Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:27,680 --> 00:04:31,674
E un, due. Testa alta.
Allungate il collo.
2
00:04:31,840 --> 00:04:35,435
E un, due, tre, quattro.
come una carezza.
3
00:04:35,600 --> 00:04:37,034
Pensate al cigno. Accento.
4
00:04:37,200 --> 00:04:39,237
Un, due, tre, quattro
5
00:04:39,400 --> 00:04:41,391
Odi-annuncio.
6
00:04:41,960 --> 00:04:43,030
Inarcate la schiena.
7
00:04:43,200 --> 00:04:44,599
Manda il respiro in fondo.
8
00:04:45,040 --> 00:04:47,156
Fate troppo rumore!
Sembrate un branco di elefanti.
9
00:04:47,440 --> 00:04:50,273
Karima, meno ciambelle e limonata!
10
00:04:50,440 --> 00:04:52,397
Tira in dentro la pancia
e stringi i glutei!
11
00:04:54,440 --> 00:04:56,875
La ti fa, che fai?
Non siamo in acqua.
12
00:04:57,040 --> 00:04:58,519
Sembri una gallina
che cerca di volare.
13
00:04:58,680 --> 00:05:00,591
Braccia in posizione.
14
00:05:00,960 --> 00:05:03,270
Prepariamoci all'inchino.
15
00:05:03,800 --> 00:05:08,033
Accento sette, otto e
un, due, tre, quattro.
16
00:05:08,640 --> 00:05:11,075
Spingete via il pavimento,
non accasciatevi.
17
00:05:12,200 --> 00:05:14,077
E un, due, tre, quattro.
18
00:05:14,240 --> 00:05:15,196
Lydia.
19
00:05:15,880 --> 00:05:18,156
Senti il ritmo. Sei fuori tempo.
20
00:05:18,320 --> 00:05:19,196
Nfitflfi.
21
00:05:19,600 --> 00:05:21,159
Huuria, la diagonale!
22
00:05:22,000 --> 00:05:23,149
Guarda in alto!
23
00:05:23,840 --> 00:05:24,591
Bene.
24
00:05:26,000 --> 00:05:27,229
Dove sei, Houria?
25
00:05:27,400 --> 00:05:29,152
Non eri per niente concentrata.
26
00:05:29,320 --> 00:05:31,118
Emir sceglierà solo una ballerina.
27
00:05:31,280 --> 00:05:33,590
Quindi farai meglio a dare il massimo!
28
00:05:34,320 --> 00:05:36,038
Era il Lago dei Cigni?
29
00:05:36,200 --> 00:05:39,591
Non c'è energia,
non c'è precisione, niente!
30
00:05:42,160 --> 00:05:43,912
Avete la testa da un'altra parte.
31
00:05:45,280 --> 00:05:46,953
Karima è un po' ingrassata.
32
00:05:47,680 --> 00:05:49,159
Anche tu mi pare!
33
00:05:50,360 --> 00:05:51,509
Quattrini.
34
00:05:51,680 --> 00:05:54,035
Sonia, Dio ti ha dato tutto,
ma manca qualcosa.
35
00:05:54,200 --> 00:05:54,837
Sarebbe?
36
00:05:55,000 --> 00:05:57,310
- Il tuo numero di telefono.
- Per farci cosa?
37
00:05:57,480 --> 00:06:01,758
Ti manderei dei messaggi, foto,
di notte una poesia...
38
00:06:01,920 --> 00:06:05,436
Devi lavorare sulla tecnica.
Ti ho vista lì dentro...
39
00:06:05,600 --> 00:06:07,511
Lyes, falle vedere.
40
00:06:07,680 --> 00:06:08,795
Prima lezione di hip-hop.
41
00:06:08,960 --> 00:06:10,075
Piano amico.
42
00:06:10,240 --> 00:06:11,435
Animali.
43
00:06:13,240 --> 00:06:15,038
Sta per prendere il volo!
44
00:06:15,200 --> 00:06:16,349
Questa non è danza classica!
45
00:06:16,520 --> 00:06:18,397
Sembra un aereo della Air Algerie.
46
00:06:19,360 --> 00:06:20,350
Vai con la danza classica.
47
00:06:20,840 --> 00:06:21,716
La postura.
48
00:06:22,240 --> 00:06:24,914
Non così! Sulle punte.
49
00:06:25,920 --> 00:06:27,479
- Sulle punte!
- Esci sulle punte!
50
00:06:30,120 --> 00:06:31,838
landa!
51
00:06:32,000 --> 00:06:33,957
Non vi stancate a fissare le passanti?
52
00:06:34,120 --> 00:06:37,511
Sempre appoggiati al muro!
Anche il muro è stanco!
53
00:06:37,680 --> 00:06:41,275
Tenere su i muri è una cosa seria,
è un'arte tramandata da generazioni.
54
00:06:41,440 --> 00:06:43,670
Sonia, il mio amico
ha una laurea in Murofogia.
55
00:06:43,840 --> 00:06:45,751
E io ho un dottorato.
Ora ti faccio vedere.
56
00:06:45,920 --> 00:06:46,637
Un tutorial!
57
00:06:46,800 --> 00:06:48,518
Tre posizioni, come nella danza.
58
00:06:48,680 --> 00:06:51,752
La prima: mettersi comodi
con la schiena al muro.
59
00:06:51,920 --> 00:06:55,038
La seconda: la maglia indossata
deve essere impeccabile.
60
00:06:55,200 --> 00:06:57,350
Fa' vedere la terza posizione.
61
00:06:57,520 --> 00:06:58,999
Certo. Punta... muro!
62
00:06:59,480 --> 00:07:00,879
- Rifallo!
- Bello, eh?
63
00:07:01,040 --> 00:07:02,553
È tecnica'. Punta... muro'.
64
00:07:02,720 --> 00:07:06,600
Il piede deve avere
un'angolazione precisa di 90 gradi.
65
00:07:06,760 --> 00:07:08,592
L'ultima cosa, non per importanza,
66
00:07:08,760 --> 00:07:10,956
'mm..
67
00:07:11,120 --> 00:07:13,589
Così ti assicuri
un movimento della testa
68
00:07:13,680 --> 00:07:15,478
«imbianchino.
69
00:07:20,080 --> 00:07:23,835
Un giorno,
Sinbad trova una piccola via d'uscita.
70
00:07:24,320 --> 00:07:26,277
Con le ossa dei cadaveri
che aveva trovato,
71
00:07:26,440 --> 00:07:29,478
inizia a scavare, e scava, scava
72
00:07:30,840 --> 00:07:33,912
finché non vede la luce
e sbuca sulla costa.
73
00:07:34,320 --> 00:07:36,960
Sinbad vede una barca
che passa lì vicino,
74
00:07:37,120 --> 00:07:38,793
subito sale a bordo
75
00:07:38,960 --> 00:07:41,156
e alla fine, il nostro eroe, scappa.
76
00:07:42,440 --> 00:07:43,077
In!”
77
00:07:43,720 --> 00:07:45,393
E poi arriva a Baghdad!
78
00:07:45,560 --> 00:07:47,233
Non mi ascolti mai.
79
00:07:47,400 --> 00:07:48,674
Che parlo a fare.
80
00:07:49,480 --> 00:07:52,120
Vieni con me?
Vado da Lamine "Lo Sciccoso".
81
00:07:52,280 --> 00:07:53,554
Te l'ho già detto,
82
00:07:53,720 --> 00:07:55,631
un visto falso non è una buona idea.
83
00:07:55,760 --> 00:07:57,034
Non ho scelta.
84
00:07:57,320 --> 00:07:59,197
Tre rifiuti.
E la mia unica speranza.
85
00:07:59,360 --> 00:08:00,475
Cosa farai lì?
86
00:08:00,840 --> 00:08:03,036
Userò il permesso di soggiorno di Sarah.
87
00:08:03,200 --> 00:08:06,955
Organizzerò il mio matrimonio finto
con Alejandro o Diego,
88
00:08:07,400 --> 00:08:10,950
bulbi'
89
00:08:11,760 --> 00:08:13,717
Il sogno spagnolo!
