All language subtitles for Houria.La.Voce.Della.Liberta.2022.WEB-DL.1080p.AC3.ITA.FRE.SUB.LFi_track5_[ita]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:27,680 --> 00:04:31,674 E un, due. Testa alta. Allungate il collo. 2 00:04:31,840 --> 00:04:35,435 E un, due, tre, quattro. come una carezza. 3 00:04:35,600 --> 00:04:37,034 Pensate al cigno. Accento. 4 00:04:37,200 --> 00:04:39,237 Un, due, tre, quattro 5 00:04:39,400 --> 00:04:41,391 Odi-annuncio. 6 00:04:41,960 --> 00:04:43,030 Inarcate la schiena. 7 00:04:43,200 --> 00:04:44,599 Manda il respiro in fondo. 8 00:04:45,040 --> 00:04:47,156 Fate troppo rumore! Sembrate un branco di elefanti. 9 00:04:47,440 --> 00:04:50,273 Karima, meno ciambelle e limonata! 10 00:04:50,440 --> 00:04:52,397 Tira in dentro la pancia e stringi i glutei! 11 00:04:54,440 --> 00:04:56,875 La ti fa, che fai? Non siamo in acqua. 12 00:04:57,040 --> 00:04:58,519 Sembri una gallina che cerca di volare. 13 00:04:58,680 --> 00:05:00,591 Braccia in posizione. 14 00:05:00,960 --> 00:05:03,270 Prepariamoci all'inchino. 15 00:05:03,800 --> 00:05:08,033 Accento sette, otto e un, due, tre, quattro. 16 00:05:08,640 --> 00:05:11,075 Spingete via il pavimento, non accasciatevi. 17 00:05:12,200 --> 00:05:14,077 E un, due, tre, quattro. 18 00:05:14,240 --> 00:05:15,196 Lydia. 19 00:05:15,880 --> 00:05:18,156 Senti il ritmo. Sei fuori tempo. 20 00:05:18,320 --> 00:05:19,196 Nfitflfi. 21 00:05:19,600 --> 00:05:21,159 Huuria, la diagonale! 22 00:05:22,000 --> 00:05:23,149 Guarda in alto! 23 00:05:23,840 --> 00:05:24,591 Bene. 24 00:05:26,000 --> 00:05:27,229 Dove sei, Houria? 25 00:05:27,400 --> 00:05:29,152 Non eri per niente concentrata. 26 00:05:29,320 --> 00:05:31,118 Emir sceglierà solo una ballerina. 27 00:05:31,280 --> 00:05:33,590 Quindi farai meglio a dare il massimo! 28 00:05:34,320 --> 00:05:36,038 Era il Lago dei Cigni? 29 00:05:36,200 --> 00:05:39,591 Non c'è energia, non c'è precisione, niente! 30 00:05:42,160 --> 00:05:43,912 Avete la testa da un'altra parte. 31 00:05:45,280 --> 00:05:46,953 Karima è un po' ingrassata. 32 00:05:47,680 --> 00:05:49,159 Anche tu mi pare! 33 00:05:50,360 --> 00:05:51,509 Quattrini. 34 00:05:51,680 --> 00:05:54,035 Sonia, Dio ti ha dato tutto, ma manca qualcosa. 35 00:05:54,200 --> 00:05:54,837 Sarebbe? 36 00:05:55,000 --> 00:05:57,310 - Il tuo numero di telefono. - Per farci cosa? 37 00:05:57,480 --> 00:06:01,758 Ti manderei dei messaggi, foto, di notte una poesia... 38 00:06:01,920 --> 00:06:05,436 Devi lavorare sulla tecnica. Ti ho vista lì dentro... 39 00:06:05,600 --> 00:06:07,511 Lyes, falle vedere. 40 00:06:07,680 --> 00:06:08,795 Prima lezione di hip-hop. 41 00:06:08,960 --> 00:06:10,075 Piano amico. 42 00:06:10,240 --> 00:06:11,435 Animali. 43 00:06:13,240 --> 00:06:15,038 Sta per prendere il volo! 44 00:06:15,200 --> 00:06:16,349 Questa non è danza classica! 45 00:06:16,520 --> 00:06:18,397 Sembra un aereo della Air Algerie. 46 00:06:19,360 --> 00:06:20,350 Vai con la danza classica. 47 00:06:20,840 --> 00:06:21,716 La postura. 48 00:06:22,240 --> 00:06:24,914 Non così! Sulle punte. 49 00:06:25,920 --> 00:06:27,479 - Sulle punte! - Esci sulle punte! 50 00:06:30,120 --> 00:06:31,838 landa! 51 00:06:32,000 --> 00:06:33,957 Non vi stancate a fissare le passanti? 52 00:06:34,120 --> 00:06:37,511 Sempre appoggiati al muro! Anche il muro è stanco! 53 00:06:37,680 --> 00:06:41,275 Tenere su i muri è una cosa seria, è un'arte tramandata da generazioni. 54 00:06:41,440 --> 00:06:43,670 Sonia, il mio amico ha una laurea in Murofogia. 55 00:06:43,840 --> 00:06:45,751 E io ho un dottorato. Ora ti faccio vedere. 56 00:06:45,920 --> 00:06:46,637 Un tutorial! 57 00:06:46,800 --> 00:06:48,518 Tre posizioni, come nella danza. 58 00:06:48,680 --> 00:06:51,752 La prima: mettersi comodi con la schiena al muro. 59 00:06:51,920 --> 00:06:55,038 La seconda: la maglia indossata deve essere impeccabile. 60 00:06:55,200 --> 00:06:57,350 Fa' vedere la terza posizione. 61 00:06:57,520 --> 00:06:58,999 Certo. Punta... muro! 62 00:06:59,480 --> 00:07:00,879 - Rifallo! - Bello, eh? 63 00:07:01,040 --> 00:07:02,553 È tecnica'. Punta... muro'. 64 00:07:02,720 --> 00:07:06,600 Il piede deve avere un'angolazione precisa di 90 gradi. 65 00:07:06,760 --> 00:07:08,592 L'ultima cosa, non per importanza, 66 00:07:08,760 --> 00:07:10,956 'mm.. 67 00:07:11,120 --> 00:07:13,589 Così ti assicuri un movimento della testa 68 00:07:13,680 --> 00:07:15,478 «imbianchino. 69 00:07:20,080 --> 00:07:23,835 Un giorno, Sinbad trova una piccola via d'uscita. 70 00:07:24,320 --> 00:07:26,277 Con le ossa dei cadaveri che aveva trovato, 71 00:07:26,440 --> 00:07:29,478 inizia a scavare, e scava, scava 72 00:07:30,840 --> 00:07:33,912 finché non vede la luce e sbuca sulla costa. 73 00:07:34,320 --> 00:07:36,960 Sinbad vede una barca che passa lì vicino, 74 00:07:37,120 --> 00:07:38,793 subito sale a bordo 75 00:07:38,960 --> 00:07:41,156 e alla fine, il nostro eroe, scappa. 76 00:07:42,440 --> 00:07:43,077 In!” 77 00:07:43,720 --> 00:07:45,393 E poi arriva a Baghdad! 78 00:07:45,560 --> 00:07:47,233 Non mi ascolti mai. 79 00:07:47,400 --> 00:07:48,674 Che parlo a fare. 80 00:07:49,480 --> 00:07:52,120 Vieni con me? Vado da Lamine "Lo Sciccoso". 81 00:07:52,280 --> 00:07:53,554 Te l'ho già detto, 82 00:07:53,720 --> 00:07:55,631 un visto falso non è una buona idea. 83 00:07:55,760 --> 00:07:57,034 Non ho scelta. 84 00:07:57,320 --> 00:07:59,197 Tre rifiuti. E la mia unica speranza. 85 00:07:59,360 --> 00:08:00,475 Cosa farai lì? 86 00:08:00,840 --> 00:08:03,036 Userò il permesso di soggiorno di Sarah. 