All language subtitles for Iron Man Armored Adventures - 01x09 - Ancient History 101.WPi.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,658 --> 00:00:03,256 [upbeat rock music] 2 00:00:40,312 --> 00:00:41,291 Beep! Beep! 3 00:00:42,884 --> 00:00:44,492 1x09 - Ancient History 101 4 00:00:47,837 --> 00:00:50,108 [shimmering tone] 5 00:01:05,435 --> 00:01:07,526 [high-pitched warbling tone] 6 00:01:11,142 --> 00:01:13,598 this find changes everything. 7 00:01:15,144 --> 00:01:17,630 The makluan rings are real. 8 00:01:17,964 --> 00:01:20,755 And now I have one in my possession. 9 00:01:23,261 --> 00:01:25,418 I'm taking it back to Stark international 10 00:01:25,736 --> 00:01:27,675 To run my own analysis of it. 11 00:01:28,071 --> 00:01:32,465 And then we'll see what makes these things tick. 12 00:01:36,208 --> 00:01:38,082 and that's the last entry in my father's diary. 13 00:01:39,779 --> 00:01:40,816 His ring is gone now, 14 00:01:41,057 --> 00:01:42,674 And I've been through the diary a hundred times. 15 00:01:42,913 --> 00:01:44,176 I still don't know what the rings are 16 00:01:44,370 --> 00:01:45,473 Or where to find any more of them. 17 00:01:45,650 --> 00:01:47,089 If you're still interested in helping me, 18 00:01:47,240 --> 00:01:48,971 I'd love for you to take a look at the diary. 19 00:01:49,187 --> 00:01:50,575 Maybe you'll see something in there that I didn't. 20 00:01:51,167 --> 00:01:52,117 sure. 21 00:01:52,403 --> 00:01:53,720 I'd be happy to help. 22 00:02:01,434 --> 00:02:02,525 I don't like Gene. 23 00:02:02,752 --> 00:02:04,062 yeah, I think we've established that. 24 00:02:04,879 --> 00:02:05,930 you don't like him either, right? 25 00:02:06,154 --> 00:02:07,974 You better not. I mean, why would you? 26 00:02:08,256 --> 00:02:10,306 well, Gene doesn't bother me when I'm studying. 27 00:02:12,531 --> 00:02:13,337 not yet. 28 00:02:13,583 --> 00:02:14,663 Just wait. One day, he'll-- 29 00:02:15,087 --> 00:02:15,741 Hey. 30 00:02:15,965 --> 00:02:17,227 Are you talking about me? 31 00:02:23,155 --> 00:02:24,536 what is this? 32 00:02:24,803 --> 00:02:25,824 yeah, I know. 33 00:02:26,055 --> 00:02:26,962 It's a lot to take in. 34 00:02:27,145 --> 00:02:28,276 My dad was a genius, 35 00:02:28,536 --> 00:02:30,149 And he structured his thoughts a little differently. 36 00:02:30,363 --> 00:02:31,086 There's stuff in there 37 00:02:31,388 --> 00:02:33,120 That even I don't know what he's talking about. 38 00:02:33,838 --> 00:02:35,401 He'd been searching for the rings for years, 39 00:02:35,641 --> 00:02:37,241 Studying everything he could find out about them. 40 00:02:37,813 --> 00:02:39,719 But his diary, it's filled with half thoughts, 41 00:02:39,969 --> 00:02:42,085 Riddles, and bizarre entries on tests 42 00:02:42,397 --> 00:02:44,024 And a few inventions he came up with. 43 00:02:44,258 --> 00:02:45,158 helpful. 44 00:02:45,384 --> 00:02:47,125 How did your father find the ring in the first place? 45 00:02:48,506 --> 00:02:49,125 luck. 46 00:02:49,344 --> 00:02:51,563 Stark international was building a new facility in jersey 47 00:02:51,827 --> 00:02:53,266 When they found something under the site, 48 00:02:53,547 --> 00:02:55,021 An old temple. 49 00:02:55,308 --> 00:02:58,073 Bur then our plane crashed, and the ring went missing. 