 00:38:19,466 --> 00:38:21,102 I'm a little surprised to hear this, Aki. 550 00:38:21,135 --> 00:38:22,703 I didn't even know you had a wish, 551 00:38:23,671 --> 00:38:25,940 or that you were so keen on this, Masamune. 552 00:38:27,575 --> 00:38:28,776 I mean, doesn't everyone have 553 00:38:28,810 --> 00:38:30,477 a wish or two that's important to them? 554 00:38:31,145 --> 00:38:32,345 -I'm in. -Me too. 555 00:38:33,080 --> 00:38:36,751 But if we're gonna do this, how about we promise one thing? 556 00:38:37,752 --> 00:38:39,554 Even if one of us finds the key, 557 00:38:39,954 --> 00:38:41,889 let's not use it until late March. 558 00:38:42,489 --> 00:38:45,458 Good idea. It would suck to lose this place. 559 00:38:45,860 --> 00:38:48,328 Yeah. What do you think? 560 00:38:50,631 --> 00:38:53,034 Okay then, let's figure out who goes where. 561 00:38:57,705 --> 00:38:59,073 -Nope. -Aki did tell us 562 00:38:59,106 --> 00:39:01,075 that she searched the kitchen pretty thoroughly. 563 00:39:01,108 --> 00:39:04,045 Even so, we might be able to find something she missed. 564 00:39:07,582 --> 00:39:08,481 What's this? 565 00:39:09,382 --> 00:39:11,586 I was wondering what that cross was for. 566 00:39:11,619 --> 00:39:13,120 I noticed it earlier. 567 00:39:14,589 --> 00:39:15,756 Ah! 568 00:39:15,790 --> 00:39:17,925 Are you okay? Your arm hasn't healed yet? 569 00:39:19,093 --> 00:39:20,895 Yeah, but it's feeling a lot better, 570 00:39:21,195 --> 00:39:22,630 except when I stretch it. 571 00:39:23,197 --> 00:39:24,031 Huh. 572 00:39:25,099 --> 00:39:26,366 Hey, Fuka? 573 00:39:27,535 --> 00:39:30,972 Before, I said a lot of weird stuff because I was angry, 574 00:39:31,672 --> 00:39:33,140 but I really like it here. 575 00:39:34,876 --> 00:39:36,544 Staying at the castle is fun. 576 00:39:41,549 --> 00:39:43,483 So you won't be going back to school, then? 577 00:39:44,185 --> 00:39:45,086 No, I won't. 578 00:39:46,254 --> 00:39:49,156 But the other school I go to has a really great teacher. 579 00:39:49,891 --> 00:39:50,958 The alternative school? 580 00:39:52,560 --> 00:39:54,662 The teacher there is always checking in on me 581 00:39:54,695 --> 00:39:56,097 and asking me what I want. 582 00:39:56,697 --> 00:39:59,066 When I talk, she really listens. 583 00:40:00,768 --> 00:40:01,669 Wow. 584 00:40:13,581 --> 00:40:14,515 Crap. 585 00:40:14,782 --> 00:40:15,683 Hey! 586 00:40:16,617 --> 00:40:18,119 Time's up, guys! 587 00:40:19,086 --> 00:40:20,453 No luck, huh? 588 00:40:21,222 --> 00:40:23,691 Well, there's nothing else we can do today. 589 00:40:23,724 --> 00:40:25,559 Let's find time to search again. 590 00:40:30,998 --> 00:40:33,000 What marvelous solidarity. 591 00:40:36,103 --> 00:40:39,573 Hi there. We meet again, Little Red Riding Hoods. 592 00:40:39,607 --> 00:40:40,908 Out of nowhere, as usual. 593 00:40:42,143 --> 00:40:45,478 You all seem to be having a lot of fun together. 594 00:40:45,513 --> 00:40:46,847 I had to see for myself. 595 00:40:46,881 --> 00:40:48,616 I hope this won't be a problem. 596 00:40:49,083 --> 00:40:51,018 We can search for the key together, right? 597 00:40:51,886 --> 00:40:53,154 Yes, cooperate. 598 00:40:54,522 --> 00:40:55,723 It's lovely to see. 599 00:40:56,857 --> 00:40:59,727 One more thing. I forgot to mention it before. 600 00:41:01,929 --> 00:41:04,031 When you find the key and a wish has been granted, 601 00:41:04,899 --> 00:41:07,568 all your memories of this place will vanish. 602 00:41:07,969 --> 00:41:08,769 You mean-- 603 00:41:09,704 --> 00:41:12,006 This castle and all your time spent here 604 00:41:12,039 --> 00:41:13,574 will be forgotten. 605 00:41:13,841 --> 00:41:17,511 You won't remember each other, me, or anything else. 606 00:41:19,780 --> 00:41:22,583 On the other hand, if no one's wish is granted 607 00:41:22,616 --> 00:41:25,519 by March 30th, you'll keep your memories, 608 00:41:26,153 --> 00:41:27,888 and you'll all continue to remember 609 00:41:27,922 --> 00:41:29,523 the time you spent here. 610 00:41:30,658 --> 00:41:32,093 The choice is up to you. 611 00:41:33,761 --> 00:41:34,929 Whatever you decide. 612 00:41:38,599 --> 00:41:40,735 To be honest, speaking for myself, 613 00:41:40,768 --> 00:41:42,770 I'm fine if I lose these memories. 614 00:41:43,137 --> 00:41:44,005 I'm fine with that. 615 00:41:47,708 --> 00:41:50,077 Because we wouldn't have met otherwise. 616 00:41:50,277 --> 00:41:51,078 You know what I mean? 617 00:41:52,179 --> 00:41:54,815 Aki, does your wish really mean that much to you? 618 00:42:02,923 --> 00:42:03,824 I... 619 00:42:04,091 --> 00:42:05,092 Hm? 620 00:42:05,960 --> 00:42:08,763 So, there's this girl, Sanada, 621 00:42:08,796 --> 00:42:10,331 who's been a big problem for me. 622 00:42:14,101 --> 00:42:17,571 Right when school started, this pretty transfer student 623 00:42:17,605 --> 00:42:19,640 named Moe Tojo joined our class. 624 00:42:24,311 --> 00:42:26,280 She lived across the street from me, 625 00:42:26,313 --> 00:42:28,282 and we became friends pretty quickly. 626 00:42:32,286 --> 00:42:35,823 Sanada's really popular. She's not shy. 627 00:42:35,856 --> 00:42:37,591 She's always surrounded by people 628 00:42:37,625 --> 00:42:38,993 who want to be her friend. 629 00:42:40,928 --> 00:42:43,030 Even the teachers couldn't help liking her. 630 00:42:47,768 --> 00:42:48,969 What is it? 631 00:42:49,003 --> 00:42:51,906 You know, I hate ugly girls. Girls like you. 632 00:42:54,308 --> 00:42:55,910 Are you happy now? 633 00:43:00,781 --> 00:43:03,851 Did you really think that Ikeda would ask you out? 634 00:43:03,884 --> 00:43:05,252 Well, I guess you thought wrong. 635 00:43:05,286 --> 00:43:07,221 Seriously, Ikeda would never 636 00:43:07,254 --> 00:43:09,123 actually fall for a girl like you. 637 00:43:09,156 --> 00:43:11,158 It's so stupid. Drop dead! 638 00:43:11,859 --> 00:43:14,628 That boy, Ikeda, back in elementary school, 639 00:43:14,662 --> 00:43:16,864 he told me once that he had a crush on me. 640 00:43:17,298 --> 00:43:19,633 But it was just the once. 641 00:43:21,936 --> 00:43:23,938 Then when we started junior high, 642 00:43:23,971 --> 00:43:25,706 Sanada started dating Ikeda. 643 00:43:27,675 --> 00:43:29,643 That wasn't even the worst of it. 644 00:43:40,321 --> 00:43:41,755 Kokoro, are you there? 645 00:43:51,765 --> 00:43:53,300 There wasn't just a couple of people 646 00:43:53,334 --> 00:43:54,101 outside my house. 647 00:43:54,135 --> 00:43:56,270 It looked like a whole group. 648 00:43:56,303 --> 00:43:58,806 - Come on out! - Yeah, make it quick! 649 00:43:58,839 --> 00:44:01,041 - Don't hide! - We know you're in there! 650 00:44:01,075 --> 00:44:03,677 Let's try the backyard. We can check the windows. 651 00:44:03,711 --> 00:44:05,813 You better come out, or we'll trash your garden! 652 00:44:07,014 --> 00:44:08,182 What's she even doing in there? 653 00:44:08,215 --> 00:44:09,750 She's too scared to come out! 654 00:44:09,783 --> 00:44:10,751 Kokoro, come play with us! 655 00:44:10,784 --> 00:44:11,919 Come out, come out, wherever you are! 656 00:44:11,952 --> 00:44:14,321 You shouldn't be eyeing someone else's boyfriend! 657 00:44:14,355 --> 00:44:16,123 Sanada has something to say to you! 658 00:44:16,157 --> 00:44:17,691 Don't be such a baby! 659 00:44:17,725 --> 00:44:18,859 It won't open! 660 00:44:18,893 --> 00:44:20,828 Ugh, she's totally in there. 661 00:44:21,228 --> 00:44:23,964 Get out here, you stupid coward! 662 00:44:24,832 --> 00:44:27,201 Get out here, chicken! 663 00:44:27,234 --> 00:44:29,069 Come on, show yourself! 664 00:44:29,103 --> 00:44:31,705 Mom, Mom, Mom! 665 00:44:32,106 --> 00:44:36,210 That girl, how could she? 666 00:44:36,243 --> 00:44:38,345 Sanada, please don't cry. 667 00:44:38,379 --> 00:44:40,814 Stupid girl came onto her boyfriend. 668 00:44:40,848 --> 00:44:42,716 She deserves what's coming. 669 00:44:43,317 --> 00:44:45,219 - I hate you! - Stop hiding! 670 00:44:45,252 --> 00:44:46,253 Open up! 671 00:44:46,287 --> 00:44:47,454 Why aren't you coming out? 672 00:44:47,488 --> 00:44:48,989 I won't forgive you! 673 00:44:49,323 --> 00:44:50,625 Hate me all you want. 674 00:44:50,659 --> 00:44:54,361 Don't forgive me, because I will never forgive you, either. 675 00:44:56,531 --> 00:44:57,398 I panicked. 