87 00:08:03,200 --> 00:08:06,955 Organizzerò il mio matrimonio finto con Alejandro o Diego, 88 00:08:07,400 --> 00:08:10,950 bulbi' 89 00:08:11,760 --> 00:08:13,717 Il sogno spagnolo! Non ha senso! 90 00:08:13,880 --> 00:08:15,473 Davvero? 91 00:08:15,640 --> 00:08:18,837 Sei fortunata che tua madre non sappia quello che fai di notte. 92 00:08:19,000 --> 00:08:19,876 Perché che faccio? 93 00:08:20,040 --> 00:08:24,079 Vado agli incontri, ma quando avrò abbastanza soldi mi fermerò. 94 00:08:24,240 --> 00:08:25,594 Senti, ho un piano. 95 00:08:25,760 --> 00:08:28,673 Vado in avanscoperta a preparare il terreno. 96 00:08:28,840 --> 00:08:29,750 E poi arrivi tu. 97 00:08:29,920 --> 00:08:31,797 Immagina, prima pagina del giornale! 98 00:08:32,160 --> 00:08:34,720 "Houria e Sonia, 99 00:08:34,880 --> 00:08:37,269 le due star della danza, 100 00:08:37,440 --> 00:08:41,957 sono state viste a bordo di un jet privato." 101 00:08:42,360 --> 00:08:45,318 Tournée internazionale! Che bello. 102 00:08:45,480 --> 00:08:47,312 Uscimmo-Imi!” 103 00:08:47,480 --> 00:08:48,515 Vieni con me? 104 00:08:49,440 --> 00:08:50,111 Alzati! 105 00:08:50,280 --> 00:08:52,351 Vuoi restare qui a morire di fame? Sono seria. 106 00:08:52,520 --> 00:08:56,957 Carenza di petrolio, acqua, semola, internet, cultura... 107 00:08:57,640 --> 00:09:00,871 Presto ci toglieranno anche l'ossigeno, per liberarsi di noi. 108 00:09:01,040 --> 00:09:02,633 No, davvero, Houria, 109 00:09:04,560 --> 00:09:06,551 Abbiamo un diploma in educazione fisica, 110 00:09:06,960 --> 00:09:08,359 siamo ballerine... 111 00:09:09,240 --> 00:09:11,470 E facciamo un lavoro che non è il nostro. 112 00:09:12,240 --> 00:09:14,880 Ci abbiamo provato, abbiamo sperato. Forse abbiamo sognato troppo. 113 00:09:15,800 --> 00:09:17,279 Non è cambiato niente. 114 00:09:18,080 --> 00:09:19,673 G E stato tutto inutile. 115 00:09:19,840 --> 00:09:22,434 Mi sento vuota qui, voglio andarmene, 116 00:09:22,600 --> 00:09:24,238 Ho voglia di vivere! 117 00:09:24,400 --> 00:09:27,597 Di respirare finalmente e sentirmi viva. 118 00:09:29,800 --> 00:09:31,234 Vieni con me a Barcellona! 119 00:09:38,480 --> 00:09:41,836 Benvenuti al quinto Gala nazionale e internazionale di Miami! 120 00:09:43,320 --> 00:09:45,516 Questo galà corrisponde alla Champiuns League 121 00:09:45,680 --> 00:09:47,751 e alla Coppa delle Nazioni Africana! 122 00:09:50,120 --> 00:09:52,316 Iniziamo col primo combattimento! 123 00:09:52,480 --> 00:09:53,959 Il primo contendente: 124 00:09:54,240 --> 00:09:55,833 la minaccia nucleare, 125 00:09:56,000 --> 00:09:58,071 il nostro kamikaze, 126 00:09:58,240 --> 00:09:59,150 Putin! 127 00:10:02,800 --> 00:10:05,792 - Quanto punti? - 5.000 su Trump e Putin. 128 00:10:07,800 --> 00:10:09,234 Hai già pagato la macchina di tua madre? 129 00:10:09,400 --> 00:10:12,358 - Quasi. - Spero che vincerai stasera. 130 00:10:15,600 --> 00:10:16,954 Il primo incontro è: Putin 131 00:10:17,400 --> 00:10:19,277 contro Shakira. 132 00:10:25,760 --> 00:10:26,989 III': 133 00:10:27,400 --> 00:10:28,231 due, 134 00:10:28,600 --> 00:10:29,749 CI.- 135 00:10:29,920 --> 00:10:31,240 Cominciamo! 136 00:10:31,520 --> 00:10:33,557 Nanna-villi 137 00:10:34,680 --> 00:10:35,875 Che scontro ragazzi! 138 00:10:36,320 --> 00:10:39,278 Shakira contrattacca... 139 00:10:40,520 --> 00:10:41,794 Bisogna ripetere! 140 00:10:46,040 --> 00:10:47,314 Che combinano? 141 00:10:47,480 --> 00:10:49,676 G E la prima volta che si incastrano le corna! 142 00:10:49,840 --> 00:10:52,753 Forza, separateli! 143 00:10:54,200 --> 00:10:55,031 Ricominciamo! 144 00:11:01,200 --> 00:11:04,875 Il primo che esce dal ring è squalificato. 145 00:11:06,280 --> 00:11:09,352 Il tuo Putin è dopato di brutto! 146 00:11:10,000 --> 00:11:14,073 - Chi ti credi di essere? - Cerchi guai? 147 00:11:14,240 --> 00:11:15,514 Sei un truffatore! 148 00:11:16,440 --> 00:11:17,510 Va' all'inferno! 149 00:11:18,960 --> 00:11:19,711 Lasciatelo. 150 00:11:23,240 --> 00:11:25,516 Italiana? 151 00:11:25,800 --> 00:11:29,077 Basta! Se vuoi batterti fallo con me. 152 00:11:29,920 --> 00:11:32,719 Andiamo avanti. Il prossimo incontro! 153 00:11:33,680 --> 00:11:35,239 Levati di mezzo! 154 00:11:36,440 --> 00:11:40,195 Il campione interregionale, che ha vinto 3 volte con un K.0. 155 00:11:41,320 --> 00:11:42,799 Signori, ecco a voi... 156 00:11:42,960 --> 00:11:43,756 Obama! 157 00:11:55,440 --> 00:11:56,839 Che si scontrerà... 158 00:11:57,360 --> 00:11:58,794 Con Donald Trump. 159 00:12:00,200 --> 00:12:01,235 III': 160 00:12:01,720 --> 00:12:02,755 due, 161 00:12:02,920 --> 00:12:04,115 tre! Cominciamo! 162 00:12:07,160 --> 00:12:09,959 Sembrano un po' deboli! Saranno stanchi? 163 00:12:10,520 --> 00:12:12,158 Anche Obama sta arretrando. 164 00:12:12,720 --> 00:12:14,472 Donald Trump si è piantato. 165 00:12:18,200 --> 00:12:20,555 Restate nel ring! Non devono uscire. 166 00:12:22,440 --> 00:12:24,158 Squalificato! 167 00:12:26,000 --> 00:12:28,389 Obama si è ritirato! 168 00:12:28,560 --> 00:12:31,200 Il vincitore è Super Trump! 169 00:12:31,360 --> 00:12:34,318 Hai vinto tutto stasera. Ci vediamo domani per la finale. 170 00:12:34,480 --> 00:12:36,357 Congratulazioni. 171 00:12:39,400 --> 00:12:41,437 E domani: la finale! 172 00:12:41,680 --> 00:12:44,911 In memoria di Batman, morto in combattimento. 173 00:14:03,320 --> 00:14:04,196 Grazie. 174 00:14:07,240 --> 00:14:09,038 Quando mi sono sposata avevo un vestito così. 175 00:14:12,640 --> 00:14:14,278 Se avessi visto tuo padre... 