50 00:03:00,607 --> 00:03:01,813 I'll look at the diary tonight. 51 00:03:02,059 --> 00:03:03,611 Then maybe we can compare notes. 52 00:03:03,887 --> 00:03:05,112 not to interrupt the brain trust here, 53 00:03:05,684 --> 00:03:07,674 But does anyone think it's kind of weird 54 00:03:07,927 --> 00:03:09,566 To find an old underground chinese temple 55 00:03:09,895 --> 00:03:11,713 In Jersey? 56 00:03:11,997 --> 00:03:13,566 And if Howard found the ring there, 57 00:03:13,831 --> 00:03:17,199 Maybe you could find out more about it inside the temple. 58 00:03:21,335 --> 00:03:22,886 Are you sure you should be trusting Gene 59 00:03:23,172 --> 00:03:24,630 With all the info about the rings? 60 00:03:26,031 --> 00:03:27,495 Far be it from me to agree with Pepper... 61 00:03:27,916 --> 00:03:28,828 hey! 62 00:03:29,129 --> 00:03:30,851 but we don't really know anything about him. 63 00:03:31,309 --> 00:03:32,431 He's-- 64 00:03:32,639 --> 00:03:33,591 I don't know, man. 65 00:03:33,848 --> 00:03:35,210 Something about him just seems a little off. 66 00:03:38,248 --> 00:03:39,011 yeah. 67 00:03:39,278 --> 00:03:40,987 His helpfulness is really bizarre. 68 00:03:41,993 --> 00:03:43,042 I'm just saying, 69 00:03:43,363 --> 00:03:44,799 The rings are dangerous. 70 00:03:45,328 --> 00:03:47,140 Or don't you remember the mandarin using one of them 71 00:03:47,442 --> 00:03:48,348 To take you out? 72 00:03:48,610 --> 00:03:49,840 oh, I remember. 73 00:03:50,042 --> 00:03:51,886 That's why I'm bringing my new backpack. 74 00:03:52,517 --> 00:03:53,107 [beep] 75 00:03:56,659 --> 00:03:57,780 what? 76 00:04:05,512 --> 00:04:08,928 it's got antigravity tech, so it's not a billion pounds. 77 00:04:09,418 --> 00:04:10,786 Pretty neat, huh? 78 00:04:15,180 --> 00:04:16,898 thanks for the warning, genius. 79 00:04:17,181 --> 00:04:18,161 you're welcome. 80 00:04:18,456 --> 00:04:19,549 And don't worry about Gene. 81 00:04:19,817 --> 00:04:21,107 I know he's a little standoffish, 82 00:04:21,309 --> 00:04:22,695 But he's a good guy. 83 00:04:23,719 --> 00:04:24,875 silence! 84 00:04:27,028 --> 00:04:29,069 I do not care about the magia. 85 00:04:29,383 --> 00:04:32,336 The tong's only focus now is this diary. 86 00:04:32,892 --> 00:04:34,550 I want every page analyzed. 87 00:04:34,814 --> 00:04:36,813 I want every word, every reference studied 88 00:04:37,101 --> 00:04:38,213 And explained. 89 00:04:38,999 --> 00:04:41,299 Do you understand me? 90 00:04:54,582 --> 00:04:55,846 Zap! 91 00:05:15,750 --> 00:05:16,835 okay. 92 00:05:17,120 --> 00:05:18,110 This is stane we're talking about here. 93 00:05:18,410 --> 00:05:20,061 Expect armed guards, high-tech security, 94 00:05:20,480 --> 00:05:21,584 Maybe dogs. 95 00:05:21,875 --> 00:05:22,842 This isn't gonna be easy. 96 00:05:23,104 --> 00:05:24,205 Let me go first and check things out. 97 00:05:35,730 --> 00:05:37,054 I can't believe it. 98 00:05:39,917 --> 00:05:41,140 ah, you're right. 99 00:05:41,459 --> 00:05:43,423 I just don't see how we're gonna get in this place. 100 00:05:49,847 --> 00:05:52,238 he-- he just abandoned it. 101 00:05:52,698 --> 00:05:54,326 I guess it didn't make any money for him. 102 00:05:54,758 --> 00:05:55,866 Hey, better for us, right? 