676 00:44:58,633 --> 00:45:01,702 To be honest, I thought they were really going to kill me. 677 00:45:02,269 --> 00:45:04,738 Before I knew it, the whole house was dark, 678 00:45:05,239 --> 00:45:06,941 and it was all quiet outside. 679 00:45:08,242 --> 00:45:10,945 It wasn't long until my mom came back home. 680 00:45:11,812 --> 00:45:15,883 But I couldn't tell her what happened. I don't know why. 681 00:45:18,118 --> 00:45:19,954 And because of all that, 682 00:45:20,287 --> 00:45:22,756 I eventually stopped going to school. 683 00:45:33,000 --> 00:45:34,969 You're safe, okay? 684 00:45:35,236 --> 00:45:36,770 You've been brave for so long. 685 00:45:38,172 --> 00:45:39,006 Well done. 686 00:45:43,545 --> 00:45:45,312 I wanted to tell somebody. 687 00:45:47,248 --> 00:45:49,750 I wanted somebody to listen to me. 688 00:45:55,222 --> 00:45:58,025 I thought if it wasn't for Sanada, 689 00:45:58,058 --> 00:45:59,893 everything would be easier. 690 00:46:00,461 --> 00:46:02,263 I wanted to find the key 691 00:46:02,296 --> 00:46:04,532 and wish for her to disappear from this world 692 00:46:04,566 --> 00:46:08,068 so I'd never have to see her again, but I... 693 00:46:08,536 --> 00:46:11,472 I don't want to lose my memories of all of you. 694 00:46:13,073 --> 00:46:15,342 I have no idea what I'm supposed to do. 695 00:46:28,322 --> 00:46:30,157 Despite everything that happened, 696 00:46:30,190 --> 00:46:31,959 we continued to look for the key. 697 00:46:34,461 --> 00:46:35,963 Have you tried to work this? 698 00:46:37,131 --> 00:46:38,332 Oh, that. 699 00:46:39,433 --> 00:46:41,302 None of us have been able to figure out what it is. 700 00:46:42,336 --> 00:46:43,804 I think I might know. 701 00:46:55,449 --> 00:46:56,350 Then... 702 00:47:10,632 --> 00:47:13,067 -Is this a music box? -Mm. 703 00:47:26,013 --> 00:47:27,881 Hey, what's going on in here? 704 00:47:32,086 --> 00:47:33,287 How's it doing that? 705 00:47:33,420 --> 00:47:34,888 Rion figured out how it works. 706 00:47:35,623 --> 00:47:36,924 It's "Trรคumerei." 707 00:47:37,191 --> 00:47:38,092 Ah. 708 00:47:39,159 --> 00:47:42,896 This must be an antique music box. It's lovely. 709 00:47:44,064 --> 00:47:46,433 Aki, what's wrong? 710 00:47:54,676 --> 00:47:57,679 -Are you okay? -What's wrong? 711 00:47:57,712 --> 00:48:00,447 -She showed up like this. -Aki? 712 00:48:03,585 --> 00:48:05,452 Sorry. I'm fine, you guys. 713 00:48:15,597 --> 00:48:16,497 What? 714 00:48:18,265 --> 00:48:20,033 That school uniform. 715 00:48:20,467 --> 00:48:22,069 It's Yukishina's. 716 00:48:25,305 --> 00:48:27,207 Hm. So, you figured it out. 717 00:48:27,609 --> 00:48:29,711 Yeah, it's surprising. 718 00:48:29,744 --> 00:48:32,279 All seven of us go to the same junior high school, 719 00:48:32,312 --> 00:48:34,148 Yukishina in Minami Tokyo. 720 00:48:35,315 --> 00:48:37,384 Right, I got sent to boarding school 721 00:48:37,418 --> 00:48:39,153 before entering junior high. 722 00:48:39,754 --> 00:48:42,557 If I stayed, that's the school I would've gone to. 723 00:48:42,590 --> 00:48:44,491 There are a lot of us here, 724 00:48:44,526 --> 00:48:47,127 and we're all not going to our junior high school. 725 00:48:50,097 --> 00:48:52,166 Maybe if you talked to each other more, 726 00:48:52,199 --> 00:48:53,333 you Little Red Riding Hoods 727 00:48:53,367 --> 00:48:55,570 would've figured this out a lot sooner. 728 00:48:57,539 --> 00:48:58,372 Oh, well. 729 00:48:59,239 --> 00:49:00,974 You seem to be enjoying all of this. 730 00:49:01,776 --> 00:49:03,477 Oh no, I am not one 731 00:49:03,511 --> 00:49:05,547 to have such wicked motives in my heart. 732 00:49:05,580 --> 00:49:07,214 Then explain all this. 733 00:49:07,582 --> 00:49:09,950 Just what is it you want from us? 734 00:49:10,451 --> 00:49:13,521 Nothing to speak of. I don't want anything from you. 735 00:49:14,321 --> 00:49:17,024 This place and the chance to find the key 736 00:49:17,057 --> 00:49:19,026 is all that I offer to you seven. 737 00:49:19,059 --> 00:49:21,128 Nothing more and nothing less. 738 00:49:23,297 --> 00:49:24,264 They're all here. 739 00:49:24,298 --> 00:49:26,400 We're together in the same town. 740 00:49:27,802 --> 00:49:30,638 It makes me feel better, for some reason. 741 00:49:32,807 --> 00:49:33,974 Oh my gosh. 742 00:49:35,275 --> 00:49:37,712 Up till now, I couldn't tell you. 743 00:49:41,315 --> 00:49:43,350 I wanted to, but I just couldn't. 744 00:49:46,821 --> 00:49:49,624 I had no idea at all. 745 00:49:51,492 --> 00:49:54,529 Look, Mom, this wasn't just some argument we had. 746 00:49:54,696 --> 00:49:56,263 It was so much worse. 747 00:50:02,504 --> 00:50:04,539 Then we'll fight, okay? 748 00:50:05,439 --> 00:50:08,710 You and I will fight this together, Kokoro. 749 00:50:10,410 --> 00:50:14,214 I'm sorry, I'm so sorry. I should've noticed. 750 00:50:21,455 --> 00:50:22,322 Thank you. 751 00:50:24,692 --> 00:50:27,529 Kokoro, it's been a while. You well? 752 00:50:29,363 --> 00:50:31,733 Well, I'm happy we can finally speak. 753 00:50:32,199 --> 00:50:33,267 I've been asking about you. 754 00:50:34,201 --> 00:50:37,237 Mrs. Kitajima, wasn't she supposed to be here as well? 755 00:50:38,138 --> 00:50:41,041 This is simply a school issue. I don't see the need. 756 00:50:41,275 --> 00:50:43,110 I've already spoken with Sanada. 757 00:50:43,143 --> 00:50:45,345 I'm happy to clear up any misunderstanding. 758 00:50:45,379 --> 00:50:47,749 - Misunderstanding? - How's this? 759 00:50:48,816 --> 00:50:50,785 We could set up a meeting between you and Ms. Sanada 760 00:50:50,818 --> 00:50:52,152 to talk things out. 761 00:50:53,220 --> 00:50:57,190 - Hey, look up here! - Hey, Mr. Hottie! 762 00:50:59,226 --> 00:51:00,360 We're up here! 763 00:51:03,330 --> 00:51:05,432 You know, Mr. Ida's such a dumbass. 764 00:51:05,465 --> 00:51:06,366 For real. 765 00:51:08,368 --> 00:51:09,571 You know, she's the kind of girl 766 00:51:09,604 --> 00:51:10,805 that's easy to misunderstand, 767 00:51:11,573 --> 00:51:14,241 and I know you've been having a tough time yourself, Kokoro. 768 00:51:14,776 --> 00:51:18,145 However, Sanada said she's sorry, and she's worried about-- 769 00:51:18,178 --> 00:51:19,647 I seriously doubt she's sorry, 770 00:51:20,447 --> 00:51:23,651 and if she really is worried, it's only because a teacher 771 00:51:23,685 --> 00:51:25,820 scolded her for what she had done. 772 00:51:25,853 --> 00:51:27,755 What she's scared of is the teachers 773 00:51:27,789 --> 00:51:30,525 thinking badly of her and nothing else. 774 00:51:31,726 --> 00:51:33,595 Kokoro, I'm not so sure that-- 775 00:51:33,628 --> 00:51:35,162 Mr. Ida, shouldn't you start 776 00:51:35,195 --> 00:51:36,531 by asking Kokoro what happened 777 00:51:36,564 --> 00:51:38,398 and getting her side of the story? 778 00:51:39,634 --> 00:51:41,569 If that other girl was able to do so, 779 00:51:41,603 --> 00:51:43,470 shouldn't you be doing the same for my daughter? 780 00:51:43,504 --> 00:51:45,840 Yes, of course, although I do believe 781 00:51:45,873 --> 00:51:47,174 the two of them should be able-- 782 00:51:47,207 --> 00:51:48,576 That's quite enough. 783 00:51:48,610 --> 00:51:50,310 The next time you come, I should like 784 00:51:50,344 --> 00:51:51,913 the first years' administrator or the principal 785 00:51:51,946 --> 00:51:54,649 to accompany you as well, is that understood? 786 00:52:00,722 --> 00:52:01,823 It's beautiful. 787 00:52:02,222 --> 00:52:03,758 Homemade? From a girl? 788 00:52:04,959 --> 00:52:06,794 Kind of. My mom. 789 00:52:07,260 --> 00:52:08,529 She makes one every year. 790 00:52:09,296 --> 00:52:12,165 She visits for Christmas. She's flying back now. 791 00:52:12,834 --> 00:52:14,468 Already? That's quick. 792 00:52:14,502 --> 00:52:17,237 Two nights, three days. She's pretty busy. 793 00:52:17,270 --> 00:52:18,405 Oh, I see. 794 00:52:18,438 --> 00:52:20,708 All right, let's dig in already! 795 00:52:20,742 --> 00:52:22,275 Yeah, let's eat! 796 00:52:22,309 --> 00:52:24,679 Hey, why don't we invite the Wolf Queen? 797 00:52:25,780 --> 00:52:27,548 -Good idea. -You called? 798 00:52:28,983 --> 00:52:30,417 Every time! 799 00:52:30,450 --> 00:52:33,186 Christmas cake. My mom makes it every year. 800 00:52:33,453 --> 00:52:34,421 We've got the Christmas version 801 00:52:34,454 --> 00:52:35,723 of the Wolf Queen today. 