176 00:14:14,680 --> 00:14:17,354 quando è venuto a prendermi con il corteo da Ora no. 177 00:14:17,960 --> 00:14:21,078 Era bello. 178 00:16:32,880 --> 00:16:34,518 Hakim, ferma la musica. 179 00:16:38,800 --> 00:16:40,154 Non ci siamo, proprio per niente! 180 00:16:42,080 --> 00:16:43,400 Sonia, in ritardo. 181 00:16:43,560 --> 00:16:45,551 Pretendo la massima precisione. 182 00:16:45,720 --> 00:16:46,676 È chiaro'? 183 00:16:48,040 --> 00:16:50,395 Karima, perché guardi sempre a terra? 184 00:16:50,560 --> 00:16:51,470 Tieni il mento alto! 185 00:16:52,320 --> 00:16:53,913 Lo spettacolo è li, non qui! 186 00:16:54,080 --> 00:16:56,196 Ricordate che ci sarà il coreografo Emir. 187 00:16:56,360 --> 00:16:57,509 E tu, Huuria, 188 00:16:57,680 --> 00:17:00,069 dai corpo a ogni movimento. Serve più intensità. 189 00:17:00,240 --> 00:17:03,039 Si capisce che non li senti. Intensità! 190 00:17:03,360 --> 00:17:05,317 Le braccia, ragazze, le braccia! 191 00:17:05,640 --> 00:17:07,074 Non è complicato. 192 00:17:07,240 --> 00:17:08,878 Dovete occupare tutto lo spazio. 193 00:17:10,640 --> 00:17:13,359 Ballate per il pubblico! Non sento niente quando vi guardo. 194 00:17:13,520 --> 00:17:15,272 Niente di niente. 195 00:17:16,320 --> 00:17:17,435 Riprendiamo. 196 00:17:18,200 --> 00:17:19,838 Hakim, la musica! 197 00:18:16,520 --> 00:18:18,193 Ecco dei veri combattenti. 198 00:18:18,600 --> 00:18:19,829 Che forza! 199 00:18:22,720 --> 00:18:24,119 E il vincitore è Bin Laden! 200 00:18:27,800 --> 00:18:29,438 Scuderie rivali... pubblico. 201 00:18:30,720 --> 00:18:32,438 Avete scommesso? 202 00:18:33,280 --> 00:18:35,590 Sta per iniziare la finale! 203 00:18:36,440 --> 00:18:37,839 Bin Laden si scontrerà 204 00:18:38,840 --> 00:18:40,353 con la leggenda 205 00:18:41,040 --> 00:18:42,189 Juker! 206 00:18:46,080 --> 00:18:47,036 Sei in ritardo. 207 00:18:47,200 --> 00:18:48,315 Punto 20.000. 208 00:18:48,480 --> 00:18:50,039 "Uh." 209 00:18:51,600 --> 00:18:54,638 Buona fortuna. Vincerai. Stai vicina a me. 210 00:18:56,560 --> 00:18:58,278 Joker è nel suo angolo. 211 00:19:00,040 --> 00:19:01,189 Bin Laden è nel suo. 212 00:19:02,160 --> 00:19:05,152 I due kamikaze si fissano. 213 00:19:05,760 --> 00:19:07,433 Guerrieri. 214 00:19:08,520 --> 00:19:10,158 Annulli? 215 00:19:11,480 --> 00:19:12,709 III': 216 00:19:13,200 --> 00:19:14,235 due, 217 00:19:14,400 --> 00:19:15,231 CI.- 218 00:19:15,400 --> 00:19:16,117 Cominciamo! 219 00:19:19,960 --> 00:19:21,917 Bin Laden sta facendo scintille! 220 00:19:27,320 --> 00:19:28,230 Vai così! 221 00:19:28,400 --> 00:19:30,994 Che cos'ha Joker? Dev'essere il giorno di Bin Laden. 222 00:19:31,160 --> 00:19:33,276 Forza Bin Laden, finiscila! 223 00:19:34,320 --> 00:19:36,152 E Juker va all'attacco! 224 00:19:38,640 --> 00:19:40,358 Che cosa gli prende? 225 00:19:41,440 --> 00:19:42,999 Vai! Attacca! 226 00:19:44,320 --> 00:19:47,039 Aspetta, Bin Laden è ferito! 227 00:19:47,840 --> 00:19:48,796 Squalificato! 228 00:19:51,560 --> 00:19:52,880 Incontro finito. 229 00:19:53,040 --> 00:19:54,758 Juker è il vincitore. 230 00:19:55,120 --> 00:19:57,509 Confinanti-h? 231 00:19:57,680 --> 00:19:59,796 Non vedi che è ferito? 232 00:20:01,400 --> 00:20:03,630 Questi sono i tuoi soldi e questi i 20.000 che hai vinto. 233 00:20:03,800 --> 00:20:04,995 Annulla l'incontro! 234 00:20:05,160 --> 00:20:07,037 Va' da tua madre, falla felice! 235 00:20:08,080 --> 00:20:10,674 Bin Laden è ferito! Ti importa solo dei soldi. 236 00:20:10,840 --> 00:20:14,231 - Dovevi annullare l'incontro! - Chi ti credi di essere? 237 00:20:51,000 --> 00:20:52,320 Lasciami! 238 00:20:53,200 --> 00:20:55,271 - Ridammi i soldi. - Quali soldi? 239 00:20:55,440 --> 00:20:58,353 - I soldi che mi hai rubato. - lo non ho rubato niente! 240 00:20:58,520 --> 00:21:00,033 È un gioco e hai perso. 241 00:21:00,200 --> 00:21:01,474 Ridammi i soldi di Bin Laden. 242 00:21:01,640 --> 00:21:03,472 Lasciami o mi metto a strillare! 243 00:21:03,640 --> 00:21:06,393 Non voglio parlare con te. Non voglio che mi parli. 244 00:21:06,800 --> 00:21:08,074 Devi stare zitta, cazzo! 245 00:21:36,400 --> 00:21:37,879 Rispondi, Huuria. 246 00:22:03,280 --> 00:22:04,953 Guardate, è arrivato Emir! 247 00:22:06,600 --> 00:22:08,079 Che vi prende? Siete matte? 248 00:22:08,440 --> 00:22:10,351 Restate concentrate, fate il cerchio. 249 00:22:15,120 --> 00:22:17,111 Ascoltate, non ho notizie di Houria. 250 00:22:17,960 --> 00:22:18,995 Sonia, la sostituirai. 251 00:22:19,160 --> 00:22:19,752 No! 252 00:22:19,920 --> 00:22:20,876 Non funzionerà! 253 00:22:21,040 --> 00:22:22,633 Niente panico. Calmatevi. 254 00:22:23,000 --> 00:22:23,990 Non abbiamo scelta. 255 00:22:24,160 --> 00:22:26,834 Mettetevi in posizione. 256 00:22:27,000 --> 00:22:28,434 Silenzio adesso! 257 00:22:28,600 --> 00:22:30,716 - Non ho mai ballato la sua parte! - Ce la farai. 258 00:22:31,320 --> 00:22:32,754 lumini!- 259 00:22:34,280 --> 00:22:36,078 - Non ho mai... - Lydia, qui. 260 00:22:36,560 --> 00:22:37,436 Vieni Karima. 261 00:22:38,160 --> 00:22:39,195 Clan. 262 00:22:40,120 --> 00:22:41,190 Bene. 263 00:22:42,080 --> 00:22:43,275 — Sei-giura? 264 00:22:43,440 --> 00:22:45,875 Niente panico. Andrà bene, ok? 265 00:22:46,200 --> 00:22:47,474 Forza ragazze! 266 00:24:16,440 --> 00:24:18,192 Houria, calma. Sei in ospedale. 267 00:24:18,360 --> 00:24:19,953 Sono il dottor Salah. 268 00:24:21,880 --> 00:24:25,271 Ti hanno portata qui ieri, con un edema e una caviglia rotta. 269 00:24:25,440 --> 00:24:26,919 L'abbiamo operata. 270 00:24:28,000 --> 00:24:28,717 Guarda. 