103 00:05:56,226 --> 00:05:57,546 Now we don't have to break in. 104 00:05:57,762 --> 00:05:58,822 better? Maybe. 105 00:05:59,054 --> 00:06:00,643 More fun? No. 106 00:06:21,881 --> 00:06:22,702 Whoa. 107 00:06:22,931 --> 00:06:24,148 So this was all buried underground? 108 00:06:24,452 --> 00:06:25,435 Hmm, who built it? 109 00:06:25,664 --> 00:06:26,621 How did it get buried? 110 00:06:26,886 --> 00:06:28,806 Yuck. How old is this place? 111 00:06:29,304 --> 00:06:31,132 we don't know. That's why we're here. 112 00:06:32,146 --> 00:06:34,123 this is where my dad found the ring. 113 00:06:47,278 --> 00:06:49,077 [low rumbling] 114 00:07:11,181 --> 00:07:12,822 This--this must be the door. 115 00:07:13,168 --> 00:07:14,099 okay, one. 116 00:07:14,596 --> 00:07:15,696 Ahh! 117 00:07:16,456 --> 00:07:17,664 What was that? 118 00:07:17,914 --> 00:07:19,035 And if that's the door, 119 00:07:19,261 --> 00:07:20,613 What did we just come in? 120 00:07:20,843 --> 00:07:21,854 the earth movers. 121 00:07:22,168 --> 00:07:23,018 They cut through the wall with a laser. 122 00:07:23,242 --> 00:07:24,655 They cut through the back of the chamber. 123 00:07:24,888 --> 00:07:25,752 This is the front. 124 00:07:25,994 --> 00:07:26,992 Whatever just happened, 125 00:07:27,241 --> 00:07:28,720 It must've revealed the real entrance. 126 00:07:30,691 --> 00:07:31,808 are you serious? 127 00:07:32,118 --> 00:07:33,248 Look at this place. 128 00:07:33,443 --> 00:07:35,106 Who cares about where the real door is? 129 00:07:35,346 --> 00:07:36,970 You should be worried about death traps, 130 00:07:37,202 --> 00:07:39,568 Giant spikes or pits or mummies or-- 131 00:07:39,862 --> 00:07:41,177 Pepper. 132 00:07:41,456 --> 00:07:42,931 Something triggered a mechanical system. 133 00:07:43,128 --> 00:07:44,257 That's it. 134 00:07:44,465 --> 00:07:45,740 Nothing spooky. 135 00:07:45,983 --> 00:07:47,444 Rhodey probably stepped on a button or something. 136 00:07:47,843 --> 00:07:48,625 what? 137 00:07:48,877 --> 00:07:50,254 Why me? 138 00:07:50,579 --> 00:07:51,535 [clears throat] 139 00:07:56,848 --> 00:07:57,973 nothing spooky? 140 00:07:58,291 --> 00:08:00,219 that's just a coincidence. 141 00:08:03,766 --> 00:08:04,904 Ah! 142 00:08:08,851 --> 00:08:10,106 Huh? 143 00:08:22,003 --> 00:08:22,995 what does it mean? 144 00:08:23,662 --> 00:08:24,873 wisdom. 145 00:08:25,137 --> 00:08:26,582 It's the chinese word for wisdom. 146 00:08:28,403 --> 00:08:30,517 my dad's diary, it mentioned tests. 147 00:08:30,754 --> 00:08:32,583 What if this is some kind of test? 148 00:08:32,836 --> 00:08:34,430 What if you have to choose one of these things 149 00:08:34,721 --> 00:08:36,564 To get to the ring? 150 00:08:37,754 --> 00:08:39,442 then it's not a very difficult test. 151 00:08:39,716 --> 00:08:40,535 Wisdom. 152 00:08:40,799 --> 00:08:41,356 Book. 153 00:08:41,694 --> 00:08:42,901 Obvious. 154 00:08:43,963 --> 00:08:45,555 whoa. Slow down. 155 00:08:45,812 --> 00:08:46,914 We don't know what this is. 156 00:08:47,154 --> 00:08:48,020 Let's just-- 157 00:08:48,260 --> 00:08:49,446 look around you. 158 00:08:49,736 --> 00:08:51,963 These knights obviously represent an overwhelming force. 159 00:08:52,503 --> 00:08:55,675 Would you pick up a sword and fight them, rhodes? 