Non ha senso!
90
00:08:13,880 --> 00:08:15,473
Davvero?
91
00:08:15,640 --> 00:08:18,837
Sei fortunata che tua madre
non sappia quello che fai di notte.
92
00:08:19,000 --> 00:08:19,876
Perché che faccio?
93
00:08:20,040 --> 00:08:24,079
Vado agli incontri, ma quando
avrò abbastanza soldi mi fermerò.
94
00:08:24,240 --> 00:08:25,594
Senti, ho un piano.
95
00:08:25,760 --> 00:08:28,673
Vado in avanscoperta
a preparare il terreno.
96
00:08:28,840 --> 00:08:29,750
E poi arrivi tu.
97
00:08:29,920 --> 00:08:31,797
Immagina, prima pagina del giornale!
98
00:08:32,160 --> 00:08:34,720
"Houria e Sonia,
99
00:08:34,880 --> 00:08:37,269
le due star della danza,
100
00:08:37,440 --> 00:08:41,957
sono state viste a bordo
di un jet privato."
101
00:08:42,360 --> 00:08:45,318
Tournée internazionale! Che bello.
102
00:08:45,480 --> 00:08:47,312
Uscimmo-Imi!”
103
00:08:47,480 --> 00:08:48,515
Vieni con me?
104
00:08:49,440 --> 00:08:50,111
Alzati!
105
00:08:50,280 --> 00:08:52,351
Vuoi restare qui a morire di fame?
Sono seria.
106
00:08:52,520 --> 00:08:56,957
Carenza di petrolio, acqua, semola,
internet, cultura...
107
00:08:57,640 --> 00:09:00,871
Presto ci toglieranno anche l'ossigeno,
per liberarsi di noi.
108
00:09:01,040 --> 00:09:02,633
No, davvero, Houria,
109
00:09:04,560 --> 00:09:06,551
Abbiamo un diploma in educazione fisica,
110
00:09:06,960 --> 00:09:08,359
siamo ballerine...
111
00:09:09,240 --> 00:09:11,470
E facciamo un lavoro
che non è il nostro.
112
00:09:12,240 --> 00:09:14,880
Ci abbiamo provato, abbiamo sperato.
Forse abbiamo sognato troppo.
113
00:09:15,800 --> 00:09:17,279
Non è cambiato niente.
114
00:09:18,080 --> 00:09:19,673
G
E stato tutto inutile.
115
00:09:19,840 --> 00:09:22,434
Mi sento vuota qui, voglio andarmene,
116
00:09:22,600 --> 00:09:24,238
Ho voglia di vivere!
117
00:09:24,400 --> 00:09:27,597
Di respirare finalmente e sentirmi viva.
118
00:09:29,800 --> 00:09:31,234
Vieni con me a Barcellona!
119
00:09:38,480 --> 00:09:41,836
Benvenuti al quinto Gala nazionale
e internazionale di Miami!
120
00:09:43,320 --> 00:09:45,516
Questo galà corrisponde
alla Champiuns League
121
00:09:45,680 --> 00:09:47,751
e alla Coppa delle Nazioni Africana!
122
00:09:50,120 --> 00:09:52,316
Iniziamo col primo combattimento!
123
00:09:52,480 --> 00:09:53,959
Il primo contendente:
124
00:09:54,240 --> 00:09:55,833
la minaccia nucleare,
125
00:09:56,000 --> 00:09:58,071
il nostro kamikaze,
126
00:09:58,240 --> 00:09:59,150
Putin!
127
00:10:02,800 --> 00:10:05,792
- Quanto punti?
- 5.000 su Trump e Putin.
128
00:10:07,800 --> 00:10:09,234
Hai già pagato
la macchina di tua madre?
129
00:10:09,400 --> 00:10:12,358
- Quasi.
- Spero che vincerai stasera.
130
00:10:15,600 --> 00:10:16,954
Il primo incontro è: Putin
131
00:10:17,400 --> 00:10:19,277
contro Shakira.
132
00:10:25,760 --> 00:10:26,989
III':
133
00:10:27,400 --> 00:10:28,231
due,
134
00:10:28,600 --> 00:10:29,749
CI.-
135
00:10:29,920 --> 00:10:31,240
Cominciamo!
136
00:10:31,520 --> 00:10:33,557
Nanna-villi
137
00:10:34,680 --> 00:10:35,875
Che scontro ragazzi!
138
00:10:36,320 --> 00:10:39,278
Shakira contrattacca...
139
00:10:40,520 --> 00:10:41,794
Bisogna ripetere!
140
00:10:46,040 --> 00:10:47,314
Che combinano?
141
00:10:47,480 --> 00:10:49,676
G E la prima volta che
si incastrano le corna!
142
00:10:49,840 --> 00:10:52,753
Forza, separateli!
143
00:10:54,200 --> 00:10:55,031
Ricominciamo!
144
00:11:01,200 --> 00:11:04,875
Il primo che esce dal ring
è squalificato.
145
00:11:06,280 --> 00:11:09,352
Il tuo Putin è dopato di brutto!
146
00:11:10,000 --> 00:11:14,073
- Chi ti credi di essere?
- Cerchi guai?
147
00:11:14,240 --> 00:11:15,514
Sei un truffatore!
148
00:11:16,440 --> 00:11:17,510
Va' all'inferno!
149
00:11:18,960 --> 00:11:19,711
Lasciatelo.
150
00:11:23,240 --> 00:11:25,516
Italiana?
151
00:11:25,800 --> 00:11:29,077
Basta! Se vuoi batterti
fallo con me.
152
00:11:29,920 --> 00:11:32,719
Andiamo avanti. Il prossimo incontro!
153
00:11:33,680 --> 00:11:35,239
Levati di mezzo!
154
00:11:36,440 --> 00:11:40,195
Il campione interregionale,
che ha vinto 3 volte con un K.0.
155
00:11:41,320 --> 00:11:42,799
Signori, ecco a voi...
156
00:11:42,960 --> 00:11:43,756
Obama!
157
00:11:55,440 --> 00:11:56,839
Che si scontrerà...
158
00:11:57,360 --> 00:11:58,794
Con Donald Trump.
159
00:12:00,200 --> 00:12:01,235
III':
160
00:12:01,720 --> 00:12:02,755
due,
161
00:12:02,920 --> 00:12:04,115
tre! Cominciamo!
162
00:12:07,160 --> 00:12:09,959
Sembrano un po' deboli!
Saranno stanchi?
163
00:12:10,520 --> 00:12:12,158
Anche Obama sta arretrando.
164
00:12:12,720 --> 00:12:14,472
Donald Trump si è piantato.
165
00:12:18,200 --> 00:12:20,555
Restate nel ring! Non devono uscire.
166
00:12:22,440 --> 00:12:24,158
Squalificato!
167
00:12:26,000 --> 00:12:28,389
Obama si è ritirato!
168
00:12:28,560 --> 00:12:31,200
Il vincitore è Super Trump!
169
00:12:31,360 --> 00:12:34,318
Hai vinto tutto stasera.
Ci vediamo domani per la finale.
170
00:12:34,480 --> 00:12:36,357
Congratulazioni.
171
00:12:39,400 --> 00:12:41,437
E domani: la finale!
172
00:12:41,680 --> 00:12:44,911
In memoria di Batman,
morto in combattimento.
173
00:14:03,320 --> 00:14:04,196
Grazie.
174
00:14:07,240 --> 00:14:09,038
Quando mi sono sposata
avevo un vestito così.
175
00:14:12,640 --> 00:14:14,278
Se avessi visto tuo padre...
176
00:14:14,680 --> 00:14:17,354
quando è venuto a prendermi
con il corteo da Ora no.
177
00:14:17,960 --> 00:14:21,078
Era bello.
178
00:16:32,880 --> 00:16:34,518
Hakim, ferma la musica.
179
00:16:38,800 --> 00:16:40,154
Non ci siamo, proprio per niente!