271 00:24:29,040 --> 00:24:31,350 Abbiamo inserito una placca di metallo e delle viti, 272 00:24:31,920 --> 00:24:34,673 e dall'altra parte due perni per bloccarla. 273 00:24:35,160 --> 00:24:38,915 Dovrai fare fisioterapia. La ripresa sarà lunga e impegnativa. 274 00:24:39,080 --> 00:24:42,277 Hai subito un grave trauma. Avrai bisogno di tanto riposo. 275 00:24:44,440 --> 00:24:45,760 Inutili'- 276 00:24:47,640 --> 00:24:48,835 Di' qualcosa Houria. 277 00:24:54,680 --> 00:24:55,795 Parla con me. 278 00:25:09,080 --> 00:25:10,309 Huuria... 279 00:25:13,560 --> 00:25:14,914 Parlami. 280 00:25:18,960 --> 00:25:20,234 Mi manchi. 281 00:25:26,480 --> 00:25:29,074 Di' qualcosa. Ridi. 282 00:25:31,280 --> 00:25:33,510 Scherza come facevi prima. 283 00:25:38,960 --> 00:25:40,439 Per favore. 284 00:26:08,480 --> 00:26:10,551 Ho preparato il tuo dolce preferito. 285 00:26:12,120 --> 00:26:13,758 Anche tuo padre lo adorava. 286 00:26:14,720 --> 00:26:17,109 Avrebbe mangiato solo questo. 287 00:26:20,880 --> 00:26:21,915 Su Huuria. 288 00:29:11,800 --> 00:29:13,074 Quella notte... 289 00:29:15,760 --> 00:29:17,034 So tutto, tesoro. 290 00:29:19,160 --> 00:29:20,594 Sonia me l'ha detto. 291 00:29:21,560 --> 00:29:23,517 Vblevi comprarmi un'auto. 292 00:31:45,400 --> 00:31:47,710 Sto iniziando a sentire dolore. 293 00:31:48,200 --> 00:31:49,520 Anch'io. 294 00:31:51,720 --> 00:31:52,835 Halima! 295 00:31:57,360 --> 00:31:57,997 'CI. 296 00:31:58,160 --> 00:31:58,797 No. 297 00:31:58,960 --> 00:32:00,075 Devo andare a prendere i bambini. 298 00:32:00,240 --> 00:32:02,470 No, non abbiamo finito. Dai! 299 00:32:08,800 --> 00:32:13,033 Piano, Sana, è scivoloso. 300 00:32:13,200 --> 00:32:16,397 Devo dimagrire per il mio Massoud. 301 00:32:16,560 --> 00:32:18,073 Unirmi“ 302 00:32:19,400 --> 00:32:20,515 Piano! 303 00:32:23,360 --> 00:32:24,509 Piano, ragazze. 304 00:32:27,840 --> 00:32:29,638 Dammi un bacio. 305 00:32:29,800 --> 00:32:30,835 Halima. 306 00:32:31,520 --> 00:32:33,272 Un altro bacino. 307 00:32:34,280 --> 00:32:35,270 Basta. 308 00:32:35,440 --> 00:32:37,078 Manca poco che mi rompi il naso! 309 00:32:38,160 --> 00:32:39,275 Mettetevi in fila. 310 00:32:39,680 --> 00:32:41,671 Più veloci! 311 00:32:45,760 --> 00:32:47,239 Un po' più indietro. 312 00:32:47,400 --> 00:32:48,595 Più veloci. 313 00:32:52,560 --> 00:32:53,630 Imam-III? 314 00:32:54,600 --> 00:32:56,511 - Che succede? - Ho bevuto l'acqua! 315 00:32:56,680 --> 00:32:58,159 Ah, hai bevuto! 316 00:32:58,320 --> 00:32:59,355 Ho capito. Salute! 317 00:33:00,440 --> 00:33:02,397 Grazie per avermi salvata. 318 00:33:03,000 --> 00:33:05,116 Ti sta ringraziando. 319 00:33:06,440 --> 00:33:07,430 Ora manda un bacio. 320 00:33:08,080 --> 00:33:09,832 Con la punta delle dita. 321 00:33:10,160 --> 00:33:11,275 Perfetto. Proprio così. 322 00:33:11,440 --> 00:33:12,236 Bene. 323 00:33:13,760 --> 00:33:14,716 Grazie. 324 00:33:14,880 --> 00:33:16,279 Così. Perfetto. 325 00:33:40,320 --> 00:33:41,310 É lui. 326 00:33:47,120 --> 00:33:50,397 Ali Ben Hatab, 42, reati minori. 327 00:33:51,920 --> 00:33:54,514 Era presente la sera dell'aggressione. 328 00:33:54,680 --> 00:33:55,795 È un informatore. 329 00:33:56,160 --> 00:33:57,798 Un terrorista pentito? 330 00:33:58,240 --> 00:34:00,550 Così sembra, graziato nel 2000. 331 00:34:00,880 --> 00:34:02,029 Ah, è stato graziato! 332 00:34:02,200 --> 00:34:04,271 Non si preoccupi, ci pensiamo noi. 333 00:34:04,440 --> 00:34:05,396 Solo un consiglio: 334 00:34:05,560 --> 00:34:07,790 evita di girare in quel quartiere la sera. 335 00:34:08,120 --> 00:34:11,033 Siamo qui per sporgere denuncia. Non per avere consigli. 336 00:34:11,320 --> 00:34:13,516 Solo una cosa. Siete ballerine, vero? 337 00:34:13,680 --> 00:34:14,909 Colui! 338 00:34:15,240 --> 00:34:16,878 Non vedo cosa c'entri. 339 00:34:17,720 --> 00:34:20,314 'Khan-minano. 340 00:34:22,160 --> 00:34:23,798 È finita la carta. 341 00:34:24,840 --> 00:34:26,239 Latif, hai dei fogli? 342 00:34:26,400 --> 00:34:27,231 No. 343 00:34:28,400 --> 00:34:31,199 Scusate, vi ricontatteremo. Quando arriverà la carta. 344 00:34:31,360 --> 00:34:33,590 - Sta scherz'ando, "la carta"? - E finita! 345 00:34:33,760 --> 00:34:35,671 Ma quell'uomo, lo arresterete? 346 00:34:35,840 --> 00:34:38,036 Certo, signora! Si fida di noi? 347 00:34:40,600 --> 00:34:41,999 Confina-III? 348 00:34:42,360 --> 00:34:43,998 - Lo stesso di ieri. - Il panino con la carne? 349 00:34:44,560 --> 00:34:47,439 Ricordati di aggiungere le patatine. 350 00:34:48,080 --> 00:34:49,400 Con maionese o harissa. 351 00:34:55,720 --> 00:34:56,835 Graziato! 352 00:34:59,280 --> 00:35:00,600 Non è l'unico, Houria. 353 00:35:01,480 --> 00:35:03,551 Questi tizi sono ovunque. 354 00:35:03,720 --> 00:35:05,870 Meno male che siamo nate dopo la guerra. 355 00:35:06,040 --> 00:35:08,190 Potevamo morire. Ti rendi conto? 356 00:35:14,040 --> 00:35:15,110 Sono morta dentro 357 00:35:15,520 --> 00:35:16,954 Non dire sciocchezze. 358 00:35:24,320 --> 00:35:25,640 Pensa a Sinbad! 359 00:35:26,040 --> 00:35:27,599 Sinbad! 360 00:35:28,800 --> 00:35:30,791 A ogni morte corrisponde una vita. 361 00:35:31,800 --> 00:35:33,916 Nella tua vecchia vita, sarai morta 362 00:35:35,640 --> 00:35:37,438 ma non è la fine del viaggio. 363 00:35:37,880 --> 00:35:39,279 Tubuli!!!- 364 00:35:40,520 --> 00:35:41,840 L'inizio di una nuova vita. 365 00:35:43,240 --> 00:35:45,197 Guarda il lato positivo, Houria. 366 00:35:46,040 --> 00:35:47,713 Hai fatto arrestare un criminale. 367 00:35:48,240 --> 00:35:50,311 Non potrà più fare del male a nessuno. 