160 00:08:58,548 --> 00:09:00,499 uh, Gene, maybe we should wait. 161 00:09:02,657 --> 00:09:03,757 chuang? 162 00:09:05,398 --> 00:09:06,424 [loud rumbling] 163 00:09:14,925 --> 00:09:16,017 Gene, watch out! 164 00:09:20,056 --> 00:09:21,530 [grunts] 165 00:09:22,938 --> 00:09:23,484 Ah! 166 00:09:27,882 --> 00:09:28,413 Tony! 167 00:09:28,747 --> 00:09:29,406 Pepper! 168 00:09:29,885 --> 00:09:30,514 Ah! 169 00:09:36,225 --> 00:09:37,109 whoa! 170 00:09:40,932 --> 00:09:41,466 ah! 171 00:09:45,735 --> 00:09:48,500 ah! Catch me! 172 00:09:49,826 --> 00:09:50,674 Ah! 173 00:09:56,231 --> 00:09:58,386 Uh, thanks. 174 00:09:58,733 --> 00:09:59,925 Pepper. 175 00:10:00,244 --> 00:10:01,271 yes, Tony? 176 00:10:01,628 --> 00:10:02,755 back. 177 00:10:03,018 --> 00:10:03,885 Shattered. 178 00:10:04,196 --> 00:10:05,091 Get. 179 00:10:05,279 --> 00:10:06,176 Off. 180 00:10:06,373 --> 00:10:07,425 oh, right. 181 00:10:07,686 --> 00:10:08,663 Sorry. 182 00:10:10,179 --> 00:10:11,209 [sighs] 183 00:10:13,165 --> 00:10:16,193 you don't happen to have a flashlight in there, do you? 184 00:10:16,459 --> 00:10:17,792 I have my phone. 185 00:10:18,304 --> 00:10:19,314 [cell phone beeps] 186 00:10:28,915 --> 00:10:29,989 okay. 187 00:10:30,198 --> 00:10:31,465 I'm ready to go now. 188 00:10:40,280 --> 00:10:42,006 don't help me up or anything. 189 00:10:42,276 --> 00:10:43,648 oh, are we friends now? 190 00:10:43,877 --> 00:10:45,015 Helping each other? 191 00:10:45,234 --> 00:10:47,144 I assumed you and Pepper were still not liking me. 192 00:10:47,432 --> 00:10:49,129 what? No, it's-- 193 00:10:49,415 --> 00:10:51,806 it's what, jealousy? 194 00:10:52,125 --> 00:10:53,275 Or something else? 195 00:10:53,588 --> 00:10:55,125 it's not that I don't like you. 196 00:10:55,379 --> 00:10:57,182 It's just that I don't think you're good for Tony. 197 00:10:58,100 --> 00:10:58,957 I'm sorry. 198 00:10:59,271 --> 00:11:00,341 I didn't realize I was trapped down here 199 00:11:00,599 --> 00:11:01,599 With Tony's mom. 200 00:11:01,857 --> 00:11:03,412 we don't know anything about you. 201 00:11:03,680 --> 00:11:05,258 Look, Tony's obsessed with these rings, 202 00:11:05,590 --> 00:11:07,645 And all of sudden, you're here and just fueling his obsession. 203 00:11:07,923 --> 00:11:09,601 just because you think these rings are a waste of time 204 00:11:09,829 --> 00:11:11,240 Doesn't mean Tony does. 205 00:11:11,459 --> 00:11:12,677 And if he wants to find them, 206 00:11:12,918 --> 00:11:14,715 If he wants to follow his father's dreams, 207 00:11:15,214 --> 00:11:17,614 Wouldn't a real friend help him? 208 00:11:22,318 --> 00:11:24,377 uh, where are Tony and Pepper? 209 00:11:25,890 --> 00:11:26,746 maybe they fell 210 00:11:26,962 --> 00:11:29,059 Into a different section of the temple. 211 00:11:29,443 --> 00:11:31,477 well, we should go look for them. 212 00:11:35,517 --> 00:11:37,591 [dramatic music] 213 00:11:47,989 --> 00:11:48,831 Huh. 214 00:11:51,278 --> 00:11:52,224 this text. 215 00:11:53,299 --> 00:11:55,452 It's the history of the makluan rings. 216 00:11:56,009 --> 00:11:58,606 And their master-- 217 00:11:58,921 --> 00:12:00,630 The very first mandarin. 219 00:12:02,279 --> 00:12:03,209 And then go find the others. 220 00:12:03,911 --> 00:12:05,742 but then Gene would see you. 221 00:12:07,162 --> 00:12:07,926 this again. 