All language subtitles for Im.Nobody.S01E03.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:09,550 ♪Why am I the odd one out?♪ 2 00:00:10,230 --> 00:00:12,550 ♪Or does my past deed cast me out?♪ 3 00:00:13,190 --> 00:00:17,670 ♪People sing praise for belles from Youzhou♪ 4 00:00:18,190 --> 00:00:22,230 ♪Ya-me, sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪ 5 00:00:22,420 --> 00:00:24,780 [I'm Nobody] 6 00:00:24,780 --> 00:00:28,780 [This is a work of fiction. Any reference to existing entity is a coincidence] 7 00:00:28,780 --> 00:00:32,820 [All actions and abilities performed are fictional and should not be imitated.] 8 00:00:36,980 --> 00:00:38,380 You're now 9 00:00:38,380 --> 00:00:40,900 in the top science institution in the world. 10 00:00:41,900 --> 00:00:43,900 Everyone you see here 11 00:00:43,900 --> 00:00:46,500 is the most outstanding researcher. 12 00:00:46,500 --> 00:00:48,420 When I was a novice here, 13 00:00:48,420 --> 00:00:49,980 I remember that we had to secretly import 14 00:00:49,980 --> 00:00:51,700 advanced machines from overseas. 15 00:00:52,620 --> 00:00:54,620 After years of R&D practice, 16 00:00:55,380 --> 00:00:56,180 we're capable 17 00:00:56,180 --> 00:00:58,940 of producing our own facilities now. 18 00:00:59,660 --> 00:01:02,260 Back then, we had to learn from other countries. 19 00:01:02,260 --> 00:01:04,380 But after years of endeavor, 20 00:01:04,380 --> 00:01:05,140 many countries 21 00:01:05,140 --> 00:01:07,060 have started to learn from us. 22 00:01:07,700 --> 00:01:09,660 We stand on the shoulder of the giants, that's our culture. 23 00:01:10,140 --> 00:01:12,020 We're now at the cutting edge 24 00:01:12,020 --> 00:01:14,260 of innovation. 25 00:01:15,420 --> 00:01:18,220 I thought NDT was just a company for courier service. 26 00:01:18,660 --> 00:01:19,860 Yes, we are. 27 00:01:20,620 --> 00:01:22,980 But it's a side hustle. 28 00:01:22,980 --> 00:01:24,220 Everything before you 29 00:01:24,220 --> 00:01:26,100 this is the real form of NDT. 30 00:01:26,540 --> 00:01:28,140 Let me introduce myself. 31 00:01:28,140 --> 00:01:30,180 I'm in charge of the Northern Lu Region of NDT, 32 00:01:30,180 --> 00:01:31,420 Xu Xiang. 33 00:01:39,120 --> 00:01:42,260 [Northern Lu Region] 34 00:01:42,260 --> 00:01:44,140 Sinister Pleasure is rampaging 35 00:01:44,140 --> 00:01:45,500 the world of commoners, 36 00:01:45,500 --> 00:01:46,580 We, NDT, 37 00:01:46,580 --> 00:01:48,780 must stop them. 38 00:01:49,380 --> 00:01:51,620 We have issued an arrest warrant 39 00:01:51,620 --> 00:01:53,300 for those who are at large. 40 00:01:59,100 --> 00:02:01,860 So, what is your research all about? 41 00:02:01,860 --> 00:02:03,940 They are many topics like 42 00:02:04,380 --> 00:02:05,420 the universe, 43 00:02:05,420 --> 00:02:06,580 time-space, 44 00:02:06,580 --> 00:02:07,420 energy, 45 00:02:07,420 --> 00:02:08,340 and life. 46 00:02:08,340 --> 00:02:10,460 However, there's only one core research. 47 00:02:10,740 --> 00:02:11,620 That is 48 00:02:11,620 --> 00:02:13,060 the origin of Outsider. 49 00:02:14,420 --> 00:02:15,700 The origin of Outsider? 50 00:02:16,140 --> 00:02:17,300 Chulan. 51 00:02:18,260 --> 00:02:19,500 You're an Outsider too. 52 00:02:20,020 --> 00:02:21,140 Don't be ridiculous. 53 00:02:21,140 --> 00:02:22,900 I'm not like you all. 54 00:02:23,620 --> 00:02:24,820 Not only you, 55 00:02:24,820 --> 00:02:26,540 your grandfather is an Outsider too. 56 00:02:26,540 --> 00:02:27,940 Outsiders are humans too. 57 00:02:27,940 --> 00:02:29,460 We don't have misshapen body features. 58 00:02:29,740 --> 00:02:31,780 You have come across many Outsiders more than you thought 59 00:02:31,780 --> 00:02:33,380 because you can't identify them. 60 00:02:33,380 --> 00:02:36,020 The standard we use to identify an Outsider 61 00:02:36,020 --> 00:02:37,740 is to see whether the person 62 00:02:37,740 --> 00:02:40,700 can employ an energy that commoners can't. 63 00:02:40,700 --> 00:02:41,740 This energy, 64 00:02:41,740 --> 00:02:43,460 according to the ancient people, it's called 65 00:02:43,460 --> 00:02:44,260 qi. 66 00:02:45,980 --> 00:02:47,260 This unique energy 67 00:02:47,260 --> 00:02:50,260 can transform into abilities beyond commoners, 68 00:02:50,260 --> 00:02:52,220 which's known as the "superpower". 69 00:02:52,220 --> 00:02:54,660 We're researching the origin of Qi. 70 00:02:55,380 --> 00:02:56,820 Have you found the answer yet? 71 00:02:56,820 --> 00:02:58,500 Have you heard of dark matter? 72 00:03:06,820 --> 00:03:07,500 The Universe 73 00:03:07,500 --> 00:03:09,300 is made of the Observable Universe 74 00:03:09,300 --> 00:03:10,620 and Dark Universe. 75 00:03:11,620 --> 00:03:13,260 We live in the Observable Universe, 76 00:03:13,260 --> 00:03:14,980 only occupies fifteen percent 77 00:03:14,980 --> 00:03:16,300 of the whole, 78 00:03:16,300 --> 00:03:16,900 while the remaining 79 00:03:16,900 --> 00:03:18,860 eighty-five percent is Dark Universe. 80 00:03:19,180 --> 00:03:21,100 It's formed by dark matter. 81 00:03:21,100 --> 00:03:23,300 Dark matter is a universal energy 82 00:03:23,300 --> 00:03:25,980 that's still oblivious to human science. 83 00:03:27,340 --> 00:03:29,700 However, our research has led us to realize 84 00:03:29,700 --> 00:03:32,060 that between the Observable Universe and Dark Universe, 85 00:03:32,060 --> 00:03:34,180 there's an interaction of matters 86 00:03:34,180 --> 00:03:35,940 in the form of energy. 87 00:03:35,940 --> 00:03:37,020 And this energy 88 00:03:37,020 --> 00:03:38,500 is the dark energy. 89 00:03:38,500 --> 00:03:40,940 In fact, this energy 90 00:03:40,940 --> 00:03:43,140 can be traced far back in our ancient culture, 91 00:03:43,140 --> 00:03:44,420 that's qi. 92 00:03:44,740 --> 00:03:46,340 You don't know me, 93 00:03:47,180 --> 00:03:48,660 and I don't know you as well. 94 00:03:48,660 --> 00:03:50,020 Yet you're sharing so many secrets with me. 95 00:03:50,020 --> 00:03:51,340 Aren't you afraid that I'll blab? 96 00:03:54,340 --> 00:03:56,060 Are you thinking of locking me in here 97 00:03:56,060 --> 00:03:57,380 forever? 98 00:03:57,380 --> 00:03:58,500 Zhang Chulan. 99 00:03:58,500 --> 00:04:00,140 On behalf of NDT, 100 00:04:00,580 --> 00:04:03,340 I officially invite you to our company. 101 00:04:05,420 --> 00:04:08,550 [We, NDT, welcome you] 102 00:04:13,020 --> 00:04:14,300 You must be kidding. 103 00:04:14,300 --> 00:04:16,780 I'm just a normal college kid. 104 00:04:16,780 --> 00:04:17,900 I have a class this afternoon. 105 00:04:17,900 --> 00:04:18,780 I should get going now. 106 00:04:19,940 --> 00:04:20,660 You can rest assured. 107 00:04:20,860 --> 00:04:22,300 I know the rules well. 108 00:04:22,300 --> 00:04:23,740 I won't tell a soul 109 00:04:23,740 --> 00:04:25,460 whatever I've looked and heard here. 110 00:04:27,340 --> 00:04:28,420 Zhang Chulan. 111 00:04:28,420 --> 00:04:30,540 I know your grandfather. 