368 00:35:52,040 --> 00:35:53,917 Sei un'eroina. 369 00:35:55,360 --> 00:35:56,634 La mia eroina. 370 00:36:00,440 --> 00:36:02,113 Ti ho lasciato il segno! 371 00:36:04,520 --> 00:36:05,555 Sorridi! 372 00:36:07,080 --> 00:36:08,150 Di più! 373 00:36:29,520 --> 00:36:33,229 Lamine "Lo Sciccoso" è stato arrestato. 374 00:36:33,400 --> 00:36:36,074 Mm“ 375 00:36:36,240 --> 00:36:38,675 I computer, i documenti. 376 00:36:38,840 --> 00:36:40,990 Non ho né passaporto, né visto. 377 00:36:41,160 --> 00:36:44,437 Troverò una soluzione. Come sempre. 378 00:36:46,320 --> 00:36:47,879 Smettila di muoverti. 379 00:36:48,720 --> 00:36:50,358 Così rovini il mio disegno. 380 00:36:53,680 --> 00:36:55,353 Questa sei tu. 381 00:36:58,120 --> 00:37:00,111 E questa sono io. 382 00:37:00,880 --> 00:37:03,998 Ovunque andremo, splenderà sempre il sole. 383 00:37:26,960 --> 00:37:28,314 Ricominciamo. 384 00:37:28,480 --> 00:37:30,118 Halima se n'è andata. 385 00:37:30,280 --> 00:37:31,315 Halima? 386 00:37:32,840 --> 00:37:33,557 Halima! 387 00:37:33,720 --> 00:37:35,040 Nacera, ferma. 388 00:37:35,560 --> 00:37:37,039 Calma, ferma! 389 00:37:39,960 --> 00:37:41,519 Quando ho paura mi calmo così, guarda. 390 00:37:41,680 --> 00:37:43,796 Calma. Non avere paura. 391 00:37:50,800 --> 00:37:52,199 Halima è uscita. 392 00:37:53,400 --> 00:37:54,879 Ecco Halima. 393 00:37:56,200 --> 00:37:58,669 Ciao, benvenuta. 394 00:37:59,560 --> 00:38:00,595 Lei è Sana. 395 00:38:02,120 --> 00:38:03,838 Chiede se giochi con noi. 396 00:38:04,000 --> 00:38:06,276 I-hlhnn. 397 00:38:06,840 --> 00:38:08,478 Filmata. 398 00:38:09,000 --> 00:38:10,115 Lamia, 399 00:38:10,440 --> 00:38:11,669 e Halima! 400 00:38:12,920 --> 00:38:15,355 - Le hai spiegato il gioco? - Guarda, ora. 401 00:38:15,520 --> 00:38:18,478 Metti la mano così. Si chiama il Gioco del Limone. 402 00:38:18,640 --> 00:38:21,598 E poi la muovi in questo modo, capito? 403 00:38:21,760 --> 00:38:25,469 Ho un limone e inizio la conta 404 00:38:25,640 --> 00:38:26,869 Molto bene, continuate. 405 00:38:27,040 --> 00:38:29,270 Marzo, Gennaio, Febbraio... 406 00:38:29,920 --> 00:38:31,911 Piano, piano, a chi è toccato? 407 00:38:33,440 --> 00:38:34,396 Lamia. 408 00:38:34,800 --> 00:38:36,279 Brava, N acera. 409 00:38:40,480 --> 00:38:42,198 Guardate, Nacera non sa mangiare. 410 00:38:43,840 --> 00:38:45,399 Non sai come si mangia, Nacera? 411 00:38:45,560 --> 00:38:46,959 Halima, hai l'acqua? 412 00:38:48,920 --> 00:38:50,957 Sana, lascia Nacera in pace. 413 00:38:53,840 --> 00:38:54,750 Basta! 414 00:38:55,600 --> 00:38:57,637 Indovina! 415 00:38:57,960 --> 00:38:58,791 Non lo so. 416 00:38:58,960 --> 00:39:01,952 Domani ti preparo una bella torta al cioccolato. 417 00:39:02,480 --> 00:39:04,198 Halima, basta con questi aeroplani. 418 00:39:05,400 --> 00:39:06,959 Piano, non si mangia così. 419 00:39:08,440 --> 00:39:10,397 Oggi mi ha dato da fare! 420 00:39:11,680 --> 00:39:13,353 L'ho trovata vicino all'autobus. 421 00:39:13,520 --> 00:39:17,150 “Dominicana 422 00:39:17,320 --> 00:39:18,310 Mattina giù.! 423 00:39:19,000 --> 00:39:20,274 L'autobus? 424 00:39:21,520 --> 00:39:23,079 Poi mi sistemo i capelli così! 425 00:39:25,080 --> 00:39:27,833 I figli sono morti in un attentato terroristico, 426 00:39:27,920 --> 00:39:29,069 negli anni '90. 427 00:39:29,240 --> 00:39:30,469 Esplose un autobus. 428 00:39:30,960 --> 00:39:33,156 Da allora continua a cercarli. 429 00:39:35,160 --> 00:39:36,958 Non ha accettato la loro morte. 430 00:39:38,000 --> 00:39:39,638 Parla solo quando vuole. 431 00:39:42,240 --> 00:39:44,151 Finì 432 00:39:44,440 --> 00:39:45,396 Mangia! 433 00:39:46,560 --> 00:39:47,311 MI.. 434 00:39:48,560 --> 00:39:51,712 E Lila sono sorelle. Sono entrambe autistiche. 435 00:39:53,200 --> 00:39:55,510 I terroristi le hanno tenute prigioniere. 436 00:39:57,000 --> 00:39:58,399 Hanno visto l'inferno. 437 00:40:00,120 --> 00:40:03,192 Lamia ha 23 anni. 438 00:40:04,400 --> 00:40:05,754 In-” 439 00:40:06,800 --> 00:40:11,351 Il marito l'ha ripudiata perché non può avere figli. 440 00:40:13,200 --> 00:40:14,395 Invece Sana... 441 00:40:15,680 --> 00:40:17,273 Cosa vuoi, Sana? 442 00:40:17,440 --> 00:40:18,316 Il budino! 443 00:40:20,800 --> 00:40:22,837 Sana, conto fino a tre! 444 00:40:23,160 --> 00:40:24,195 III': 445 00:40:25,480 --> 00:40:26,276 due... 446 00:40:29,160 --> 00:40:30,275 E tre. 447 00:40:30,840 --> 00:40:32,239 Viva l'Algeria! 448 00:40:33,080 --> 00:40:35,549 Ha 18 anni ed è orfana. 449 00:40:35,960 --> 00:40:40,272 È scappata dagli asili, dalle famiglie affidataria, dai centri di accoglienza. 450 00:40:42,280 --> 00:40:43,679 Vieni domani? 451 00:40:43,840 --> 00:40:44,796 Nonni. 452 00:40:45,680 --> 00:40:47,478 Chiede se verrai domani. 453 00:40:48,160 --> 00:40:49,355 In gita. 454 00:40:54,240 --> 00:40:55,389 Che bello! 455 00:40:55,560 --> 00:40:56,231 Davvero? 456 00:40:56,400 --> 00:40:57,674 Nacera, viene con noi! 457 00:41:00,000 --> 00:41:00,956 Grazie! 458 00:41:02,920 --> 00:41:06,550 Nascondino, nascondino Dov'è ii mio maritino? 459 00:41:06,720 --> 00:41:08,040 Messaoud dove sei! 460 00:41:11,320 --> 00:41:13,072 Attenta a dove metti i piedi. 461 00:41:18,960 --> 00:41:20,837 Dov'è il mio maritino? 462 00:41:21,240 --> 00:41:23,151 Messaoud... è andato a La Mecca! 463 00:41:27,280 --> 00:41:28,475 Dov'è Houria? 464 00:41:30,840 --> 00:41:32,319 Mi ha fatto paura! 465 00:41:35,760 --> 00:41:37,159 Houria mi ha fatto paura! 466 00:41:37,320 --> 00:41:38,310 Te la sei cercata! 467 00:41:48,560 --> 00:41:50,119 Non vi porto più in giro! 468 00:41:52,040 --> 00:41:54,350 Zia Amel, ti sistemo i capelli! 