222 00:12:08,168 --> 00:12:09,113 Let it go, Pepper. 223 00:12:09,985 --> 00:12:10,827 Pepper? 224 00:12:11,093 --> 00:12:12,472 I've changed my mind. 225 00:12:12,893 --> 00:12:14,414 Put on the armor. 226 00:12:24,427 --> 00:12:25,744 okay. Armor. 227 00:12:26,274 --> 00:12:27,198 Good idea. 228 00:12:30,515 --> 00:12:32,912 the man called khan found the rings of power 229 00:12:33,150 --> 00:12:34,962 And became the mandarin. 230 00:12:35,291 --> 00:12:37,725 He conquered all he saw with his might 231 00:12:37,997 --> 00:12:40,063 And grew his dynasty. 232 00:12:40,693 --> 00:12:41,516 really? 233 00:12:41,785 --> 00:12:42,829 It doesn't say the guy's name? 234 00:12:43,331 --> 00:12:43,879 Huh. 235 00:12:44,229 --> 00:12:45,724 Some historical record. 236 00:12:46,211 --> 00:12:47,946 Now, how about we find a way out of here? 237 00:12:48,272 --> 00:12:52,581 it says that this unnamed guy wanted an heir, 238 00:12:52,830 --> 00:12:55,123 Someone to give the makluan rings to when he died, 239 00:12:57,535 --> 00:12:59,626 But that his many children weren't worthy of them. 240 00:13:00,937 --> 00:13:03,437 So he scattered them to the four corners of the globe 241 00:13:03,692 --> 00:13:05,729 And designed tests to measure the worthiness and virtue 242 00:13:05,946 --> 00:13:07,417 Of those who would seek them. 243 00:13:11,210 --> 00:13:13,010 no exits. No way to climb out. 244 00:13:13,325 --> 00:13:14,951 This is great. 245 00:13:15,174 --> 00:13:17,009 What's the point of a room with no doors? 246 00:13:17,277 --> 00:13:19,019 it speaks of a test. 247 00:13:19,224 --> 00:13:20,789 we have to find Tony and Pepper. 248 00:13:21,033 --> 00:13:22,433 I don't care about any test. 249 00:13:29,425 --> 00:13:30,151 [beep] 250 00:13:32,469 --> 00:13:33,365 Zap! 251 00:13:39,172 --> 00:13:40,378 problem solved. 252 00:13:46,809 --> 00:13:47,904 you were saying? 253 00:13:49,286 --> 00:13:50,315 never mind. 254 00:13:50,760 --> 00:13:51,987 here the ring shall rest, 255 00:13:52,398 --> 00:13:54,343 Its true power sleeping 256 00:13:54,608 --> 00:13:56,302 Until an heir 257 00:13:56,616 --> 00:13:58,660 Whose blood is pure and of worthy spirit 258 00:13:58,960 --> 00:14:00,498 Passes the test. 259 00:14:00,910 --> 00:14:04,107 Only then will the ring's power return. 260 00:14:05,119 --> 00:14:06,032 Gene. 261 00:14:06,509 --> 00:14:07,491 Yo, Gene, 262 00:14:07,726 --> 00:14:08,877 Are you listening to me? 263 00:14:09,119 --> 00:14:10,675 Help me find a way out of here. 264 00:14:10,899 --> 00:14:12,243 no, I have to-- 265 00:14:12,486 --> 00:14:14,306 We have to pass the test of wisdom. 266 00:14:14,596 --> 00:14:16,766 and how are we supposed to do that? 267 00:14:20,505 --> 00:14:21,965 [metal scraping] 268 00:14:24,424 --> 00:14:26,292 maybe they know. 269 00:14:35,472 --> 00:14:37,151 okay. Stay calm. 270 00:14:37,592 --> 00:14:38,666 Any thoughts? 271 00:14:39,070 --> 00:14:39,951 how about this? 272 00:14:40,186 --> 00:14:41,869 I push you forward into these dreadknights, 273 00:14:42,083 --> 00:14:43,634 And then while they're beating you up, 274 00:14:43,853 --> 00:14:44,885 I could escape. 275 00:14:47,018 --> 00:14:48,392 [laughs] very funny. 276 00:14:48,617 --> 00:14:49,689 You are joking, right? 