802 00:52:36,256 --> 00:52:38,458 - Sure do. - It's really cute. 803 00:52:41,829 --> 00:52:44,197 Hang on, can you eat with your mask on? 804 00:52:45,332 --> 00:52:47,200 No, I can't eat here. 805 00:52:48,335 --> 00:52:50,738 You can cut me a piece. I'll eat by myself. 806 00:52:51,873 --> 00:52:53,675 I never thought you'd say yes. 807 00:52:53,841 --> 00:52:56,443 Who would've guessed that the Wolf Queen likes cake too? 808 00:53:01,883 --> 00:53:04,585 Hey, I've got something I need to ask you guys. 809 00:53:11,291 --> 00:53:12,860 Do you think you could all come to school 810 00:53:12,894 --> 00:53:14,428 for the third term for me, 811 00:53:14,461 --> 00:53:16,229 even if it is just for a day or two? 812 00:53:18,900 --> 00:53:20,968 My folks, they want me to transfer 813 00:53:21,002 --> 00:53:22,637 to a different junior high, 814 00:53:23,504 --> 00:53:24,539 even though I thought 815 00:53:24,572 --> 00:53:26,239 going to that other school was enough for them. 816 00:53:26,507 --> 00:53:29,242 You go there, to the alternative school? Really? 817 00:53:29,610 --> 00:53:31,478 Yeah, I mean, sometimes. 818 00:53:31,512 --> 00:53:32,980 They've got this one cool teacher there. 819 00:53:33,014 --> 00:53:35,583 Hold on, which teacher? A woman? 820 00:53:35,616 --> 00:53:37,985 And is her name Mrs. Kitajima, by chance? 821 00:53:38,019 --> 00:53:39,887 Yeah! 822 00:53:39,921 --> 00:53:40,922 Wow, really? 823 00:53:41,923 --> 00:53:44,659 Problem is, it isn't exactly a real school. 824 00:53:45,392 --> 00:53:46,928 We don't study all that much. 825 00:53:47,394 --> 00:53:48,563 So private school, then. 826 00:53:49,362 --> 00:53:51,632 Your folks have no faith in public school teachers, right? 827 00:53:51,966 --> 00:53:55,235 Yeah, my dad is really well connected. 828 00:53:55,703 --> 00:53:57,805 He's gonna set something up for me, so. 829 00:53:58,472 --> 00:54:00,407 My parents and I have talked about it, too. 830 00:54:00,975 --> 00:54:03,410 That somewhere else might work out better, right? 831 00:54:06,080 --> 00:54:07,414 I'm worried. 832 00:54:08,549 --> 00:54:10,818 If I transfer, what if I can't come back to the castle? 833 00:54:12,053 --> 00:54:14,254 So I talked to my dad. 834 00:54:14,522 --> 00:54:16,524 I told him I want to go back to Yukishina, 835 00:54:16,557 --> 00:54:17,992 at least for the third term. 836 00:54:18,025 --> 00:54:19,292 But you'll just-- 837 00:54:19,994 --> 00:54:21,829 Just come for the first day! 838 00:54:22,496 --> 00:54:23,965 That's all I'm asking you to do! 839 00:54:25,533 --> 00:54:26,399 Please! 840 00:54:27,434 --> 00:54:28,636 You don't even have to go to class. 841 00:54:29,436 --> 00:54:33,440 We can meet in the nurse's office or the library. 842 00:54:34,374 --> 00:54:38,278 Maybe it's not a coincidence we all go to the same school. 843 00:54:40,347 --> 00:54:42,683 Maybe we're supposed to look out for each other. 844 00:54:54,529 --> 00:54:56,764 It's okay, you didn't have to take the day off from work. 845 00:54:57,732 --> 00:54:59,466 Are you sure? I can go with you. 846 00:54:59,901 --> 00:55:03,871 Mm-mm, I'll be all right. Well, I'd better go. 847 00:55:04,906 --> 00:55:06,339 Please take care. 848 00:55:17,151 --> 00:55:19,587 I didn't come here just for school. 849 00:55:20,054 --> 00:55:22,857 I came here for my friends. 850 00:55:40,407 --> 00:55:41,108 Huh. 851 00:55:47,849 --> 00:55:48,749 It's Moe. 852 00:56:13,507 --> 00:56:14,407 But why? 853 00:56:21,082 --> 00:56:21,949 Huh? 854 00:56:40,902 --> 00:56:44,538 Dear Kokoro Anzai, I heard from Mr. Ida 855 00:56:44,572 --> 00:56:46,741 that you'll be coming to school tomorrow, 856 00:56:46,774 --> 00:56:50,077 and he said I should write you a letter, so here it is. 857 00:56:51,545 --> 00:56:54,048 Ms. Anzai, why do you hate me? 858 00:56:55,549 --> 00:56:58,986 All I want to do is meet with you and talk things over. 859 00:57:00,621 --> 00:57:02,089 I guess I can understand 860 00:57:02,123 --> 00:57:03,958 if you're still heartbroken over Ike. 861 00:57:04,725 --> 00:57:09,130 However, you should know that over the summer, we broke up. 862 00:57:10,998 --> 00:57:14,902 If you still like him, maybe I can do something to help you. 863 00:57:20,508 --> 00:57:22,543 Come on, guys, please be here! 864 00:57:31,018 --> 00:57:32,053 Ms. Anzai? 865 00:57:43,764 --> 00:57:47,168 What's wrong? 866 00:57:52,740 --> 00:57:54,842 Was Masamune here? 867 00:57:54,875 --> 00:57:56,811 He's a second year. 868 00:57:58,579 --> 00:57:59,947 Maybe someone named Fuka? 869 00:58:00,881 --> 00:58:04,585 How about Aki or Subaru? Those two are third years. 870 00:58:04,618 --> 00:58:07,989 Calm down, Ms. Anzai. What's this about? 871 00:58:09,056 --> 00:58:10,891 And there's a first year, Ureshino. 872 00:58:11,292 --> 00:58:14,729 His name's not that common, so you must know him, right? 873 00:58:15,696 --> 00:58:18,265 I'm afraid I don't. There's no first year with that name. 874 00:58:19,166 --> 00:58:20,134 What? 875 00:58:20,167 --> 00:58:22,603 I might know the others, 876 00:58:22,636 --> 00:58:24,505 if you can tell me their last names. 877 00:58:25,573 --> 00:58:26,674 Last names? 878 00:58:26,707 --> 00:58:29,744 I don't know Aki's last name, or Fuka's. 879 00:58:30,344 --> 00:58:31,679 Kokoro? 880 00:58:34,315 --> 00:58:35,549 Mrs. Kitajima! 881 00:58:55,269 --> 00:58:57,204 What are you doing here? 882 00:58:57,838 --> 00:58:59,874 Your mother told me that you'd be here today, 883 00:58:59,907 --> 00:59:02,309 so I thought it would be best if I checked in on you. 884 00:59:03,277 --> 00:59:04,678 Oh, I see. 885 00:59:05,112 --> 00:59:06,847 Looks like you're feeling better. 886 00:59:07,715 --> 00:59:09,316 You were so pale when I got here. 887 00:59:12,653 --> 00:59:14,755 This is yours, right? You were clutching it in your hand. 888 00:59:18,826 --> 00:59:21,629 I'm sorry, I read it without asking. 889 00:59:21,662 --> 00:59:24,799 I don't want it. 890 00:59:27,001 --> 00:59:29,036 I spoke to Mr. Ida about what happened. 891 00:59:29,870 --> 00:59:31,005 He was out of line. 892 00:59:33,641 --> 00:59:34,775 I should've spoken to him 893 00:59:34,809 --> 00:59:36,744 about your situation from the beginning. 894 00:59:37,344 --> 00:59:40,014 Instead, you've only been hurt more. I'm sorry. 895 00:59:40,347 --> 00:59:43,050 I saw her just before. 896 00:59:43,084 --> 00:59:47,288 Moe Tojo was there, but she ignored me completely. 897 00:59:48,222 --> 00:59:51,058 No hello, no it's good to see you. 898 00:59:51,092 --> 00:59:53,694 She walked right by and said nothing. 899 00:59:54,829 --> 00:59:56,397 What if it was her? 900 00:59:56,430 --> 00:59:59,300 Was she the one who put Sanada's letter inside my cubby? 901 01:00:00,734 --> 01:00:02,670 Could it be that Sanada asked her to do it? 902 01:00:03,304 --> 01:00:06,006 After all, she was the one who'd stop by my house 903 01:00:06,040 --> 01:00:08,042 every day to drop off school notices. 904 01:00:09,310 --> 01:00:12,780 What if she hates me now? What do I do? 905 01:00:13,881 --> 01:00:16,984 Don't worry. We know what happened. 906 01:00:17,251 --> 01:00:19,420 That's because somebody stepped forward and told us. 907 01:00:19,453 --> 01:00:20,654 It was Ms. Tojo. 908 01:00:21,122 --> 01:00:22,123 Huh? 909 01:00:23,324 --> 01:00:25,159 When she saw you, maybe she was just caught by surprise 910 01:00:25,192 --> 01:00:26,994 and didn't know what to say. 911 01:00:27,761 --> 01:00:29,263 But there's one thing you can trust, 912 01:00:29,296 --> 01:00:31,899 and it's that your friend is clearly concerned about you. 913 01:00:33,000 --> 01:00:35,035 Is she really? Is that true? 914 01:00:35,202 --> 01:00:36,036 Mm. 915 01:00:37,938 --> 01:00:38,806 Huh. 916 01:00:48,482 --> 01:00:49,683 Hey, Rion. 917 01:00:55,489 --> 01:00:57,224 The others haven't shown up yet? 918 01:00:59,093 --> 01:01:00,094 I only just got here. 919 01:01:01,295 --> 01:01:04,231 I had a break during soccer practice, but nobody's here. 920 01:01:05,032 --> 01:01:06,834 Oh, so how'd it go? 921 01:01:07,234 --> 01:01:08,269 Hm. 922 01:01:09,303 --> 01:01:10,204 Huh. 923 01:01:10,237 --> 01:01:11,705 We couldn't meet up. 924 01:01:12,339 --> 01:01:14,208 I'm not sure why, but no one came. 925 01:01:14,241 --> 01:01:16,277 No Masamune or the others. 