180
00:16:42,080 --> 00:16:43,400
Sonia, in ritardo.
181
00:16:43,560 --> 00:16:45,551
Pretendo la massima precisione.
182
00:16:45,720 --> 00:16:46,676
È chiaro'?
183
00:16:48,040 --> 00:16:50,395
Karima,
perché guardi sempre a terra?
184
00:16:50,560 --> 00:16:51,470
Tieni il mento alto!
185
00:16:52,320 --> 00:16:53,913
Lo spettacolo è li, non qui!
186
00:16:54,080 --> 00:16:56,196
Ricordate che ci sarà
il coreografo Emir.
187
00:16:56,360 --> 00:16:57,509
E tu, Huuria,
188
00:16:57,680 --> 00:17:00,069
dai corpo a ogni movimento.
Serve più intensità.
189
00:17:00,240 --> 00:17:03,039
Si capisce che non li senti.
Intensità!
190
00:17:03,360 --> 00:17:05,317
Le braccia, ragazze, le braccia!
191
00:17:05,640 --> 00:17:07,074
Non è complicato.
192
00:17:07,240 --> 00:17:08,878
Dovete occupare tutto lo spazio.
193
00:17:10,640 --> 00:17:13,359
Ballate per il pubblico!
Non sento niente quando vi guardo.
194
00:17:13,520 --> 00:17:15,272
Niente di niente.
195
00:17:16,320 --> 00:17:17,435
Riprendiamo.
196
00:17:18,200 --> 00:17:19,838
Hakim, la musica!
197
00:18:16,520 --> 00:18:18,193
Ecco dei veri combattenti.
198
00:18:18,600 --> 00:18:19,829
Che forza!
199
00:18:22,720 --> 00:18:24,119
E il vincitore è Bin Laden!
200
00:18:27,800 --> 00:18:29,438
Scuderie rivali... pubblico.
201
00:18:30,720 --> 00:18:32,438
Avete scommesso?
202
00:18:33,280 --> 00:18:35,590
Sta per iniziare la finale!
203
00:18:36,440 --> 00:18:37,839
Bin Laden si scontrerà
204
00:18:38,840 --> 00:18:40,353
con la leggenda
205
00:18:41,040 --> 00:18:42,189
Juker!
206
00:18:46,080 --> 00:18:47,036
Sei in ritardo.
207
00:18:47,200 --> 00:18:48,315
Punto 20.000.
208
00:18:48,480 --> 00:18:50,039
"Uh."
209
00:18:51,600 --> 00:18:54,638
Buona fortuna. Vincerai.
Stai vicina a me.
210
00:18:56,560 --> 00:18:58,278
Joker è nel suo angolo.
211
00:19:00,040 --> 00:19:01,189
Bin Laden è nel suo.
212
00:19:02,160 --> 00:19:05,152
I due kamikaze si fissano.
213
00:19:05,760 --> 00:19:07,433
Guerrieri.
214
00:19:08,520 --> 00:19:10,158
Annulli?
215
00:19:11,480 --> 00:19:12,709
III':
216
00:19:13,200 --> 00:19:14,235
due,
217
00:19:14,400 --> 00:19:15,231
CI.-
218
00:19:15,400 --> 00:19:16,117
Cominciamo!
219
00:19:19,960 --> 00:19:21,917
Bin Laden sta facendo scintille!
220
00:19:27,320 --> 00:19:28,230
Vai così!
221
00:19:28,400 --> 00:19:30,994
Che cos'ha Joker?
Dev'essere il giorno di Bin Laden.
222
00:19:31,160 --> 00:19:33,276
Forza Bin Laden, finiscila!
223
00:19:34,320 --> 00:19:36,152
E Juker va all'attacco!
224
00:19:38,640 --> 00:19:40,358
Che cosa gli prende?
225
00:19:41,440 --> 00:19:42,999
Vai! Attacca!
226
00:19:44,320 --> 00:19:47,039
Aspetta, Bin Laden è ferito!
227
00:19:47,840 --> 00:19:48,796
Squalificato!
228
00:19:51,560 --> 00:19:52,880
Incontro finito.
229
00:19:53,040 --> 00:19:54,758
Juker è il vincitore.
230
00:19:55,120 --> 00:19:57,509
Confinanti-h?
231
00:19:57,680 --> 00:19:59,796
Non vedi che è ferito?
232
00:20:01,400 --> 00:20:03,630
Questi sono i tuoi soldi
e questi i 20.000 che hai vinto.
233
00:20:03,800 --> 00:20:04,995
Annulla l'incontro!
234
00:20:05,160 --> 00:20:07,037
Va' da tua madre, falla felice!
235
00:20:08,080 --> 00:20:10,674
Bin Laden è ferito!
Ti importa solo dei soldi.
236
00:20:10,840 --> 00:20:14,231
- Dovevi annullare l'incontro!
- Chi ti credi di essere?
237
00:20:51,000 --> 00:20:52,320
Lasciami!
238
00:20:53,200 --> 00:20:55,271
- Ridammi i soldi.
- Quali soldi?
239
00:20:55,440 --> 00:20:58,353
- I soldi che mi hai rubato.
- lo non ho rubato niente!
240
00:20:58,520 --> 00:21:00,033
È un gioco e hai perso.
241
00:21:00,200 --> 00:21:01,474
Ridammi i soldi di Bin Laden.
242
00:21:01,640 --> 00:21:03,472
Lasciami o mi metto a strillare!
243
00:21:03,640 --> 00:21:06,393
Non voglio parlare con te.
Non voglio che mi parli.
244
00:21:06,800 --> 00:21:08,074
Devi stare zitta, cazzo!
245
00:21:36,400 --> 00:21:37,879
Rispondi, Huuria.
246
00:22:03,280 --> 00:22:04,953
Guardate, è arrivato Emir!
247
00:22:06,600 --> 00:22:08,079
Che vi prende? Siete matte?
248
00:22:08,440 --> 00:22:10,351
Restate concentrate, fate il cerchio.
249
00:22:15,120 --> 00:22:17,111
Ascoltate, non ho notizie di Houria.
250
00:22:17,960 --> 00:22:18,995
Sonia, la sostituirai.
251
00:22:19,160 --> 00:22:19,752
No!
252
00:22:19,920 --> 00:22:20,876
Non funzionerà!
253
00:22:21,040 --> 00:22:22,633
Niente panico. Calmatevi.
254
00:22:23,000 --> 00:22:23,990
Non abbiamo scelta.
255
00:22:24,160 --> 00:22:26,834
Mettetevi in posizione.
256
00:22:27,000 --> 00:22:28,434
Silenzio adesso!
257
00:22:28,600 --> 00:22:30,716
- Non ho mai ballato la sua parte!
- Ce la farai.
258
00:22:31,320 --> 00:22:32,754
lumini!-
259
00:22:34,280 --> 00:22:36,078
- Non ho mai...
- Lydia, qui.
260
00:22:36,560 --> 00:22:37,436
Vieni Karima.
261
00:22:38,160 --> 00:22:39,195
Clan.
262
00:22:40,120 --> 00:22:41,190
Bene.
263
00:22:42,080 --> 00:22:43,275
— Sei-giura?
264
00:22:43,440 --> 00:22:45,875
Niente panico. Andrà bene, ok?
265
00:22:46,200 --> 00:22:47,474
Forza ragazze!
266
00:24:16,440 --> 00:24:18,192
Houria, calma. Sei in ospedale.
267
00:24:18,360 --> 00:24:19,953
Sono il dottor Salah.
268
00:24:21,880 --> 00:24:25,271
Ti hanno portata qui ieri,
con un edema e una caviglia rotta.
269
00:24:25,440 --> 00:24:26,919
L'abbiamo operata.
270
00:24:28,000 --> 00:24:28,717
Guarda.
271
00:24:29,040 --> 00:24:31,350
Abbiamo inserito
una placca di metallo e delle viti,
272
00:24:31,920 --> 00:24:34,673
e dall'altra parte due perni
per bloccarla.
273
00:24:35,160 --> 00:24:38,915
Dovrai fare fisioterapia.