469 00:41:55,240 --> 00:41:56,150 Come osi? 470 00:41:56,600 --> 00:41:57,396 Basta! 471 00:42:00,400 --> 00:42:02,232 Minimum-mutua: ma; 472 00:42:04,400 --> 00:42:05,515 appunta 473 00:42:05,680 --> 00:42:08,240 Smettila, smettila. Ti sentirai male. 474 00:42:15,440 --> 00:42:16,714 Mettiamo un po' di musica. 475 00:42:21,160 --> 00:42:23,037 Su, basta adesso. 476 00:43:59,920 --> 00:44:00,990 Innamorano. 477 00:44:02,720 --> 00:44:05,360 Sei una ballerina, non ce l'avevi detto! 478 00:44:07,640 --> 00:44:08,596 E dimmi. 479 00:44:08,840 --> 00:44:10,956 Puoi insegnarci qualche movimento? 480 00:44:11,120 --> 00:44:13,555 Solo se ti va. Sì? 481 00:44:14,160 --> 00:44:16,310 Grazie mille! 482 00:44:16,600 --> 00:44:17,590 Ragazze, 483 00:44:18,400 --> 00:44:20,755 Huuria, ballerina fantastica... 484 00:44:20,920 --> 00:44:21,830 Eh sì! 485 00:44:22,880 --> 00:44:25,599 Potrà insegnarvi a ballare! 486 00:44:26,920 --> 00:44:30,515 Ammassi-anonimi” 487 00:44:36,080 --> 00:44:37,639 Hai visto? So ballare come Huuria! 488 00:44:40,240 --> 00:44:41,514 Dov'è andata Halima? 489 00:44:43,120 --> 00:44:44,076 . ' 490 00:44:44,240 --> 00:44:45,036 È sparita. 491 00:44:45,200 --> 00:44:46,156 Halima? 492 00:44:53,960 --> 00:44:55,155 È sparita! 493 00:45:50,560 --> 00:45:51,675 No! 494 00:45:54,240 --> 00:45:55,355 Lasciala! 495 00:45:56,040 --> 00:45:57,439 Huuria, lasciala andare. 496 00:47:23,120 --> 00:47:24,554 "La danza è un luogo sacro.” 497 00:47:24,720 --> 00:47:26,040 “H mio corpo è stato ferito." 498 00:47:26,200 --> 00:47:27,838 “Le ferite non arrivano mai per caso." 499 00:47:28,000 --> 00:47:30,071 “Ho fatto un passo indietro per riflettere sulla mia vita." 500 00:48:35,840 --> 00:48:38,559 Sto battendo troppo, sono stanca 501 00:48:39,480 --> 00:48:41,596 Mi fa male la schiena, ahi 502 00:48:41,760 --> 00:48:43,478 Mi fa male la schiena, ahia 503 00:48:46,600 --> 00:48:48,796 Buongiorno dottore 504 00:48:48,960 --> 00:48:50,234 Mi fa male la schiena, ahia 505 00:48:50,400 --> 00:48:52,073 Sto battendo troppo 506 00:48:52,240 --> 00:48:53,799 Dal tramonto all'alba 507 00:48:53,960 --> 00:48:55,553 Ho speso tutto 508 00:48:55,720 --> 00:48:56,869 Niente più benzina 509 00:49:02,440 --> 00:49:03,953 Lamia, guarda, è innamorato di te! 510 00:49:04,120 --> 00:49:05,918 Huuria, apri la finestra! 511 00:49:43,640 --> 00:49:45,392 È bello vederla così. 512 00:49:49,400 --> 00:49:51,516 Sono sicura che parlerà di nuovo. 513 00:50:49,400 --> 00:50:53,075 Sinbad decide di rimettersi in viaggio con i suoi amici marinai... 514 00:53:24,760 --> 00:53:26,558 Tuo padre adorava la Callas. 515 00:53:29,360 --> 00:53:31,715 La stavamo ascoltando anche quella notte. 516 00:53:37,120 --> 00:53:39,031 Sono comparsi dal nulla. 517 00:53:39,920 --> 00:53:42,833 Chiesero a tuo padre perché facesse guidare sua moglie. 518 00:53:46,840 --> 00:53:48,990 Lo trascinarono fuori dall'auto. 519 00:53:49,800 --> 00:53:51,154 Li supplicai, 520 00:53:52,680 --> 00:53:54,671 Ii pregai di lasciarci andare. 521 00:53:59,640 --> 00:54:01,313 Quando sentii gli spari, 522 00:54:02,640 --> 00:54:04,358 capii che l'avevano ucciso. 523 00:54:14,280 --> 00:54:16,556 Da quella notte non ho più guidato. 524 00:54:31,560 --> 00:54:32,709 Tesoro mio... 525 00:54:37,640 --> 00:54:39,074 Dov'è il freno? 526 00:54:40,320 --> 00:54:41,355 Attenta! 527 00:55:00,040 --> 00:55:01,110 Grazie. 528 00:55:25,400 --> 00:55:26,390 Huuria. 529 00:55:28,520 --> 00:55:30,158 Devo dirti una cosa. 530 00:55:38,560 --> 00:55:40,119 Ho trovato uno scafista. 531 00:55:41,800 --> 00:55:42,949 Iolanda. 532 00:55:46,480 --> 00:55:48,073 Ha uno Zudiac nuovissimo. 533 00:55:48,520 --> 00:55:50,193 Dal motore potente. 534 00:55:50,880 --> 00:55:54,111 Partiamo di notte e per colazione saremo ad Alicante. 535 00:55:54,960 --> 00:55:58,157 Hola Espafia, adiòs Algeria! 536 00:56:05,120 --> 00:56:06,713 Hai la testa dura! 537 00:56:09,120 --> 00:56:11,475 Sono sempre stata così. 538 00:56:11,640 --> 00:56:15,315 Ti ricordi quand'ero piccola? Volevo fare la piruetta perfetta. 539 00:56:31,640 --> 00:56:32,914 Il lago dei cigni! 540 00:56:39,360 --> 00:56:40,270 Passami gli aghi. 541 00:56:43,560 --> 00:56:44,630 Prendi bene le misure. 542 00:56:44,800 --> 00:56:47,235 Gli abiti del saggio sono stupendi. 543 00:56:49,480 --> 00:56:51,710 Halima! Sei bellissima. 544 00:56:52,200 --> 00:56:54,271 Sì, sei stupenda! 545 00:56:54,440 --> 00:56:55,714 Stai benissimo. 546 00:57:06,560 --> 00:57:07,789 Bellissima. 547 00:57:17,880 --> 00:57:19,314 Sei bellissima. 548 00:57:21,600 --> 00:57:22,476 Sono bella. 549 00:57:39,280 --> 00:57:41,590 Gira, gira, fatti ammirare. Gira. 550 00:57:41,760 --> 00:57:43,159 Balla! 551 00:59:10,520 --> 00:59:14,479 Volevo vivere Ma fa gente qui non me I 'ha permesso 552 00:59:15,360 --> 00:59:19,752 Volevo volare verso ii cielo Mi hanno tenuta lontana dai cigni 553 00:59:20,840 --> 00:59:25,232 Hanno messo ostacoli e un muro tra me e la libertà 554 00:59:26,000 --> 00:59:30,517 Ho provato di tutto Non mi resta che attraversare i mari 555 00:59:34,320 --> 00:59:35,037 Che c'è? 556 00:59:35,200 --> 00:59:36,190 Canta! 557 00:59:39,000 --> 00:59:43,358 Volevo solo i miei diritti Mi hanno detto "Sogni troppo in grande" 558 00:59:44,240 --> 00:59:48,552 Mi hanno tradita, imbrogliata Ma sono libera dalle loro illusioni 559 00:59:49,320 --> 00:59:53,678 Onde! Portatemi via lontano con voi 560 00:59:54,400 --> 00:59:58,678 cavallucci marini! Portatemi sul dorso Non sopporto più nessuno 561 01:00:02,560 --> 01:00:03,959 Mi mancherai. 