926 01:01:17,077 --> 01:01:20,080 But the really weird thing is, the nurse told me 927 01:01:20,114 --> 01:01:21,682 that none of them go to Yukishina. 928 01:01:22,049 --> 01:01:22,850 Huh? 929 01:01:23,751 --> 01:01:24,351 But how? 930 01:01:24,385 --> 01:01:25,352 I don't know. 931 01:01:26,320 --> 01:01:29,256 That's why I came here to ask them about it. 932 01:01:30,391 --> 01:01:34,995 What if everything in this castle, even these mirrors, 933 01:01:36,197 --> 01:01:37,464 what if it's not real? 934 01:01:37,498 --> 01:01:39,833 What if all of you don't actually exist? 935 01:01:40,134 --> 01:01:42,803 Just thinking about that scares me. 936 01:01:50,277 --> 01:01:53,280 I'm real, okay? I'm really here. 937 01:01:54,148 --> 01:01:57,851 That's no lie. The others, they have to be real too. 938 01:01:58,152 --> 01:01:59,887 Something must have kept them away. 939 01:02:00,854 --> 01:02:03,891 This castle, along with the fact that we all met here, 940 01:02:04,158 --> 01:02:05,893 I think it has to mean something. 941 01:02:06,927 --> 01:02:11,031 Also, we're all dealing with stuff. That can't be random. 942 01:02:11,298 --> 01:02:13,300 Does that mean you are too, Rion? 943 01:02:14,134 --> 01:02:14,935 Well. 944 01:02:15,769 --> 01:02:17,471 So if you end up finding the key, 945 01:02:18,038 --> 01:02:20,107 what is it that you would want to wish for? 946 01:02:22,009 --> 01:02:23,177 What I'd wish for... 947 01:02:24,579 --> 01:02:25,813 is my sister. 948 01:02:25,846 --> 01:02:27,181 I'd wish for her to come back. 949 01:02:31,586 --> 01:02:36,056 The year I started elementary school, she got sick and died. 950 01:02:36,223 --> 01:02:37,291 My sis... 951 01:02:38,359 --> 01:02:40,794 Sorry, I know stuff like this is hard to hear. 952 01:02:43,264 --> 01:02:44,832 I wasn't going to tell anyone. 953 01:02:45,600 --> 01:02:49,203 Truth is, for a while, I was set on finding the key. 954 01:02:50,938 --> 01:02:52,806 But now I'm not so sure. 955 01:02:55,042 --> 01:02:58,345 Compared to him, my wish is so petty. 956 01:02:59,480 --> 01:03:01,415 I should probably get back. 957 01:03:01,448 --> 01:03:04,785 Oh, I should go too. My mom is waiting for me. 958 01:03:11,358 --> 01:03:13,460 -It feels like a fake out. -Huh? 959 01:03:15,029 --> 01:03:18,499 The Wolf Queen. Are we really Red Riding Hoods to her? 960 01:03:43,123 --> 01:03:45,492 Kokoro, why didn't you show up? 961 01:03:45,527 --> 01:03:48,429 I did. I was the only one who did show up. 962 01:03:48,462 --> 01:03:52,366 Huh, that's what the others said. Right, Fuka? 963 01:03:52,399 --> 01:03:53,867 I swear to you, I was there. 964 01:03:54,268 --> 01:03:55,269 So was I. 965 01:03:55,469 --> 01:03:56,270 Me too. 966 01:03:56,538 --> 01:03:58,038 We didn't meet, did we? 967 01:03:58,540 --> 01:03:59,641 Well, the nurse told me 968 01:03:59,674 --> 01:04:02,309 that there were no first years at school named Kokoro. 969 01:04:02,677 --> 01:04:03,977 I asked too. 970 01:04:04,011 --> 01:04:05,012 I thought she might know you, 971 01:04:05,045 --> 01:04:07,348 since your name's so unusual, but she didn't. 972 01:04:07,381 --> 01:04:09,149 Ugh, what is going on? 973 01:04:10,017 --> 01:04:11,151 There's more. 974 01:04:11,185 --> 01:04:12,252 I checked in on the class 975 01:04:12,286 --> 01:04:14,121 that Masamune is supposed to be in, 976 01:04:15,055 --> 01:04:16,957 except they told me 977 01:04:16,990 --> 01:04:19,126 that there was nobody there with that name. 978 01:04:20,060 --> 01:04:21,862 Masamune's not here yet? 979 01:04:22,296 --> 01:04:24,666 We waited for Masamune to arrive. 980 01:04:24,699 --> 01:04:27,935 We waited the next day, and the day after, 981 01:04:27,968 --> 01:04:29,002 but he didn't come. 982 01:04:30,538 --> 01:04:32,574 And just as we thought he'd never come back, 983 01:04:33,440 --> 01:04:34,542 he finally showed up. 984 01:04:35,710 --> 01:04:37,378 There's only one explanation. 985 01:04:37,978 --> 01:04:41,683 Each of us is an inhabitant of a different parallel world. 986 01:04:43,551 --> 01:04:45,285 A different parallel world? 987 01:04:45,319 --> 01:04:48,389 Like the ones that pop up a lot in science fiction? 988 01:04:48,422 --> 01:04:50,057 Some video games are about that. 989 01:04:50,692 --> 01:04:53,227 Yeah, so basically, 990 01:04:53,260 --> 01:04:56,263 these worlds each have a different Yukishina Junior High, 991 01:04:56,296 --> 01:04:58,566 and we're all going to our own schools. 992 01:04:58,600 --> 01:05:02,169 We may be in the same room now, but we're from other worlds. 993 01:05:03,470 --> 01:05:04,405 I'll show you. 994 01:05:06,608 --> 01:05:08,075 This'll help you understand. 995 01:05:09,276 --> 01:05:12,212 Let's say that the universe started off as one big tree, 996 01:05:13,313 --> 01:05:17,619 and the worlds each of us come from are like its branches. 997 01:05:22,222 --> 01:05:24,324 Since they all grow from the same trunk, 998 01:05:24,358 --> 01:05:27,695 they're a lot alike, but slightly different, too, 999 01:05:27,729 --> 01:05:29,963 which is why Subaru's not in my world, 1000 01:05:30,464 --> 01:05:33,100 or why Kokoro and Fuka aren't in Aki's. 1001 01:05:35,102 --> 01:05:37,371 We can't meet up, then. So that's why. 1002 01:05:38,105 --> 01:05:41,074 Maybe. It's kind of like the story in G-World. 1003 01:05:41,308 --> 01:05:42,342 "G-World"? 1004 01:05:42,610 --> 01:05:44,278 Huh? I mean Gate World. 1005 01:05:44,311 --> 01:05:45,613 You've never heard of it? 1006 01:05:46,280 --> 01:05:49,249 Professor Nagahisa's new game. It's selling like crazy. 1007 01:05:50,083 --> 01:05:51,686 I have a friend who knows him. 1008 01:05:51,719 --> 01:05:53,688 They even let me test out the new game, so. 1009 01:05:53,721 --> 01:05:55,088 Nagahisa? 1010 01:05:55,355 --> 01:05:57,391 Professor Nagahisa Septuplet. 1011 01:05:57,725 --> 01:06:00,260 He's the genius game director over at Unison. 1012 01:06:03,631 --> 01:06:07,367 Man, really? You guys don't even know the basics. 1013 01:06:07,401 --> 01:06:09,504 I've heard of that one, G-World. 1014 01:06:09,537 --> 01:06:12,540 It was such a huge hit, they made it a movie. 1015 01:06:13,073 --> 01:06:15,543 -No, they didn't! -They didn't? 1016 01:06:15,577 --> 01:06:18,445 Hey, I know you're listening! Come on out, Wolf Queen! 1017 01:06:18,479 --> 01:06:21,248 After all, one truth prevails, so they say! 1018 01:06:21,281 --> 01:06:24,184 - Who says that? - What is with all the racket? 1019 01:06:25,820 --> 01:06:28,422 Come on now, you heard me. Am I right or what? 1020 01:06:30,658 --> 01:06:32,392 -Not at all. -Huh? 1021 01:06:33,293 --> 01:06:35,730 All this time, and the only thing you could come up with 1022 01:06:35,763 --> 01:06:38,165 is some half baked video game premise. 1023 01:06:38,600 --> 01:06:40,200 You should hit the reset button. 1024 01:06:40,234 --> 01:06:43,370 But then how come our realities are slightly different 1025 01:06:43,403 --> 01:06:46,608 from each other, and we can't meet up in the outside world? 1026 01:06:46,641 --> 01:06:49,009 So, parallel worlds is the only answer, right? 1027 01:06:49,611 --> 01:06:52,212 What makes you think you can't meet? I never said that. 1028 01:06:53,715 --> 01:06:54,549 So we can meet? 1029 01:06:55,517 --> 01:06:58,185 Work it out for yourselves already. Think. 1030 01:06:59,119 --> 01:07:01,455 I gave you a hint at the start of all this. 1031 01:07:02,790 --> 01:07:05,560 I also left you more than enough clues about the key. 1032 01:07:06,628 --> 01:07:07,729 About the key? 1033 01:07:08,863 --> 01:07:11,666 Actually, I found something under my bed. 1034 01:07:11,699 --> 01:07:14,669 It's some sort of cross symbol. What does it mean? 1035 01:07:16,270 --> 01:07:18,773 There's something like that under my desk, too. 1036 01:07:18,806 --> 01:07:21,074 I just thought it was some sort of emblem. 1037 01:07:22,209 --> 01:07:23,711 There's one in the bath. 1038 01:07:23,745 --> 01:07:26,179 It stuck out, since there's no running water. 1039 01:07:26,213 --> 01:07:28,081 I checked and saw it there. 1040 01:07:29,316 --> 01:07:31,251 I saw one in the oven the other day. 1041 01:07:32,185 --> 01:07:34,321 There's another one in the dining room cabinet as well. 1042 01:07:36,356 --> 01:07:38,425 You're right. I saw one. 1043 01:07:38,458 --> 01:07:40,227 It's inside the closet in my room. 1044 01:07:42,830 --> 01:07:44,097 Six so far. 1045 01:07:45,432 --> 01:07:47,367 But there could be even more of them. 1046 01:07:48,235 --> 01:07:49,504 Are these also hints? 