La ripresa sarà lunga e impegnativa.
274
00:24:39,080 --> 00:24:42,277
Hai subito un grave trauma.
Avrai bisogno di tanto riposo.
275
00:24:44,440 --> 00:24:45,760
Inutili'-
276
00:24:47,640 --> 00:24:48,835
Di' qualcosa Houria.
277
00:24:54,680 --> 00:24:55,795
Parla con me.
278
00:25:09,080 --> 00:25:10,309
Huuria...
279
00:25:13,560 --> 00:25:14,914
Parlami.
280
00:25:18,960 --> 00:25:20,234
Mi manchi.
281
00:25:26,480 --> 00:25:29,074
Di' qualcosa. Ridi.
282
00:25:31,280 --> 00:25:33,510
Scherza come facevi prima.
283
00:25:38,960 --> 00:25:40,439
Per favore.
284
00:26:08,480 --> 00:26:10,551
Ho preparato il tuo dolce preferito.
285
00:26:12,120 --> 00:26:13,758
Anche tuo padre lo adorava.
286
00:26:14,720 --> 00:26:17,109
Avrebbe mangiato solo questo.
287
00:26:20,880 --> 00:26:21,915
Su Huuria.
288
00:29:11,800 --> 00:29:13,074
Quella notte...
289
00:29:15,760 --> 00:29:17,034
So tutto, tesoro.
290
00:29:19,160 --> 00:29:20,594
Sonia me l'ha detto.
291
00:29:21,560 --> 00:29:23,517
Vblevi comprarmi un'auto.
292
00:31:45,400 --> 00:31:47,710
Sto iniziando a sentire dolore.
293
00:31:48,200 --> 00:31:49,520
Anch'io.
294
00:31:51,720 --> 00:31:52,835
Halima!
295
00:31:57,360 --> 00:31:57,997
'CI.
296
00:31:58,160 --> 00:31:58,797
No.
297
00:31:58,960 --> 00:32:00,075
Devo andare a prendere i bambini.
298
00:32:00,240 --> 00:32:02,470
No, non abbiamo finito. Dai!
299
00:32:08,800 --> 00:32:13,033
Piano, Sana, è scivoloso.
300
00:32:13,200 --> 00:32:16,397
Devo dimagrire per il mio Massoud.
301
00:32:16,560 --> 00:32:18,073
Unirmi“
302
00:32:19,400 --> 00:32:20,515
Piano!
303
00:32:23,360 --> 00:32:24,509
Piano, ragazze.
304
00:32:27,840 --> 00:32:29,638
Dammi un bacio.
305
00:32:29,800 --> 00:32:30,835
Halima.
306
00:32:31,520 --> 00:32:33,272
Un altro bacino.
307
00:32:34,280 --> 00:32:35,270
Basta.
308
00:32:35,440 --> 00:32:37,078
Manca poco che mi rompi il naso!
309
00:32:38,160 --> 00:32:39,275
Mettetevi in fila.
310
00:32:39,680 --> 00:32:41,671
Più veloci!
311
00:32:45,760 --> 00:32:47,239
Un po' più indietro.
312
00:32:47,400 --> 00:32:48,595
Più veloci.
313
00:32:52,560 --> 00:32:53,630
Imam-III?
314
00:32:54,600 --> 00:32:56,511
- Che succede?
- Ho bevuto l'acqua!
315
00:32:56,680 --> 00:32:58,159
Ah, hai bevuto!
316
00:32:58,320 --> 00:32:59,355
Ho capito. Salute!
317
00:33:00,440 --> 00:33:02,397
Grazie per avermi salvata.
318
00:33:03,000 --> 00:33:05,116
Ti sta ringraziando.
319
00:33:06,440 --> 00:33:07,430
Ora manda un bacio.
320
00:33:08,080 --> 00:33:09,832
Con la punta delle dita.
321
00:33:10,160 --> 00:33:11,275
Perfetto. Proprio così.
322
00:33:11,440 --> 00:33:12,236
Bene.
323
00:33:13,760 --> 00:33:14,716
Grazie.
324
00:33:14,880 --> 00:33:16,279
Così. Perfetto.
325
00:33:40,320 --> 00:33:41,310
É lui.
326
00:33:47,120 --> 00:33:50,397
Ali Ben Hatab, 42,
reati minori.
327
00:33:51,920 --> 00:33:54,514
Era presente la sera dell'aggressione.
328
00:33:54,680 --> 00:33:55,795
È un informatore.
329
00:33:56,160 --> 00:33:57,798
Un terrorista pentito?
330
00:33:58,240 --> 00:34:00,550
Così sembra, graziato nel 2000.
331
00:34:00,880 --> 00:34:02,029
Ah, è stato graziato!
332
00:34:02,200 --> 00:34:04,271
Non si preoccupi, ci pensiamo noi.
333
00:34:04,440 --> 00:34:05,396
Solo un consiglio:
334
00:34:05,560 --> 00:34:07,790
evita di girare in quel quartiere
la sera.
335
00:34:08,120 --> 00:34:11,033
Siamo qui per sporgere denuncia.
Non per avere consigli.
336
00:34:11,320 --> 00:34:13,516
Solo una cosa. Siete ballerine, vero?
337
00:34:13,680 --> 00:34:14,909
Colui!
338
00:34:15,240 --> 00:34:16,878
Non vedo cosa c'entri.
339
00:34:17,720 --> 00:34:20,314
'Khan-minano.
340
00:34:22,160 --> 00:34:23,798
È finita la carta.
341
00:34:24,840 --> 00:34:26,239
Latif, hai dei fogli?
342
00:34:26,400 --> 00:34:27,231
No.
343
00:34:28,400 --> 00:34:31,199
Scusate, vi ricontatteremo.
Quando arriverà la carta.
344
00:34:31,360 --> 00:34:33,590
- Sta scherz'ando, "la carta"?
- E finita!
345
00:34:33,760 --> 00:34:35,671
Ma quell'uomo, lo arresterete?
346
00:34:35,840 --> 00:34:38,036
Certo, signora!
Si fida di noi?
347
00:34:40,600 --> 00:34:41,999
Confina-III?
348
00:34:42,360 --> 00:34:43,998
- Lo stesso di ieri.
- Il panino con la carne?
349
00:34:44,560 --> 00:34:47,439
Ricordati di aggiungere le patatine.
350
00:34:48,080 --> 00:34:49,400
Con maionese o harissa.
351
00:34:55,720 --> 00:34:56,835
Graziato!
352
00:34:59,280 --> 00:35:00,600
Non è l'unico, Houria.
353
00:35:01,480 --> 00:35:03,551
Questi tizi sono ovunque.
354
00:35:03,720 --> 00:35:05,870
Meno male che siamo nate
dopo la guerra.
355
00:35:06,040 --> 00:35:08,190
Potevamo morire.
Ti rendi conto?
356
00:35:14,040 --> 00:35:15,110
Sono morta dentro
357
00:35:15,520 --> 00:35:16,954
Non dire sciocchezze.
358
00:35:24,320 --> 00:35:25,640
Pensa a Sinbad!
359
00:35:26,040 --> 00:35:27,599
Sinbad!
360
00:35:28,800 --> 00:35:30,791
A ogni morte corrisponde una vita.
361
00:35:31,800 --> 00:35:33,916
Nella tua vecchia vita,
sarai morta
362
00:35:35,640 --> 00:35:37,438
ma non è la fine del viaggio.
363
00:35:37,880 --> 00:35:39,279
Tubuli!!!-
364
00:35:40,520 --> 00:35:41,840
L'inizio di una nuova vita.
365
00:35:43,240 --> 00:35:45,197
Guarda il lato positivo, Houria.
366
00:35:46,040 --> 00:35:47,713
Hai fatto arrestare un criminale.
367
00:35:48,240 --> 00:35:50,311
Non potrà più fare del male a nessuno.
368
00:35:52,040 --> 00:35:53,917
Sei un'eroina.
369
00:35:55,360 --> 00:35:56,634
La mia eroina.