112 00:04:46,050 --> 00:04:50,450 [Twelve years ago] 113 00:04:54,540 --> 00:04:55,380 Sir. 114 00:04:55,380 --> 00:04:56,500 It's time to renew 115 00:04:56,500 --> 00:04:56,980 It's time to renew 116 00:04:56,980 --> 00:04:58,180 your identity card. 117 00:04:58,980 --> 00:04:59,700 Village Director. 118 00:05:00,300 --> 00:05:02,300 Why should I renew it? 119 00:05:02,300 --> 00:05:03,740 Aren't they the same? 120 00:05:03,740 --> 00:05:03,820 Besides, I'm one foot in the grave. 121 00:05:03,820 --> 00:05:05,180 Besides, I'm one foot in the grave. 122 00:05:05,180 --> 00:05:05,940 I suppose 123 00:05:05,940 --> 00:05:07,260 I might go to the grave 124 00:05:07,260 --> 00:05:08,180 before the new identity arrives. 125 00:05:10,380 --> 00:05:11,460 Today, 126 00:05:11,780 --> 00:05:13,460 I came with another matter. 127 00:05:13,740 --> 00:05:14,380 Well. 128 00:05:14,380 --> 00:05:15,500 Chulan 129 00:05:15,500 --> 00:05:16,540 is very young now. 130 00:05:16,540 --> 00:05:17,220 He has lost 131 00:05:17,220 --> 00:05:18,460 both of his parents 132 00:05:18,460 --> 00:05:19,220 and you 133 00:05:19,220 --> 00:05:20,540 are old now. 134 00:05:20,540 --> 00:05:22,220 We have a boarding school in the county. 135 00:05:22,220 --> 00:05:23,820 Why don't you send Chulan over there? 136 00:05:23,820 --> 00:05:25,180 The teachers will take care of him. 137 00:05:25,180 --> 00:05:26,820 Bed and board too. 138 00:05:26,820 --> 00:05:28,660 Not only do teachers teach him knowledge there, 139 00:05:28,660 --> 00:05:30,540 he will also have friends to play with. 140 00:05:30,540 --> 00:05:31,540 What do you say? 141 00:05:32,180 --> 00:05:34,140 He's my only precious grandson. 142 00:05:34,140 --> 00:05:35,620 As long as I'm alive, 143 00:05:35,620 --> 00:05:37,500 I'm not sending him anywhere. 144 00:05:37,500 --> 00:05:38,180 Thank you for the offer. 145 00:05:38,580 --> 00:05:39,060 Sir. 146 00:05:39,060 --> 00:05:40,500 I checked on your identity card just now. 147 00:05:40,500 --> 00:05:41,660 You're about to turn ninety. 148 00:05:41,660 --> 00:05:43,020 What if 149 00:05:43,020 --> 00:05:44,780 something bad happens to you, 150 00:05:44,780 --> 00:05:46,220 leaving Chulan alone? 151 00:05:48,740 --> 00:05:50,660 I'm strong and sturdy. 152 00:05:50,660 --> 00:05:51,380 Look at my muscular. 153 00:05:55,140 --> 00:05:56,380 Village Director, 154 00:05:56,380 --> 00:05:57,620 I know you're younger. 155 00:05:57,620 --> 00:05:58,580 Let's have a fight. 156 00:05:58,980 --> 00:06:00,940 You might not be able to fight me. 157 00:06:00,940 --> 00:06:02,220 Of course, I can't. 158 00:06:07,940 --> 00:06:09,100 Grandfather, I'll take this bowl. 159 00:06:14,060 --> 00:06:15,220 Chulan. 160 00:06:15,220 --> 00:06:17,060 I taught you how to make a fire and cook just now. 161 00:06:17,060 --> 00:06:18,300 Have you got the hang of it? 162 00:06:18,300 --> 00:06:19,060 Yes. 163 00:06:19,060 --> 00:06:19,860 Good boy. 164 00:06:21,980 --> 00:06:23,020 Well, 165 00:06:23,020 --> 00:06:24,100 I have to head out 166 00:06:24,100 --> 00:06:25,140 for something. 167 00:06:25,140 --> 00:06:25,860 So, 168 00:06:25,860 --> 00:06:27,340 I have prepared you three trotters in advance. 169 00:06:27,340 --> 00:06:28,220 Every day, 170 00:06:28,220 --> 00:06:29,060 you can take one out 171 00:06:29,060 --> 00:06:29,980 and heat it. 172 00:06:34,100 --> 00:06:35,380 Besides, I have told you 173 00:06:36,260 --> 00:06:38,220 two important things. 174 00:06:38,740 --> 00:06:39,540 Do you remember that? 175 00:06:40,620 --> 00:06:41,420 First, 176 00:06:41,420 --> 00:06:43,340 I can't simply use martial arts. 177 00:06:43,340 --> 00:06:43,860 Second, 178 00:06:43,860 --> 00:06:45,620 I can only use them when I'm in danger. 179 00:06:46,060 --> 00:06:46,940 Good. 180 00:06:47,500 --> 00:06:48,940 Keep this in mind. 181 00:06:51,140 --> 00:06:51,580 Eat up. 182 00:06:53,500 --> 00:06:54,540 Grandfather, 183 00:06:54,540 --> 00:06:56,340 when will you be back? 184 00:06:56,860 --> 00:06:58,100 After you finish the three trotters, 185 00:06:58,100 --> 00:06:59,580 I'll be back. 186 00:07:00,850 --> 00:07:02,620 [The first day] 187 00:07:14,520 --> 00:07:15,550 [The second day] 188 00:07:19,310 --> 00:07:20,650 [The third day] 189 00:07:26,940 --> 00:07:29,340 I've already finished the last trotter. 190 00:07:29,340 --> 00:07:31,580 What time will Grandfather be back today? 191 00:07:41,420 --> 00:07:42,460 Grandfather. 192 00:07:44,020 --> 00:07:45,420 You're home. 193 00:07:46,340 --> 00:07:47,100 Grandfather. 194 00:08:09,980 --> 00:08:10,660 Grandfather. 195 00:08:12,260 --> 00:08:13,220 What's wrong? 196 00:08:15,460 --> 00:08:16,300 Grandfather. 197 00:08:17,060 --> 00:08:18,300 What has happened to you? 198 00:08:18,780 --> 00:08:19,980 Grandfather! 199 00:08:19,980 --> 00:08:21,460 Wake up! 200 00:08:21,820 --> 00:08:22,980 Grandfather! 201 00:08:23,180 --> 00:08:24,660 Wake up! 202 00:08:25,700 --> 00:08:26,980 Grandfather! 203 00:08:26,980 --> 00:08:28,300 Let's go home. 204 00:08:28,900 --> 00:08:30,220 Grandfather! 205 00:08:31,340 --> 00:08:33,500 Grandfather! 206 00:08:34,460 --> 00:08:35,140 Grandfather! 207 00:08:35,140 --> 00:08:36,220 Please. 208 00:08:36,220 --> 00:08:38,500 Please wake up. 209 00:08:38,780 --> 00:08:40,340 Grandfather. 210 00:08:41,180 --> 00:08:43,460 Please wake up, Grandfather. 211 00:08:43,460 --> 00:08:45,020 Grandfather. 212 00:08:58,860 --> 00:09:00,940 You said you knew Grandfather. 213 00:09:01,900 --> 00:09:03,620 Can you tell me 214 00:09:03,620 --> 00:09:04,940 how he died? 215 00:09:05,820 --> 00:09:07,540 Um, 216 00:09:07,540 --> 00:09:09,700 I can't answer that. 217 00:09:09,700 --> 00:09:11,300 But I can tell you 218 00:09:11,300 --> 00:09:13,220 where did he 219 00:09:13,220 --> 00:09:15,180 acquire his skills from. 220 00:09:15,850 --> 00:09:19,100 [Mount Longhu] 221 00:09:19,450 --> 00:09:20,170 [Celestial Taoist Mansion] 222 00:09:20,170 --> 00:09:21,570 [One of the sects of Outsiders.] 223 00:09:21,570 --> 00:09:22,950 [With a long history and is highly revered.] 224 00:09:22,950 --> 00:09:25,000 [Lightning Technique sets them apart from others, representing an orthodox and prestigious sect.] 225 00:09:25,000 --> 00:09:26,670 [They've been taking the lead and upholding justice] 226 00:10:08,020 --> 00:10:12,570 [Zhang Lingyu, the most-skilled Taoist disciple of Celestial Taoist Mansion] 227 00:10:16,810 --> 00:10:18,800 ♪A night♪ 228 00:10:19,730 --> 00:10:22,810 ♪A long night♪ 229 00:10:23,470 --> 00:10:29,250 ♪Clamors in vapidness♪ 230 00:10:31,740 --> 00:10:37,750 ♪Your lingering gentleness feels elusive♪ 231 00:10:38,510 --> 00:10:42,170 ♪Imagining the world without you♪ 232 00:10:43,190 --> 00:10:45,640 ♪And the world without me♪ 233 00:10:45,960 --> 00:10:47,620 ♪A long night♪ 234 00:10:47,620 --> 00:10:49,340 Martial Uncle. 235 00:10:49,340 --> 00:10:50,820 Grandmaster looks for you. 236 00:10:51,380 --> 00:10:52,220 All right. 