1047 01:07:50,505 --> 01:07:51,138 Think about it. 1048 01:07:52,239 --> 01:07:54,274 This castle and its mysteries 1049 01:07:54,308 --> 01:07:56,476 are all part of the mission you've been given. 1050 01:07:56,911 --> 01:08:00,113 Forget finding the key and stay until the end, 1051 01:08:04,384 --> 01:08:05,485 or find the key 1052 01:08:08,623 --> 01:08:10,157 and grant your wish. 1053 01:08:12,259 --> 01:08:13,360 You're free to choose. 1054 01:08:56,971 --> 01:08:59,774 Still no sign of it, the key. 1055 01:09:00,742 --> 01:09:02,777 And we're quickly running out of time. 1056 01:09:05,312 --> 01:09:07,214 Looks like I can only play video games here 1057 01:09:07,247 --> 01:09:08,583 for another two weeks. 1058 01:09:08,616 --> 01:09:11,251 You know, if it wasn't for you showing me, 1059 01:09:11,284 --> 01:09:13,855 I never would've realized how cool video games can be. 1060 01:09:14,454 --> 01:09:17,592 I'm amazed at how advanced they are now, it's crazy. 1061 01:09:18,258 --> 01:09:19,961 You finish them faster than me. 1062 01:09:19,994 --> 01:09:22,496 RPGs, fighting games, it doesn't matter. 1063 01:09:23,598 --> 01:09:25,165 That's just not fair at all. 1064 01:09:25,700 --> 01:09:28,368 Well, it really made me interested in computers. 1065 01:09:28,903 --> 01:09:32,607 I want to study them properly, so I decided to go back. 1066 01:09:35,409 --> 01:09:37,512 About a month ago, I took an entrance exam. 1067 01:09:37,545 --> 01:09:39,446 I wanted to get into a part time tech school, 1068 01:09:39,479 --> 01:09:40,948 and I got accepted. 1069 01:09:41,683 --> 01:09:43,751 You studied to get into a tech school? 1070 01:09:44,652 --> 01:09:45,820 Yeah, more or less. 1071 01:09:46,486 --> 01:09:48,221 I had no idea. 1072 01:09:48,455 --> 01:09:50,457 Looks like I'll be switching schools. 1073 01:09:51,358 --> 01:09:52,794 Whoa, really? 1074 01:09:52,827 --> 01:09:55,763 My dad was able to find me a pretty decent private school. 1075 01:09:56,463 --> 01:09:59,466 I took the entrance exam, got in yesterday. 1076 01:09:59,967 --> 01:10:00,968 Good for you. 1077 01:10:01,002 --> 01:10:03,403 Actually, I'll probably transfer schools too. 1078 01:10:03,705 --> 01:10:05,740 While my dad has to stay in Japan for work, 1079 01:10:06,306 --> 01:10:09,610 he and Mom talked, and we'll be looking at schools overseas. 1080 01:10:09,911 --> 01:10:12,379 You're studying abroad, that's amazing. 1081 01:10:13,380 --> 01:10:15,783 I'm torn. I still don't know what I'm going to do. 1082 01:10:16,050 --> 01:10:18,653 My parents are telling me I should transfer, too, 1083 01:10:18,686 --> 01:10:19,854 but I just can't decide. 1084 01:10:22,623 --> 01:10:25,258 Fuka's been playing the piano a lot more often lately. 1085 01:10:25,893 --> 01:10:27,461 I know, she mentioned to me 1086 01:10:27,494 --> 01:10:28,930 that she's enjoying it a lot more, too. 1087 01:10:29,731 --> 01:10:31,431 I wonder if she's going to stick with it 1088 01:10:31,465 --> 01:10:32,734 and keep playing piano. 1089 01:10:32,767 --> 01:10:34,902 Who knows? Maybe she will. 1090 01:10:35,636 --> 01:10:37,572 As for me, I'll repeat. 1091 01:10:39,674 --> 01:10:42,777 Everybody says that I should do the year all over again. 1092 01:10:43,376 --> 01:10:46,246 I didn't do any studying. No surprise there. 1093 01:10:58,059 --> 01:10:59,660 So sorry I got here late. 1094 01:11:00,393 --> 01:11:01,729 Oh, it's all right. 1095 01:11:01,996 --> 01:11:04,699 Kokoro wanted to get a burger, so we came early. 1096 01:11:05,700 --> 01:11:07,835 How are you? Is this okay? 1097 01:11:09,570 --> 01:11:10,437 Mm-hm. 1098 01:11:11,572 --> 01:11:13,074 I thought meeting somewhere more lively 1099 01:11:13,107 --> 01:11:15,475 might be a nice change of pace. 1100 01:11:15,510 --> 01:11:16,911 Tell me if it's too much. 1101 01:11:18,713 --> 01:11:20,782 As for your future school plans, 1102 01:11:20,815 --> 01:11:23,017 I've already met with your mom a couple of times. 1103 01:11:23,050 --> 01:11:24,952 I also had a chance to speak with your dad. 1104 01:11:25,553 --> 01:11:27,487 -You talked with my dad? -Mm-hm. 1105 01:11:28,022 --> 01:11:29,857 We wanted to discuss your options, 1106 01:11:29,891 --> 01:11:32,459 and to figure out what would be the best path for you. 1107 01:11:33,127 --> 01:11:36,564 Mm-hm. You could switch to another school. 1108 01:11:36,597 --> 01:11:39,432 It would be in an adjacent district nearby. 1109 01:11:39,466 --> 01:11:41,102 Or you could stay at Yukishina 1110 01:11:41,135 --> 01:11:43,638 and then switch into a different class than Sanada. 1111 01:11:44,605 --> 01:11:45,506 I could do that? 1112 01:11:46,674 --> 01:11:49,110 Yes, I've spoken to all of the school administrators, 1113 01:11:49,143 --> 01:11:51,579 and they've all said they've made it their top priority. 1114 01:11:51,979 --> 01:11:53,446 And will they also be doing something 1115 01:11:53,480 --> 01:11:54,749 about Sanada's friends? 1116 01:11:55,616 --> 01:11:57,417 You're referring to Toyosaka and Maeda 1117 01:11:57,450 --> 01:11:58,653 from your class, correct? 1118 01:11:58,686 --> 01:12:00,087 Oh, along with Nakayama, of course. 1119 01:12:00,988 --> 01:12:02,757 They'll all be switching classes as well. 1120 01:12:03,758 --> 01:12:05,358 Oh, and we'll also be getting you 1121 01:12:05,392 --> 01:12:07,094 a new homeroom teacher, if we can. 1122 01:12:08,495 --> 01:12:11,699 And what about Moe Tojo? 1123 01:12:11,732 --> 01:12:14,669 Ms. Tojo will be transferring schools again. 1124 01:12:16,604 --> 01:12:18,840 You know that her dad's a college professor, right? 1125 01:12:18,873 --> 01:12:19,774 I heard that he'll be teaching 1126 01:12:19,807 --> 01:12:22,043 at a college in Nagoya starting in April. 1127 01:12:24,946 --> 01:12:27,748 We can visit schools in the neighboring districts. 1128 01:12:29,784 --> 01:12:31,919 Although if you don't want to, 1129 01:12:31,953 --> 01:12:34,121 there's no need to go back to junior high. 1130 01:12:36,591 --> 01:12:38,726 Your mom and I are both of the opinion that school 1131 01:12:38,759 --> 01:12:41,562 isn't necessarily the answer, and you don't have to go. 1132 01:12:41,596 --> 01:12:43,931 You could just attend the Classroom of the Heart, 1133 01:12:43,965 --> 01:12:45,132 or other options. 1134 01:12:49,670 --> 01:12:50,938 You're not alone. 1135 01:12:52,106 --> 01:12:54,407 We'll work together to figure out what's best for you. 1136 01:12:54,942 --> 01:12:55,810 Okay. 1137 01:12:58,445 --> 01:12:59,647 Thank you for visiting 1138 01:12:59,680 --> 01:13:01,883 Minami-Tokyo Careo Mall. 1139 01:13:08,623 --> 01:13:09,924 So cute. 1140 01:13:09,957 --> 01:13:10,825 Want one? 1141 01:13:11,792 --> 01:13:14,862 Yeah. Hey, let's go to the convenience store. 1142 01:13:15,096 --> 01:13:16,163 I want to buy snacks. 1143 01:13:16,564 --> 01:13:17,464 Of course. 1144 01:13:20,467 --> 01:13:22,169 Tomorrow will be our last day. 1145 01:13:22,703 --> 01:13:24,739 I'm all prepped for the farewell party. 1146 01:13:27,775 --> 01:13:29,143 This is what I think. 1147 01:13:29,176 --> 01:13:32,747 There have been others who couldn't go to school like me, 1148 01:13:32,780 --> 01:13:35,482 and just like me, they met the Wolf Queen 1149 01:13:35,516 --> 01:13:36,918 and spent time at the castle. 1150 01:13:37,718 --> 01:13:39,053 No one ever finds out about it 1151 01:13:39,086 --> 01:13:41,589 because when their wishes are granted, 1152 01:13:42,156 --> 01:13:44,959 all of their memories of that place fade away. 1153 01:13:45,826 --> 01:13:48,029 Whether my wish gets granted or not, 1154 01:13:48,729 --> 01:13:50,965 I'm grateful the castle in the mirror exists. 1155 01:13:51,966 --> 01:13:53,433 Truly grateful. 1156 01:13:56,537 --> 01:13:57,772 Can I come in and clean? 1157 01:13:59,507 --> 01:14:00,741 But Mom, what about work? 1158 01:14:01,909 --> 01:14:04,045 Someone's coming by. They'll be cleaning our AC system. 1159 01:14:04,645 --> 01:14:07,014 I figured I'd pop into work later in the afternoon. 