All language subtitles for Homemade.Love.Story.E01.200919.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,640 --> 00:00:11,309 (25 years ago) 2 00:00:13,480 --> 00:00:15,480 Oh, no. My gosh, Seo Yeon. 3 00:00:18,520 --> 00:00:20,619 What do I do? Oh, no. 4 00:00:30,930 --> 00:00:32,160 My gosh. 5 00:00:33,829 --> 00:00:35,300 Oh, dear. 6 00:01:09,629 --> 00:01:10,700 Goodness, Seo Yeon. 7 00:01:11,870 --> 00:01:13,299 Please... 8 00:01:26,450 --> 00:01:30,450 (Samgwang Villa) 9 00:01:35,730 --> 00:01:37,460 (Episode 1) 10 00:01:37,829 --> 00:01:40,475 (Meal Plan Schedule) 11 00:01:40,499 --> 00:01:42,469 (Rules for Checking Out, Guideline for Tenants) 12 00:02:06,320 --> 00:02:07,419 Okay. 13 00:02:09,859 --> 00:02:12,829 My gosh. Oh, no! 14 00:02:23,869 --> 00:02:25,480 (D-day: Contest submission) 15 00:02:32,780 --> 00:02:34,549 My goodness. 16 00:02:37,450 --> 00:02:38,519 Oh, dear. 17 00:02:40,359 --> 00:02:42,190 She must've worked all night again. 18 00:02:49,230 --> 00:02:50,230 My gosh! 19 00:03:12,019 --> 00:03:13,260 Oh, no. 20 00:03:15,089 --> 00:03:18,260 Yeobu-dong at 7 a.m., Samseong-dong at 10 a.m., 21 00:03:19,399 --> 00:03:20,700 and at 11 a.m... 22 00:03:22,000 --> 00:03:23,299 Why is there so much work? 23 00:03:28,639 --> 00:03:30,510 (Freedom!) 24 00:03:33,810 --> 00:03:34,910 My freedom. 25 00:03:35,709 --> 00:03:36,709 That's right. 26 00:03:41,450 --> 00:03:42,690 It smells so nice. 27 00:03:48,030 --> 00:03:49,859 Chae Woon will love it. 28 00:03:51,929 --> 00:03:54,899 - Mom. I'm leaving now. - You should eat breakfast. 29 00:03:54,970 --> 00:03:55,976 I have to go now. 30 00:03:56,000 --> 00:03:57,369 No, wait. Chae Woon. 31 00:03:57,429 --> 00:03:58,639 Bit Chae Woon. 32 00:03:59,169 --> 00:04:00,970 I'm sorry, Mom. I love you. 33 00:04:11,950 --> 00:04:14,125 Hey, Ms. Lee. Are you going to work? 34 00:04:14,149 --> 00:04:15,419 Uncle Hwak Se, good morning. 35 00:04:15,489 --> 00:04:16,726 Did you get a lot of customers? 36 00:04:16,750 --> 00:04:19,395 I performed at three different places all through the night. 37 00:04:19,419 --> 00:04:21,139 - I'll hear the whole story tonight. - Okay. 38 00:04:21,560 --> 00:04:22,630 Oh, sorry. 39 00:04:23,760 --> 00:04:25,430 - Gosh. - Bit Chae Woon. 40 00:04:26,599 --> 00:04:27,705 Wait. 41 00:04:27,729 --> 00:04:29,976 Just have a bite of this. It's beef radish soup. 42 00:04:30,000 --> 00:04:31,500 It's your favorite. 43 00:04:31,800 --> 00:04:32,870 Here. 44 00:04:36,570 --> 00:04:38,110 - It's great. - I know. 45 00:04:38,279 --> 00:04:39,486 Hang on. Eat some meat. 46 00:04:39,510 --> 00:04:40,916 - Gosh, it must be hot. - Mom. 47 00:04:40,940 --> 00:04:42,079 No, it's okay. 48 00:04:43,709 --> 00:04:44,920 Here. 49 00:04:50,649 --> 00:04:51,896 - Bye. - Wait. 50 00:04:51,920 --> 00:04:52,959 You need to do this. 51 00:04:53,320 --> 00:04:55,435 - Gosh, it's hot. - Hang on. 52 00:04:55,459 --> 00:04:56,729 It's here. 53 00:04:56,829 --> 00:05:00,700 Chae Woon. You have to blow this before you leave. 54 00:05:00,829 --> 00:05:02,399 Today is a big day. 55 00:05:03,829 --> 00:05:06,315 - All right. - These are your lucky petals. 56 00:05:06,339 --> 00:05:07,700 They are very precious. 57 00:05:19,519 --> 00:05:23,420 Please help Chae Woon to pass today. 58 00:05:26,260 --> 00:05:28,329 I'm running really late. I have to go. 59 00:05:28,389 --> 00:05:30,589 Good luck. You can make it. 60 00:05:31,599 --> 00:05:33,329 You know what day it is today, right? 61 00:05:33,729 --> 00:05:35,300 Come home early tonight. 62 00:05:37,969 --> 00:05:39,570 What did you wish her good luck for? 63 00:05:40,940 --> 00:05:42,709 There will be a final screening today. 64 00:05:43,010 --> 00:05:44,909 Oh, you mean the design contest? 65 00:05:45,139 --> 00:05:47,680 If she wins first place, she will go to Paris. 66 00:05:48,279 --> 00:05:51,180 It's New York, not Paris. 67 00:05:53,849 --> 00:05:56,420 "It's New York, not Paris." 68 00:06:51,740 --> 00:06:52,940 Room 307. 69 00:06:55,209 --> 00:06:56,226 Yes? 70 00:06:56,250 --> 00:06:58,125 When will you pay your rent? 71 00:06:58,149 --> 00:06:59,920 You are two weeks behind with the rent. 72 00:07:00,719 --> 00:07:02,865 Did I not pay it yet? 73 00:07:02,889 --> 00:07:04,726 You can't be like that. 74 00:07:04,750 --> 00:07:07,320 I already got you a 20 percent discount for long-term stays. 75 00:07:07,920 --> 00:07:10,190 I'm sorry. I'll be sure to pay it tonight. 76 00:07:12,099 --> 00:07:13,329 I'm sorry. 77 00:07:18,070 --> 00:07:19,370 How is living in a motel? 78 00:07:19,700 --> 00:07:21,269 I'm adjusting perfectly. 79 00:07:21,670 --> 00:07:23,440 You're just unbelievable. 80 00:07:23,610 --> 00:07:27,486 How can you put all your money into your business and live in a motel? 81 00:07:27,510 --> 00:07:30,055 Our company is on the upturn now. It needs bold investments. 82 00:07:30,079 --> 00:07:31,849 They say make hay while the sun shines. 83 00:07:32,019 --> 00:07:33,920 Whatever, you punk. 84 00:07:34,019 --> 00:07:35,120 Good for you. 85 00:07:35,849 --> 00:07:38,125 - So let's keep up the good work. - Okay. 86 00:07:38,149 --> 00:07:39,365 Shout with me as I count to three. 87 00:07:39,389 --> 00:07:40,719 - 1, 2, and 3. - 2 and 3. 88 00:07:42,190 --> 00:07:43,459 Darn it. 89 00:07:43,690 --> 00:07:44,729 Wait for me. 90 00:07:47,060 --> 00:07:49,099 - We have to finish this today, no? - Sir. 91 00:07:50,500 --> 00:07:51,800 Sir! 92 00:07:52,899 --> 00:07:56,086 You can't tear down this wall. It can be dangerous. 93 00:07:56,110 --> 00:07:57,646 That's what the blueprint shows. What's wrong? 94 00:07:57,670 --> 00:07:58,839 My goodness. 95 00:07:59,880 --> 00:08:01,180 Where's the blueprint? 96 00:08:01,779 --> 00:08:02,926 Where is it? 97 00:08:02,950 --> 00:08:04,110 What's the matter? 98 00:08:05,380 --> 00:08:08,019 Hello. I'm the interior designer, Lee. 99 00:08:08,289 --> 00:08:10,596 He's trying to tear down this wall. 100 00:08:10,620 --> 00:08:13,596 I was here during the plumbing work three years ago. 101 00:08:13,620 --> 00:08:14,966 Let's hurry. 102 00:08:14,990 --> 00:08:16,729 We have to finish this within today. 103 00:08:18,560 --> 00:08:21,875 Back then, they buried pipes in this wall... 104 00:08:21,899 --> 00:08:25,800 and had them connected to the drain. 105 00:08:25,839 --> 00:08:26,916 Hey. 106 00:08:26,940 --> 00:08:28,515 Will you wait a moment? 107 00:08:28,539 --> 00:08:29,670 Excuse me. 108 00:08:30,370 --> 00:08:32,440 - Aren't you an interior designer? - Yes. 109 00:08:32,740 --> 00:08:35,149 - So if you tear this wall... - All right then. 110 00:08:35,709 --> 00:08:38,526 Just make sure to finish the decorative work on the second floor. 111 00:08:38,550 --> 00:08:40,320 It's still a mess. 112 00:08:40,920 --> 00:08:42,320 Seriously... 113 00:08:46,859 --> 00:08:47,959 Listen. 114 00:08:48,119 --> 00:08:51,935 If you tear down this wall, this place will flood. 115 00:08:51,959 --> 00:08:55,845 The pipes are connected from the second floor to the drain. 116 00:08:55,869 --> 00:08:57,329 - Mr. Yoo. - Yes? 117 00:08:57,629 --> 00:08:58,640 Get me the blueprint. 118 00:08:58,940 --> 00:09:00,140 It's in your pocket. 119 00:09:00,770 --> 00:09:01,770 Okay. 120 00:09:07,810 --> 00:09:11,695 Apparently, you've picked up some stuff working in this field. 121 00:09:11,719 --> 00:09:12,780 Take a look. 122 00:09:14,950 --> 00:09:16,020 What? 123 00:09:17,320 --> 00:09:18,560 This can't be right. 124 00:09:21,629 --> 00:09:23,229 This isn't the blueprint. 125 00:09:23,359 --> 00:09:24,465 Ms. Lee? 126 00:09:24,489 --> 00:09:27,205 It's been modified four times. 127 00:09:27,229 --> 00:09:28,876 And this is the latest version. 128 00:09:28,900 --> 00:09:30,869 Look. Do you see this? 129 00:09:33,540 --> 00:09:34,940 Oh, I see. 130 00:09:35,940 --> 00:09:37,845 This is wrong. 131 00:09:37,869 --> 00:09:39,016 Look. 132 00:09:39,040 --> 00:09:42,455 This is where we are now. And it's not on the blueprint. 133 00:09:42,479 --> 00:09:44,810 The blueprint is wrong. 134 00:09:46,450 --> 00:09:48,849 Did you study architecture or something? 135 00:09:49,550 --> 00:09:50,626 Are you my junior? 