237 00:10:56,300 --> 00:10:57,620 Gardening folks, 238 00:10:57,620 --> 00:10:59,860 it's pruning time. 239 00:11:00,300 --> 00:11:01,540 You're ready 240 00:11:01,540 --> 00:11:02,740 with your pruning shears, aren't you? 241 00:11:03,940 --> 00:11:05,820 (Use the pruning spears) 242 00:11:05,820 --> 00:11:07,220 (to trim the branches) 243 00:11:07,220 --> 00:11:08,860 (carefully.) 244 00:11:09,540 --> 00:11:10,900 (Trimming the branches) 245 00:11:10,900 --> 00:11:12,700 [Zhang Zhiwei, the 99th Chief Celestial Taoist] (is like trimming hair.) 246 00:11:12,700 --> 00:11:14,660 (If you accidentally) 247 00:11:14,660 --> 00:11:15,940 (shake your hand slightly,) 248 00:11:16,900 --> 00:11:17,740 (it's gone.) 249 00:11:21,780 --> 00:11:22,420 I, Lingyu, 250 00:11:22,420 --> 00:11:23,540 offer my greetings, Master. 251 00:11:25,260 --> 00:11:26,780 Have you looked through the name list? 252 00:11:26,780 --> 00:11:27,860 Yes. 253 00:11:28,300 --> 00:11:29,460 This is the 2000th anniversary 254 00:11:29,460 --> 00:11:30,980 for Mount Longhu 255 00:11:30,980 --> 00:11:32,340 and the guests 256 00:11:32,340 --> 00:11:33,380 are our old acquaintances. 257 00:11:33,380 --> 00:11:35,220 We must invite all of them. 258 00:11:35,380 --> 00:11:36,580 The name list 259 00:11:36,580 --> 00:11:38,220 is from eighty years ago. 260 00:11:38,220 --> 00:11:39,220 Many seniors 261 00:11:39,220 --> 00:11:40,380 have already passed away, 262 00:11:40,380 --> 00:11:42,540 while their kins have no interest in attending. 263 00:11:42,540 --> 00:11:43,620 However, 264 00:11:43,620 --> 00:11:45,220 two seniors who still exist 265 00:11:45,220 --> 00:11:46,340 have promised 266 00:11:46,340 --> 00:11:47,220 to come for the ceremony 267 00:11:47,220 --> 00:11:48,180 no matter what. 268 00:11:52,020 --> 00:11:52,860 Master. 269 00:11:53,340 --> 00:11:55,460 On the name list, 270 00:11:55,460 --> 00:11:57,180 a name is crossed off. 271 00:11:58,500 --> 00:12:00,180 I couldn't find any record of him. 272 00:12:00,700 --> 00:12:02,780 Perhaps he's one of the seniors in Mount Longhu. 273 00:12:03,660 --> 00:12:05,420 Zhang Huaiyi. 274 00:12:10,140 --> 00:12:10,860 Master. 275 00:12:10,860 --> 00:12:12,860 Do you know him? 276 00:12:14,460 --> 00:12:16,140 Just leave it 277 00:12:16,140 --> 00:12:17,420 since the name is crossed off. 278 00:12:18,420 --> 00:12:19,500 By the way, 279 00:12:20,220 --> 00:12:21,740 I have a morning session. 280 00:12:21,740 --> 00:12:22,580 I need to go now. 281 00:12:28,820 --> 00:12:32,270 [Mount Wudang] 282 00:12:41,300 --> 00:12:42,460 It's dark here. 283 00:12:42,460 --> 00:12:43,700 Why don't they light up candles? 284 00:12:43,700 --> 00:12:44,660 Candles. 285 00:12:44,660 --> 00:12:45,260 Light up. 286 00:12:57,660 --> 00:12:58,820 Master Lu. 287 00:12:58,820 --> 00:12:59,900 Master Fang. 288 00:12:59,900 --> 00:13:00,740 Time to eat. 289 00:13:00,740 --> 00:13:01,820 Master Hong. 290 00:13:03,140 --> 00:13:03,660 You're here. 291 00:13:04,660 --> 00:13:05,340 Yes. 292 00:13:05,940 --> 00:13:06,660 Wang Ye. 293 00:13:07,740 --> 00:13:09,340 What do you want to ask from me? 294 00:13:10,940 --> 00:13:12,020 Master Hong. 295 00:13:12,460 --> 00:13:13,780 Have you ever 296 00:13:13,780 --> 00:13:15,620 been drawn into phantasmagoria 297 00:13:15,620 --> 00:13:18,020 before meditation starts? 298 00:13:19,300 --> 00:13:21,100 You were pulled into it? 299 00:13:22,420 --> 00:13:24,580 What did you see? 300 00:13:24,580 --> 00:13:27,180 I saw a train of the Year of Jiashen. 301 00:13:32,500 --> 00:13:34,700 An unfamiliar young man with his face bleeding 302 00:13:34,700 --> 00:13:36,620 was sitting on the train. 303 00:13:40,020 --> 00:13:42,340 [The 7th day of the 2nd month, Year of Jiashen, Nanjing] Year of Jianshen? 304 00:13:42,340 --> 00:13:45,100 It's Jiashen Calamity! 305 00:13:45,100 --> 00:13:47,140 Jiashan Calamity is looming over again! 306 00:13:47,580 --> 00:13:48,340 -What's wrong with you? -Scram! 307 00:13:52,180 --> 00:13:52,860 Master Hong. 308 00:14:05,140 --> 00:14:07,300 How fast. 309 00:14:07,300 --> 00:14:08,780 [NDT] 310 00:14:08,780 --> 00:14:10,300 You're Liu Yanyan, right? 311 00:14:17,460 --> 00:14:20,060 The only successor of the Liu family in Xiangxi, 312 00:14:20,060 --> 00:14:22,340 which your Thrall Sorcery is widely known. 313 00:14:23,340 --> 00:14:25,220 A few months ago, your father came to us 314 00:14:25,220 --> 00:14:26,620 and told us you ran from home. 315 00:14:26,620 --> 00:14:28,140 He wanted us to find you. 316 00:14:29,860 --> 00:14:31,860 But he could never believe 317 00:14:32,460 --> 00:14:34,380 that you've joined the Sinister Pleasure. 318 00:14:34,380 --> 00:14:36,020 This is none of your business. 319 00:14:36,260 --> 00:14:37,900 I don't know much about them. 320 00:14:37,900 --> 00:14:39,900 But I do know a lot about you. 321 00:14:39,900 --> 00:14:41,820 Under the guise of a delivery company, 322 00:14:41,820 --> 00:14:43,860 you only paint Outsiders as your target. 323 00:14:43,860 --> 00:14:45,860 I simply can't put up 324 00:14:45,860 --> 00:14:47,500 with your cocky behavior. 325 00:14:47,500 --> 00:14:48,940 You're Xu Si, right? 326 00:14:48,940 --> 00:14:51,020 I'll tell on you once I go out. 327 00:14:52,020 --> 00:14:53,620 Get this straight. 328 00:14:53,620 --> 00:14:56,020 I'm interrogating you. 329 00:14:57,620 --> 00:14:59,660 Tell me, what was the Sinister Pleasure after in this action? 330 00:14:59,660 --> 00:15:00,700 And I'll release you. 331 00:15:01,540 --> 00:15:02,940 I won't say a word. 332 00:15:02,940 --> 00:15:04,100 You can't do anything to me. 333 00:15:06,740 --> 00:15:08,140 Who let you in? 334 00:15:08,140 --> 00:15:09,020 Get out. 335 00:15:09,020 --> 00:15:09,980 Continue with the interrogation. 336 00:15:09,980 --> 00:15:11,340 He'll sit here. 337 00:15:11,860 --> 00:15:14,380 You're the descendant of the Liu family in Xiangxi. 338 00:15:15,060 --> 00:15:16,460 What's so good about Sinister Pleasure 339 00:15:16,460 --> 00:15:18,540 to make you defend them? 340 00:15:18,540 --> 00:15:20,740 Nothing is good about the Liu family. 341 00:15:21,380 --> 00:15:22,140 Thrall Sorcery 342 00:15:22,140 --> 00:15:23,900 should've disappeared long ago. 343 00:15:26,540 --> 00:15:28,620 They forced me 344 00:15:28,620 --> 00:15:30,340 for the darned inheritance. 345 00:15:33,060 --> 00:15:35,420 Since I was little, my only friends 346 00:15:35,420 --> 00:15:36,700 are only Thralls. 347 00:15:38,260 --> 00:15:39,060 Except for my family, 348 00:15:39,060 --> 00:15:41,340 I've never befriended any living humans. 349 00:15:46,060 --> 00:15:47,420 They forbade me 350 00:15:48,180 --> 00:15:49,980 to interact with commoners 351 00:15:50,340 --> 00:15:52,300 before I acquire the sorcery. 352 00:15:52,940 --> 00:15:53,940 I did what they wanted. 353 00:15:55,260 --> 00:15:56,420 Before I turned fifteen, 354 00:15:56,420 --> 00:15:58,620 I'd never once stepped out of my house. 355 00:15:59,820 --> 00:16:03,220 But when I fully mastered Thrall Sorcery, 356 00:16:04,500 --> 00:16:07,660 they wanted me to live 357 00:16:08,260 --> 00:16:10,620 like a commoner 358 00:16:10,620 --> 00:16:11,860 and restricted me from using the sorcery 359 00:16:11,860 --> 00:16:13,340 and manipulating Thralls. 