277 00:14:49,689 --> 00:14:50,626 Rhodey, look out! 278 00:14:51,061 --> 00:14:51,779 [thud] 279 00:14:52,726 --> 00:14:54,726 There's someone behind you. 280 00:15:08,939 --> 00:15:11,504 Kneel before your master. 281 00:15:14,380 --> 00:15:15,698 Or maybe not. 282 00:15:19,460 --> 00:15:21,449 So this is the test. 283 00:15:21,780 --> 00:15:23,446 Begin, indeed. 284 00:15:31,948 --> 00:15:33,019 ah! 285 00:15:41,481 --> 00:15:42,653 Pepper. 286 00:15:42,879 --> 00:15:44,180 Pepper, hang on. I'm coming. 287 00:15:44,538 --> 00:15:45,331 [lasers zapping] 288 00:16:06,355 --> 00:16:07,932 And we're leaving now. 289 00:16:11,920 --> 00:16:12,558 [grunts] 290 00:16:14,875 --> 00:16:15,650 Tony! 291 00:16:20,593 --> 00:16:21,895 Pepper, duck! 292 00:16:25,162 --> 00:16:26,674 [zapping] 293 00:16:30,173 --> 00:16:32,025 warning. Armor power supply low. 294 00:16:32,299 --> 00:16:35,190 Switching to reserve power. 295 00:16:37,946 --> 00:16:39,454 Pepper, are you okay? 296 00:16:40,706 --> 00:16:41,837 you're so sweet, 297 00:16:42,124 --> 00:16:44,161 But why didn't you do that in the first place? 298 00:16:51,361 --> 00:16:54,429 because I wanted to be sure and get all of them? 299 00:17:08,544 --> 00:17:09,735 enough! 300 00:17:09,978 --> 00:17:12,106 What must I do to pass this test? 301 00:17:14,434 --> 00:17:16,519 Why won't you work? 302 00:17:26,820 --> 00:17:29,813 if I'm going down, I'm going down fighting! 303 00:17:31,583 --> 00:17:33,395 Please don't let me go down fighting. 304 00:17:33,667 --> 00:17:34,751 call me crazy, 305 00:17:34,982 --> 00:17:36,292 But I'm starting to think that fighting 306 00:17:36,526 --> 00:17:37,949 Might not be the way to go here. 307 00:17:38,442 --> 00:17:41,622 well, surrendering seems like a mistake. 308 00:17:43,357 --> 00:17:45,284 Gene read from the book, the one on the pedestal, 309 00:17:45,533 --> 00:17:46,976 And then everything went bad. 310 00:17:47,221 --> 00:17:49,596 Maybe there's a way to stop this in the book too. 311 00:17:50,784 --> 00:17:51,621 hey! 312 00:17:51,901 --> 00:17:53,436 Where are you going? 313 00:17:57,611 --> 00:17:59,888 he read a word. "begin." 314 00:18:00,209 --> 00:18:02,063 Maybe that's how you stop it too. 315 00:18:02,313 --> 00:18:03,931 Begin translation sequence. 316 00:18:04,591 --> 00:18:06,018 translating. 317 00:18:06,283 --> 00:18:07,748 He recognized the ring's power, 318 00:18:07,991 --> 00:18:09,774 And the power reached out to him. 319 00:18:10,499 --> 00:18:12,461 it's like-- like some kind of history book. 320 00:18:12,706 --> 00:18:14,331 It's about the rings. There's too much. 321 00:18:14,589 --> 00:18:15,482 It doesn't make sense. 322 00:18:15,776 --> 00:18:16,920 There has to be a way to stop this. 323 00:18:17,478 --> 00:18:18,180 Tony! 324 00:18:20,506 --> 00:18:22,034 where did you get that sword? 325 00:18:22,306 --> 00:18:24,008 Is that the one from the pedestal upstairs? 326 00:18:24,370 --> 00:18:26,299 I don't know. What different does it make? 327 00:18:28,899 --> 00:18:30,406 that symbol. 328 00:18:30,662 --> 00:18:32,609 That's it. It's not the book. It's the sword. 329 00:18:32,892 --> 00:18:34,439 Computer, translate the glyph on the sword 330 00:18:34,696 --> 00:18:36,101 To give me the pronunciation. 