136 00:09:50,650 --> 00:09:52,996 I bet you are. That's why you're trying to impress me now. 137 00:09:53,020 --> 00:09:54,666 I didn't go to college. 138 00:09:54,690 --> 00:09:56,965 I'm saying this from my experience. 139 00:09:56,989 --> 00:09:59,605 I've been in this field for almost 10 years. 140 00:09:59,629 --> 00:10:01,176 From my experience... 141 00:10:01,200 --> 00:10:04,469 Ms. Lee, I'm pretty upset with your field now. 142 00:10:04,570 --> 00:10:07,916 I'm not happy that the building owner brought in people... 143 00:10:07,940 --> 00:10:10,300 from different quarters, but I've been trying to be patient. 144 00:10:10,339 --> 00:10:13,815 But now that I see the finish of the walls today, 145 00:10:13,839 --> 00:10:14,985 I just feel furious. 146 00:10:15,009 --> 00:10:17,886 That's what the previous interior designer did. 147 00:10:17,910 --> 00:10:20,325 I joined this project yesterday. 148 00:10:20,349 --> 00:10:21,420 Whatever. 149 00:10:21,920 --> 00:10:23,896 Let's just focus on our own stuff. 150 00:10:23,920 --> 00:10:27,089 Stop being ridiculous and sticking your nose into my business. 151 00:10:28,259 --> 00:10:29,430 "Being ridiculous"? 152 00:10:30,690 --> 00:10:32,200 Look who's talking. 153 00:10:35,300 --> 00:10:39,075 I can tell you're a real straight arrow. 154 00:10:39,099 --> 00:10:40,239 What did you say? 155 00:10:40,469 --> 00:10:42,239 I clearly warned you. 156 00:10:42,839 --> 00:10:44,609 You are going to regret this. 157 00:10:46,479 --> 00:10:49,079 Hey. Are you kidding me? Wait. 158 00:10:49,579 --> 00:10:50,855 What was that? 159 00:10:50,879 --> 00:10:52,820 Mr. Woo, we need to talk. 160 00:10:52,979 --> 00:10:54,079 Okay. 161 00:11:00,820 --> 00:11:03,435 - We can tear this down. - Okay. 162 00:11:03,459 --> 00:11:04,705 Here and here. 163 00:11:04,729 --> 00:11:06,099 All right. 164 00:11:12,770 --> 00:11:13,945 What's going on? 165 00:11:13,969 --> 00:11:16,286 Hey, come on down. What are you doing there? 166 00:11:16,310 --> 00:11:18,270 Hang on. 167 00:11:19,410 --> 00:11:20,540 Sir. 168 00:11:20,739 --> 00:11:22,555 Go turn off the taps on the second floor. 169 00:11:22,579 --> 00:11:23,979 Okay, Ms. Lee. 170 00:11:24,950 --> 00:11:27,719 Hey, just come on down. 171 00:11:34,190 --> 00:11:35,290 Gosh. 172 00:11:38,660 --> 00:11:41,105 Hey, I think she's right about this. 173 00:11:41,129 --> 00:11:42,475 What's happening? 174 00:11:42,499 --> 00:11:45,315 The building owner said he recently had the pipes replaced. 175 00:11:45,339 --> 00:11:46,440 So it was a lie. 176 00:11:46,700 --> 00:11:48,869 He just lied to save some money. 177 00:11:53,379 --> 00:11:54,440 Okay. 178 00:11:54,879 --> 00:11:55,979 Done. 179 00:11:58,150 --> 00:12:01,320 Fortunately, I had some sockets, but it's just temporary. 180 00:12:01,379 --> 00:12:03,299 We need to replace the pipes as soon as possible. 181 00:12:03,890 --> 00:12:06,250 I'm just glad that it happened before we tear down the wall. 182 00:12:06,359 --> 00:12:08,489 You heard it, right? Let's work on it. 183 00:12:08,589 --> 00:12:09,859 Okay. 184 00:12:10,560 --> 00:12:11,660 Sir. 185 00:12:12,359 --> 00:12:14,705 I said I've been in this field for quite some time. 186 00:12:14,729 --> 00:12:17,200 Why would you not trust me? What's there not to believe? 187 00:12:27,540 --> 00:12:28,579 Hey. 188 00:12:29,209 --> 00:12:31,280 Mr. Woo. Hey. 189 00:12:31,310 --> 00:12:32,355 Excuse me. 190 00:12:32,379 --> 00:12:34,320 - Hey! Look. - Jae Hee. 191 00:12:35,420 --> 00:12:36,690 - Wake up. - Hey. 192 00:13:17,930 --> 00:13:20,129 I know I'm pretty. 193 00:13:20,359 --> 00:13:21,636 Stop staring at me. 194 00:13:21,660 --> 00:13:23,369 I'm so tired. 195 00:14:09,910 --> 00:14:11,950 The men's toilet is over there. 196 00:14:14,119 --> 00:14:15,320 You're pretty. 197 00:14:16,550 --> 00:14:17,589 Thanks. 198 00:14:19,390 --> 00:14:20,560 You're my pick today. 199 00:14:21,690 --> 00:14:23,829 Too bad. You're not mine. 200 00:14:25,759 --> 00:14:27,729 You will pick me if you know who I am. 201 00:14:28,359 --> 00:14:29,999 Come with me. I'll show you. 202 00:14:30,030 --> 00:14:31,670 Let go of me! 203 00:14:32,440 --> 00:14:34,770 You're pretty strong. I like that. 204 00:14:36,270 --> 00:14:38,215 - How much do you want? - What? 205 00:14:38,239 --> 00:14:40,379 How much is it to date you? 206 00:14:41,379 --> 00:14:42,910 You're here for the money. 207 00:14:44,209 --> 00:14:46,595 Listen. I'm not here for the money. 208 00:14:46,619 --> 00:14:49,719 I'm here because my friend said her date fell through. 209 00:14:49,920 --> 00:14:50,989 As if. 210 00:14:51,520 --> 00:14:53,190 I know girls like you. 211 00:14:53,459 --> 00:14:55,095 Just because you're pretty, 212 00:14:55,119 --> 00:14:58,560 you just want to snag a date with some rich guy. 213 00:14:59,129 --> 00:15:01,335 I'll pay you. It's money you want. 214 00:15:01,359 --> 00:15:03,770 I've had enough of your nonsense. 215 00:15:04,969 --> 00:15:06,070 Why not me? 216 00:15:06,800 --> 00:15:07,800 Look. 217 00:15:08,739 --> 00:15:09,910 I'm this loaded. 218 00:15:10,640 --> 00:15:12,879 How dare someone like you reject me? 219 00:15:13,310 --> 00:15:15,256 I reject you because you're like this. 220 00:15:15,280 --> 00:15:17,126 So what if you're loaded? 221 00:15:17,150 --> 00:15:20,656 You have no charm, manners, or self-esteem. 222 00:15:20,680 --> 00:15:22,796 Go find your pick elsewhere. 223 00:15:22,820 --> 00:15:23,996 Darn you. 224 00:15:24,020 --> 00:15:26,320 I said let go of me! 225 00:15:28,959 --> 00:15:29,959 Get her! 226 00:15:32,800 --> 00:15:34,229 Don't you come closer. 227 00:15:34,700 --> 00:15:35,800 Darn it. 228 00:15:36,229 --> 00:15:37,300 Look over there! 229 00:15:40,940 --> 00:15:42,040 Get her! 230 00:15:46,979 --> 00:15:48,209 Let me go! 231 00:15:57,150 --> 00:15:58,266 Lee Ra Hoon! 232 00:15:58,290 --> 00:15:59,420 Who are you? 233 00:15:59,619 --> 00:16:00,690 You want to know? 234 00:16:01,320 --> 00:16:04,829 I'm Lee Hae Deun's husband! 235 00:16:05,400 --> 00:16:07,329 - Hey! - You're married? 236 00:16:07,829 --> 00:16:09,246 - Let's run. - Hey, you... 237 00:16:09,270 --> 00:16:10,445 - That gold-digger. - Get her! 238 00:16:10,469 --> 00:16:11,530 Get her! 239 00:16:19,209 --> 00:16:20,509 You're dead now. 240 00:16:21,209 --> 00:16:22,926 What now? 241 00:16:22,950 --> 00:16:24,685 Do you trust me? 242 00:16:24,709 --> 00:16:26,879 - No! - Darn it, just say yes. 243 00:16:27,050 --> 00:16:28,420 Hey, what... 244 00:16:37,190 --> 00:16:38,329 Did you see that? 245 00:16:44,869 --> 00:16:45,940 Did you dry up? 246 00:16:45,999 --> 00:16:49,616 Don't ask. It's a mess. This is an expensive dress. 247 00:16:49,640 --> 00:16:52,680 I saved you from clutches of evil, and you're not thanking me? 248 00:16:53,310 --> 00:16:56,650 Hey. How did you know I'd be here? 249 00:16:57,150 --> 00:16:59,180 What don't I know about you? 250 00:16:59,420 --> 00:17:03,325 Don't you know you're always in the palm of my hand? 251 00:17:03,349 --> 00:17:06,359 - How did you know? - I stalked your social media. 252 00:17:06,959 --> 00:17:08,459 You and your friends. 253 00:17:08,759 --> 00:17:11,565 For days, you've been talking about this party for the rich. 254 00:17:11,589 --> 00:17:14,676 I was keeping tabs on you and their plotting! 255 00:17:14,700 --> 00:17:16,830 I had a bad feeling about it. 256 00:17:17,269 --> 00:17:19,640 Well, that was because... 257 00:17:20,039 --> 00:17:23,215 Ji Min's blind date fell through, 258 00:17:23,239 --> 00:17:25,416 so I had no choice but to show up. 259 00:17:25,440 --> 00:17:27,279 You came to a place like this to fill in? 260 00:17:27,479 --> 00:17:29,785 Will you meet anyone who's rich? 261 00:17:29,809 --> 00:17:32,826 What's wrong with that? As long as I don't date anyone. 262 00:17:32,850 --> 00:17:34,049 That's beyond your control. 263 00:17:34,519 --> 00:17:36,666 Don't you know that the jerk you met... 264 00:17:36,690 --> 00:17:38,719 is number one on the blacklist in your industry? 265 00:17:39,059 --> 00:17:40,759 - For real? Gosh. - "For real"? 266 00:17:42,489 --> 00:17:44,636 You're a carrier of the Cinderella virus. 267 00:17:44,660 --> 00:17:46,330 What should I do with you? 268 00:17:46,700 --> 00:17:49,076 I don't have the Cinderella disease. 