360 00:16:13,340 --> 00:16:15,940 So, what was the fifteen-year cultivation for? 361 00:16:18,620 --> 00:16:20,620 I questioned them. 362 00:16:21,220 --> 00:16:23,820 They told me it was for my own good. 363 00:16:28,220 --> 00:16:31,820 I have to obey whatever they summon. 364 00:16:31,820 --> 00:16:33,100 Am I different 365 00:16:33,100 --> 00:16:34,460 from Thralls? 366 00:16:39,940 --> 00:16:42,220 What's wrong with Outsiders using their superpower? 367 00:16:43,340 --> 00:16:44,780 You asked me what's good about Sinister Pleasure. 368 00:16:46,180 --> 00:16:47,500 Nothing is good about them. 369 00:16:50,460 --> 00:16:52,380 But I had freedom there. 370 00:16:53,260 --> 00:16:54,140 Girl. 371 00:16:54,820 --> 00:16:57,260 You want freedom, don't you? 372 00:16:57,260 --> 00:16:59,060 But are you ready to take the responsibility 373 00:16:59,620 --> 00:17:01,780 of your unrestrained acts? 374 00:17:02,100 --> 00:17:03,140 To shoulder the duty and power 375 00:17:03,140 --> 00:17:05,140 your superpower brings to you 376 00:17:05,140 --> 00:17:07,100 is the very rule for Outsider. 377 00:17:07,100 --> 00:17:08,620 Be it rules or principles, 378 00:17:08,620 --> 00:17:10,460 you're the dictator of the game, aren't you? 379 00:17:10,740 --> 00:17:13,540 You condemn Sinister Pleasure as if they're street rats. 380 00:17:13,540 --> 00:17:16,060 But I think you're the real thugs. 381 00:17:16,620 --> 00:17:18,220 We arrested you because we want to help you. 382 00:17:18,820 --> 00:17:20,420 Sinister Pleasure doesn't care about rules 383 00:17:20,420 --> 00:17:21,980 or principles. 384 00:17:21,980 --> 00:17:23,580 Naturally, other Outsiders can do anything 385 00:17:23,580 --> 00:17:25,380 to them outrageously. 386 00:17:26,180 --> 00:17:28,180 Their enemies are too many to count. 387 00:17:29,220 --> 00:17:30,260 Once the leader 388 00:17:30,260 --> 00:17:32,620 falls into someone's evil hand, 389 00:17:32,620 --> 00:17:34,620 no one would stand out for them 390 00:17:39,100 --> 00:17:41,420 despite the inhumane treatment. 391 00:17:42,940 --> 00:17:44,300 What gives, young fellow? 392 00:17:46,860 --> 00:17:48,060 Liu Yanyan. 393 00:17:48,420 --> 00:17:50,140 You're sick of being constrained by your family 394 00:17:50,140 --> 00:17:51,700 because you think you're like a Thrall 395 00:17:51,700 --> 00:17:52,940 so you ran from home. 396 00:17:54,260 --> 00:17:56,540 I became an orphan when I was ten. 397 00:17:57,460 --> 00:17:59,060 I've been living and eating alone. 398 00:17:59,060 --> 00:18:01,340 I talk to the walls for the whole day. 399 00:18:01,340 --> 00:18:03,260 But I've never thought that myself pathetic. 400 00:18:03,660 --> 00:18:05,060 Who are you to say that? 401 00:18:08,820 --> 00:18:10,700 I just want to idle my life away 402 00:18:10,700 --> 00:18:12,660 quietly. 403 00:18:13,940 --> 00:18:15,380 But you ruined 404 00:18:15,380 --> 00:18:17,020 my little wish. 405 00:18:18,780 --> 00:18:19,620 If it wasn't for you 406 00:18:19,620 --> 00:18:21,140 to steal my grandfather's body, 407 00:18:22,060 --> 00:18:24,100 I could've led an ordinary life. 408 00:18:28,260 --> 00:18:29,220 Now tell me. 409 00:18:29,860 --> 00:18:31,740 Why does Sinister Pleasure need my grandfather's body? 410 00:18:36,580 --> 00:18:38,060 His memory. 411 00:18:39,140 --> 00:18:41,940 They want the memory of Zhang Xilin. 412 00:18:43,500 --> 00:18:44,860 Over ten years ago, 413 00:18:45,460 --> 00:18:47,140 a big group of elite Outsider 414 00:18:47,140 --> 00:18:49,660 confronted an Outsider in Mount Siguniang. 415 00:18:49,660 --> 00:18:51,980 Eventually, the big group was eliminated, 416 00:18:53,980 --> 00:18:56,180 while their lone enemy was merely injured. 417 00:18:56,180 --> 00:18:57,460 Those elites 418 00:18:57,460 --> 00:18:59,820 came from prestigious sects like Tang Clan 419 00:18:59,820 --> 00:19:01,620 and some from Sinister Pleasure. 420 00:19:01,620 --> 00:19:02,540 Since then, 421 00:19:02,540 --> 00:19:03,700 they have been searching 422 00:19:03,700 --> 00:19:05,540 for that person. 423 00:19:05,540 --> 00:19:07,740 They didn't mean to take revenge on him. 424 00:19:07,740 --> 00:19:08,860 Instead, 425 00:19:08,860 --> 00:19:10,700 they're interested in his power. 426 00:19:11,620 --> 00:19:13,540 Back then, before an elite from Sinister Pleasure 427 00:19:13,540 --> 00:19:14,260 breathed his last, 428 00:19:14,260 --> 00:19:16,180 he said the name of the energy. 429 00:19:18,980 --> 00:19:20,100 Qi Apotheosis. 430 00:19:23,020 --> 00:19:23,700 And 431 00:19:23,700 --> 00:19:25,420 the Outsider 432 00:19:26,060 --> 00:19:27,740 was your grandfather, 433 00:19:28,740 --> 00:19:29,820 Zhang Xilin. 434 00:19:33,180 --> 00:19:33,900 Mr. Xu. 435 00:19:36,740 --> 00:19:38,580 We've found the coffin of Zhang Xilin. 436 00:19:53,020 --> 00:19:53,820 Open it. 437 00:20:13,580 --> 00:20:15,340 The skin of the fruit is household food waste, 438 00:20:16,140 --> 00:20:18,460 and wet wipes are residual waste. 439 00:20:18,860 --> 00:20:20,540 Everything we've used is waste, 440 00:20:21,380 --> 00:20:24,020 so does the body of Zhang Xilin. 441 00:20:24,020 --> 00:20:25,580 Something keeps me puzzled, though. 442 00:20:25,580 --> 00:20:26,780 Zhang Chulan. 443 00:20:26,780 --> 00:20:28,420 Is your grandfather residual waste 444 00:20:28,580 --> 00:20:29,900 or household food waste? 445 00:20:38,100 --> 00:20:39,300 Found it. 446 00:20:57,060 --> 00:20:58,180 Chulan. 447 00:20:58,620 --> 00:20:59,900 Tough it out 448 00:20:59,900 --> 00:21:01,140 no matter how difficult it is. 449 00:21:01,140 --> 00:21:02,500 Don't be discouraged. 450 00:21:02,740 --> 00:21:03,820 Be patient. 451 00:21:03,820 --> 00:21:04,660 Be patient. 452 00:21:05,060 --> 00:21:06,460 Be patient, but nothing else. 453 00:21:14,450 --> 00:21:17,570 [Tombstone of Grandfather, Zhang Xilin, by Zhang Chulan] 454 00:21:27,660 --> 00:21:29,140 Stop hurting yourself. It's painful. 455 00:21:34,740 --> 00:21:36,260 Tell me 456 00:21:36,260 --> 00:21:37,780 what I can do. 457 00:21:37,780 --> 00:21:39,420 You shouldn't hurt yourself. 458 00:21:39,860 --> 00:21:41,860 You should find those who hurt you 459 00:21:41,860 --> 00:21:43,020 and fight back. 460 00:21:54,660 --> 00:21:55,740 Mr. Xu. 461 00:21:57,020 --> 00:21:58,220 I'm down for NDT. 462 00:21:58,220 --> 00:22:00,870 [Zhang Chulan] 463 00:22:01,520 --> 00:22:05,070 [Patience] 464 00:22:14,020 --> 00:22:14,580 Do you have a sniper gun? 465 00:22:14,580 --> 00:22:15,380 I need it. 466 00:22:16,740 --> 00:22:17,620 Okay. 467 00:22:22,150 --> 00:22:23,270 [Photo of the deceased, Zhang Xilin] 468 00:22:23,270 --> 00:22:25,320 [This incident involves Zhang Xilin's grandson, Zhang Chulan] 469 00:22:26,340 --> 00:22:27,100 Lingyu. 470 00:22:27,500 --> 00:22:28,460 I need you to leave now. 471 00:22:28,860 --> 00:22:29,940 I want to take a snap. 472 00:22:53,020 --> 00:22:54,020 [NDT Express] 473 00:22:56,380 --> 00:22:57,460 NDT Express 474 00:22:57,460 --> 00:22:58,460 will ease your life! 475 00:22:58,460 --> 00:23:00,540 Let's start! 