1160 01:14:07,949 --> 01:14:08,849 Can I come in? 1161 01:14:09,650 --> 01:14:10,751 Let me do it. 1162 01:14:31,572 --> 01:14:32,173 Huh? 1163 01:14:57,064 --> 01:14:59,066 Do you want to come over? 1164 01:15:02,636 --> 01:15:03,738 Good thing I bought two of these. 1165 01:15:07,808 --> 01:15:08,843 Which would you like? 1166 01:15:12,013 --> 01:15:13,180 Let's see. This one. 1167 01:15:23,357 --> 01:15:26,861 I wanted to thank you for writing that letter. 1168 01:15:27,762 --> 01:15:30,831 By the way, is it true? You're transferring schools? 1169 01:15:32,700 --> 01:15:33,567 I'm sorry. 1170 01:15:36,170 --> 01:15:37,104 Don't be. 1171 01:15:40,808 --> 01:15:43,944 When I saw you that day at school by the cubbies, 1172 01:15:43,978 --> 01:15:46,547 I wanted to say something, but then couldn't. 1173 01:15:46,814 --> 01:15:48,883 Things were still awkward for me. 1174 01:15:49,750 --> 01:15:50,618 Awkward? 1175 01:15:50,651 --> 01:15:53,587 Recently, Sanada's group had turned on me. 1176 01:15:54,055 --> 01:15:57,224 That's why if they had found out I talked to you, 1177 01:15:57,258 --> 01:15:59,260 they might have done something to you, too. 1178 01:15:59,293 --> 01:16:00,995 But what happened? 1179 01:16:01,695 --> 01:16:03,164 I'm not completely sure. 1180 01:16:03,197 --> 01:16:05,966 For some reason, they all thought I looked down on them, 1181 01:16:06,000 --> 01:16:07,668 and they really didn't like that. 1182 01:16:10,938 --> 01:16:13,607 They said I tried to steal Nakayama's boyfriend, 1183 01:16:13,641 --> 01:16:16,744 that I'm a guy stealer, and also a homewrecker. 1184 01:16:17,411 --> 01:16:21,148 I had enough. I did look down on them all. 1185 01:16:22,016 --> 01:16:23,250 They're so shallow. 1186 01:16:23,284 --> 01:16:26,821 All they care about, all they ever talk about, is boy stuff. 1187 01:16:28,155 --> 01:16:31,225 None of them care about school, and they're all immature. 1188 01:16:31,258 --> 01:16:33,594 They'll be the same in 10, 20 years. 1189 01:16:33,861 --> 01:16:35,729 Still living their shallow lives. 1190 01:16:36,931 --> 01:16:38,766 -Whoa, Moe. -What? 1191 01:16:39,934 --> 01:16:41,268 I'm surprised, I don't think 1192 01:16:41,302 --> 01:16:43,771 that I've ever heard you talk like that before. 1193 01:16:43,804 --> 01:16:45,906 -Too harsh? -Not at all. 1194 01:16:46,140 --> 01:16:47,041 I'm glad. 1195 01:16:48,209 --> 01:16:51,212 I guess since now I'm the primary target of their hatred 1196 01:16:51,245 --> 01:16:54,081 instead of you, they'll probably start acting friendly 1197 01:16:54,115 --> 01:16:55,349 with you if you come back. 1198 01:16:55,916 --> 01:16:57,718 That way, I'll feel isolated. 1199 01:16:58,919 --> 01:17:01,989 But that's so mean. 1200 01:17:03,190 --> 01:17:06,760 That's just how they are. It's so stupid. 1201 01:17:07,027 --> 01:17:08,362 I mean, it's only school, right? 1202 01:17:09,763 --> 01:17:11,665 It's only school? 1203 01:17:16,303 --> 01:17:19,406 -Don't let them win, Kokoro. -Huh? 1204 01:17:19,440 --> 01:17:22,009 Kids like those girls are everywhere. 1205 01:17:22,042 --> 01:17:24,078 There might even be some at my next school as well. 1206 01:17:24,912 --> 01:17:28,082 But when something happens, from now on, I'll speak out. 1207 01:17:28,949 --> 01:17:30,084 I think you should do the same. 1208 01:17:30,784 --> 01:17:31,819 Yeah. 1209 01:17:31,852 --> 01:17:33,921 If someone's being hurt by others, 1210 01:17:33,954 --> 01:17:35,689 I want to try and help, if I can. 1211 01:17:36,090 --> 01:17:36,957 Yeah. 1212 01:17:42,463 --> 01:17:43,364 Hang on. 1213 01:17:44,965 --> 01:17:46,667 This picture of a wolf. 1214 01:17:46,901 --> 01:17:48,402 It's "The Wolf and the Seven Little Goats." 1215 01:17:49,236 --> 01:17:50,237 Seven goats? 1216 01:17:51,272 --> 01:17:53,974 I'm so sorry, I promise I'll give it right back. 1217 01:17:54,208 --> 01:17:55,409 It's quite okay. 1218 01:17:55,442 --> 01:17:57,144 I'm not moving for another two days. 1219 01:17:57,478 --> 01:17:59,246 Thank you! Bye! 1220 01:18:17,765 --> 01:18:19,400 Oh no, but why? 1221 01:18:19,767 --> 01:18:20,401 How did... 1222 01:18:22,770 --> 01:18:26,840 Wolf Queen, tell me, what's going on over there? 1223 01:18:27,942 --> 01:18:29,043 Answer me! 1224 01:18:32,880 --> 01:18:33,714 Kokoro. 1225 01:18:37,351 --> 01:18:38,252 Rion? 1226 01:18:40,522 --> 01:18:41,422 Kokoro. 1227 01:18:43,424 --> 01:18:44,325 Kokoro. 1228 01:18:45,993 --> 01:18:46,894 Kokoro. 1229 01:18:47,928 --> 01:18:48,762 Kokoro. 1230 01:18:49,698 --> 01:18:51,832 What happened to you guys? What's going on? 1231 01:18:52,299 --> 01:18:55,035 It's Aki, she's broken the rule. 1232 01:18:56,403 --> 01:18:59,206 It was past five, but she didn't leave the castle. 1233 01:19:00,274 --> 01:19:02,142 A giant wolf ate her. 1234 01:19:03,310 --> 01:19:05,179 And it's coming to eat us too. 1235 01:19:07,014 --> 01:19:08,782 We share her fate. 1236 01:19:09,450 --> 01:19:12,119 We ran home, but we instantly got sucked back in. 1237 01:19:13,220 --> 01:19:15,489 And now we can't go back. We're trapped. 1238 01:19:16,591 --> 01:19:18,459 -Ah! -What is it? What's wrong? 1239 01:19:24,932 --> 01:19:26,501 Guys, no! Please wait! 1240 01:19:26,534 --> 01:19:30,204 Kokoro, listen! Find the key and save Aki! 1241 01:19:30,938 --> 01:19:33,440 I found this! I think it might be a clue! 1242 01:19:34,108 --> 01:19:37,378 The key, it's-- 1243 01:19:42,483 --> 01:19:46,086 Aki, why? Why'd you go and break the one rule? 1244 01:19:49,023 --> 01:19:51,859 Don't worry, you'll be all right. 1245 01:19:53,360 --> 01:19:55,829 I'll save you and the others. 1246 01:19:57,298 --> 01:19:58,365 I'll make sure of it. 1247 01:20:43,977 --> 01:20:44,878 Oh. 1248 01:21:04,131 --> 01:21:06,133 The first little goat hid under the table. 1249 01:21:15,275 --> 01:21:16,110 Fuka. 1250 01:21:22,584 --> 01:21:24,051 The second hid under the bed. 1251 01:21:25,720 --> 01:21:27,287 The third inside the closet. 1252 01:21:29,289 --> 01:21:31,559 The fourth hid inside the kitchen stove. 1253 01:21:33,595 --> 01:21:35,195 The fifth inside the cupboard. 1254 01:21:37,532 --> 01:21:39,166 The sixth under the washtub. 1255 01:21:53,213 --> 01:21:55,349 Wolf Queen, can you hear me? 1256 01:22:01,723 --> 01:22:04,291 As for the hiding place of the seventh little goat, 1257 01:22:04,324 --> 01:22:07,562 no one would ever find it, never reach it. 1258 01:22:08,530 --> 01:22:11,064 While the other six little goats were busy hiding, 1259 01:22:11,465 --> 01:22:13,434 the last little goat was able to leap into it. 1260 01:22:31,619 --> 01:22:32,953 It has to be there. 1261 01:22:34,188 --> 01:22:35,590 That's where the wishing key is hidden. Right, Wolf Queen? 1262 01:25:01,603 --> 01:25:02,637 Brag-a-mune! 1263 01:25:02,670 --> 01:25:04,371 - Come on, you're full of it. - Brag-a-mune! 1264 01:25:04,404 --> 01:25:06,808 Little creep. Stop making all this stuff up! 1265 01:25:07,240 --> 01:25:09,744 You know, a friend of mine actually made this game. 1266 01:25:10,344 --> 01:25:12,379 No, really, my friend makes video games. 1267 01:25:13,715 --> 01:25:15,449 It's not his fault. 1268 01:25:15,482 --> 01:25:17,518 Public schools are no good, anyway. 1269 01:25:17,785 --> 01:25:19,654 He doesn't have to go to school! 1270 01:25:24,626 --> 01:25:26,661 There's no way they wouldn't have come! 1271 01:25:27,629 --> 01:25:30,263 I know how you must feel, but there has to be a reason 1272 01:25:30,297 --> 01:25:31,566 your friends couldn't make it today. 1273 01:25:33,568 --> 01:25:34,569 Mrs. Kitajima? 1274 01:25:35,937 --> 01:25:38,271 - Hey, it's him. - For real. 1275 01:25:38,305 --> 01:25:39,674 Why'd he show up? 1276 01:25:39,941 --> 01:25:41,876 Look at him, he's pigging out. 1277 01:25:47,949 --> 01:25:49,717 Looks like it's a migratory bird. 1278 01:25:50,885 --> 01:25:52,854 I wonder if he can rejoin his friends. 1279 01:25:53,453 --> 01:25:56,456 - Haruka. - Hey, Mom. 1280 01:25:56,758 --> 01:25:58,860 Oh, Mrs. Kitajima, you came here too. 1281 01:25:59,326 --> 01:26:02,697 Your friends haven't come yet? Have you been waiting long? 1282 01:26:08,970 --> 01:26:11,438 Come now, Subaru, hurry up and eat already. 1283 01:26:11,471 --> 01:26:14,174 I mean seriously, look at his damn hair. 1284 01:26:14,441 --> 01:26:16,878 Both you boys are just as hopeless as your father. 1285 01:26:31,759 --> 01:26:34,696 Incredible, your daughter's a prodigy. 