269 00:17:49,100 --> 00:17:50,545 Then what are you doing? 270 00:17:50,569 --> 00:17:53,239 I'm just picking up the attitude. 271 00:17:53,469 --> 00:17:55,745 "Attitude"? As if. 272 00:17:55,769 --> 00:17:57,969 The likes of you don't need to know. 273 00:17:59,910 --> 00:18:03,056 If you were my little sister, I'd just do this to you. 274 00:18:03,080 --> 00:18:05,680 You're scrunching up my pretty face. 275 00:18:07,650 --> 00:18:09,626 I have to go to work. I took half the day off. 276 00:18:09,650 --> 00:18:10,749 Take this with you. 277 00:18:11,289 --> 00:18:13,719 She might trip up. Don't run! 278 00:18:28,870 --> 00:18:32,279 I'm really sorry. There were so many patients I waited for... 279 00:18:38,880 --> 00:18:41,019 Oh, right. There's a showcase today. 280 00:19:32,600 --> 00:19:34,646 Hae Deun, what are you doing here? 281 00:19:34,670 --> 00:19:36,539 You came in late claiming you're sick. 282 00:19:36,840 --> 00:19:39,015 Sorry. I'll get back to work. 283 00:19:39,039 --> 00:19:40,209 Hurry on. 284 00:19:43,880 --> 00:19:45,695 Come and take a look, ma'am. 285 00:19:45,719 --> 00:19:46,819 I will. 286 00:19:50,519 --> 00:19:53,295 Ma'am, take a look at these. 287 00:19:53,319 --> 00:19:54,390 I will. 288 00:19:54,519 --> 00:19:56,906 Ma'am, we have some cauliflower... 289 00:19:56,930 --> 00:19:59,935 that's sold only on this floor of the store. 290 00:19:59,959 --> 00:20:01,029 Take a look. 291 00:20:02,799 --> 00:20:03,900 My gosh. 292 00:20:05,229 --> 00:20:07,700 You look so cute. 293 00:20:08,469 --> 00:20:09,745 Give me one. 294 00:20:09,769 --> 00:20:11,039 Shall I? 295 00:20:11,870 --> 00:20:14,015 - One more. My daughter likes it. - Sure. 296 00:20:14,039 --> 00:20:15,080 Okay. 297 00:20:19,120 --> 00:20:20,180 A cauliflower? 298 00:20:20,479 --> 00:20:23,265 Ma'am, are you done shopping already? 299 00:20:23,289 --> 00:20:25,519 I come here all the time, so there's nothing new to see. 300 00:20:27,519 --> 00:20:31,059 It's my daughter's birthday today. 301 00:20:31,330 --> 00:20:32,676 The cauliflower here is nicer. 302 00:20:32,700 --> 00:20:34,860 I'm sorry to shop for myself on the clock. 303 00:20:35,229 --> 00:20:37,876 It's fine. Cook her something nice on her birthday. 304 00:20:37,900 --> 00:20:39,715 Buy all you need. It's on me. 305 00:20:39,739 --> 00:20:41,515 No, it's okay, ma'am. 306 00:20:41,539 --> 00:20:44,110 I bought all I need yesterday. 307 00:20:44,910 --> 00:20:46,255 I have it for you. 308 00:20:46,279 --> 00:20:47,785 Take a look at this too, ma'am. 309 00:20:47,809 --> 00:20:50,556 The sweet potatoes are organic and really tasty. 310 00:20:50,580 --> 00:20:51,610 I see. 311 00:20:57,489 --> 00:20:58,725 Ms. Lee! 312 00:20:58,749 --> 00:20:59,789 Yes? 313 00:21:00,219 --> 00:21:03,035 This is my employer. 314 00:21:03,059 --> 00:21:05,559 I'm her helper. 315 00:21:06,959 --> 00:21:08,559 I'll take those. 316 00:21:08,660 --> 00:21:09,700 I see... 317 00:21:12,229 --> 00:21:14,745 I shouldn't shop with you. 318 00:21:14,769 --> 00:21:17,640 Everyone assumes you're the rich lady. 319 00:21:17,739 --> 00:21:19,515 That's not true. 320 00:21:19,539 --> 00:21:22,856 They think you and I are friends. 321 00:21:22,880 --> 00:21:25,479 Because you look so young and beautiful. 322 00:21:25,749 --> 00:21:30,219 They'll all faint with shock to hear you're much older than me. 323 00:21:31,950 --> 00:21:33,265 I'm off to the toilet. 324 00:21:33,289 --> 00:21:36,759 Okay. Take your time, ma'am. 325 00:21:44,430 --> 00:21:45,529 (My dear Ra Hoon) 326 00:21:48,539 --> 00:21:49,569 Son. 327 00:21:49,840 --> 00:21:51,469 Where are you? In class? 328 00:21:51,910 --> 00:21:52,979 What? 329 00:21:53,479 --> 00:21:56,110 Yes. I'm between classes. 330 00:21:57,380 --> 00:22:00,150 What gift would you like? Do you need anything? 331 00:22:00,920 --> 00:22:01,950 Fish? 332 00:22:02,279 --> 00:22:05,860 I already bought a fish. Your favorite, hairtail. 333 00:22:06,989 --> 00:22:09,930 Not fish. Your birthday present. 334 00:22:10,759 --> 00:22:11,890 My gosh. 335 00:22:12,559 --> 00:22:15,969 Leave it. I don't need a birthday present. 336 00:22:17,529 --> 00:22:22,045 You got into the prestigious University of Seohan. 337 00:22:22,069 --> 00:22:24,539 That's worth 10 years of birthday presents. 338 00:22:24,709 --> 00:22:26,779 I can't find fault with you anymore. 339 00:22:28,610 --> 00:22:29,749 Hello? 340 00:22:30,509 --> 00:22:31,509 Ra Hoon? 341 00:22:32,950 --> 00:22:35,765 My class just started. I have to go. 342 00:22:35,789 --> 00:22:38,695 Okay, go ahead. I'm at work too. 343 00:22:38,719 --> 00:22:39,719 Bye. 344 00:22:42,259 --> 00:22:43,636 - Did you see it? - Yes. 345 00:22:43,660 --> 00:22:44,866 It was hilarious. 346 00:22:44,890 --> 00:22:47,529 - His expression was just... - It was so funny. 347 00:22:48,559 --> 00:22:49,799 How could someone... 348 00:22:53,969 --> 00:22:56,509 Wouldn't it be great if I were a student here? 349 00:22:58,269 --> 00:23:00,279 (Speedy Delivery) 350 00:23:04,009 --> 00:23:05,110 My goodness. 351 00:23:10,019 --> 00:23:11,719 Did Chae Woon submit her portfolio? 352 00:23:14,890 --> 00:23:16,430 (My dear Bit Chae Woon) 353 00:23:18,890 --> 00:23:22,200 No, forget it. She'll be busy. I'll call her later. 354 00:23:31,140 --> 00:23:32,779 (Home Improvements and Repair) 355 00:23:35,309 --> 00:23:37,479 The deadline's just 10 minutes away. 356 00:23:38,549 --> 00:23:41,795 Bit Chae Woon. Why did you have to be so nosy? 357 00:23:41,819 --> 00:23:43,489 This is crazy. 358 00:23:45,319 --> 00:23:47,920 - You can't just... - What now, then? 359 00:24:04,610 --> 00:24:06,279 (Home Improvements and Repair) 360 00:24:30,529 --> 00:24:32,499 I must submit this. 361 00:24:38,170 --> 00:24:40,479 I'm sorry, Ms. Jang. Someone ran past the car. 362 00:24:42,039 --> 00:24:43,279 Just a second. 363 00:24:44,549 --> 00:24:45,556 Are you all right? 364 00:24:45,580 --> 00:24:46,850 Yes, I'm fine. 365 00:24:46,950 --> 00:24:48,279 Let me take you to a hospital. 366 00:24:48,319 --> 00:24:49,690 No, I'm good. 367 00:24:56,160 --> 00:24:57,430 I'm sorry. 368 00:25:03,830 --> 00:25:05,029 Bit Chae Woon? 369 00:25:12,779 --> 00:25:13,910 It's definitely her. 370 00:25:15,180 --> 00:25:17,709 - I'll take care of this, Ms. Jang. - Sure. 371 00:25:21,950 --> 00:25:23,096 Yes, Ms. Kim. 372 00:25:23,120 --> 00:25:25,096 Ms. Jang, are you on your way? 373 00:25:25,120 --> 00:25:26,319 Yes, I just left. 374 00:25:27,620 --> 00:25:28,789 Anyway, I'm sorry. 375 00:25:29,529 --> 00:25:31,789 The meeting took longer than I expected. 376 00:25:32,459 --> 00:25:34,930 You don't want to be late and keep the kids waiting. 377 00:25:35,200 --> 00:25:36,729 - I've just arrived. - Ms. Kim! 378 00:25:36,799 --> 00:25:39,275 - Ms. Kim! - Ms. Kim! 379 00:25:39,299 --> 00:25:41,116 - Hello. - Hi. 380 00:25:41,140 --> 00:25:42,269 Have you been well? 381 00:25:42,840 --> 00:25:45,209 - Look at how big Hye Rin's gotten. - Right. 382 00:25:45,979 --> 00:25:47,739 (LX Fashion Design Contest, Submission Booth) 383 00:25:49,809 --> 00:25:51,610 (LX Fashion Design Contest, Submission Booth) 384 00:25:57,120 --> 00:25:58,819 Why... What the... 385 00:26:09,600 --> 00:26:10,906 Just a second! 386 00:26:10,930 --> 00:26:12,106 Hold it right there. 387 00:26:12,130 --> 00:26:13,346 - What? - Where are you headed? 388 00:26:13,370 --> 00:26:14,545 To submit my portfolio. 389 00:26:14,569 --> 00:26:16,309 - You're too late. - But... 390 00:26:16,569 --> 00:26:18,146 - You can't go in. - Why? 391 00:26:18,170 --> 00:26:19,440 No, please! 392 00:26:20,340 --> 00:26:22,080 - I... - My gosh. 393 00:26:22,709 --> 00:26:23,779 Just a second! 394 00:26:25,580 --> 00:26:26,850 Move! 395 00:26:39,630 --> 00:26:40,999 It's my portfolio... 396 00:26:41,729 --> 00:26:42,870 for the final round. 397 00:26:46,640 --> 00:26:48,769 So? Did you submit it on time? 398 00:26:49,440 --> 00:26:51,440 Yes, I just handed it in. 399 00:26:52,069 --> 00:26:54,110 I almost was too late, you know. 400 00:26:55,209 --> 00:26:56,749 You should've gotten there earlier. 401 00:26:57,180 --> 00:26:58,580 I wanted to, 402 00:26:58,680 --> 00:27:00,479 but work kept piling up... 403 00:27:00,650 --> 00:27:02,920 and I got caught in a variety of incidents. 