370
00:36:00,440 --> 00:36:02,113
Ti ho lasciato il segno!
371
00:36:04,520 --> 00:36:05,555
Sorridi!
372
00:36:07,080 --> 00:36:08,150
Di più!
373
00:36:29,520 --> 00:36:33,229
Lamine "Lo Sciccoso" è stato arrestato.
374
00:36:33,400 --> 00:36:36,074
Mm“
375
00:36:36,240 --> 00:36:38,675
I computer, i documenti.
376
00:36:38,840 --> 00:36:40,990
Non ho né passaporto, né visto.
377
00:36:41,160 --> 00:36:44,437
Troverò una soluzione.
Come sempre.
378
00:36:46,320 --> 00:36:47,879
Smettila di muoverti.
379
00:36:48,720 --> 00:36:50,358
Così rovini il mio disegno.
380
00:36:53,680 --> 00:36:55,353
Questa sei tu.
381
00:36:58,120 --> 00:37:00,111
E questa sono io.
382
00:37:00,880 --> 00:37:03,998
Ovunque andremo,
splenderà sempre il sole.
383
00:37:26,960 --> 00:37:28,314
Ricominciamo.
384
00:37:28,480 --> 00:37:30,118
Halima se n'è andata.
385
00:37:30,280 --> 00:37:31,315
Halima?
386
00:37:32,840 --> 00:37:33,557
Halima!
387
00:37:33,720 --> 00:37:35,040
Nacera, ferma.
388
00:37:35,560 --> 00:37:37,039
Calma, ferma!
389
00:37:39,960 --> 00:37:41,519
Quando ho paura mi calmo così,
guarda.
390
00:37:41,680 --> 00:37:43,796
Calma. Non avere paura.
391
00:37:50,800 --> 00:37:52,199
Halima è uscita.
392
00:37:53,400 --> 00:37:54,879
Ecco Halima.
393
00:37:56,200 --> 00:37:58,669
Ciao, benvenuta.
394
00:37:59,560 --> 00:38:00,595
Lei è Sana.
395
00:38:02,120 --> 00:38:03,838
Chiede se giochi con noi.
396
00:38:04,000 --> 00:38:06,276
I-hlhnn.
397
00:38:06,840 --> 00:38:08,478
Filmata.
398
00:38:09,000 --> 00:38:10,115
Lamia,
399
00:38:10,440 --> 00:38:11,669
e Halima!
400
00:38:12,920 --> 00:38:15,355
- Le hai spiegato il gioco?
- Guarda, ora.
401
00:38:15,520 --> 00:38:18,478
Metti la mano così.
Si chiama il Gioco del Limone.
402
00:38:18,640 --> 00:38:21,598
E poi la muovi in questo modo, capito?
403
00:38:21,760 --> 00:38:25,469
Ho un limone e inizio la conta
404
00:38:25,640 --> 00:38:26,869
Molto bene, continuate.
405
00:38:27,040 --> 00:38:29,270
Marzo, Gennaio, Febbraio...
406
00:38:29,920 --> 00:38:31,911
Piano, piano, a chi è toccato?
407
00:38:33,440 --> 00:38:34,396
Lamia.
408
00:38:34,800 --> 00:38:36,279
Brava, N acera.
409
00:38:40,480 --> 00:38:42,198
Guardate, Nacera non sa mangiare.
410
00:38:43,840 --> 00:38:45,399
Non sai come si mangia, Nacera?
411
00:38:45,560 --> 00:38:46,959
Halima, hai l'acqua?
412
00:38:48,920 --> 00:38:50,957
Sana, lascia Nacera in pace.
413
00:38:53,840 --> 00:38:54,750
Basta!
414
00:38:55,600 --> 00:38:57,637
Indovina!
415
00:38:57,960 --> 00:38:58,791
Non lo so.
416
00:38:58,960 --> 00:39:01,952
Domani ti preparo
una bella torta al cioccolato.
417
00:39:02,480 --> 00:39:04,198
Halima, basta con questi aeroplani.
418
00:39:05,400 --> 00:39:06,959
Piano, non si mangia così.
419
00:39:08,440 --> 00:39:10,397
Oggi mi ha dato da fare!
420
00:39:11,680 --> 00:39:13,353
L'ho trovata vicino all'autobus.
421
00:39:13,520 --> 00:39:17,150
“Dominicana
422
00:39:17,320 --> 00:39:18,310
Mattina giù.!
423
00:39:19,000 --> 00:39:20,274
L'autobus?
424
00:39:21,520 --> 00:39:23,079
Poi mi sistemo i capelli così!
425
00:39:25,080 --> 00:39:27,833
I figli sono morti
in un attentato terroristico,
426
00:39:27,920 --> 00:39:29,069
negli anni '90.
427
00:39:29,240 --> 00:39:30,469
Esplose un autobus.
428
00:39:30,960 --> 00:39:33,156
Da allora continua a cercarli.
429
00:39:35,160 --> 00:39:36,958
Non ha accettato la loro morte.
430
00:39:38,000 --> 00:39:39,638
Parla solo quando vuole.
431
00:39:42,240 --> 00:39:44,151
Finì
432
00:39:44,440 --> 00:39:45,396
Mangia!
433
00:39:46,560 --> 00:39:47,311
MI..
434
00:39:48,560 --> 00:39:51,712
E Lila sono sorelle.
Sono entrambe autistiche.
435
00:39:53,200 --> 00:39:55,510
I terroristi
le hanno tenute prigioniere.
436
00:39:57,000 --> 00:39:58,399
Hanno visto l'inferno.
437
00:40:00,120 --> 00:40:03,192
Lamia ha 23 anni.
438
00:40:04,400 --> 00:40:05,754
In-”
439
00:40:06,800 --> 00:40:11,351
Il marito l'ha ripudiata
perché non può avere figli.
440
00:40:13,200 --> 00:40:14,395
Invece Sana...
441
00:40:15,680 --> 00:40:17,273
Cosa vuoi, Sana?
442
00:40:17,440 --> 00:40:18,316
Il budino!
443
00:40:20,800 --> 00:40:22,837
Sana, conto fino a tre!
444
00:40:23,160 --> 00:40:24,195
III':
445
00:40:25,480 --> 00:40:26,276
due...
446
00:40:29,160 --> 00:40:30,275
E tre.
447
00:40:30,840 --> 00:40:32,239
Viva l'Algeria!
448
00:40:33,080 --> 00:40:35,549
Ha 18 anni ed è orfana.
449
00:40:35,960 --> 00:40:40,272
È scappata dagli asili, dalle famiglie
affidataria, dai centri di accoglienza.
450
00:40:42,280 --> 00:40:43,679
Vieni domani?
451
00:40:43,840 --> 00:40:44,796
Nonni.
452
00:40:45,680 --> 00:40:47,478
Chiede se verrai domani.
453
00:40:48,160 --> 00:40:49,355
In gita.
454
00:40:54,240 --> 00:40:55,389
Che bello!
455
00:40:55,560 --> 00:40:56,231
Davvero?
456
00:40:56,400 --> 00:40:57,674
Nacera, viene con noi!
457
00:41:00,000 --> 00:41:00,956
Grazie!
458
00:41:02,920 --> 00:41:06,550
Nascondino, nascondino
Dov'è ii mio maritino?
459
00:41:06,720 --> 00:41:08,040
Messaoud dove sei!
460
00:41:11,320 --> 00:41:13,072
Attenta a dove metti i piedi.
461
00:41:18,960 --> 00:41:20,837
Dov'è il mio maritino?
462
00:41:21,240 --> 00:41:23,151
Messaoud... è andato a La Mecca!
463
00:41:27,280 --> 00:41:28,475
Dov'è Houria?
464
00:41:30,840 --> 00:41:32,319
Mi ha fatto paura!
465
00:41:35,760 --> 00:41:37,159
Houria mi ha fatto paura!
466
00:41:37,320 --> 00:41:38,310
Te la sei cercata!
467
00:41:48,560 --> 00:41:50,119
Non vi porto più in giro!