1286 01:27:29,984 --> 01:27:33,353 Mrs. Kitajima. Fuka saw her as well. 1287 01:27:39,093 --> 01:27:41,229 Aki, is something wrong? 1288 01:27:41,996 --> 01:27:43,698 The piano, do you like it? 1289 01:27:44,364 --> 01:27:46,299 Like it? It's more... 1290 01:27:46,968 --> 01:27:49,269 I guess I love it after all. 1291 01:27:53,406 --> 01:27:56,577 Wow, you're studying a lot, aren't you? 1292 01:28:00,848 --> 01:28:03,785 "Knock, knock, knock. It's your mother, dearest." 1293 01:28:03,818 --> 01:28:05,720 "You liar! You're the wolf!" 1294 01:28:06,120 --> 01:28:07,822 "No, I'm your mother." 1295 01:28:07,855 --> 01:28:10,024 "Your voice sounds nothing like our mother's!" 1296 01:28:13,127 --> 01:28:16,864 Listen, Rion, if I pass on and go to heaven, 1297 01:28:16,898 --> 01:28:18,065 I'll do something for you. 1298 01:28:18,099 --> 01:28:19,700 If you tell me one of your wishes, 1299 01:28:19,734 --> 01:28:21,969 I can ask God to grant it when we meet. 1300 01:28:25,006 --> 01:28:27,742 My wish is to go to school with you, sis. 1301 01:28:28,109 --> 01:28:31,579 Huh? But you'll be going to elementary school. 1302 01:28:31,612 --> 01:28:33,480 And I'll be starting junior high. 1303 01:28:33,815 --> 01:28:35,616 Then you'll have to wait for me. 1304 01:28:37,852 --> 01:28:39,086 Rion, thank you. 1305 01:28:39,887 --> 01:28:41,556 I'd really like it if we had the chance 1306 01:28:41,589 --> 01:28:42,790 to go to school together. 1307 01:28:55,736 --> 01:28:58,105 You're lucky you're so healthy, you know that? 1308 01:29:13,087 --> 01:29:15,523 Grandma, this is Atsushi. 1309 01:29:17,892 --> 01:29:18,893 He's my boyfriend. 1310 01:29:51,491 --> 01:29:52,392 What? 1311 01:30:19,954 --> 01:30:22,123 Your mother won't be home for a while. 1312 01:30:26,193 --> 01:30:28,996 Atsushi, please help me! 1313 01:30:47,248 --> 01:30:50,618 H-E-L-P, 4379... 1314 01:30:50,952 --> 01:30:52,687 Come on, work! 1315 01:30:54,255 --> 01:30:56,891 Who are you calling? Sneaky brat! 1316 01:31:13,541 --> 01:31:14,642 Are you all right? 1317 01:31:16,711 --> 01:31:17,912 But how did you... 1318 01:31:18,145 --> 01:31:19,947 You used my mom's mirror. 1319 01:31:21,649 --> 01:31:22,817 It was urgent. 1320 01:31:41,669 --> 01:31:43,204 Aki, what's wrong? 1321 01:32:06,060 --> 01:32:07,695 Nobody's coming. 1322 01:32:11,732 --> 01:32:15,236 I don't fit in here at school, and I can't go home either. 1323 01:32:16,837 --> 01:32:18,105 What am I supposed to do? 1324 01:32:22,810 --> 01:32:25,780 If I had the key, I'd wish... 1325 01:32:26,914 --> 01:32:28,883 I'd wish that he'd die. 1326 01:32:35,823 --> 01:32:39,860 I don't have anywhere left to go. I don't want to go back. 1327 01:32:43,397 --> 01:32:46,967 - She's not here. - Aki, where are you? 1328 01:32:47,001 --> 01:32:48,335 - Aki! - Aki! 1329 01:32:56,243 --> 01:32:58,079 Ah! We're out of time! 1330 01:32:58,112 --> 01:33:00,681 Let's go. We have to leave now, or else. 1331 01:33:25,906 --> 01:33:27,775 What the... Why? 1332 01:33:53,834 --> 01:33:55,769 I'm sorry. I'm so sorry. 1333 01:34:16,790 --> 01:34:20,361 Kokoro, listen! Find the key and save Aki! 1334 01:34:24,231 --> 01:34:25,132 The key! It has to-- 1335 01:34:45,386 --> 01:34:46,687 You saw it? 1336 01:34:56,197 --> 01:34:57,965 Wolf Queen, you're here. 1337 01:34:57,998 --> 01:34:59,967 Where's Aki and the others? 1338 01:35:01,368 --> 01:35:04,238 They were eaten. They shared the same fate. 1339 01:35:07,074 --> 01:35:09,710 What happened to them is out of my control. 1340 01:35:09,944 --> 01:35:10,878 Once a rule is broken, 1341 01:35:10,911 --> 01:35:13,447 there is nothing that can stop what's coming. 1342 01:35:14,014 --> 01:35:16,016 This place is built on that condition. 1343 01:35:16,917 --> 01:35:19,019 Every action comes with a price. 1344 01:35:19,053 --> 01:35:20,287 It's not fair! 1345 01:35:21,388 --> 01:35:23,190 Because you weren't in the castle then, 1346 01:35:23,224 --> 01:35:24,425 it did not apply to you. 1347 01:35:25,492 --> 01:35:26,961 Your life was spared. 1348 01:35:29,230 --> 01:35:30,965 Each of the symbols you have gathered 1349 01:35:30,998 --> 01:35:32,333 are their grave markers. 1350 01:35:33,568 --> 01:35:37,104 That's why you were able to see fragments of their memories. 1351 01:35:38,506 --> 01:35:42,042 How you use the key is up to you. It's your choice. 1352 01:35:47,281 --> 01:35:49,183 We can meet again. There's a way, right? 1353 01:35:52,286 --> 01:35:54,421 That decision is now in your hands. 1354 01:35:54,455 --> 01:35:56,490 You will find Aki in the wishing room. 1355 01:36:38,633 --> 01:36:39,967 My wish is... 1356 01:36:41,101 --> 01:36:42,836 ...for Aki to be saved from her fate. 1357 01:36:44,004 --> 01:36:46,574 Undo the fact that she broke the rules, please! 1358 01:37:16,203 --> 01:37:18,872 Aki, don't run! Come back this way! 1359 01:37:20,207 --> 01:37:21,442 We can meet again! 1360 01:37:21,475 --> 01:37:24,579 We'll try hard, grow up, and help each other! 1361 01:37:25,245 --> 01:37:27,881 So please, you've got to live! 1362 01:37:34,622 --> 01:37:38,593 Come find me in the future! Years from now! 1363 01:37:38,626 --> 01:37:41,228 I live in a time after you've grown up! 1364 01:37:42,429 --> 01:37:44,532 We all come from different times! 1365 01:37:44,998 --> 01:37:48,402 Each one of us is a student at Yukishina Junior High, 1366 01:37:48,435 --> 01:37:49,504 but in our own year! 1367 01:38:13,427 --> 01:38:16,430 Kokoro, I'm so sorry. 1368 01:38:16,731 --> 01:38:19,433 It's okay, none of that matters now. 1369 01:38:20,200 --> 01:38:22,336 - Aki! - You're all right! 1370 01:38:22,604 --> 01:38:24,271 Aki, come back to us! 1371 01:38:24,304 --> 01:38:25,973 Everyone here is waiting for you! 1372 01:38:26,006 --> 01:38:27,074 Come on, Aki! 1373 01:38:27,107 --> 01:38:28,342 You're going to be okay! 1374 01:38:29,009 --> 01:38:29,943 You're all here. 1375 01:38:30,612 --> 01:38:31,445 Aki! 1376 01:38:37,050 --> 01:38:39,654 Here we go! Pull now! 1377 01:39:09,651 --> 01:39:14,121 I'm really sorry. I'm so sorry, I'm sorry. 1378 01:39:15,623 --> 01:39:16,524 Aki. 1379 01:39:19,259 --> 01:39:20,160 You're okay. 1380 01:39:21,563 --> 01:39:22,530 I'm so glad! 1381 01:39:38,746 --> 01:39:40,013 Bravo, everyone. 1382 01:39:40,481 --> 01:39:41,415 Wolf Queen. 1383 01:39:50,390 --> 01:39:51,593 Whoa, if that's true, 1384 01:39:51,626 --> 01:39:54,662 Subaru and Ureshino are 42 years apart. 1385 01:39:55,095 --> 01:39:56,129 They are. 1386 01:39:56,163 --> 01:39:58,566 I can't believe you're from 2027. 1387 01:39:58,600 --> 01:40:00,568 I mean, it's like you're from the world of tomorrow. 1388 01:40:02,537 --> 01:40:04,037 What year were you born in? 1389 01:40:04,471 --> 01:40:05,740 2013. 1390 01:40:06,841 --> 01:40:10,043 So that means you're eight years younger than me. 1391 01:40:10,578 --> 01:40:12,714 Um, yeah, I am. 1392 01:40:15,817 --> 01:40:18,018 So it happens even in your time. 1393 01:40:18,485 --> 01:40:21,221 They're still there, kids just like us. 1394 01:40:23,558 --> 01:40:26,059 But you know, if they have this castle, 1395 01:40:26,393 --> 01:40:29,429 they can help each other, even if they forget it all. 1396 01:40:29,831 --> 01:40:31,064 Mm. 1397 01:40:36,738 --> 01:40:39,674 Interesting, it looks like we're all seven years apart. 1398 01:40:41,341 --> 01:40:42,010 You're right. 1399 01:40:44,746 --> 01:40:46,246 Hang on, what about here? 1400 01:40:46,881 --> 01:40:50,484 There's a 14 year gap between you and Rion and me. 1401 01:40:50,752 --> 01:40:52,052 I wonder why. 1402 01:40:52,687 --> 01:40:54,689 The year would be 1999. 1403 01:40:55,590 --> 01:40:57,659 Maybe there was supposed to be someone else, 1404 01:40:57,692 --> 01:40:59,359 but for some reason, they couldn't make it. 1405 01:40:59,694 --> 01:41:01,796 Mm-mm. I don't think so. 1406 01:41:01,829 --> 01:41:03,765 In the story, there's only seven little goats, 1407 01:41:04,498 --> 01:41:06,066 and we're seven years apart. 1408 01:41:06,400 --> 01:41:07,502 It kind of feels to me 1409 01:41:07,535 --> 01:41:09,102 like the number seven means something. 1410 01:41:12,239 --> 01:41:13,106 Anyone looking at us 1411 01:41:13,140 --> 01:41:15,309 would just see regular junior high kids, 1412 01:41:15,342 --> 01:41:17,512 but some of us are from the far future, 1413 01:41:17,545 --> 01:41:19,413 and some are from the past. 1414 01:41:19,446 --> 01:41:20,815 It feels kind of weird. 