404 00:27:08,819 --> 00:27:10,729 I even encountered a colossal jerk. 405 00:27:11,090 --> 00:27:13,160 - Hey! - Jae Hee! 406 00:27:15,529 --> 00:27:17,376 He looked like a flattened koala bear. 407 00:27:17,400 --> 00:27:18,870 Really? 408 00:27:19,400 --> 00:27:22,299 Then look up at the sky and spit away your bad luck. 409 00:27:23,509 --> 00:27:25,709 - Take that! - Take that! 410 00:27:27,509 --> 00:27:28,739 Nicely done. 411 00:27:29,709 --> 00:27:32,556 I'm sure that only good luck will find you now. 412 00:27:32,580 --> 00:27:33,695 You know what they say. 413 00:27:33,719 --> 00:27:36,926 "The deeper the mountain, the higher the valley." 414 00:27:36,950 --> 00:27:38,350 It's the other way around. 415 00:27:38,420 --> 00:27:41,090 The higher the mountain, the deeper the valley. 416 00:27:42,590 --> 00:27:43,759 Oh, that's right. 417 00:27:45,930 --> 00:27:48,830 Potato, po-tah-to, right? 418 00:27:48,930 --> 00:27:50,299 Po-tah-to, potato. 419 00:27:51,469 --> 00:27:53,569 Anyway, hurry home. We have a birthday to celebrate. 420 00:27:53,840 --> 00:27:56,769 I just got home from work as well. 421 00:27:56,910 --> 00:27:59,979 I need to stop by another construction site first. 422 00:28:01,009 --> 00:28:03,509 I'll be expecting a feast, Mom. 423 00:28:11,019 --> 00:28:12,390 Please let mine win first place. 424 00:28:13,819 --> 00:28:14,860 Please! 425 00:28:15,890 --> 00:28:17,029 Please... 426 00:28:38,809 --> 00:28:39,850 My gosh. 427 00:28:40,479 --> 00:28:41,850 - Sun Jeong! - My gosh. 428 00:28:42,219 --> 00:28:43,465 Man Jeong! 429 00:28:43,489 --> 00:28:46,090 - Sun Jeong! - Dr. Lee! 430 00:28:46,120 --> 00:28:49,066 How are you here when you're surely busy? 431 00:28:49,090 --> 00:28:50,660 What about your hospital in Jeju Island? 432 00:28:50,930 --> 00:28:54,700 I came to Seoul for a seminar. 433 00:28:55,700 --> 00:28:57,806 You cheeky bird. 434 00:28:57,830 --> 00:29:00,200 You must be here for my birthday. 435 00:29:00,900 --> 00:29:02,945 Yes, of course, I'm here for your birthday. 436 00:29:02,969 --> 00:29:06,156 - How thoughtful of my sister. - Sun Jeong... 437 00:29:06,180 --> 00:29:07,880 Goodness me. 438 00:29:09,809 --> 00:29:13,056 I bet living away from me made you miss me even more. 439 00:29:13,080 --> 00:29:14,680 Of course. 440 00:29:15,779 --> 00:29:18,190 - Anyway, I'm glad you're here. - Sun Jeong... 441 00:29:20,519 --> 00:29:22,136 Man Jeong, head inside. 442 00:29:22,160 --> 00:29:24,160 - Okay, I get it. - Sister... 443 00:29:24,690 --> 00:29:28,299 Anyway, head inside. I'll be right back. 444 00:29:28,700 --> 00:29:29,729 Here. 445 00:29:29,870 --> 00:29:31,176 - Should I head inside? - Yes. 446 00:29:31,200 --> 00:29:34,275 I thought about you when draining the green plum juice today, 447 00:29:34,299 --> 00:29:35,745 and now you're here. 448 00:29:35,769 --> 00:29:36,785 I'm so glad. 449 00:29:36,809 --> 00:29:38,346 - Anyway, head inside. - You should run your errand. 450 00:29:38,370 --> 00:29:40,616 Head on inside. 451 00:29:40,640 --> 00:29:42,985 - Go and run your errand. - Head on inside. 452 00:29:43,009 --> 00:29:44,150 Go inside and... 453 00:29:44,450 --> 00:29:45,626 Gosh, this is heavy. 454 00:29:45,650 --> 00:29:47,779 You packed a lot for this trip. 455 00:29:48,650 --> 00:29:50,695 Have some juice and relax. 456 00:29:50,719 --> 00:29:52,549 I won't be gone long. 457 00:29:55,059 --> 00:29:57,160 Sun Jeong, where are you off to? 458 00:30:00,559 --> 00:30:01,999 - Head inside. - Sure. 459 00:30:25,090 --> 00:30:26,690 My gosh! 460 00:30:29,059 --> 00:30:30,590 My heart almost jumped out of my chest. 461 00:30:33,059 --> 00:30:35,600 Kim Hwak Se, that prat. 462 00:30:35,999 --> 00:30:37,439 I can't believe he still lives here. 463 00:30:38,400 --> 00:30:39,940 Why won't he leave? 464 00:30:40,400 --> 00:30:43,785 Did you see it yourself? 465 00:30:43,809 --> 00:30:47,410 Did you see me with another woman? 466 00:30:48,039 --> 00:30:52,279 Just trust your man 467 00:30:54,019 --> 00:30:56,519 You doubt me occasionally 468 00:30:57,450 --> 00:31:00,059 Sulk whenever you feel like it 469 00:31:00,620 --> 00:31:03,759 Why is it and why on earth 470 00:31:04,289 --> 00:31:06,400 Is it so hard with you? 471 00:31:07,360 --> 00:31:09,769 Why are you complaining again? 472 00:31:09,900 --> 00:31:11,729 Sorry? How many years? 473 00:31:11,900 --> 00:31:13,769 129 years of age. 474 00:31:14,999 --> 00:31:18,469 I'm 56, my eldest daughter is 27, 475 00:31:18,640 --> 00:31:22,009 my second eldest is 24, and my youngest is 22. 476 00:31:23,509 --> 00:31:25,749 We all share the same date of birth. 477 00:31:25,979 --> 00:31:28,279 Really? How fascinating. 478 00:31:28,580 --> 00:31:31,090 Right? It even fascinates me too. 479 00:31:32,549 --> 00:31:33,890 Here you go. 480 00:32:02,319 --> 00:32:04,289 My gosh, how adorable. 481 00:32:12,059 --> 00:32:13,459 - Wait! - How sweet. 482 00:32:14,999 --> 00:32:17,029 Look how adorable they are. 483 00:32:18,069 --> 00:32:19,229 Right? 484 00:32:19,940 --> 00:32:22,676 Kids are the sweetest at that age. 485 00:32:22,700 --> 00:32:24,009 Don't I know it. 486 00:32:26,009 --> 00:32:28,309 My children used to be like that too. 487 00:32:28,539 --> 00:32:30,110 Chirping and squealing. 488 00:32:31,610 --> 00:32:34,596 I can never get over how fast they grew up. 489 00:32:34,620 --> 00:32:37,749 Kids tend to do that the second they're born. 490 00:32:38,950 --> 00:32:40,289 How many do you have? 491 00:32:40,690 --> 00:32:42,019 Three. 492 00:32:42,519 --> 00:32:44,090 Two daughters and a son. 493 00:32:44,830 --> 00:32:46,235 They're all adults now. 494 00:32:46,259 --> 00:32:47,660 Two daughters and a son? 495 00:32:47,930 --> 00:32:50,445 It doesn't get more ideal than that. 496 00:32:50,469 --> 00:32:51,999 Life must be good. 497 00:32:52,100 --> 00:32:53,469 It is. 498 00:32:54,269 --> 00:32:55,676 What about your family? 499 00:32:55,700 --> 00:32:56,969 Three kids. 500 00:32:57,469 --> 00:33:00,309 It must not have been easy to raise them all alone... 501 00:33:00,979 --> 00:33:02,479 without a husband. 502 00:33:04,580 --> 00:33:06,255 Do you know me? 503 00:33:06,279 --> 00:33:07,920 Yes, of course. 504 00:33:08,450 --> 00:33:10,765 You used to work at an orphanage... 505 00:33:10,789 --> 00:33:12,319 down south. 506 00:33:14,219 --> 00:33:15,390 Don't you recognize me? 507 00:33:15,719 --> 00:33:17,660 I used to work there too. 508 00:33:18,930 --> 00:33:20,130 I see. 509 00:33:20,900 --> 00:33:23,370 I don't think I recall though. 510 00:33:24,200 --> 00:33:25,430 I must say I'm upset. 511 00:33:27,370 --> 00:33:30,586 Did you perhaps work in the kitchen... 512 00:33:30,610 --> 00:33:32,170 Are all your children well? 513 00:33:32,569 --> 00:33:35,140 Yes, of course. 514 00:33:35,479 --> 00:33:37,586 I'm still having a hard time placing you... 515 00:33:37,610 --> 00:33:39,209 I'm glad to hear that. 516 00:33:39,450 --> 00:33:40,880 They must all be doing well... 517 00:33:41,549 --> 00:33:43,850 despite the fact that one of them was kidnapped. 518 00:33:45,090 --> 00:33:46,120 What? 519 00:33:53,590 --> 00:33:54,719 I'm right, aren't I? 520 00:33:55,489 --> 00:33:58,029 I know quite a lot about your family. 521 00:33:59,600 --> 00:34:03,600 Who on earth are you and what are you saying? 522 00:34:03,630 --> 00:34:05,529 Who are you exactly? 523 00:34:05,799 --> 00:34:09,069 Aren't you Kim Bok Hui... 524 00:34:09,309 --> 00:34:11,569 who worked at Happy Orphanage in Haenam? 525 00:34:12,269 --> 00:34:15,709 No, that's not me, and I never lived there. 526 00:34:16,680 --> 00:34:19,049 My gosh. I must be mistaken then. 527 00:34:19,650 --> 00:34:21,479 Sorry about that. 528 00:34:22,549 --> 00:34:25,395 Unbelievable. For someone who's clueless, 529 00:34:25,419 --> 00:34:28,189 you sure seemed sure about the accusations... 530 00:34:29,359 --> 00:34:30,460 My gosh. 531 00:34:31,930 --> 00:34:33,359 Goodness. 532 00:34:35,660 --> 00:34:37,100 Who was that woman? 533 00:34:50,850 --> 00:34:52,180 My gosh. 534 00:34:52,980 --> 00:34:55,180 What an odd woman. 