468
00:41:52,040 --> 00:41:54,350
Zia Amel, ti sistemo i capelli!
469
00:41:55,240 --> 00:41:56,150
Come osi?
470
00:41:56,600 --> 00:41:57,396
Basta!
471
00:42:00,400 --> 00:42:02,232
Minimum-mutua:
ma;
472
00:42:04,400 --> 00:42:05,515
appunta
473
00:42:05,680 --> 00:42:08,240
Smettila, smettila.
Ti sentirai male.
474
00:42:15,440 --> 00:42:16,714
Mettiamo un po' di musica.
475
00:42:21,160 --> 00:42:23,037
Su, basta adesso.
476
00:43:59,920 --> 00:44:00,990
Innamorano.
477
00:44:02,720 --> 00:44:05,360
Sei una ballerina, non ce l'avevi detto!
478
00:44:07,640 --> 00:44:08,596
E dimmi.
479
00:44:08,840 --> 00:44:10,956
Puoi insegnarci qualche movimento?
480
00:44:11,120 --> 00:44:13,555
Solo se ti va. Sì?
481
00:44:14,160 --> 00:44:16,310
Grazie mille!
482
00:44:16,600 --> 00:44:17,590
Ragazze,
483
00:44:18,400 --> 00:44:20,755
Huuria, ballerina fantastica...
484
00:44:20,920 --> 00:44:21,830
Eh sì!
485
00:44:22,880 --> 00:44:25,599
Potrà insegnarvi a ballare!
486
00:44:26,920 --> 00:44:30,515
Ammassi-anonimi”
487
00:44:36,080 --> 00:44:37,639
Hai visto? So ballare come Huuria!
488
00:44:40,240 --> 00:44:41,514
Dov'è andata Halima?
489
00:44:43,120 --> 00:44:44,076
. '
490
00:44:44,240 --> 00:44:45,036
È sparita.
491
00:44:45,200 --> 00:44:46,156
Halima?
492
00:44:53,960 --> 00:44:55,155
È sparita!
493
00:45:50,560 --> 00:45:51,675
No!
494
00:45:54,240 --> 00:45:55,355
Lasciala!
495
00:45:56,040 --> 00:45:57,439
Huuria, lasciala andare.
496
00:47:23,120 --> 00:47:24,554
"La danza è un luogo sacro.”
497
00:47:24,720 --> 00:47:26,040
“H mio corpo è stato ferito."
498
00:47:26,200 --> 00:47:27,838
“Le ferite non arrivano mai per caso."
499
00:47:28,000 --> 00:47:30,071
“Ho fatto un passo indietro
per riflettere sulla mia vita."
500
00:48:35,840 --> 00:48:38,559
Sto battendo troppo, sono stanca
501
00:48:39,480 --> 00:48:41,596
Mi fa male la schiena, ahi
502
00:48:41,760 --> 00:48:43,478
Mi fa male la schiena, ahia
503
00:48:46,600 --> 00:48:48,796
Buongiorno dottore
504
00:48:48,960 --> 00:48:50,234
Mi fa male la schiena, ahia
505
00:48:50,400 --> 00:48:52,073
Sto battendo troppo
506
00:48:52,240 --> 00:48:53,799
Dal tramonto all'alba
507
00:48:53,960 --> 00:48:55,553
Ho speso tutto
508
00:48:55,720 --> 00:48:56,869
Niente più benzina
509
00:49:02,440 --> 00:49:03,953
Lamia, guarda, è innamorato di te!
510
00:49:04,120 --> 00:49:05,918
Huuria, apri la finestra!
511
00:49:43,640 --> 00:49:45,392
È bello vederla così.
512
00:49:49,400 --> 00:49:51,516
Sono sicura che parlerà di nuovo.
513
00:50:49,400 --> 00:50:53,075
Sinbad decide di rimettersi in viaggio
con i suoi amici marinai...
514
00:53:24,760 --> 00:53:26,558
Tuo padre adorava la Callas.
515
00:53:29,360 --> 00:53:31,715
La stavamo ascoltando
anche quella notte.
516
00:53:37,120 --> 00:53:39,031
Sono comparsi dal nulla.
517
00:53:39,920 --> 00:53:42,833
Chiesero a tuo padre
perché facesse guidare sua moglie.
518
00:53:46,840 --> 00:53:48,990
Lo trascinarono fuori dall'auto.
519
00:53:49,800 --> 00:53:51,154
Li supplicai,
520
00:53:52,680 --> 00:53:54,671
Ii pregai di lasciarci andare.
521
00:53:59,640 --> 00:54:01,313
Quando sentii gli spari,
522
00:54:02,640 --> 00:54:04,358
capii che l'avevano ucciso.
523
00:54:14,280 --> 00:54:16,556
Da quella notte non ho più guidato.
524
00:54:31,560 --> 00:54:32,709
Tesoro mio...
525
00:54:37,640 --> 00:54:39,074
Dov'è il freno?
526
00:54:40,320 --> 00:54:41,355
Attenta!
527
00:55:00,040 --> 00:55:01,110
Grazie.
528
00:55:25,400 --> 00:55:26,390
Huuria.
529
00:55:28,520 --> 00:55:30,158
Devo dirti una cosa.
530
00:55:38,560 --> 00:55:40,119
Ho trovato uno scafista.
531
00:55:41,800 --> 00:55:42,949
Iolanda.
532
00:55:46,480 --> 00:55:48,073
Ha uno Zudiac nuovissimo.
533
00:55:48,520 --> 00:55:50,193
Dal motore potente.
534
00:55:50,880 --> 00:55:54,111
Partiamo di notte
e per colazione saremo ad Alicante.
535
00:55:54,960 --> 00:55:58,157
Hola Espafia, adiòs Algeria!
536
00:56:05,120 --> 00:56:06,713
Hai la testa dura!
537
00:56:09,120 --> 00:56:11,475
Sono sempre stata così.
538
00:56:11,640 --> 00:56:15,315
Ti ricordi quand'ero piccola?
Volevo fare la piruetta perfetta.
539
00:56:31,640 --> 00:56:32,914
Il lago dei cigni!
540
00:56:39,360 --> 00:56:40,270
Passami gli aghi.
541
00:56:43,560 --> 00:56:44,630
Prendi bene le misure.
542
00:56:44,800 --> 00:56:47,235
Gli abiti del saggio sono stupendi.
543
00:56:49,480 --> 00:56:51,710
Halima! Sei bellissima.
544
00:56:52,200 --> 00:56:54,271
Sì, sei stupenda!
545
00:56:54,440 --> 00:56:55,714
Stai benissimo.
546
00:57:06,560 --> 00:57:07,789
Bellissima.
547
00:57:17,880 --> 00:57:19,314
Sei bellissima.
548
00:57:21,600 --> 00:57:22,476
Sono bella.
549
00:57:39,280 --> 00:57:41,590
Gira, gira, fatti ammirare. Gira.
550
00:57:41,760 --> 00:57:43,159
Balla!
551
00:59:10,520 --> 00:59:14,479
Volevo vivere
Ma fa gente qui non me I 'ha permesso
552
00:59:15,360 --> 00:59:19,752
Volevo volare verso ii cielo
Mi hanno tenuta lontana dai cigni
553
00:59:20,840 --> 00:59:25,232
Hanno messo ostacoli e un muro
tra me e la libertà
554
00:59:26,000 --> 00:59:30,517
Ho provato di tutto
Non mi resta che attraversare i mari
555
00:59:34,320 --> 00:59:35,037
Che c'è?
556
00:59:35,200 --> 00:59:36,190
Canta!
557
00:59:39,000 --> 00:59:43,358
Volevo solo i miei diritti
Mi hanno detto "Sogni troppo in grande"
558
00:59:44,240 --> 00:59:48,552
Mi hanno tradita, imbrogliata
Ma sono libera dalle loro illusioni
559
00:59:49,320 --> 00:59:53,678
Onde!
Portatemi via lontano con voi
560
00:59:54,400 --> 00:59:58,678
cavallucci marini! Portatemi sul dorso
Non sopporto più nessuno
561
01:00:02,560 --> 01:00:03,959
Mi mancherai.