1415 01:41:20,848 --> 01:41:22,282 It honestly makes me wonder 1416 01:41:22,316 --> 01:41:24,251 how we never realized it before. 1417 01:41:24,786 --> 01:41:27,387 Although Kokoro and Rion are from the same year. 1418 01:41:28,923 --> 01:41:30,592 Except that Rion wasn't a student 1419 01:41:30,625 --> 01:41:32,392 at Yukishina Junior High. 1420 01:41:32,794 --> 01:41:34,494 Maybe it's because 1421 01:41:34,529 --> 01:41:36,396 that's where I really wanted to go to school. 1422 01:41:38,933 --> 01:41:41,603 I was hoping to stay in Japan and make friends there. 1423 01:41:41,636 --> 01:41:43,136 Maybe that's the reason. 1424 01:41:44,404 --> 01:41:45,773 And to meet you, Kokoro. 1425 01:41:54,616 --> 01:41:55,516 Perhaps. 1426 01:41:56,884 --> 01:41:58,452 But we're all different ages. 1427 01:41:58,485 --> 01:42:00,320 I don't think we'd ever recognize each other. 1428 01:42:00,755 --> 01:42:02,255 Not that it matters. 1429 01:42:02,590 --> 01:42:04,291 We're going to be losing our memories, anyway. 1430 01:42:12,634 --> 01:42:14,201 You finally stopped talking. 1431 01:42:14,702 --> 01:42:17,204 So does that mean it's time? 1432 01:42:17,237 --> 01:42:18,372 We really can't stay? 1433 01:42:18,806 --> 01:42:22,543 Unfortunately, the castle will be closed beginning today. 1434 01:42:22,910 --> 01:42:25,145 It will be as if nothing had happened. 1435 01:42:25,847 --> 01:42:27,314 Go and collect your things. 1436 01:42:27,682 --> 01:42:28,816 Time's up, huh? 1437 01:42:28,850 --> 01:42:30,150 Got to hurry. 1438 01:42:30,518 --> 01:42:32,252 My sheet music and textbooks. 1439 01:42:32,285 --> 01:42:32,920 My makeup set. 1440 01:42:32,954 --> 01:42:34,856 Nagahisa Septuplet's game. 1441 01:42:42,530 --> 01:42:43,397 Big sis. 1442 01:42:45,800 --> 01:42:47,769 The castle was set to close tomorrow, 1443 01:42:47,802 --> 01:42:49,804 which is the anniversary of your death. 1444 01:42:50,538 --> 01:42:52,807 You know, if I had the key, 1445 01:42:52,840 --> 01:42:55,610 I was planning on wishing that you'd come back to us. 1446 01:42:56,476 --> 01:43:00,347 And all this, it looks just like it. Your castle dollhouse. 1447 01:43:03,885 --> 01:43:08,188 The one missing from 1999 is you, isn't it? 1448 01:43:08,422 --> 01:43:11,893 You were supposed to go to Yukishina, but couldn't. 1449 01:43:12,694 --> 01:43:15,930 At first, I was thinking that my late sister 1450 01:43:15,963 --> 01:43:17,732 had somehow come back to see me. 1451 01:43:18,365 --> 01:43:19,299 But now I know. 1452 01:43:19,934 --> 01:43:23,236 You come here directly from your hospital room. 1453 01:43:23,971 --> 01:43:26,440 Right now, as I'm talking to you, 1454 01:43:26,473 --> 01:43:28,776 you're lying in your bed next to six year old me. 1455 01:43:32,312 --> 01:43:35,550 You've been spending your last year with all of us here. 1456 01:43:35,950 --> 01:43:39,386 This dollhouse was a home, one that you created. 1457 01:43:41,823 --> 01:43:43,925 The reason that you look like a little girl 1458 01:43:44,491 --> 01:43:46,426 is because that's when you were healthy, 1459 01:43:46,694 --> 01:43:48,796 back when you were six or seven years old. 1460 01:43:51,833 --> 01:43:52,900 I'm right, aren't I? 1461 01:43:55,703 --> 01:43:56,537 Big sis! 1462 01:43:58,840 --> 01:43:59,874 It's time. 1463 01:44:26,100 --> 01:44:27,568 Subaru Nagahisa. 1464 01:44:27,935 --> 01:44:29,036 Akiko Inoue. 1465 01:44:29,436 --> 01:44:30,605 Rion Mizumori. 1466 01:44:30,972 --> 01:44:32,439 Kokoro Anzai. 1467 01:44:32,673 --> 01:44:33,975 Fuka Hasegawa. 1468 01:44:34,441 --> 01:44:35,610 Haruka Ureshino. 1469 01:44:36,343 --> 01:44:37,745 Earth Masamune. 1470 01:44:37,912 --> 01:44:40,480 What? So Masamune is your last name? 1471 01:44:40,782 --> 01:44:42,683 Earth. Huh, that's your name? 1472 01:44:42,717 --> 01:44:44,685 I don't want to hear it, Gen X-er. 1473 01:44:45,385 --> 01:44:47,454 And Ureshino's first name is Haruka. 1474 01:44:48,122 --> 01:44:50,057 I know it makes me sound like I'm a girl, 1475 01:44:50,091 --> 01:44:51,859 but I have to say, I've gotten to like it. 1476 01:44:53,460 --> 01:44:55,997 Subaru...Nagahisa. 1477 01:44:57,732 --> 01:45:00,601 As in the Seven Sisters, the Pleiades. 1478 01:45:03,470 --> 01:45:06,874 Hey Fuka, if we ever meet again in the outside world-- 1479 01:45:07,474 --> 01:45:09,877 We wouldn't know each other, if we did meet. 1480 01:45:10,945 --> 01:45:13,346 Even so, I know I'll fall in love with you 1481 01:45:13,380 --> 01:45:15,716 at first sight, and so... 1482 01:45:18,853 --> 01:45:21,122 You know, I'm going to make video games. 1483 01:45:21,155 --> 01:45:22,355 Huh? 1484 01:45:22,590 --> 01:45:23,891 So go and brag about me. 1485 01:45:30,463 --> 01:45:33,000 Kokoro, thank you for saving me. 1486 01:45:33,901 --> 01:45:34,969 Mm-mm. 1487 01:45:42,109 --> 01:45:43,376 Aki, I... 1488 01:45:44,612 --> 01:45:47,480 It's okay. I'll be waiting for you. 1489 01:45:47,849 --> 01:45:51,619 I'll be there 14 years in your future. Come and see me. 1490 01:45:54,956 --> 01:45:55,890 Of course I will. 1491 01:46:11,806 --> 01:46:13,808 Take care. See you guys. 1492 01:46:17,044 --> 01:46:18,411 - Bye. - Mm. 1493 01:46:19,513 --> 01:46:20,413 See ya. 1494 01:46:23,517 --> 01:46:25,485 I hope someday we'll get to meet again. 1495 01:46:38,966 --> 01:46:39,834 See you. 1496 01:46:47,575 --> 01:46:48,509 Bye. 1497 01:46:49,176 --> 01:46:50,077 Mm. 1498 01:47:02,723 --> 01:47:05,693 Big sis, I swear I'm going to make things work. 1499 01:47:06,827 --> 01:47:09,130 I'll speak up for myself and what I want to do, 1500 01:47:09,664 --> 01:47:13,034 and for the things I don't want to do, including to Mom. 1501 01:47:20,007 --> 01:47:23,110 If it isn't too much to ask, could you grant me one favor? 1502 01:47:23,611 --> 01:47:26,981 I want to remember all this, everyone I've met here, 1503 01:47:27,014 --> 01:47:28,215 including you, Wolf Queen. 1504 01:47:33,754 --> 01:47:34,789 I guess not. 1505 01:47:36,090 --> 01:47:37,490 I'll see what I can do. 1506 01:48:21,068 --> 01:48:22,203 Big sis, 1507 01:48:22,236 --> 01:48:24,171 I know you'll be there when I go to school. 1508 01:48:28,075 --> 01:48:29,977 We'll be going to school together. 1509 01:48:39,687 --> 01:48:40,688 Thank you. 1510 01:48:41,655 --> 01:48:42,556 Goodbye. 1511 01:48:45,960 --> 01:48:47,795 Teacher, I have a question! 1512 01:48:50,197 --> 01:48:51,766 Good afternoon, Ms. Inoue. 1513 01:48:52,099 --> 01:48:53,701 Sorry, force of habit. 1514 01:48:54,201 --> 01:48:56,604 Or rather, Mrs. Akiko Kitajima. 1515 01:48:56,637 --> 01:48:57,571 Oh, is that a new nametag? 1516 01:48:58,105 --> 01:49:00,808 - Yeah, how's it look? - It's lovely. 1517 01:49:00,841 --> 01:49:03,711 - Your ring, that is. - My ring? 1518 01:49:09,617 --> 01:49:12,853 It's nice to meet you. You must be Kokoro. 1519 01:49:13,754 --> 01:49:16,724 My name is Mrs. Kitajima. May I sit down? 1520 01:49:23,130 --> 01:49:24,331 According to our records, 1521 01:49:24,365 --> 01:49:27,168 you're currently attending Yukishina Junior High School. 1522 01:49:27,201 --> 01:49:28,169 Is that right? 1523 01:49:28,202 --> 01:49:28,936 Yes. 1524 01:49:29,703 --> 01:49:31,605 I went there for junior high too. 1525 01:49:32,873 --> 01:49:33,707 Oh. 1526 01:49:39,113 --> 01:49:40,014 You'll be fine. 1527 01:49:40,414 --> 01:49:41,315 Huh? 1528 01:49:43,084 --> 01:49:44,185 You'll be just fine, 1529 01:49:45,152 --> 01:49:48,022 so keep on growing, Kokoro. 1530 01:49:57,898 --> 01:49:59,633 Any requests for dinner tonight? 1531 01:50:01,702 --> 01:50:03,337 How about cabbage rolls? 1532 01:50:03,370 --> 01:50:05,339 Cabbage rolls. Okay, got it. 1533 01:50:08,109 --> 01:50:10,144 Don't push yourself too hard. 1534 01:50:10,177 --> 01:50:12,179 If it's too much, just come home. 1535 01:50:13,447 --> 01:50:14,748 Bye. 1536 01:50:14,782 --> 01:50:15,783 Take care, honey. 1537 01:51:02,229 --> 01:51:03,130 Hey! 1538 01:51:04,298 --> 01:51:05,266 Good morning. 1539 01:51:05,299 --> 01:51:06,233 Huh? 1540 01:51:08,469 --> 01:51:10,237 We're in the same class, isn't that right? 1541 01:51:12,339 --> 01:51:16,110 My name's Mizumori, Rion Mizumori. 1542 01:51:20,915 --> 01:51:21,715 Come on. 112884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.