535 00:34:56,290 --> 00:34:57,819 All she did was offend me. 536 00:35:11,870 --> 00:35:13,140 No... 537 00:35:15,870 --> 00:35:17,145 (Sun-Moon-Star Orphanage) 538 00:35:17,169 --> 00:35:19,040 - What's that? - Take a look. 539 00:35:28,319 --> 00:35:30,096 - Here you go. - Look at this! 540 00:35:30,120 --> 00:35:31,120 Isn't it delicious? 541 00:35:31,319 --> 00:35:34,536 The kids count the days waiting for you to visit. 542 00:35:34,560 --> 00:35:36,230 - Goodness. Really? - Yes. 543 00:35:36,359 --> 00:35:37,366 Is that true? 544 00:35:37,390 --> 00:35:40,399 Yes, I want to see you every day. 545 00:35:41,160 --> 00:35:42,275 Thank you so much. 546 00:35:42,299 --> 00:35:45,275 Gyeol, please be more polite and call her Ms. Kim. 547 00:35:45,299 --> 00:35:46,616 No, that's not necessary. 548 00:35:46,640 --> 00:35:47,617 It's all right. 549 00:35:47,641 --> 00:35:51,169 I loved it the most when you address me informally. 550 00:35:51,939 --> 00:35:53,640 - Here. - Take this! 551 00:35:56,810 --> 00:35:58,279 Watch out! 552 00:36:02,750 --> 00:36:03,850 - Ms. Kim! - Ms. Kim! 553 00:36:03,989 --> 00:36:05,895 - Ms. Kim! - Are you all right? 554 00:36:05,919 --> 00:36:07,279 - My goodness! - Are you all right? 555 00:36:07,419 --> 00:36:09,406 - Ms. Kim! - What happened? 556 00:36:09,430 --> 00:36:10,629 Hye Rin! 557 00:36:11,560 --> 00:36:14,330 Hye Rin, are you hurt? Are you all right? 558 00:36:16,100 --> 00:36:18,469 You must've been startled. 559 00:36:18,700 --> 00:36:21,370 I bet that was scary. It's all right now though. 560 00:36:21,399 --> 00:36:23,116 It's okay, Hye Rin. 561 00:36:23,140 --> 00:36:24,210 Ms. Kim! 562 00:36:25,370 --> 00:36:26,755 Are you all right? 563 00:36:26,779 --> 00:36:28,680 Ms. Kim, your shirt's ruined. 564 00:36:29,040 --> 00:36:30,210 It's all right. 565 00:36:30,750 --> 00:36:34,025 Hye Rin, look at you. You turned into a snowman. 566 00:36:34,049 --> 00:36:36,350 How adorable. 567 00:36:37,049 --> 00:36:38,996 How could you have let... 568 00:36:39,020 --> 00:36:41,235 something like this happen to Ms. Kim? 569 00:36:41,259 --> 00:36:44,060 I apologize, Ms. Jang. It all happened so fast. 570 00:36:45,859 --> 00:36:48,105 If it happened so fast, 571 00:36:48,129 --> 00:36:50,806 then how did Ms. Kim beat all of you to it? 572 00:36:50,830 --> 00:36:53,469 Director Jang, what's going on? 573 00:36:54,439 --> 00:36:55,799 It's nothing, Ms. Kim. 574 00:36:57,710 --> 00:37:00,480 I see that Ms. Jang overreacted again. 575 00:37:01,040 --> 00:37:03,109 My people did nothing wrong. 576 00:37:03,509 --> 00:37:04,625 But Ms. Kim... 577 00:37:04,649 --> 00:37:06,520 How did it go with Sejin? 578 00:37:07,480 --> 00:37:10,290 The meeting went well. I'll brief you on the way back. 579 00:37:10,790 --> 00:37:13,359 You should head home then. Good job today. 580 00:37:25,629 --> 00:37:28,700 You should've changed back there instead of in the car. 581 00:37:28,899 --> 00:37:29,939 What for? 582 00:37:30,310 --> 00:37:33,480 The kids loved how I looked like a snowman. 583 00:37:33,980 --> 00:37:37,580 Secretary Kim and Manager Gu should've been more on alert. 584 00:37:39,419 --> 00:37:43,695 So? Did that upset my daughter? 585 00:37:43,719 --> 00:37:45,950 Only now you're switching back to being my mom. 586 00:37:46,259 --> 00:37:47,236 Gosh. 587 00:37:47,260 --> 00:37:49,060 "My people did nothing wrong." 588 00:37:49,759 --> 00:37:51,660 You always ostracize me. 589 00:37:52,160 --> 00:37:54,136 Look how adorable you are! 590 00:37:54,160 --> 00:37:56,799 Sulking and getting upset so easily... 591 00:37:57,129 --> 00:37:59,045 reminds me of Kim Jung Won. 592 00:37:59,069 --> 00:38:01,799 How could I not when I'm her daughter? 593 00:38:04,609 --> 00:38:07,879 It seems as though I'm still too young 594 00:38:08,379 --> 00:38:12,279 That must be it 595 00:38:12,410 --> 00:38:15,279 Mother, why is it 596 00:38:16,020 --> 00:38:19,620 That I'm suddenly missing you? 597 00:38:19,759 --> 00:38:22,589 Mother, why is it 598 00:38:23,290 --> 00:38:26,700 That I'm suddenly swept up in sorrow? 599 00:38:26,930 --> 00:38:30,645 The hill painted in the colors of fall 600 00:38:30,669 --> 00:38:32,176 The wildflowers 601 00:38:32,200 --> 00:38:34,140 Your husband will soon be here. 602 00:38:34,569 --> 00:38:36,270 Then let's set the table! 603 00:38:41,609 --> 00:38:42,710 How do I look? 604 00:38:43,779 --> 00:38:44,779 Splendid. 605 00:39:38,629 --> 00:39:39,939 You're home. 606 00:39:41,000 --> 00:39:42,810 When did you sweep outside the front gate? 607 00:39:44,469 --> 00:39:45,710 Today... 608 00:39:45,969 --> 00:39:48,210 I did the sweeping at 5 p.m. 609 00:39:50,149 --> 00:39:52,410 This was dropped in front of my gate. 610 00:39:52,649 --> 00:39:55,350 I'm terribly sorry, sir. Where on earth... 611 00:39:56,620 --> 00:39:57,850 This is your task, honey. 612 00:39:59,020 --> 00:40:00,735 It should be swept by the homeowner. 613 00:40:00,759 --> 00:40:02,489 Your house is yours to maintain. 614 00:40:05,660 --> 00:40:08,560 I'm sorry, sir. I apologize! 615 00:40:13,169 --> 00:40:15,399 One should do the work they're paid to do. 616 00:40:15,700 --> 00:40:17,286 How much do you pay her these days? 617 00:40:17,310 --> 00:40:18,739 She gets enough. 618 00:40:19,779 --> 00:40:20,810 What? 619 00:40:23,080 --> 00:40:25,226 We pay her five percent less than the average rate. 620 00:40:25,250 --> 00:40:28,096 She does good work, so I'm worried she might quit. 621 00:40:28,120 --> 00:40:29,480 Fire her and do the work yourself. 622 00:40:30,549 --> 00:40:31,919 But honey... 623 00:40:33,620 --> 00:40:35,165 This is my last warning. 624 00:40:35,189 --> 00:40:37,660 I'll fire her the next time she gets on my nerves. 625 00:40:39,529 --> 00:40:41,029 - Gosh. - Goodness. 626 00:40:49,270 --> 00:40:52,310 The sock has a hole in it. Have it darned. 627 00:40:57,210 --> 00:40:58,250 Where's Jae Hee? 628 00:40:58,580 --> 00:40:59,850 He must be busy. 629 00:41:00,680 --> 00:41:02,379 What an imbecile. 630 00:41:13,560 --> 00:41:14,759 (Son) 631 00:41:17,669 --> 00:41:18,799 Jae Hee. 632 00:41:19,430 --> 00:41:22,000 I missed your call earlier. Is something wrong? 633 00:41:22,399 --> 00:41:24,810 I just wanted to hear your voice. 634 00:41:25,339 --> 00:41:28,310 I guess Dad is home already. You're whispering. 635 00:41:28,739 --> 00:41:30,310 He came home early. 636 00:41:31,009 --> 00:41:32,919 What did he pick on you about today? 637 00:41:33,450 --> 00:41:34,779 He's always the same. 638 00:41:35,419 --> 00:41:38,750 Isn't it the anniversary of Seo Ah's dad's death at this time of year? 639 00:41:39,049 --> 00:41:41,235 It's today. I'll go to her later. 640 00:41:41,259 --> 00:41:43,965 Good. You should be with her on days like this. 641 00:41:43,989 --> 00:41:45,960 Her brother is abroad. 642 00:41:46,089 --> 00:41:47,259 My underpants. 643 00:41:47,859 --> 00:41:49,000 Okay. 644 00:41:49,100 --> 00:41:50,529 I should go. 645 00:41:52,770 --> 00:41:53,799 Mom... 646 00:42:10,950 --> 00:42:12,189 That forehead... 647 00:42:27,000 --> 00:42:28,600 (The results of final screening) 648 00:42:29,810 --> 00:42:30,910 It's the 23rd. 649 00:42:45,489 --> 00:42:47,859 Come here, Lee Ra Hoon! 650 00:42:48,859 --> 00:42:50,730 It hurts. I give up. 651 00:42:52,689 --> 00:42:55,676 Are you sure you're my sister? It really hurts. 652 00:42:55,700 --> 00:42:57,346 Are you sure you're my brother? 653 00:42:57,370 --> 00:42:59,576 Why do you play a trick on me when it fails every time? 654 00:42:59,600 --> 00:43:00,700 What did I do? 655 00:43:02,040 --> 00:43:05,410 I just wanted to give you a hug. My beloved sister... 656 00:43:08,210 --> 00:43:09,970 Have you been going around looking like this? 657 00:43:10,009 --> 00:43:11,755 - My gosh. - What's wrong? 658 00:43:11,779 --> 00:43:14,549 - What man would approach you? - I don't need a man. 659 00:43:17,589 --> 00:43:18,649 I think it's galbi jjim. 660 00:43:20,060 --> 00:43:22,089 And japchae, meat jeon... 661 00:43:22,919 --> 00:43:24,259 and croaker jeon? 662 00:43:25,589 --> 00:43:26,960 - Go! - Let's go. 663 00:43:31,370 --> 00:43:33,545 I just love your family. 664 00:43:33,569 --> 00:43:35,915 How could the whole family have the same birthday? 