476 00:23:21,500 --> 00:23:22,900 This is the inbound area, 477 00:23:22,900 --> 00:23:24,180 where we receive orders 478 00:23:24,180 --> 00:23:25,260 and examine goods 479 00:23:25,260 --> 00:23:26,380 before the storage procedure. 480 00:23:26,380 --> 00:23:28,020 Your job is simple. 481 00:23:28,020 --> 00:23:29,500 Control the panel. 482 00:23:32,700 --> 00:23:34,140 You went to lengths to take me here 483 00:23:34,140 --> 00:23:35,740 just for this? 484 00:23:35,740 --> 00:23:37,260 What do you expect? 485 00:23:37,260 --> 00:23:38,660 Zero effort with abundant wages in return 486 00:23:38,660 --> 00:23:40,500 is my ultimate dream. 487 00:23:41,260 --> 00:23:42,180 Xiang said 488 00:23:42,180 --> 00:23:43,180 slacking off is inadvisable, 489 00:23:43,180 --> 00:23:44,100 pipe dreaming is impossible. 490 00:23:44,100 --> 00:23:45,340 Working hard is the right way to do it. 491 00:23:48,140 --> 00:23:49,020 Bao. 492 00:23:49,620 --> 00:23:51,500 Why do Outsider agents like us 493 00:23:51,500 --> 00:23:52,860 have to work here? 494 00:23:52,860 --> 00:23:54,140 We don't have orders every day. 495 00:23:54,140 --> 00:23:54,940 And the company won't feed you 496 00:23:54,940 --> 00:23:56,100 when there are no orders. 497 00:23:57,340 --> 00:23:58,460 I have a question. 498 00:23:58,460 --> 00:23:59,220 Outsiders 499 00:23:59,220 --> 00:24:00,740 look similar to the commoners. 500 00:24:00,740 --> 00:24:01,540 So, how can we tell 501 00:24:01,540 --> 00:24:02,860 the difference? 502 00:24:03,140 --> 00:24:03,820 We have a gesture. 503 00:24:03,820 --> 00:24:04,820 All Outsiders know about it. 504 00:24:04,820 --> 00:24:05,740 What's it? 505 00:24:10,460 --> 00:24:11,940 This is too easy. 506 00:24:13,660 --> 00:24:15,140 You just learned that? 507 00:24:15,140 --> 00:24:16,380 Baobao, something came up. 508 00:24:16,380 --> 00:24:17,900 You two come with me. 509 00:24:20,620 --> 00:24:22,900 Outsiders hide amidst commoners. 510 00:24:22,900 --> 00:24:24,540 As a governing agency, 511 00:24:24,540 --> 00:24:26,260 NDT will manage all Outsiders 512 00:24:26,260 --> 00:24:28,460 on the record 513 00:24:28,460 --> 00:24:29,540 to make sure that their behavior 514 00:24:29,540 --> 00:24:31,260 won't affect the commoners. 515 00:24:31,260 --> 00:24:33,500 Every Outsider has their own serial number. 516 00:24:34,740 --> 00:24:36,500 Do I have one too? 517 00:24:36,660 --> 00:24:37,300 Of course. 518 00:24:38,740 --> 00:24:39,300 Si. 519 00:24:39,300 --> 00:24:40,660 Log in to your account. 520 00:24:43,020 --> 00:24:43,700 [Xu Si] 521 00:24:54,020 --> 00:24:54,900 Si. 522 00:24:55,540 --> 00:24:56,860 You have a pretty long friend list. 523 00:24:56,860 --> 00:24:58,140 Don't deflect. 524 00:24:59,100 --> 00:25:00,260 A few days ago, 525 00:25:00,260 --> 00:25:01,220 Sinister Pleasure returned 526 00:25:01,220 --> 00:25:02,940 the body of your grandfather, Zhang Xilin. 527 00:25:03,300 --> 00:25:04,500 Just moments ago, 528 00:25:04,500 --> 00:25:06,180 they published your information online. 529 00:25:06,180 --> 00:25:07,460 All Outsiders can see it. 530 00:25:08,460 --> 00:25:10,140 Why did they expose me? 531 00:25:10,740 --> 00:25:11,740 Read this carefully. 532 00:25:11,940 --> 00:25:12,980 [New Outsider] Read the last line. 533 00:25:13,490 --> 00:25:14,720 [Zhang Chulan, the inheritor of Qi Apotheosis] 534 00:25:16,370 --> 00:25:18,220 [Senior student in Civil Engineering Program of Nanbukai University.] 535 00:25:18,220 --> 00:25:19,370 [Currently works at NDT Express.] 536 00:25:19,370 --> 00:25:20,070 [The grandson of Zhang Xilin.] 537 00:25:23,060 --> 00:25:24,580 About that Qi Apotheosis, 538 00:25:24,580 --> 00:25:26,660 I've heard it from Liu Yanyan. 539 00:25:27,340 --> 00:25:29,700 But what is it for? 540 00:25:29,700 --> 00:25:31,220 There are eight mysterious and robust power 541 00:25:31,220 --> 00:25:32,940 known in the world of Outsiders, 542 00:25:32,940 --> 00:25:34,340 the Eight Supremes. 543 00:25:34,340 --> 00:25:35,180 Eight Supremes 544 00:25:35,180 --> 00:25:37,100 is the cause of Jiashen Calamity, 545 00:25:37,100 --> 00:25:39,020 Qi Apotheosis is one of them. 546 00:25:39,020 --> 00:25:39,820 Apparently, 547 00:25:39,820 --> 00:25:41,900 the wielder of this power is your grandfather, Zhang Xilin. 548 00:25:41,900 --> 00:25:43,420 Now that your cover's blown, 549 00:25:43,420 --> 00:25:44,540 aside from Sinister Pleasure, 550 00:25:44,540 --> 00:25:45,620 the entire world of Outsiders 551 00:25:45,620 --> 00:25:46,820 will have their eyes on you. 552 00:25:55,420 --> 00:25:56,780 Chief Celestial Taoist. 553 00:25:56,780 --> 00:25:58,340 Why are you still awake? 554 00:25:58,900 --> 00:25:59,820 Chief Celestial Taoist. 555 00:26:00,540 --> 00:26:01,740 It's late. 556 00:26:01,740 --> 00:26:02,740 [Tian Jinzhong, Celestial Taoist Mansion] 557 00:26:02,740 --> 00:26:04,820 You shouldn't stay up late. 558 00:26:06,740 --> 00:26:07,980 Qing, Yu. 559 00:26:07,980 --> 00:26:08,820 You may go now. 560 00:26:08,820 --> 00:26:09,980 Yes. 561 00:26:12,100 --> 00:26:13,260 Jinzhong. 562 00:26:13,940 --> 00:26:15,540 I can't sleep too. 563 00:26:16,740 --> 00:26:18,380 So, I think we can wet our whistle here. 564 00:26:21,820 --> 00:26:22,820 Zhang. 565 00:26:24,140 --> 00:26:24,980 What's that for? 566 00:26:24,980 --> 00:26:26,060 For Huaiyi. 567 00:26:26,820 --> 00:26:27,860 He's left. 568 00:26:29,300 --> 00:26:30,660 But there's always a spot in Mount Longhu 569 00:26:31,180 --> 00:26:32,780 for him. 570 00:26:36,460 --> 00:26:37,500 Certainly. 571 00:26:38,980 --> 00:26:40,860 Our master had taken in so many disciples. 572 00:26:40,860 --> 00:26:43,020 The three of us are tight with each other. 573 00:26:43,860 --> 00:26:46,060 Hadn't for him caused that trouble 574 00:26:47,660 --> 00:26:49,180 and put me through this, 575 00:26:49,180 --> 00:26:51,260 it would've been so wonderful 576 00:26:51,260 --> 00:26:53,060 for the three of us to stay here together 577 00:26:53,580 --> 00:26:54,900 till now. 578 00:26:57,380 --> 00:26:58,620 I'll drink this to you. 579 00:27:00,100 --> 00:27:02,700 You're in delicate health, 580 00:27:02,700 --> 00:27:05,100 but you never forget what Master had taught us. 581 00:27:05,100 --> 00:27:07,020 You didn't take your life. 582 00:27:07,020 --> 00:27:09,540 Both of us turn a hundred in the blink of an eye. 583 00:27:10,700 --> 00:27:12,820 This is our blessing. 584 00:27:34,220 --> 00:27:35,300 Huaiyi. 585 00:27:35,820 --> 00:27:37,220 I'll drink to you. 586 00:27:38,020 --> 00:27:39,140 Congratulations. 587 00:27:39,620 --> 00:27:41,180 I only found out today 588 00:27:41,540 --> 00:27:42,780 that you had a grandson. 589 00:27:58,020 --> 00:28:00,820 I really wish he was here with us. 590 00:28:02,940 --> 00:28:04,540 Over the years, 591 00:28:07,820 --> 00:28:09,860 Huaiyi had been in hiding 592 00:28:09,860 --> 00:28:12,220 under the alias Zhang Xilin. 