562 01:00:07,600 --> 01:00:09,273 Anche tu. 563 01:00:46,600 --> 01:00:48,671 Non hai paura del mare? 564 01:00:49,680 --> 01:00:50,954 Cosa? 565 01:00:51,120 --> 01:00:52,349 Non hai paura? 566 01:00:52,760 --> 01:00:54,433 - Paura? - Del mare? 567 01:00:54,600 --> 01:00:55,670 Paura del mare? 568 01:00:57,000 --> 01:00:58,354 Il mare è bello. 569 01:01:00,280 --> 01:01:02,840 Se tutto va bene, alle 10 sarò con mia sorella. 570 01:01:06,320 --> 01:01:08,516 Mi chiedo cosa farai senza di me. 571 01:01:14,040 --> 01:01:18,830 Aprirò una scuola di danza 572 01:01:19,000 --> 01:01:20,593 per i sordomuti. 573 01:01:21,160 --> 01:01:22,230 Danza... 574 01:01:22,960 --> 01:01:25,236 sordi... muti... 575 01:01:30,120 --> 01:01:32,191 Scu... o... la... 576 01:01:32,360 --> 01:01:34,397 Scuola? Scuola di danza? 577 01:01:35,200 --> 01:01:36,270 Che bello! 578 01:01:39,240 --> 01:01:41,595 Almeno tu hai un buon motivo per restare. 579 01:01:56,160 --> 01:01:58,276 Porterò il tuo cuore ad Alicante. 580 01:02:08,000 --> 01:02:09,911 E tu avrai il mio sole con te 581 01:02:10,080 --> 01:02:11,673 minimum 582 01:02:12,080 --> 01:02:13,798 computata]: 583 01:02:15,080 --> 01:02:16,479 Resta. Non andare. 584 01:02:16,640 --> 01:02:17,710 Devo restare? 585 01:02:23,880 --> 01:02:25,712 La vita è adesso, Houria. 586 01:02:27,080 --> 01:02:28,400 Non ho più tempo. 587 01:02:36,720 --> 01:02:40,111 Tu... mi. mancherai. 588 01:02:40,400 --> 01:02:41,799 Sto imparando. 589 01:02:54,000 --> 01:02:56,833 Forza, prima che arrivi la pulizia! 590 01:02:59,760 --> 01:03:00,875 Prendila in braccio. 591 01:03:04,280 --> 01:03:05,429 Hai i soldi? 592 01:03:06,320 --> 01:03:08,960 Fulmine; 593 01:03:10,680 --> 01:03:13,035 Non abbiamo tempo! Dobbiamo andare. 594 01:03:13,200 --> 01:03:14,429 Papà, ho paura. 595 01:03:16,120 --> 01:03:16,871 Veloci, 596 01:03:17,040 --> 01:03:19,873 prima che ci becchi la polizia. 597 01:03:20,040 --> 01:03:21,474 Ti chiamo da casa di Sarah. 598 01:03:24,560 --> 01:03:25,675 Sali. 599 01:03:25,840 --> 01:03:29,356 Veloci, la pulizia potrebbe arrivare da un momento all'altro. 600 01:03:29,520 --> 01:03:30,510 Sbrigati a salire! 601 01:03:34,120 --> 01:03:35,349 Dai. Su. 602 01:05:39,800 --> 01:05:40,790 Che succede? 603 01:06:11,240 --> 01:06:12,355 Sa a che ora arriva? 604 01:06:12,520 --> 01:06:13,555 Dipende. 605 01:06:14,920 --> 01:06:16,752 - Perché avete fatto uscire Ali? - Calma. 606 01:06:17,760 --> 01:06:18,909 Stia calma. 607 01:06:20,280 --> 01:06:22,840 Secondo i testimoni Ali non era sul luogo dell'aggressione. 608 01:06:23,000 --> 01:06:24,877 C'è un criminale in libertà e voi avete sbagliato. 609 01:06:25,040 --> 01:06:26,075 Sbagliato? 610 01:06:26,520 --> 01:06:28,716 Signora, sta insinuando che siamo incompetenti? 611 01:06:28,880 --> 01:06:29,711 Ma se l'ha aggredita! 612 01:06:29,880 --> 01:06:33,032 C'era anche lei quella notte? No, quindi non può saperlo. 613 01:06:33,200 --> 01:06:35,111 C'è un criminale che va in giro indisturbato. 614 01:06:35,280 --> 01:06:36,600 E lavora per le poste! 615 01:06:36,760 --> 01:06:39,673 La giustizia ha fatto il suo lavoro. Il caso è chiuso. 616 01:06:41,040 --> 01:06:42,269 Il caso non è affatto chiuso. 617 01:06:42,440 --> 01:06:45,717 Parlerò con un avvocato. Le assicuro che tornerà in carcere. 618 01:06:45,880 --> 01:06:47,712 Houria, andiamocene. 619 01:07:12,720 --> 01:07:14,472 - Buongiorno, Sabrina! - Buongiorno, Zineb. 620 01:07:14,640 --> 01:07:15,516 Che sorpresa! 621 01:07:15,680 --> 01:07:17,512 - Come stai? - Bene. 622 01:07:19,280 --> 01:07:20,634 Dovete traslocare. 623 01:07:21,200 --> 01:07:22,599 Sai come vanno queste cose. 624 01:07:22,760 --> 01:07:25,195 Con i terroristi graziati è tutto più complicato. 625 01:07:25,360 --> 01:07:28,193 Il suo aggressore deve conoscere qualcuno nella polizia. 626 01:07:29,760 --> 01:07:32,036 Houria, so che scappare non è la soluzione. 627 01:07:32,640 --> 01:07:34,517 Ma questo pentito è pericoloso. 628 01:07:34,920 --> 01:07:36,877 Doveva essere giudicato e condannato. 629 01:07:37,640 --> 01:07:41,190 Eravamo stufi dei massacri, volevamo perdonare, 630 01:07:42,320 --> 01:07:43,993 ma nessuno ha perdonato. 631 01:07:48,080 --> 01:07:49,639 Non posso aiutarti, Houria. 632 01:07:51,520 --> 01:07:53,033 Ho visto cose terribili. 633 01:07:53,800 --> 01:07:55,234 Non posso più sopportarlo. 634 01:08:01,440 --> 01:08:03,033 Più veloci, più veloci! 635 01:08:06,040 --> 01:08:08,350 Girate, girate! 636 01:08:22,040 --> 01:08:23,713 La postura! 637 01:08:32,520 --> 01:08:33,476 Huuria... 638 01:08:34,360 --> 01:08:36,590 g E meglio fermarci, ok? 639 01:08:38,080 --> 01:08:40,640 No! Non è ancora perfetto! 640 01:08:40,800 --> 01:08:43,189 Sono stanche, hanno bisogno di una pausa. 641 01:08:44,160 --> 01:08:45,833 Dobbiamo continuare, 642 01:08:46,000 --> 01:08:50,312 o non saranno pronte per lo spettacolo. 643 01:08:51,400 --> 01:08:53,630 Capisco la tua esigenza, 644 01:08:54,120 --> 01:08:56,714 ma le stai mettendo troppo sotto pressione. 645 01:08:56,880 --> 01:08:58,518 Respirate... 646 01:09:02,640 --> 01:09:05,917 Cosa c'è Houria? Respira. 647 01:09:08,920 --> 01:09:09,876 Guardami. 648 01:09:13,480 --> 01:09:16,518 Vbglio che lo spettacolo sia perfetto. 649 01:09:16,680 --> 01:09:19,194 Lo sarà. Fidati di me. 650 01:09:19,520 --> 01:09:21,079 Devi caimani adesso. 651 01:09:21,360 --> 01:09:22,555 Mutua 652 01:09:23,200 --> 01:09:24,349 Sta' tranquilla. 653 01:09:25,480 --> 01:09:28,632 Per oggi ci fermiamo, d'accordo? Per riposarci. 