665 00:43:35,939 --> 00:43:38,239 It should go out on the news. 666 00:43:38,410 --> 00:43:39,540 I know. 667 00:43:40,279 --> 00:43:41,410 My point. 668 00:43:41,540 --> 00:43:44,279 I heard this from where I work. 669 00:43:44,609 --> 00:43:47,795 She saw a story about three siblings with the same birthday on TV. 670 00:43:47,819 --> 00:43:49,226 - Really? - Yes. 671 00:43:49,250 --> 00:43:51,525 And some doctor in the show said... 672 00:43:51,549 --> 00:43:54,596 it is a very rare case. 673 00:43:54,620 --> 00:43:57,906 It's like you get hit by a meteorite walking on the street. 674 00:43:57,930 --> 00:44:00,200 The chances are even lower than that. 675 00:44:01,029 --> 00:44:02,129 I see. 676 00:44:02,299 --> 00:44:03,775 So you mean a stone? 677 00:44:03,799 --> 00:44:05,545 I said a meteorite. 678 00:44:05,569 --> 00:44:06,616 I see. A meteorite. 679 00:44:06,640 --> 00:44:08,016 - We're home. - We're home. 680 00:44:08,040 --> 00:44:09,445 They're here. 681 00:44:09,469 --> 00:44:10,569 You're home. 682 00:44:11,210 --> 00:44:12,339 Aunt Man Jeong. 683 00:44:12,509 --> 00:44:14,279 Ra Hoon. 684 00:44:15,640 --> 00:44:17,556 Have you been doing well, my nephew? 685 00:44:17,580 --> 00:44:19,580 My junior from the University of Seohan. 686 00:44:22,319 --> 00:44:23,649 - It hurts. - Chae Woon. 687 00:44:23,689 --> 00:44:25,250 You must've had a long day. 688 00:44:25,419 --> 00:44:26,589 Look at you. 689 00:44:26,660 --> 00:44:28,819 - Just go wash up. - Okay. 690 00:44:28,919 --> 00:44:30,460 Hey, Bit Chae Woon. 691 00:44:30,759 --> 00:44:34,430 You're supposed to say hello to me. Did you not see me? 692 00:44:35,730 --> 00:44:36,806 Hello. 693 00:44:36,830 --> 00:44:37,899 Hi. 694 00:44:39,270 --> 00:44:42,799 What? I was going to go on a diet today. 695 00:44:43,270 --> 00:44:44,870 Aunt Man Jeong! 696 00:44:47,080 --> 00:44:49,286 I've missed you so much. 697 00:44:49,310 --> 00:44:50,985 Me too. 698 00:44:51,009 --> 00:44:52,556 Hae Deun. 699 00:44:52,580 --> 00:44:54,195 You sweetie. 700 00:44:54,219 --> 00:44:55,919 The phone is ringing. Keep quiet. 701 00:44:56,890 --> 00:44:58,165 It's Ms. No in the States. 702 00:44:58,189 --> 00:44:59,290 Really? 703 00:45:00,589 --> 00:45:02,060 Let me answer it. 704 00:45:02,560 --> 00:45:04,160 Hello, Ms. No. 705 00:45:04,390 --> 00:45:05,989 How have you been? 706 00:45:08,330 --> 00:45:11,100 It's so sweet that you remember their birthday. 707 00:45:11,270 --> 00:45:13,600 Sure. Thank you. 708 00:45:15,069 --> 00:45:18,169 Of course I remember. 709 00:45:18,770 --> 00:45:22,379 You let us live here without paying the rent for maintenance. 710 00:45:22,540 --> 00:45:26,279 I'm very grateful for that. Yes. 711 00:45:26,819 --> 00:45:29,520 We are ready to move out. 712 00:45:29,750 --> 00:45:31,165 Okay, Ms. No. 713 00:45:31,189 --> 00:45:34,189 Thank you. I'll talk to you later. 714 00:45:36,259 --> 00:45:37,330 Mom. 715 00:45:38,890 --> 00:45:41,100 Sun Jeong, are we moving out? 716 00:45:41,230 --> 00:45:42,576 Gosh, no. 717 00:45:42,600 --> 00:45:43,676 - When? - Really? 718 00:45:43,700 --> 00:45:44,930 - Gosh. - It's nothing. 719 00:45:45,029 --> 00:45:46,799 - Next spring? - Yes. 720 00:45:47,299 --> 00:45:51,569 Ms. No will come back to Korea around next fall. 721 00:45:51,939 --> 00:45:55,939 She will tear down this building and build a new one before that. 722 00:45:57,850 --> 00:45:59,649 Then we will have to move out. 723 00:46:00,819 --> 00:46:02,719 - Where should we go? - Gosh. 724 00:46:03,319 --> 00:46:05,996 We will figure it out. Don't worry. 725 00:46:06,020 --> 00:46:08,859 Mom. Why did you not tell me sooner? 726 00:46:09,560 --> 00:46:14,160 You were busy working on the contest. How would I tell you? 727 00:46:24,439 --> 00:46:26,239 Gosh, japchae will get soggy. 728 00:46:26,410 --> 00:46:28,485 Hwak Se, I need your help. 729 00:46:28,509 --> 00:46:29,486 Okay. 730 00:46:29,510 --> 00:46:30,680 You all heard it, right? 731 00:46:31,180 --> 00:46:32,386 We should get ready. 732 00:46:32,410 --> 00:46:33,649 Ready for what? 733 00:46:34,520 --> 00:46:35,850 Chae Woon. 734 00:46:36,620 --> 00:46:38,496 We are fine for now. 735 00:46:38,520 --> 00:46:39,549 No way. 736 00:46:39,819 --> 00:46:42,596 We have to save as much money as possible to move out. 737 00:46:42,620 --> 00:46:44,560 You mean our apartment that we leased out? 738 00:46:45,129 --> 00:46:47,009 Should we make the security deposit to pay back? 739 00:46:47,430 --> 00:46:49,000 Well, yes. 740 00:46:50,069 --> 00:46:53,600 Mom, did you tell the tenants that we will move in? 741 00:46:54,270 --> 00:46:56,540 Sure. I did. 742 00:46:56,669 --> 00:46:58,910 It's a small apartment though. 743 00:47:01,140 --> 00:47:04,156 Are the semi-basement and upstairs rooms still empty? 744 00:47:04,180 --> 00:47:07,926 Yes. I put them up for rent, but... 745 00:47:07,950 --> 00:47:11,819 A few people came to see the rooms, but it didn't work out. 746 00:47:12,120 --> 00:47:13,565 You guys should try to find someone. 747 00:47:13,589 --> 00:47:16,295 You. Ask around and see if there's anyone... 748 00:47:16,319 --> 00:47:17,906 looking for a place at your school. 749 00:47:17,930 --> 00:47:19,306 Every penny matters. 750 00:47:19,330 --> 00:47:20,700 Okay. I will. 751 00:47:21,399 --> 00:47:23,730 Gosh. I should get ready too. 752 00:47:24,000 --> 00:47:25,700 Where should I go? 753 00:47:26,430 --> 00:47:30,210 What if you go abroad to study? What should we do without you? 754 00:47:30,339 --> 00:47:31,585 Gosh. 755 00:47:31,609 --> 00:47:35,140 It'd be great if things work out well and she gets to study. 756 00:47:35,279 --> 00:47:37,025 Chae Woon, don't worry. 757 00:47:37,049 --> 00:47:39,350 We can get by on our own. 758 00:47:39,410 --> 00:47:42,025 Let's just forget all about it for now. 759 00:47:42,049 --> 00:47:45,065 Let's just get ready for the birthday party. 760 00:47:45,089 --> 00:47:47,335 Let's go, Hwak Se. Guys, you should hurry. 761 00:47:47,359 --> 00:47:48,919 - Let's move. - All right. 762 00:47:52,830 --> 00:47:57,005 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 763 00:47:57,029 --> 00:47:58,775 Don't blow the candles. 764 00:47:58,799 --> 00:48:01,746 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 765 00:48:01,770 --> 00:48:03,645 - Slow down. - Happy birthday 766 00:48:03,669 --> 00:48:05,770 Hang on. 767 00:48:06,270 --> 00:48:07,779 They're still on. 768 00:48:09,080 --> 00:48:12,286 - Happy birthday... - Me! 769 00:48:12,310 --> 00:48:13,350 - I'll do it. - Hey. 770 00:48:13,520 --> 00:48:14,680 You do it, Mom. 771 00:48:15,180 --> 00:48:16,279 Me? 772 00:48:16,379 --> 00:48:17,695 All right. 773 00:48:17,719 --> 00:48:21,795 Happy birthday dear Bit Chae Woon 774 00:48:21,819 --> 00:48:23,266 Ra Hoon 775 00:48:23,290 --> 00:48:24,766 Hae Deun 776 00:48:24,790 --> 00:48:27,399 - And Mom - And Mom 777 00:48:27,560 --> 00:48:30,930 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 778 00:48:32,500 --> 00:48:35,200 Let's blow. 1, 2, and 3. 779 00:48:38,439 --> 00:48:40,855 - This is great. - Congratulations. 780 00:48:40,879 --> 00:48:43,350 - Congratulations. - Congratulations. 781 00:48:43,910 --> 00:48:45,855 Gosh, that's a lot of candles. 782 00:48:45,879 --> 00:48:47,195 Congratulations. 783 00:48:47,219 --> 00:48:52,419 Happy birthday to you 784 00:48:53,589 --> 00:48:55,089 He's so loud. 785 00:48:55,719 --> 00:49:00,330 Today is the anniversary of Jang Eun Ho Francesco's death. 786 00:49:00,830 --> 00:49:05,045 Let's pray for him to rest in peace. 787 00:49:05,069 --> 00:49:06,700 (Jang Eun Ho Francesco) 788 00:49:09,399 --> 00:49:11,969 This says the Almighty... 789 00:49:12,069 --> 00:49:14,640 I'll send this to Jun Ha. 790 00:49:20,080 --> 00:49:21,480 You look pretty. 791 00:49:25,549 --> 00:49:26,665 Jae Hee. 792 00:49:26,689 --> 00:49:27,819 Hello. 793 00:49:39,399 --> 00:49:40,569 Look ahead. 794 00:49:42,640 --> 00:49:44,009 Turn around and look ahead. 795 00:49:49,609 --> 00:49:51,180 That could've been serious. 796 00:49:51,410 --> 00:49:53,980 Her efforts to go to the States could've been in vain. 797 00:49:54,580 --> 00:49:56,850 I'm sure your dad helped her with it. 798 00:49:57,850 --> 00:50:00,390 You always say your husband took care of things. 