593 00:28:15,980 --> 00:28:18,700 In the end, he only has one grandson left. 594 00:28:20,900 --> 00:28:21,660 His name is 595 00:28:21,660 --> 00:28:23,540 Zhang Chulan. 596 00:28:29,500 --> 00:28:30,740 What has happened? 597 00:28:31,820 --> 00:28:32,580 Oh my, Lingyu. 598 00:28:32,580 --> 00:28:33,820 There you are. 599 00:28:33,820 --> 00:28:35,020 Master and Martial Uncle 600 00:28:35,020 --> 00:28:36,620 have been drinking for the past two hours. 601 00:28:36,620 --> 00:28:37,820 No one comes out 602 00:28:38,660 --> 00:28:40,060 and responds to us. 603 00:28:40,060 --> 00:28:41,300 I'm very worried about them. 604 00:28:41,300 --> 00:28:42,660 Master favors you the most. 605 00:28:42,660 --> 00:28:44,140 Go in and check on them. 606 00:28:45,340 --> 00:28:46,340 Martial Brother. 607 00:28:47,180 --> 00:28:49,540 You call me here 608 00:28:49,540 --> 00:28:51,300 because you're afraid of being scolded? 609 00:28:52,740 --> 00:28:54,820 Jeez, how can you say that? 610 00:28:54,820 --> 00:28:56,500 How can I do that to you? 611 00:28:56,500 --> 00:28:58,740 We're all direct disciples of Master, 612 00:28:58,740 --> 00:28:59,460 we're equal. 613 00:28:59,460 --> 00:29:00,380 Go in now. 614 00:29:00,620 --> 00:29:01,460 Come on. 615 00:29:01,460 --> 00:29:02,740 Chop-chop. 616 00:29:09,220 --> 00:29:09,780 Lingyu. 617 00:29:09,780 --> 00:29:10,500 Come 618 00:29:10,500 --> 00:29:11,380 and join us. 619 00:29:12,420 --> 00:29:13,420 Master, Martial Uncle Tian. 620 00:29:13,420 --> 00:29:14,660 Maybe you should put down your glass. 621 00:29:15,180 --> 00:29:15,820 I want you to have it. 622 00:29:15,820 --> 00:29:17,060 Don't be afraid. 623 00:29:17,460 --> 00:29:18,900 Let's not drink anymore, Master. 624 00:29:22,100 --> 00:29:23,540 Your disciple 625 00:29:23,540 --> 00:29:25,060 lacks nothing, 626 00:29:25,420 --> 00:29:27,340 but he's too serious. 627 00:29:28,780 --> 00:29:30,140 Too much seriousness. 628 00:29:31,620 --> 00:29:32,740 Master. 629 00:29:32,740 --> 00:29:33,740 Martial Uncle Tian. 630 00:29:33,740 --> 00:29:35,020 I can't understand 631 00:29:35,020 --> 00:29:36,980 what you're talking about. 632 00:29:36,980 --> 00:29:38,380 It's getting late. 633 00:29:38,380 --> 00:29:39,660 You should rest up early. 634 00:29:39,660 --> 00:29:40,660 It's fine if you don't understand. 635 00:29:40,660 --> 00:29:41,620 In the future, you will. 636 00:29:43,520 --> 00:29:44,780 [Invitation] 637 00:29:44,780 --> 00:29:45,980 Tomorrow, 638 00:29:45,980 --> 00:29:47,220 leave for Xinpu City 639 00:29:47,220 --> 00:29:48,420 and find someone for me. 640 00:29:49,900 --> 00:29:51,670 [Outsider Martial Arts Contest of Mount Longhu] 641 00:29:52,100 --> 00:29:53,060 Test him 642 00:29:53,780 --> 00:29:55,180 and see if he's qualified? 643 00:29:57,580 --> 00:29:58,780 Qualified for? 644 00:29:59,300 --> 00:30:01,660 To inherit Tianshidu. 645 00:30:10,420 --> 00:30:12,860 Why should I be here 646 00:30:12,860 --> 00:30:15,420 when there are so many intelligent machines working? 647 00:30:25,420 --> 00:30:26,380 Zhang Chulan. 648 00:30:28,060 --> 00:30:29,060 Who are you? 649 00:30:30,420 --> 00:30:32,380 Zhang Xilin is your grandfather, right? 650 00:30:32,380 --> 00:30:34,100 I'll get straight to the point. 651 00:30:34,100 --> 00:30:35,260 Do you master the Qi Apotheosis? 652 00:30:37,060 --> 00:30:38,500 I'll go straight to the point too. 653 00:30:38,500 --> 00:30:39,460 No. 654 00:30:40,940 --> 00:30:42,180 Didn't he teach you this? 655 00:30:42,740 --> 00:30:43,340 All of you 656 00:30:43,340 --> 00:30:45,100 exalted this thing. 657 00:30:45,100 --> 00:30:46,300 Why would the Sinister Pleasure seize me 658 00:30:46,300 --> 00:30:48,140 if I know this? 659 00:30:48,140 --> 00:30:49,900 Besides, I'm sure that my grandfather couldn't do 660 00:30:49,900 --> 00:30:51,860 that ruddy Qi Apotheosis or whatsoever. 661 00:30:51,860 --> 00:30:53,140 If he did, 662 00:30:53,140 --> 00:30:54,460 we wouldn't have been in hiding 663 00:30:54,460 --> 00:30:55,540 all these years. 664 00:30:55,540 --> 00:30:56,540 Zhang Chulan. 665 00:30:56,540 --> 00:30:58,020 Your grandfather was a great one. 666 00:30:58,020 --> 00:30:58,620 A decade ago, 667 00:30:58,620 --> 00:31:01,060 a serious murder case happened in Mount Siguniang. 668 00:31:01,500 --> 00:31:03,740 More than ten dead bodies of elite Outsiders 669 00:31:03,740 --> 00:31:04,900 were found there. 670 00:31:04,900 --> 00:31:05,580 And the murderer... 671 00:31:05,580 --> 00:31:06,940 Stop. 672 00:31:07,620 --> 00:31:09,260 I've heard this before. 673 00:31:09,260 --> 00:31:10,260 You mean to tell me 674 00:31:10,260 --> 00:31:12,020 that my grandfather is the murderer, right? 675 00:31:14,820 --> 00:31:16,780 I've been investigating this case for the past ten years, 676 00:31:16,780 --> 00:31:19,580 and I was only told yesterday that he did it, 677 00:31:19,580 --> 00:31:20,460 Zhang Xilin. 678 00:31:21,940 --> 00:31:23,100 Every one of you claims 679 00:31:23,100 --> 00:31:24,940 that my grandfather is the murderer? 680 00:31:25,620 --> 00:31:26,540 Where's your evidence? 681 00:31:26,860 --> 00:31:27,740 The murder case occurred 682 00:31:27,740 --> 00:31:29,100 in Bailu. 683 00:31:29,100 --> 00:31:30,260 Your grandfather 684 00:31:30,260 --> 00:31:31,860 was died the next night, 685 00:31:31,860 --> 00:31:32,500 right? 686 00:31:35,340 --> 00:31:37,060 As you said, 687 00:31:37,060 --> 00:31:39,140 it happened in Mount Siguniang in Southern Lu. 688 00:31:39,140 --> 00:31:41,340 But my grandfather passed away at home in Northern Lu. 689 00:31:41,340 --> 00:31:43,420 Thousands of li between these two places, you know? 690 00:31:43,420 --> 00:31:44,820 So my grandfather had nothing 691 00:31:44,820 --> 00:31:46,500 to do with the murder case. 692 00:31:51,140 --> 00:31:52,220 Take a look at this. 693 00:31:52,220 --> 00:31:52,980 These are the copies of my investigation 694 00:31:52,980 --> 00:31:54,580 over these years. 695 00:31:54,580 --> 00:31:56,100 The last two pages are about your grandfather. 696 00:31:56,100 --> 00:31:57,780 To you, 697 00:31:57,780 --> 00:31:59,980 he was a loving and caring grandfather. 698 00:31:59,980 --> 00:32:01,700 But to the world of Outsiders 699 00:32:01,700 --> 00:32:04,140 and civil peace, 700 00:32:04,580 --> 00:32:05,060 he was a thug 701 00:32:05,060 --> 00:32:07,220 who had over ten deaths on him. 702 00:32:07,660 --> 00:32:08,940 You were always on the run 703 00:32:08,940 --> 00:32:10,860 because he was avoiding his enemies 704 00:32:10,860 --> 00:32:12,780 and NDT. 705 00:32:12,780 --> 00:32:13,500 Besides, 706 00:32:13,500 --> 00:32:14,780 you're curious about me, right? 707 00:32:14,780 --> 00:32:16,460 Same as Xu Xiang, 708 00:32:16,460 --> 00:32:18,660 I'm the person in charge of the Southern Lu region. 709 00:32:18,660 --> 00:32:19,660 My name is Liao Zhong. 710 00:32:19,660 --> 00:32:21,970 [Liao Zhong] 711 00:32:47,380 --> 00:32:48,100 You see, 712 00:32:48,100 --> 00:32:49,140 Zhang Xilin 713 00:32:49,140 --> 00:32:50,620 killed more than ten elites on his own 714 00:32:50,620 --> 00:32:52,100 before he died. 715 00:32:52,500 --> 00:32:53,540 However, we didn't see 716 00:32:53,540 --> 00:32:55,020 any traces of the Qi Apotheosis 717 00:32:55,020 --> 00:32:57,460 in his memory. 