331 00:18:38,909 --> 00:18:40,208 Ah! 332 00:18:46,801 --> 00:18:47,869 glyph translated. 333 00:18:48,401 --> 00:18:49,329 "End." 334 00:18:49,652 --> 00:18:50,501 Pronunciation: 335 00:18:50,730 --> 00:18:51,694 Zhong. 336 00:18:52,104 --> 00:18:55,039 Zhong. Zhong! 337 00:19:01,078 --> 00:19:04,772 o...Kay. 338 00:19:28,666 --> 00:19:29,998 ah! 339 00:19:41,386 --> 00:19:43,278 [laughs sinisterly] 340 00:19:55,402 --> 00:19:56,212 stay here. 341 00:19:56,434 --> 00:19:57,031 I'm going back for-- 342 00:19:57,274 --> 00:19:57,907 [low rumbling] 343 00:19:58,221 --> 00:19:58,916 Rhodey! 344 00:20:04,026 --> 00:20:05,611 Rhodey! 345 00:20:05,994 --> 00:20:07,063 do you mind moving? 346 00:20:08,424 --> 00:20:09,571 Gene. 347 00:20:11,070 --> 00:20:12,420 Rhodey. 348 00:20:14,086 --> 00:20:15,269 are you guys okay? 349 00:20:15,576 --> 00:20:16,557 rhodes will be fine. 350 00:20:16,796 --> 00:20:17,674 He hit his head. 351 00:20:17,960 --> 00:20:18,988 are you two okay? 352 00:20:19,690 --> 00:20:20,640 Where did you go? 353 00:20:20,863 --> 00:20:23,599 And did you see anything weird wherever you ended up? 354 00:20:23,846 --> 00:20:25,359 you mean like a bunch of statues coming to life 355 00:20:25,586 --> 00:20:26,612 And attacking us. 356 00:20:26,814 --> 00:20:27,694 No. 357 00:20:27,898 --> 00:20:29,365 yeah. We saw the statues. 358 00:20:30,003 --> 00:20:33,493 My dad thought the rings were some kind of ancient technology. 359 00:20:33,777 --> 00:20:36,180 Maybe the statues were part of that too. 360 00:20:36,402 --> 00:20:38,590 It was all a test designed to get the ring. 361 00:20:38,802 --> 00:20:41,074 so when I chose the book, the test began. 362 00:20:41,360 --> 00:20:42,476 right. 363 00:20:42,698 --> 00:20:43,704 But the book was so obvious, 364 00:20:43,928 --> 00:20:45,212 We didn't even look at the sword. 365 00:20:45,407 --> 00:20:47,744 The word to deactivate the statues was on the sword. 366 00:20:48,505 --> 00:20:49,790 Wisdom, right? 367 00:20:50,055 --> 00:20:51,758 But if my dad already had the ring, 368 00:20:52,017 --> 00:20:53,618 What did passing the test do? 369 00:20:53,961 --> 00:20:55,636 you passed the test? 370 00:20:55,893 --> 00:20:57,209 I thought-- 371 00:20:57,442 --> 00:20:58,813 well, at least we got a souvenir. 372 00:20:59,058 --> 00:21:00,312 Too bad we lost that book, though. 373 00:21:00,980 --> 00:21:02,777 [warbling tone] 374 00:21:09,701 --> 00:21:11,550 it's-- it's a map. 375 00:21:11,787 --> 00:21:12,996 It has to be another ring. 376 00:21:13,254 --> 00:21:15,143 With this, maybe we've got something. 377 00:21:15,416 --> 00:21:17,801 Maybe we can find another one of the makluan rings. 378 00:21:18,058 --> 00:21:19,878 there will be another test. 379 00:21:20,118 --> 00:21:21,318 Where we fell, there was a wall 380 00:21:21,534 --> 00:21:22,917 That described the history of the rings. 381 00:21:23,182 --> 00:21:25,168 I couldn't read much of it before it was destroyed, 382 00:21:25,410 --> 00:21:27,111 But it described more tests. 383 00:21:27,342 --> 00:21:29,302 I'm sure it's nothing we can't handle-- 384 00:21:29,516 --> 00:21:31,170 All of us, together. 385 00:21:31,406 --> 00:21:33,256 Come on, Gene. 386 00:21:41,729 --> 00:21:44,744 sync: f1nc0 thx to Adriano_CSI 25090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.