562
01:00:07,600 --> 01:00:09,273
Anche tu.
563
01:00:46,600 --> 01:00:48,671
Non hai paura del mare?
564
01:00:49,680 --> 01:00:50,954
Cosa?
565
01:00:51,120 --> 01:00:52,349
Non hai paura?
566
01:00:52,760 --> 01:00:54,433
- Paura?
- Del mare?
567
01:00:54,600 --> 01:00:55,670
Paura del mare?
568
01:00:57,000 --> 01:00:58,354
Il mare è bello.
569
01:01:00,280 --> 01:01:02,840
Se tutto va bene,
alle 10 sarò con mia sorella.
570
01:01:06,320 --> 01:01:08,516
Mi chiedo cosa farai senza di me.
571
01:01:14,040 --> 01:01:18,830
Aprirò una scuola di danza
572
01:01:19,000 --> 01:01:20,593
per i sordomuti.
573
01:01:21,160 --> 01:01:22,230
Danza...
574
01:01:22,960 --> 01:01:25,236
sordi... muti...
575
01:01:30,120 --> 01:01:32,191
Scu... o... la...
576
01:01:32,360 --> 01:01:34,397
Scuola? Scuola di danza?
577
01:01:35,200 --> 01:01:36,270
Che bello!
578
01:01:39,240 --> 01:01:41,595
Almeno tu hai un buon motivo
per restare.
579
01:01:56,160 --> 01:01:58,276
Porterò il tuo cuore ad Alicante.
580
01:02:08,000 --> 01:02:09,911
E tu avrai il mio sole con te
581
01:02:10,080 --> 01:02:11,673
minimum
582
01:02:12,080 --> 01:02:13,798
computata]:
583
01:02:15,080 --> 01:02:16,479
Resta. Non andare.
584
01:02:16,640 --> 01:02:17,710
Devo restare?
585
01:02:23,880 --> 01:02:25,712
La vita è adesso, Houria.
586
01:02:27,080 --> 01:02:28,400
Non ho più tempo.
587
01:02:36,720 --> 01:02:40,111
Tu... mi. mancherai.
588
01:02:40,400 --> 01:02:41,799
Sto imparando.
589
01:02:54,000 --> 01:02:56,833
Forza, prima che arrivi la pulizia!
590
01:02:59,760 --> 01:03:00,875
Prendila in braccio.
591
01:03:04,280 --> 01:03:05,429
Hai i soldi?
592
01:03:06,320 --> 01:03:08,960
Fulmine;
593
01:03:10,680 --> 01:03:13,035
Non abbiamo tempo!
Dobbiamo andare.
594
01:03:13,200 --> 01:03:14,429
Papà, ho paura.
595
01:03:16,120 --> 01:03:16,871
Veloci,
596
01:03:17,040 --> 01:03:19,873
prima che ci becchi la polizia.
597
01:03:20,040 --> 01:03:21,474
Ti chiamo da casa di Sarah.
598
01:03:24,560 --> 01:03:25,675
Sali.
599
01:03:25,840 --> 01:03:29,356
Veloci, la pulizia potrebbe arrivare
da un momento all'altro.
600
01:03:29,520 --> 01:03:30,510
Sbrigati a salire!
601
01:03:34,120 --> 01:03:35,349
Dai. Su.
602
01:05:39,800 --> 01:05:40,790
Che succede?
603
01:06:11,240 --> 01:06:12,355
Sa a che ora arriva?
604
01:06:12,520 --> 01:06:13,555
Dipende.
605
01:06:14,920 --> 01:06:16,752
- Perché avete fatto uscire Ali?
- Calma.
606
01:06:17,760 --> 01:06:18,909
Stia calma.
607
01:06:20,280 --> 01:06:22,840
Secondo i testimoni
Ali non era sul luogo dell'aggressione.
608
01:06:23,000 --> 01:06:24,877
C'è un criminale in libertà
e voi avete sbagliato.
609
01:06:25,040 --> 01:06:26,075
Sbagliato?
610
01:06:26,520 --> 01:06:28,716
Signora, sta insinuando
che siamo incompetenti?
611
01:06:28,880 --> 01:06:29,711
Ma se l'ha aggredita!
612
01:06:29,880 --> 01:06:33,032
C'era anche lei quella notte?
No, quindi non può saperlo.
613
01:06:33,200 --> 01:06:35,111
C'è un criminale
che va in giro indisturbato.
614
01:06:35,280 --> 01:06:36,600
E lavora per le poste!
615
01:06:36,760 --> 01:06:39,673
La giustizia ha fatto il suo lavoro.
Il caso è chiuso.
616
01:06:41,040 --> 01:06:42,269
Il caso non è affatto chiuso.
617
01:06:42,440 --> 01:06:45,717
Parlerò con un avvocato.
Le assicuro che tornerà in carcere.
618
01:06:45,880 --> 01:06:47,712
Houria, andiamocene.
619
01:07:12,720 --> 01:07:14,472
- Buongiorno, Sabrina!
- Buongiorno, Zineb.
620
01:07:14,640 --> 01:07:15,516
Che sorpresa!
621
01:07:15,680 --> 01:07:17,512
- Come stai?
- Bene.
622
01:07:19,280 --> 01:07:20,634
Dovete traslocare.
623
01:07:21,200 --> 01:07:22,599
Sai come vanno queste cose.
624
01:07:22,760 --> 01:07:25,195
Con i terroristi graziati
è tutto più complicato.
625
01:07:25,360 --> 01:07:28,193
Il suo aggressore deve conoscere
qualcuno nella polizia.
626
01:07:29,760 --> 01:07:32,036
Houria, so che scappare
non è la soluzione.
627
01:07:32,640 --> 01:07:34,517
Ma questo pentito è pericoloso.
628
01:07:34,920 --> 01:07:36,877
Doveva essere giudicato
e condannato.
629
01:07:37,640 --> 01:07:41,190
Eravamo stufi dei massacri,
volevamo perdonare,
630
01:07:42,320 --> 01:07:43,993
ma nessuno ha perdonato.
631
01:07:48,080 --> 01:07:49,639
Non posso aiutarti, Houria.
632
01:07:51,520 --> 01:07:53,033
Ho visto cose terribili.
633
01:07:53,800 --> 01:07:55,234
Non posso più sopportarlo.
634
01:08:01,440 --> 01:08:03,033
Più veloci, più veloci!
635
01:08:06,040 --> 01:08:08,350
Girate, girate!
636
01:08:22,040 --> 01:08:23,713
La postura!
637
01:08:32,520 --> 01:08:33,476
Huuria...
638
01:08:34,360 --> 01:08:36,590
g
E meglio fermarci, ok?
639
01:08:38,080 --> 01:08:40,640
No! Non è ancora perfetto!
640
01:08:40,800 --> 01:08:43,189
Sono stanche,
hanno bisogno di una pausa.
641
01:08:44,160 --> 01:08:45,833
Dobbiamo continuare,
642
01:08:46,000 --> 01:08:50,312
o non saranno pronte
per lo spettacolo.
643
01:08:51,400 --> 01:08:53,630
Capisco la tua esigenza,
644
01:08:54,120 --> 01:08:56,714
ma le stai mettendo troppo
sotto pressione.
645
01:08:56,880 --> 01:08:58,518
Respirate...
646
01:09:02,640 --> 01:09:05,917
Cosa c'è Houria? Respira.
647
01:09:08,920 --> 01:09:09,876
Guardami.
648
01:09:13,480 --> 01:09:16,518
Vbglio che lo spettacolo sia perfetto.
649
01:09:16,680 --> 01:09:19,194
Lo sarà. Fidati di me.
650
01:09:19,520 --> 01:09:21,079
Devi caimani adesso.
651
01:09:21,360 --> 01:09:22,555
Mutua
652
01:09:23,200 --> 01:09:24,349
Sta' tranquilla.
653
01:09:25,480 --> 01:09:28,632
Per oggi ci fermiamo, d'accordo?