718 00:32:58,540 --> 00:32:59,580 It's going to take some time. 719 00:32:59,580 --> 00:33:01,020 How long? 720 00:33:02,340 --> 00:33:03,900 How can we know 721 00:33:03,900 --> 00:33:04,860 when did Zhang Xilin use it 722 00:33:04,860 --> 00:33:06,820 throughout his whole life? 723 00:33:06,820 --> 00:33:07,780 I'll find it as soon as possible. 724 00:33:07,780 --> 00:33:10,140 But I'm approaching the three-year period. 725 00:33:10,140 --> 00:33:11,660 It's going to succeed soon. 726 00:33:11,660 --> 00:33:12,540 Qi Apotheosis 727 00:33:12,540 --> 00:33:14,820 is the key to the secret of Jiashen Calamity. 728 00:33:14,820 --> 00:33:16,940 If you can't trace the thing by that time, 729 00:33:17,140 --> 00:33:18,180 those old geezers of Sinister Pleasure 730 00:33:18,180 --> 00:33:20,020 won't go easy on me. 731 00:33:21,740 --> 00:33:23,020 That's your own business, 732 00:33:23,020 --> 00:33:23,900 Interim Chief. 733 00:33:23,900 --> 00:33:26,400 [Interim Chief of Sinister Pleasure] 734 00:33:30,180 --> 00:33:31,860 If I'm in trouble, 735 00:33:32,460 --> 00:33:34,260 you're not going to escape alive too. 736 00:33:41,380 --> 00:33:42,620 (To you,) 737 00:33:42,620 --> 00:33:44,700 (he was a loving and caring grandfather.) 738 00:33:44,700 --> 00:33:46,020 (But to the world of Outsiders) 739 00:33:46,900 --> 00:33:49,060 (and civil peace,) 740 00:33:49,060 --> 00:33:51,860 (he was a thug who had over ten deaths on him.) 741 00:33:58,580 --> 00:33:59,820 Who was that? 742 00:34:02,620 --> 00:34:05,350 [White Turtle] 743 00:34:24,020 --> 00:34:25,020 Here they are. 744 00:34:25,020 --> 00:34:27,260 Well done, my little turtle. 745 00:34:37,900 --> 00:34:38,460 Stop. 746 00:34:39,820 --> 00:34:41,060 Let me see 747 00:34:41,060 --> 00:34:42,740 what does the legendary Zhang Chulan 748 00:34:42,740 --> 00:34:43,740 look like. 749 00:34:44,340 --> 00:34:45,220 Watch out. 750 00:34:50,980 --> 00:34:52,380 Sinister Pleasure, again? 751 00:34:52,380 --> 00:34:53,420 Give me a rest, will you? 752 00:34:53,420 --> 00:34:53,740 Give me a rest, will you? 753 00:34:53,740 --> 00:34:55,580 We're not Sinister Pleasure! 754 00:34:55,580 --> 00:34:57,180 We mean no harm. 755 00:34:57,180 --> 00:34:59,340 It's just that our President wants to meet with you. 756 00:34:59,340 --> 00:35:01,100 He's not going with you. 757 00:35:04,380 --> 00:35:05,740 On my master's command, 758 00:35:05,740 --> 00:35:07,700 we'll take Zhang Chulan with us. 759 00:35:12,900 --> 00:35:13,980 Get in our way? 760 00:35:13,980 --> 00:35:15,940 First come, first serve, you know? 761 00:35:16,900 --> 00:35:18,140 What gives? 762 00:35:18,140 --> 00:35:19,020 Am I wrong? 763 00:35:19,020 --> 00:35:20,660 They're not some ordinary Outsiders. 764 00:35:21,300 --> 00:35:22,860 It's getting trickier. 765 00:35:24,900 --> 00:35:27,460 Three Taoists 766 00:35:27,460 --> 00:35:28,460 in late at night? 767 00:35:28,460 --> 00:35:30,140 Are you doing some cosplay thing? 768 00:35:30,460 --> 00:35:31,700 Let me tell you. 769 00:35:32,340 --> 00:35:33,140 I'm 770 00:35:33,140 --> 00:35:35,260 just an ordinary college student. 771 00:35:35,260 --> 00:35:36,260 I have a class tomorrow. 772 00:35:36,260 --> 00:35:37,300 Bye, then. 773 00:35:37,300 --> 00:35:38,420 Martial Uncle. 774 00:35:43,660 --> 00:35:44,940 Don't waste your effort 775 00:35:44,940 --> 00:35:46,220 on this fellow. 776 00:35:46,220 --> 00:35:47,500 Yexing and I test him 777 00:35:47,500 --> 00:35:48,580 on what he has got. 778 00:35:50,780 --> 00:35:51,620 No. 779 00:35:51,620 --> 00:35:52,500 I give up. 780 00:35:56,220 --> 00:35:56,980 I can feel the pain. 781 00:36:02,820 --> 00:36:04,580 You master Qi Apotheosis, don't you? 782 00:36:04,580 --> 00:36:05,780 Fight back, come on. 783 00:36:05,980 --> 00:36:06,500 I... 784 00:36:22,420 --> 00:36:23,420 Martial Uncle. 785 00:36:23,420 --> 00:36:24,180 Should we... 786 00:36:27,700 --> 00:36:28,500 Continue. 787 00:36:51,220 --> 00:36:52,540 Martial Uncle. 788 00:36:52,540 --> 00:36:53,900 Give him a break. 789 00:36:53,900 --> 00:36:54,700 Look at this guy. 790 00:36:54,700 --> 00:36:55,900 He's just weak. 791 00:36:55,900 --> 00:36:57,380 You're the fine one the talk, huh? 792 00:36:58,020 --> 00:36:59,500 What are you 793 00:36:59,500 --> 00:37:00,540 to hit a weak guy? 794 00:37:01,420 --> 00:37:02,420 Jiyun, Yexing. 795 00:37:03,140 --> 00:37:04,260 Back off. 796 00:37:04,260 --> 00:37:05,300 Martial Uncle. 797 00:37:05,820 --> 00:37:06,380 This fellow simply can't... 798 00:37:06,380 --> 00:37:07,460 I said, back off. 799 00:37:16,580 --> 00:37:17,140 What 800 00:37:17,140 --> 00:37:17,940 are you up to again? 801 00:37:20,740 --> 00:37:22,060 I can't see why 802 00:37:22,060 --> 00:37:23,780 Master chose you. 803 00:37:27,700 --> 00:37:28,980 You should've told me so. 804 00:37:28,980 --> 00:37:30,580 Did your master have an interest in me? 805 00:37:30,580 --> 00:37:31,580 How old is he? 806 00:37:31,580 --> 00:37:32,780 What's his name? 807 00:37:32,780 --> 00:37:33,500 I'll visit him 808 00:37:33,500 --> 00:37:34,820 some other day. 809 00:37:34,820 --> 00:37:35,900 Zhang Chulan. 810 00:37:35,900 --> 00:37:36,500 Shut your trap. 811 00:37:37,000 --> 00:37:38,050 [Gold Brilliance Spell] 812 00:37:49,220 --> 00:37:51,500 What does Father try to do? 813 00:37:52,580 --> 00:37:53,780 He cares so much about Zhang Chulan, 814 00:37:53,780 --> 00:37:54,860 but why? 815 00:37:55,500 --> 00:37:56,420 He's never interested 816 00:37:56,420 --> 00:37:58,300 in recruitment. 817 00:37:58,300 --> 00:38:00,340 Yet now he's taking care of Zhang Chulan himself. 818 00:38:00,980 --> 00:38:01,780 Is he 819 00:38:01,780 --> 00:38:03,140 after the Qi Apotheosis too? 820 00:38:04,180 --> 00:38:06,260 Partly of it. 821 00:38:06,260 --> 00:38:07,820 But I think he values 822 00:38:07,820 --> 00:38:09,620 the connection behind Zhang Chulan more. 823 00:38:10,300 --> 00:38:11,460 Hear this. 824 00:38:11,460 --> 00:38:13,740 I've looked into Zhang Xilin thoroughly. 825 00:38:13,740 --> 00:38:16,100 Zhang Xilin is a fake identity. 826 00:38:16,100 --> 00:38:18,860 He'd been trying to hide his past. 827 00:38:18,860 --> 00:38:20,980 Also, Zhang Chulan isn't as innocent as he looks. 828 00:38:21,300 --> 00:38:22,420 He wouldn't give off 829 00:38:22,420 --> 00:38:24,060 the martial skills his grandfather taught him. 830 00:38:24,060 --> 00:38:25,220 But I found something 831 00:38:25,220 --> 00:38:26,860 on the Thralls 832 00:38:26,860 --> 00:38:28,260 he took down. 833 00:38:28,700 --> 00:38:30,700 The martial skills Zhang Xilin taught him 834 00:38:30,700 --> 00:38:33,340 is the secretive art of the Celestial Taoist Mansion in Mount Longhu, 835 00:38:33,340 --> 00:38:34,700 Gold Brilliance Spell. 836 00:38:37,740 --> 00:38:39,660 By any chance, Zhang Xilin... 