654 01:09:29,200 --> 01:09:30,156 Ok? 655 01:09:30,600 --> 01:09:31,590 Su. 656 01:09:32,840 --> 01:09:35,514 Va bene, ragazze. Respirate. 657 01:09:36,960 --> 01:09:39,236 Grazie a tutte. 658 01:09:44,680 --> 01:09:46,830 Siete state fantastiche. Sono orgogliosa di voi. 659 01:09:48,920 --> 01:09:50,274 Ottimo lavoro! 660 01:09:51,960 --> 01:09:53,792 Il vostro, ragazze! 661 01:09:53,960 --> 01:09:55,314 Ottimo. 662 01:09:55,920 --> 01:09:56,716 Brave. 663 01:11:25,600 --> 01:11:26,715 Tesoro,. 664 01:11:27,560 --> 01:11:29,073 Non puoi restare qui. 665 01:11:30,040 --> 01:11:32,316 Sono venuti a cercare i soldi, non sei più al sicuro. 666 01:11:33,760 --> 01:11:35,114 Mi hai sentita? 667 01:11:45,400 --> 01:11:48,677 Sono qui per aiutarli a trovare i loro cari scomparsi. 668 01:11:48,840 --> 01:11:51,719 Voglio sapere dove sono, cosa gli è successo, 669 01:11:51,880 --> 01:11:53,234 voglio trovarli. 670 01:11:53,400 --> 01:11:55,232 Resterà al loro fianco fino alla fine. 671 01:11:55,400 --> 01:11:56,913 Mi batterà per loro. 672 01:11:57,080 --> 01:11:58,559 Mi batterà per la loro causa. 673 01:11:58,720 --> 01:12:00,279 Voglio giustizia perché ognuno 674 01:12:00,440 --> 01:12:02,272 possa vivere H proprio lutto. 675 01:12:10,440 --> 01:12:12,078 Dov'è finita quella militante? 676 01:12:13,520 --> 01:12:15,238 Quello è il passato. Non mi riguarda più. 677 01:12:15,520 --> 01:12:17,431 Ho chiuso con tutto questo. 678 01:12:31,000 --> 01:12:32,399 Wgfiacca! 679 01:12:53,320 --> 01:12:56,392 Huuria, hanno chiuso la scuola di ballo! 680 01:13:02,760 --> 01:13:03,750 L'hanno chiusa. 681 01:13:05,360 --> 01:13:07,476 Significa che non balle-remo più? 682 01:13:07,640 --> 01:13:08,789 No. Balleremo ancora. 683 01:13:08,960 --> 01:13:10,109 La polizia I'ha chiusa. 684 01:13:10,280 --> 01:13:12,794 Troveremo una soluzione. 685 01:13:12,960 --> 01:13:15,031 Se volete, possiamo entrare con la forza! 686 01:13:15,320 --> 01:13:17,436 No, per favore no. 687 01:13:17,600 --> 01:13:19,796 O entrare dalla finestra. 688 01:13:19,960 --> 01:13:22,429 Troviamo una pinza da meccanico e tagliamo la catena. 689 01:13:22,600 --> 01:13:24,876 Poi finiamo tutti in commissariato. 690 01:13:31,800 --> 01:13:33,632 Hai chiuso tu la scuola di ballo? 691 01:13:34,880 --> 01:13:36,359 Ridammi i miei soldi. 692 01:13:37,040 --> 01:13:38,633 Lì ho spesi'. 693 01:13:39,360 --> 01:13:41,431 In quella macchina. È mia! 694 01:13:48,760 --> 01:13:50,159 Lo sai chi sono in? 695 01:13:51,800 --> 01:13:52,835 C'è qualche problema, fratello? 696 01:13:53,000 --> 01:13:54,673 Chi sei? Non sei di qui. 697 01:13:55,280 --> 01:13:56,111 Sparisci! 698 01:13:59,120 --> 01:14:00,793 Quella ragazza è una sporca ladra. 699 01:14:00,960 --> 01:14:02,394 Come fai a conoscerla? 700 01:14:02,880 --> 01:14:03,995 Tutti la conoscono. 701 01:14:04,160 --> 01:14:07,232 Tu no, altrimenti non parleresti così. 702 01:14:07,800 --> 01:14:10,599 Vattene prima che ti prenda a calci nel culo! 703 01:14:10,760 --> 01:14:11,875 Ah, sei Ali! 704 01:14:12,040 --> 01:14:13,678 Che problemi avete? 705 01:14:15,320 --> 01:14:16,549 Va' all'inferno! 706 01:16:14,600 --> 01:16:17,911 È stata ripescata ieri mattina con l'aiuto della Protezione Civile. 707 01:16:18,080 --> 01:16:20,959 Pensi di poterla identificare? 708 01:18:02,920 --> 01:18:05,514 Halima ha fatto le ciambelle, sono ancora calde. 709 01:18:06,880 --> 01:18:07,870 Ti trovo benissimo! 710 01:18:09,680 --> 01:18:10,636 Grazie. 711 01:18:13,560 --> 01:18:15,233 Abbiamo bisogno di te. 712 01:18:17,360 --> 01:18:20,591 Dobbiamo trovare una soluzione per la scuola di ballo. 713 01:18:20,760 --> 01:18:22,194 Non vogliamo mollare. 714 01:18:22,360 --> 01:18:24,636 Sono d'accordo con le ragazze. 715 01:18:29,120 --> 01:18:31,270 Vbgliamo ballare tutte con te. 716 01:19:06,600 --> 01:19:08,079 Mare 717 01:19:08,240 --> 01:19:09,514 Onda 718 01:19:10,280 --> 01:19:11,554 LINGUA DEI SEGNI 719 01:19:21,160 --> 01:19:23,276 Sale marino - Amicizia - Angelo 720 01:20:10,080 --> 01:20:12,390 Tutto qui. Non hai altro? 721 01:20:14,160 --> 01:20:15,480 Cubani'? 722 01:20:29,480 --> 01:20:31,994 Sospettato di attacchi terroristici segnalato vicino ad Algeri 723 01:21:29,720 --> 01:21:31,552 Vieni. Porta i tuoi referti medici. 724 01:24:28,200 --> 01:24:29,429 Bene. 725 01:24:30,080 --> 01:24:31,479 Andate a bere qualcosa. 726 01:24:35,280 --> 01:24:36,759 Passami l'acqua di fiori d'arancio. 727 01:24:39,280 --> 01:24:40,634 Aggiungi un po' di miele. 728 01:24:41,520 --> 01:24:42,749 Mettici anche le mandorle. 729 01:24:49,040 --> 01:24:51,077 Hai lo zucchero ovunque! 730 01:25:12,920 --> 01:25:14,831 È scintillante! 731 01:25:15,840 --> 01:25:17,035 Nubi! 732 01:26:28,560 --> 01:26:33,350 Balli, balli con il mare 733 01:26:42,520 --> 01:26:45,797 Respiro, vortico e dimentico me stessa 734 01:27:02,640 --> 01:27:04,597 Ti raggiungerò 735 01:27:16,600 --> 01:27:18,193 Bano perla speranza 736 01:27:19,720 --> 01:27:22,075 Baffo per fa vita 737 01:27:23,040 --> 01:27:26,271 Senza fermarmi, senza fermarmi 738 01:27:36,840 --> 01:27:40,356 inumani 739 01:28:03,800 --> 01:28:07,111 Ti raggiungerò 740 01:28:17,720 --> 01:28:20,280 Ti raggiungerò 741 01:28:38,000 --> 01:28:41,595 Ti raggiungerò 742 01:28:59,000 --> 01:29:05,076 Il mare ti racconterà delle storie all'interno delle conchiglie. 743 01:29:07,200 --> 01:29:10,033 Cullate dalle onde. 744 01:29:10,880 --> 01:29:14,032 Annulli'- 745 01:29:16,240 --> 01:29:21,155 Avrai tutto Pinverno per addormentarti. 49097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.