799 00:50:01,020 --> 00:50:02,219 Of course. 800 00:50:03,830 --> 00:50:06,875 So will you go to the States as soon as the results are announced? 801 00:50:06,899 --> 00:50:09,306 I guess so. That's what the schedule says. 802 00:50:09,330 --> 00:50:11,275 Don't count your chickens. 803 00:50:11,299 --> 00:50:12,846 The results haven't been announced yet. 804 00:50:12,870 --> 00:50:14,976 We can't be sure she will win first place. 805 00:50:15,000 --> 00:50:17,469 She also made it to the finals last year. 806 00:50:17,609 --> 00:50:19,739 I'm sure she will succeed this year. 807 00:50:20,180 --> 00:50:23,926 Hae Deun is right. Let's not count the chickens too soon. 808 00:50:23,950 --> 00:50:25,386 She's right. 809 00:50:25,410 --> 00:50:27,120 We should be careful of everything we say. 810 00:50:27,250 --> 00:50:28,895 All right. 811 00:50:28,919 --> 00:50:30,726 We can't count our chickens, 812 00:50:30,750 --> 00:50:32,565 but we can still eat some noodles. 813 00:50:32,589 --> 00:50:33,735 - Here. - Oh, my. 814 00:50:33,759 --> 00:50:36,689 Uncle Hwak Se, this is my favorite kimchi noodles. 815 00:50:36,930 --> 00:50:38,960 This is my gift for your birthday. 816 00:50:39,989 --> 00:50:41,335 I don't like noodles. 817 00:50:41,359 --> 00:50:44,000 Fine. You don't have to eat it if you don't like it. 818 00:50:46,069 --> 00:50:48,000 Uncle Hwak Se, it tastes great. 819 00:50:49,439 --> 00:50:52,116 You know I make good noodle dishes. 820 00:50:52,140 --> 00:50:55,556 It's all about how you boil noodles. 821 00:50:55,580 --> 00:50:56,616 Like how? 822 00:50:56,640 --> 00:51:00,755 Once it brings to the boil, 823 00:51:00,779 --> 00:51:03,156 you should put the noodles in a strainer. 824 00:51:03,180 --> 00:51:05,195 Then rinse them in cold water. 825 00:51:05,219 --> 00:51:08,465 The noodles will get startled and say, "It's cold. Turn off the AC." 826 00:51:08,489 --> 00:51:10,206 And I say, "No. Wake up!" 827 00:51:10,230 --> 00:51:12,129 The point is you should startle the noodles. 828 00:51:12,989 --> 00:51:14,476 Let's eat. 829 00:51:14,500 --> 00:51:15,540 (Hanmaeum Adoption Center) 830 00:51:15,660 --> 00:51:16,899 My gosh. 831 00:51:17,569 --> 00:51:19,230 What is it? Is it work again? 832 00:51:19,569 --> 00:51:20,669 Yes. 833 00:51:22,000 --> 00:51:23,116 Oh, dear. 834 00:51:23,140 --> 00:51:26,339 The day's over, and they just won't leave her alone. 835 00:51:29,009 --> 00:51:30,009 Hello? 836 00:51:30,509 --> 00:51:31,609 Ms. Bit Chae Woon? 837 00:51:32,009 --> 00:51:34,226 It's Oh Byeong Wook from Hanmaeum Adoption Center. 838 00:51:34,250 --> 00:51:35,580 Isn't it amazing? 839 00:51:35,719 --> 00:51:37,465 Yes. Hello. 840 00:51:37,489 --> 00:51:40,496 Some people came to see us today. 841 00:51:40,520 --> 00:51:42,120 They'd like to meet you. 842 00:51:42,919 --> 00:51:45,965 They think you're their birth daughter. 843 00:51:45,989 --> 00:51:47,859 - It's so good. - Isn't it delicious? 844 00:51:49,330 --> 00:51:52,230 Did they see my post? 845 00:51:52,569 --> 00:51:54,746 What are they still talking about? 846 00:51:54,770 --> 00:51:56,415 Her soup's getting cold. 847 00:51:56,439 --> 00:51:58,686 - I'll go and scold her... - No. 848 00:51:58,710 --> 00:52:00,379 Don't do that. 849 00:52:00,839 --> 00:52:03,826 I don't get to have birthday soup on my birthday because of her. 850 00:52:03,850 --> 00:52:05,656 Your seaweed soup's the best. 851 00:52:05,680 --> 00:52:08,556 A contest is an exam of sorts. Eat your noodles. 852 00:52:08,580 --> 00:52:11,850 I'll make you a pot of seaweed soup tomorrow. 853 00:52:11,989 --> 00:52:13,395 I should heat this up. 854 00:52:13,419 --> 00:52:15,160 Sun Jeong, I'll do it. 855 00:52:15,489 --> 00:52:16,890 Will you? Okay, then. 856 00:52:19,129 --> 00:52:21,176 Okay. See you tomorrow. 857 00:52:21,200 --> 00:52:24,545 If she wins the contest and moves out, I can have her room. 858 00:52:24,569 --> 00:52:25,629 What was that about? 859 00:52:26,529 --> 00:52:27,569 Work. 860 00:52:28,299 --> 00:52:29,299 Hey. 861 00:52:30,839 --> 00:52:34,009 Are you still looking for your birth parents? 862 00:52:37,180 --> 00:52:38,500 Sun Jeong doesn't know, does she? 863 00:52:38,779 --> 00:52:41,496 That you're looking for them so eagerly? 864 00:52:41,520 --> 00:52:43,080 Where will you go, Uncle Hwak Se? 865 00:52:43,819 --> 00:52:45,049 Let's talk later. 866 00:52:45,950 --> 00:52:50,359 That's why people say one shouldn't take children in. 867 00:52:55,799 --> 00:52:59,000 Don't you know she sacrificed her life to raise you? 868 00:52:59,669 --> 00:53:02,445 You ungrateful thing. You're just looking for... 869 00:53:02,469 --> 00:53:05,210 the opportunity to find your birth parents. 870 00:53:07,279 --> 00:53:08,680 What about you, Auntie? 871 00:53:10,549 --> 00:53:13,109 So what if Mom spent her life looking after you? 872 00:53:13,410 --> 00:53:15,450 You keep losing everything and coming back to her. 873 00:53:17,319 --> 00:53:18,489 What did you just say? 874 00:53:18,819 --> 00:53:20,149 Did you lose everything again? 875 00:53:20,660 --> 00:53:22,395 That Doctor Song or something. 876 00:53:22,419 --> 00:53:25,430 You gave him all you had as if he was the best man in the world. 877 00:53:25,859 --> 00:53:27,359 He took everything, didn't he? 878 00:53:27,500 --> 00:53:29,605 What did I say? I told you to be careful... 879 00:53:29,629 --> 00:53:30,629 Hey! 880 00:53:31,969 --> 00:53:33,306 You scared me. 881 00:53:33,330 --> 00:53:34,516 Keep quiet. 882 00:53:34,540 --> 00:53:36,145 - What did you say? - What's going on? 883 00:53:36,169 --> 00:53:37,710 Why are you fighting again? 884 00:53:38,069 --> 00:53:40,109 Man Jeong, I sent you to get warm soup. 885 00:53:41,279 --> 00:53:44,426 Sun Jeong. This brat is just out of line. 886 00:53:44,450 --> 00:53:46,556 I've been here a while now, 887 00:53:46,580 --> 00:53:48,926 and she looks down on me and ignores me. 888 00:53:48,950 --> 00:53:52,826 Man Jeong, Chae Woon had a long, hard day today. 889 00:53:52,850 --> 00:53:54,065 Let it go. 890 00:53:54,089 --> 00:53:56,266 Sun Jeong. Life isn't hard just for her. 891 00:53:56,290 --> 00:53:58,359 It's hard for me too! 892 00:54:00,230 --> 00:54:03,375 Do you know who just called her? 893 00:54:03,399 --> 00:54:04,730 It was... 894 00:54:05,770 --> 00:54:09,040 Talk, and I'll tell her that you lost your apartment. 895 00:54:09,739 --> 00:54:11,810 That we have nowhere to move into. 896 00:54:17,379 --> 00:54:19,355 What is it, Chae Woon? Who called you? 897 00:54:19,379 --> 00:54:21,625 Did something bad happen at a site today? 898 00:54:21,649 --> 00:54:22,879 No. 899 00:54:25,620 --> 00:54:26,689 Sorry, Auntie. 900 00:54:27,319 --> 00:54:29,665 A lot happened today. 901 00:54:29,689 --> 00:54:31,230 I was on edge. 902 00:54:33,660 --> 00:54:37,969 Yes, Man Jeong. You let it go. 903 00:54:38,129 --> 00:54:40,399 It's our birthday today. 904 00:54:40,640 --> 00:54:44,145 And we're wishing Chae Woon good luck in her contest. 905 00:54:44,169 --> 00:54:47,109 You let it go. Will you do that? 906 00:54:47,640 --> 00:54:49,755 Auntie, let it go. 907 00:54:49,779 --> 00:54:52,186 We all know how nasty Chae Woon is. 908 00:54:52,210 --> 00:54:53,819 Watch it, Hae Deun. 909 00:54:54,549 --> 00:54:57,565 Why are you fighting on such a good day? 910 00:54:57,589 --> 00:54:59,465 Stop it and let's sit and eat. 911 00:54:59,489 --> 00:55:02,120 Sorry, Sun Jeong. I'll bring some soup over. 912 00:55:02,359 --> 00:55:03,390 Go and sit. 913 00:55:03,460 --> 00:55:05,230 - Let it go, okay? - Okay. 914 00:55:05,359 --> 00:55:08,029 Let's sit and eat, Chae Woon. 915 00:55:08,830 --> 00:55:10,060 Auntie. 916 00:55:12,230 --> 00:55:13,270 Let it go. 917 00:55:13,569 --> 00:55:16,299 Yes. We're fine. 918 00:55:17,540 --> 00:55:19,270 Everything's fine at work. 919 00:55:22,279 --> 00:55:24,080 I miss you, son. 920 00:55:25,710 --> 00:55:27,120 Not again, Mom. 921 00:55:27,480 --> 00:55:29,596 Jang Jun Ha, did you get married? 922 00:55:29,620 --> 00:55:30,689 Why aren't you back? 923 00:55:31,750 --> 00:55:33,525 Okay. Get back to work. 924 00:55:33,549 --> 00:55:35,036 Take care, Jun Ha. 925 00:55:35,060 --> 00:55:36,189 I'll call you. 926 00:55:36,319 --> 00:55:38,160 I'll call you soon. Bye. 927 00:55:43,129 --> 00:55:45,100 You aren't crying, are you? 928 00:55:45,669 --> 00:55:47,370 My heart's breaking. 