837 00:38:39,660 --> 00:38:42,460 He must have something to do with Mount Longhu. 838 00:38:42,460 --> 00:38:43,580 You know them well. 839 00:38:43,580 --> 00:38:45,020 Riff-raff from Sinister Pleasure 840 00:38:45,020 --> 00:38:45,900 spread words 841 00:38:45,900 --> 00:38:48,220 that Zhang Chula is the inheritor of the Qi Apotheosis. 842 00:38:48,220 --> 00:38:51,260 As a result, many greedy eyes are on Zhang Chulan. 843 00:38:51,260 --> 00:38:52,420 Obviously, many Outsider powers 844 00:38:52,420 --> 00:38:54,580 seek to ensnare him. 845 00:38:54,580 --> 00:38:55,220 As far as I'm concerned, 846 00:38:55,220 --> 00:38:57,020 someone has already made their move, 847 00:38:57,020 --> 00:38:58,220 Celestial Taoist Mansion 848 00:38:58,220 --> 00:38:59,660 and Underneath Vault Union. 849 00:39:05,940 --> 00:39:06,860 Both of us can do this. 850 00:39:06,860 --> 00:39:08,540 Let's not get into the fight, dude. 851 00:39:08,540 --> 00:39:09,940 Scratch that. 852 00:39:09,940 --> 00:39:11,980 My grandfather taught me this when I was little. 853 00:39:11,980 --> 00:39:13,300 We must be connected in some way. 854 00:39:13,300 --> 00:39:14,540 Look at this. 855 00:39:23,420 --> 00:39:25,260 Who on earth are you? 856 00:39:25,820 --> 00:39:27,700 How do you know the Gold Brilliance Spell of Mount Longhu? 857 00:39:32,580 --> 00:39:33,820 I see, it's called Gold Brilliance Spell. 858 00:39:33,820 --> 00:39:34,660 Also, 859 00:39:34,660 --> 00:39:36,100 who is your grandfather? 860 00:39:36,100 --> 00:39:37,500 Both of you 861 00:39:37,500 --> 00:39:38,700 should go to Mount Longhu and beg for forgiveness. 862 00:39:40,940 --> 00:39:42,180 Dude. 863 00:39:42,180 --> 00:39:44,500 Beg for forgiveness? That sounds harsh. 864 00:39:44,500 --> 00:39:46,900 Gold Brilliance Spell is off-limits to the public. 865 00:39:47,420 --> 00:39:49,220 No matter who your grandfather is, 866 00:39:49,220 --> 00:39:50,660 he's a traitor to Mount Longhu. 867 00:39:52,460 --> 00:39:53,340 That explains 868 00:39:53,700 --> 00:39:55,260 why you're such a twerp. 869 00:39:56,300 --> 00:39:57,980 He must be one as well. 870 00:39:58,860 --> 00:40:00,060 Vileness does run in your blood. 871 00:40:02,460 --> 00:40:03,940 My grandfather isn't a traitor. 872 00:40:05,780 --> 00:40:07,180 Take your nonsense elsewhere. 873 00:40:17,180 --> 00:40:18,220 Martial Uncle. 874 00:40:18,220 --> 00:40:19,580 That's too hard on him. 875 00:40:20,060 --> 00:40:21,540 Grandmaster asked us... 876 00:40:34,820 --> 00:40:36,420 ♪Standing out, second to none♪ 877 00:40:36,420 --> 00:40:38,140 ♪I was born fearless and different♪ 878 00:40:38,140 --> 00:40:39,860 ♪I travel all four corners of the world♪ 879 00:40:39,860 --> 00:40:41,540 ♪Leading a secluded life in search for hidden beauty♪ 880 00:40:41,540 --> 00:40:43,140 ♪The obstacle is huge, I'll overcome it♪ 881 00:40:43,140 --> 00:40:44,860 ♪I fear nothing in my quest for the truth♪ 882 00:40:44,860 --> 00:40:46,020 ♪I'll face the adversity of this universe♪ 883 00:40:46,020 --> 00:40:48,380 ♪I'll command the thunder and turn rain into flowers♪ 884 00:40:48,380 --> 00:40:49,740 ♪I don't walk in anyone's shadow♪ 885 00:40:49,740 --> 00:40:51,340 ♪Because my fate is written by me♪ 886 00:40:51,340 --> 00:40:52,500 ♪The light behind me shines forth♪ 887 00:40:52,500 --> 00:40:53,940 ♪Illuminating the pitch-black darkness♪ 888 00:40:53,940 --> 00:40:55,140 ♪I say to myself♪ 889 00:40:55,140 --> 00:40:57,140 ♪If you don't follow your heart, how will your heart follow you?♪ 890 00:40:57,140 --> 00:40:58,420 ♪I will not forget it♪ 891 00:40:58,420 --> 00:41:01,340 ♪My strength lies in my resilient soul♪ 892 00:41:01,340 --> 00:41:04,940 ♪I cross mountains to see the rivers♪ 893 00:41:04,940 --> 00:41:08,180 ♪I endure the worst and learn to be adaptive♪ 894 00:41:08,180 --> 00:41:11,660 ♪I persevere, spending ten years honing on my skills♪ 895 00:41:11,660 --> 00:41:13,540 ♪I hear from afar♪ 896 00:41:13,540 --> 00:41:15,060 ♪My true calling♪ 897 00:41:15,060 --> 00:41:18,380 ♪I see hope appears before dawn♪ 898 00:41:18,380 --> 00:41:21,620 ♪I'll wake up and recite this story♪ 899 00:41:21,620 --> 00:41:25,220 ♪I let go of my mortal burdens♪ 900 00:41:25,220 --> 00:41:28,740 ♪And train to transcend it♪ 901 00:41:42,460 --> 00:41:44,180 ♪My path is a rocky one♪ 902 00:41:44,180 --> 00:41:45,900 ♪Who I want to be is far away♪ 903 00:41:45,900 --> 00:41:47,100 ♪Too many pursuits♪ 904 00:41:47,100 --> 00:41:49,100 ♪Blind you from what you want the most♪ 905 00:41:49,100 --> 00:41:50,500 ♪I'm used to setbacks♪ 906 00:41:50,500 --> 00:41:52,180 ♪Because I'm not afraid of making mistakes♪ 907 00:41:52,180 --> 00:41:53,860 ♪Life is treacherous♪ 908 00:41:53,860 --> 00:41:55,820 ♪We're all just visitors♪ 909 00:41:55,820 --> 00:41:57,700 ♪Despite the weight on my shoulder♪ 910 00:41:57,700 --> 00:41:59,180 ♪I don't feel exhausted♪ 911 00:41:59,180 --> 00:42:00,380 ♪Tearing off the talisman on me♪ 912 00:42:00,380 --> 00:42:02,180 ♪I know I won't give up♪ 913 00:42:02,180 --> 00:42:03,620 ♪The Chinese plum will blossom despite the snow♪ 914 00:42:03,620 --> 00:42:05,340 ♪Butterflies fly in pairs♪ 915 00:42:05,340 --> 00:42:06,820 ♪As I look back, tears blur my vision♪ 916 00:42:06,820 --> 00:42:08,980 ♪My thread of thoughts travels along the northern wind♪ 917 00:42:08,980 --> 00:42:12,540 ♪I cross mountains to see the rivers♪ 918 00:42:12,540 --> 00:42:15,820 ♪I endure the worst and learn to be adaptive♪ 919 00:42:15,820 --> 00:42:19,300 ♪I persevere, spending ten years honing on my skills♪ 920 00:42:19,300 --> 00:42:21,180 ♪I hear from afar♪ 921 00:42:21,180 --> 00:42:22,500 ♪My true calling♪ 922 00:42:22,500 --> 00:42:26,020 ♪I see hope appears before dawn♪ 923 00:42:26,020 --> 00:42:29,220 ♪I'll wake up and recite this story♪ 924 00:42:29,220 --> 00:42:32,820 ♪I let go of my mortal burdens♪ 925 00:42:32,820 --> 00:42:36,620 ♪And train to transcend it♪ 926 00:42:36,620 --> 00:42:37,740 ♪A competitor?♪ 927 00:42:37,740 --> 00:42:40,020 ♪I don't care who you are♪ 928 00:42:40,020 --> 00:42:41,060 ♪Clenching my fist at all times♪ 929 00:42:41,060 --> 00:42:41,780 ♪On the horizon♪ 930 00:42:41,780 --> 00:42:43,420 ♪I shine like the eternal stars♪ 931 00:42:43,420 --> 00:42:44,460 ♪I march forward♪ 932 00:42:44,460 --> 00:42:45,620 ♪Despite the bruises and the wounds♪ 933 00:42:45,620 --> 00:42:47,420 ♪My voice is loud♪ 934 00:42:47,420 --> 00:42:49,140 ♪When you're with me♪ 935 00:42:50,300 --> 00:42:51,140 ♪A competitor?♪ 936 00:42:51,140 --> 00:42:53,420 ♪I don't care who you are♪ 937 00:42:53,420 --> 00:42:54,460 ♪Clenching my fist at all times♪ 938 00:42:54,460 --> 00:42:55,180 ♪On the horizon♪ 939 00:42:55,180 --> 00:42:56,820 ♪I shine like the eternal stars♪ 940 00:42:56,820 --> 00:42:57,860 ♪I march forward♪ 941 00:42:57,860 --> 00:42:59,020 ♪Despite the bruises and the wounds♪ 942 00:42:59,020 --> 00:43:00,820 ♪My voice is loud♪ 943 00:43:00,820 --> 00:43:02,860 ♪When you're with me♪ 57611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.