Per riposarci.
654
01:09:29,200 --> 01:09:30,156
Ok?
655
01:09:30,600 --> 01:09:31,590
Su.
656
01:09:32,840 --> 01:09:35,514
Va bene, ragazze. Respirate.
657
01:09:36,960 --> 01:09:39,236
Grazie a tutte.
658
01:09:44,680 --> 01:09:46,830
Siete state fantastiche.
Sono orgogliosa di voi.
659
01:09:48,920 --> 01:09:50,274
Ottimo lavoro!
660
01:09:51,960 --> 01:09:53,792
Il vostro, ragazze!
661
01:09:53,960 --> 01:09:55,314
Ottimo.
662
01:09:55,920 --> 01:09:56,716
Brave.
663
01:11:25,600 --> 01:11:26,715
Tesoro,.
664
01:11:27,560 --> 01:11:29,073
Non puoi restare qui.
665
01:11:30,040 --> 01:11:32,316
Sono venuti a cercare i soldi,
non sei più al sicuro.
666
01:11:33,760 --> 01:11:35,114
Mi hai sentita?
667
01:11:45,400 --> 01:11:48,677
Sono qui per aiutarli a trovare
i loro cari scomparsi.
668
01:11:48,840 --> 01:11:51,719
Voglio sapere dove sono,
cosa gli è successo,
669
01:11:51,880 --> 01:11:53,234
voglio trovarli.
670
01:11:53,400 --> 01:11:55,232
Resterà al loro fianco fino alla fine.
671
01:11:55,400 --> 01:11:56,913
Mi batterà per loro.
672
01:11:57,080 --> 01:11:58,559
Mi batterà per la loro causa.
673
01:11:58,720 --> 01:12:00,279
Voglio giustizia perché ognuno
674
01:12:00,440 --> 01:12:02,272
possa vivere H proprio lutto.
675
01:12:10,440 --> 01:12:12,078
Dov'è finita quella militante?
676
01:12:13,520 --> 01:12:15,238
Quello è il passato.
Non mi riguarda più.
677
01:12:15,520 --> 01:12:17,431
Ho chiuso con tutto questo.
678
01:12:31,000 --> 01:12:32,399
Wgfiacca!
679
01:12:53,320 --> 01:12:56,392
Huuria, hanno chiuso la scuola di ballo!
680
01:13:02,760 --> 01:13:03,750
L'hanno chiusa.
681
01:13:05,360 --> 01:13:07,476
Significa che non balle-remo più?
682
01:13:07,640 --> 01:13:08,789
No. Balleremo ancora.
683
01:13:08,960 --> 01:13:10,109
La polizia I'ha chiusa.
684
01:13:10,280 --> 01:13:12,794
Troveremo una soluzione.
685
01:13:12,960 --> 01:13:15,031
Se volete,
possiamo entrare con la forza!
686
01:13:15,320 --> 01:13:17,436
No, per favore no.
687
01:13:17,600 --> 01:13:19,796
O entrare dalla finestra.
688
01:13:19,960 --> 01:13:22,429
Troviamo una pinza da meccanico
e tagliamo la catena.
689
01:13:22,600 --> 01:13:24,876
Poi finiamo tutti in commissariato.
690
01:13:31,800 --> 01:13:33,632
Hai chiuso tu la scuola di ballo?
691
01:13:34,880 --> 01:13:36,359
Ridammi i miei soldi.
692
01:13:37,040 --> 01:13:38,633
Lì ho spesi'.
693
01:13:39,360 --> 01:13:41,431
In quella macchina. È mia!
694
01:13:48,760 --> 01:13:50,159
Lo sai chi sono in?
695
01:13:51,800 --> 01:13:52,835
C'è qualche problema, fratello?
696
01:13:53,000 --> 01:13:54,673
Chi sei? Non sei di qui.
697
01:13:55,280 --> 01:13:56,111
Sparisci!
698
01:13:59,120 --> 01:14:00,793
Quella ragazza è una sporca ladra.
699
01:14:00,960 --> 01:14:02,394
Come fai a conoscerla?
700
01:14:02,880 --> 01:14:03,995
Tutti la conoscono.
701
01:14:04,160 --> 01:14:07,232
Tu no,
altrimenti non parleresti così.
702
01:14:07,800 --> 01:14:10,599
Vattene prima che ti prenda
a calci nel culo!
703
01:14:10,760 --> 01:14:11,875
Ah, sei Ali!
704
01:14:12,040 --> 01:14:13,678
Che problemi avete?
705
01:14:15,320 --> 01:14:16,549
Va' all'inferno!
706
01:16:14,600 --> 01:16:17,911
È stata ripescata ieri mattina
con l'aiuto della Protezione Civile.
707
01:16:18,080 --> 01:16:20,959
Pensi di poterla identificare?
708
01:18:02,920 --> 01:18:05,514
Halima ha fatto le ciambelle,
sono ancora calde.
709
01:18:06,880 --> 01:18:07,870
Ti trovo benissimo!
710
01:18:09,680 --> 01:18:10,636
Grazie.
711
01:18:13,560 --> 01:18:15,233
Abbiamo bisogno di te.
712
01:18:17,360 --> 01:18:20,591
Dobbiamo trovare una soluzione
per la scuola di ballo.
713
01:18:20,760 --> 01:18:22,194
Non vogliamo mollare.
714
01:18:22,360 --> 01:18:24,636
Sono d'accordo con le ragazze.
715
01:18:29,120 --> 01:18:31,270
Vbgliamo ballare tutte con te.
716
01:19:06,600 --> 01:19:08,079
Mare
717
01:19:08,240 --> 01:19:09,514
Onda
718
01:19:10,280 --> 01:19:11,554
LINGUA DEI SEGNI
719
01:19:21,160 --> 01:19:23,276
Sale marino - Amicizia - Angelo
720
01:20:10,080 --> 01:20:12,390
Tutto qui. Non hai altro?
721
01:20:14,160 --> 01:20:15,480
Cubani'?
722
01:20:29,480 --> 01:20:31,994
Sospettato di attacchi terroristici
segnalato vicino ad Algeri
723
01:21:29,720 --> 01:21:31,552
Vieni. Porta i tuoi referti medici.
724
01:24:28,200 --> 01:24:29,429
Bene.
725
01:24:30,080 --> 01:24:31,479
Andate a bere qualcosa.
726
01:24:35,280 --> 01:24:36,759
Passami l'acqua di fiori d'arancio.
727
01:24:39,280 --> 01:24:40,634
Aggiungi un po' di miele.
728
01:24:41,520 --> 01:24:42,749
Mettici anche le mandorle.
729
01:24:49,040 --> 01:24:51,077
Hai lo zucchero ovunque!
730
01:25:12,920 --> 01:25:14,831
È scintillante!
731
01:25:15,840 --> 01:25:17,035
Nubi!
732
01:26:28,560 --> 01:26:33,350
Balli, balli con il mare
733
01:26:42,520 --> 01:26:45,797
Respiro, vortico e dimentico me stessa
734
01:27:02,640 --> 01:27:04,597
Ti raggiungerò
735
01:27:16,600 --> 01:27:18,193
Bano perla speranza
736
01:27:19,720 --> 01:27:22,075
Baffo per fa vita
737
01:27:23,040 --> 01:27:26,271
Senza fermarmi, senza fermarmi
738
01:27:36,840 --> 01:27:40,356
inumani
739
01:28:03,800 --> 01:28:07,111
Ti raggiungerò
740
01:28:17,720 --> 01:28:20,280
Ti raggiungerò
741
01:28:38,000 --> 01:28:41,595
Ti raggiungerò
742
01:28:59,000 --> 01:29:05,076
Il mare ti racconterà delle storie
all'interno delle conchiglie.
743
01:29:07,200 --> 01:29:10,033
Cullate dalle onde.
744
01:29:10,880 --> 01:29:14,032
Annulli'-
745
01:29:16,240 --> 01:29:21,155
Avrai tutto Pinverno per addormentarti.
49097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.