929 00:55:48,339 --> 00:55:50,516 Thank you so much for coming. 930 00:55:50,540 --> 00:55:51,517 You're welcome. 931 00:55:51,541 --> 00:55:53,886 My mother told me to act like a son... 932 00:55:53,910 --> 00:55:55,516 until Jun Ha comes home. 933 00:55:55,540 --> 00:55:57,779 Is your mother well? 934 00:55:57,850 --> 00:55:58,910 - She is. - Good. 935 00:55:59,750 --> 00:56:00,850 I should get going. 936 00:56:01,219 --> 00:56:02,525 Have dinner with us. 937 00:56:02,549 --> 00:56:05,189 No, I have work to take care of. 938 00:56:07,359 --> 00:56:08,689 You two can enjoy yourselves. 939 00:56:11,359 --> 00:56:12,735 Drive safely, Mom. 940 00:56:12,759 --> 00:56:14,335 - Bye. - Stay safe. 941 00:56:14,359 --> 00:56:15,700 I will. Goodbye. 942 00:56:22,169 --> 00:56:24,109 Yes. This is perfect. 943 00:56:25,640 --> 00:56:27,879 As of this moment, you're mine. 944 00:56:28,410 --> 00:56:31,125 Ms. Jang Seo Ah, watch your manners and distance. 945 00:56:31,149 --> 00:56:32,310 I don't want to. 946 00:56:32,779 --> 00:56:35,379 You promised. What am I? 947 00:56:35,879 --> 00:56:37,049 You're mine. 948 00:56:40,020 --> 00:56:41,089 What am I? 949 00:56:42,989 --> 00:56:43,989 What am I? 950 00:56:46,759 --> 00:56:48,529 - This won't do. I'm off. - Wait. 951 00:56:48,960 --> 00:56:52,430 You're my brother Jun Ha's friend. 952 00:56:53,529 --> 00:56:55,700 Am I a man or a woman to you? 953 00:56:58,270 --> 00:56:59,770 Am I a man or a woman? 954 00:57:01,410 --> 00:57:02,980 You're just a friend. 955 00:57:03,580 --> 00:57:04,609 Good. 956 00:57:04,850 --> 00:57:08,250 Seo Ah. This is the only way I can see you freely. 957 00:57:09,149 --> 00:57:10,589 I'm hungry. What shall we eat? 958 00:57:11,219 --> 00:57:13,165 Whatever you want. 959 00:57:13,189 --> 00:57:16,096 I love food with high calories. Can you handle it? 960 00:57:16,120 --> 00:57:18,136 I can eat everything. 961 00:57:18,160 --> 00:57:21,005 Okay. Don't get up tomorrow morning... 962 00:57:21,029 --> 00:57:22,730 and whine that you gained 2kg. 963 00:57:22,960 --> 00:57:24,000 Let's go. 964 00:57:29,370 --> 00:57:33,109 Let's go. I'm hungry. 965 00:57:34,939 --> 00:57:36,180 What will you eat? 966 00:57:49,489 --> 00:57:52,965 They called when they saw the old post... 967 00:57:52,989 --> 00:57:54,859 and photo that you submitted. 968 00:57:55,660 --> 00:57:57,629 You look a lot like their lost daughter. 969 00:58:05,739 --> 00:58:09,680 My record says I came to an orphanage when I was two. 970 00:58:10,180 --> 00:58:13,680 I stayed at the orphanage until I was five. 971 00:58:14,020 --> 00:58:16,295 When the orphanage director married, 972 00:58:16,319 --> 00:58:19,989 she adopted me, and I've been with her until now. 973 00:58:21,819 --> 00:58:24,465 If you want, we'll run the confirmation process... 974 00:58:24,489 --> 00:58:27,060 and arrange for you to meet them. 975 00:58:30,430 --> 00:58:32,529 Is it really them this time? 976 00:58:40,680 --> 00:58:44,879 That's why people say one shouldn't take children in. 977 00:59:20,450 --> 00:59:24,149 You've been through a lot today. 978 00:59:26,549 --> 00:59:28,560 You're still awake? 979 00:59:29,060 --> 00:59:30,419 I'm asleep. 980 00:59:31,189 --> 00:59:32,859 How can you talk in your sleep? 981 00:59:33,759 --> 00:59:35,230 Because I'm a mom. 982 00:59:36,500 --> 00:59:41,040 When my daughter comes in, I can talk in my sleep. 983 00:59:41,739 --> 00:59:42,839 That's a lie. 984 00:59:43,299 --> 00:59:44,509 It's not. 985 00:59:50,279 --> 00:59:51,779 You smell nice. 986 00:59:54,279 --> 00:59:55,350 Chae Woon. 987 00:59:56,520 --> 00:59:59,689 The truth is, I already know. 988 01:00:05,230 --> 01:00:06,489 Your aunt... 989 01:00:07,799 --> 01:00:10,230 lost our apartment. 990 01:00:13,899 --> 01:00:15,500 You knew about that? 991 01:00:16,870 --> 01:00:19,439 But I won't mention it for a while. 992 01:00:20,239 --> 01:00:23,480 She must be so upset about it. 993 01:00:26,180 --> 01:00:29,520 One's heart is most important, 994 01:00:30,279 --> 01:00:33,620 and one shouldn't suffer because of money. 995 01:00:35,020 --> 01:00:38,890 So don't you complain about it. 996 01:00:42,160 --> 01:00:43,200 I'm sure... 997 01:00:43,700 --> 01:00:45,270 things will work out. 998 01:00:47,839 --> 01:00:52,370 I wish things would work out between your aunt and Doctor Song. 999 01:01:00,580 --> 01:01:01,750 You did well today. 1000 01:01:03,480 --> 01:01:04,919 I'm sorry, Mom. 1001 01:01:23,899 --> 01:01:25,109 Eun Ho, 1002 01:01:25,969 --> 01:01:27,310 are you well? 1003 01:01:29,279 --> 01:01:32,180 It's been 10 years since you left us. 1004 01:01:33,609 --> 01:01:35,819 We're all doing well, 1005 01:01:36,549 --> 01:01:38,020 so don't worry. 1006 01:01:38,790 --> 01:01:40,759 All that matters is your well-being. 1007 01:01:45,660 --> 01:01:47,189 If you, by any chance, 1008 01:01:48,500 --> 01:01:51,469 cross paths with our Seo Yeon there, check in on her... 1009 01:01:55,640 --> 01:01:56,839 No, wait. 1010 01:01:59,109 --> 01:02:01,040 I'd have to be shameless to ask you of that. 1011 01:02:02,180 --> 01:02:03,410 Right? 1012 01:02:05,710 --> 01:02:06,750 I'm sorry. 1013 01:02:37,810 --> 01:02:39,480 I miss you, Seo Yeon. 1014 01:02:54,500 --> 01:02:56,936 (Home Improvements and Repair) 1015 01:02:56,960 --> 01:02:58,830 (Hanmaeum Adoption Center) 1016 01:02:58,870 --> 01:03:01,439 (Home Improvements and Repair) 1017 01:03:07,469 --> 01:03:08,939 This will be the last time. 1018 01:03:10,439 --> 01:03:12,310 If it doesn't pan out, I'll give up. 1019 01:03:16,620 --> 01:03:18,089 I'll stop my search. 1020 01:03:25,529 --> 01:03:26,529 (My mom) 1021 01:03:36,140 --> 01:03:37,270 Yes, Mom. 1022 01:03:37,739 --> 01:03:38,839 Are you busy? 1023 01:03:41,109 --> 01:03:42,810 Yes, a little. 1024 01:03:43,279 --> 01:03:46,149 I'm downtown looking for a jacket for you. 1025 01:03:46,980 --> 01:03:48,719 What for? I already have a few. 1026 01:03:49,450 --> 01:03:51,766 I washed one of yours this morning, 1027 01:03:51,790 --> 01:03:54,419 and the white substance wouldn't come off. 1028 01:03:54,989 --> 01:03:57,460 Besides, you only own two jackets. 1029 01:03:58,189 --> 01:04:01,936 I'm not sure about the size, so I'll try it on. 1030 01:04:01,960 --> 01:04:03,430 Check the photo I send you. 1031 01:04:12,140 --> 01:04:13,270 How pretty. 1032 01:04:20,609 --> 01:04:21,750 Next... 1033 01:04:40,330 --> 01:04:41,315 Yes? 1034 01:04:41,339 --> 01:04:44,000 Did you see the photos? Which one did you like? 1035 01:04:45,040 --> 01:04:46,485 I'll buy it myself some other time. 1036 01:04:46,509 --> 01:04:48,255 They won't offer discounts after today. 1037 01:04:48,279 --> 01:04:49,710 So which one? Hurry up and choose. 1038 01:04:49,810 --> 01:04:51,850 I need to get back to work, you know. 1039 01:04:52,080 --> 01:04:53,410 Which one? 1040 01:04:54,379 --> 01:04:55,419 The second one. 1041 01:04:56,980 --> 01:04:59,089 Okay, have a good day. 1042 01:04:59,719 --> 01:05:00,960 She chose the second one. 1043 01:05:01,719 --> 01:05:04,330 My daughter has good taste, you see. 1044 01:05:04,489 --> 01:05:06,335 It may not look that great on me, 1045 01:05:06,359 --> 01:05:08,899 but it would on her since she's tall and slender. 1046 01:05:10,000 --> 01:05:11,169 It'll definitely suit her. 1047 01:05:20,810 --> 01:05:22,386 This will be the last time. 1048 01:05:22,410 --> 01:05:26,710 (Hanmaeum Adoption Center) 1049 01:05:27,779 --> 01:05:29,226 Thanks to your support, 1050 01:05:29,250 --> 01:05:32,195 many children have been placed with good foster parents. 1051 01:05:32,219 --> 01:05:35,759 It wouldn't have been possible without your help. 1052 01:05:36,020 --> 01:05:37,835 I hope our good relationship continues. 1053 01:05:37,859 --> 01:05:39,089 Thank you. 1054 01:06:07,250 --> 01:06:08,259 Ms. Kim. 1055 01:06:08,620 --> 01:06:09,790 Let me take that. 1056 01:06:13,129 --> 01:06:15,529 Thank you. I can't afford to lose this... 1057 01:06:16,200 --> 01:06:17,529 (Hanmaeum Adoption Center) 1058 01:06:41,890 --> 01:06:43,919 Ms. Lee, welcome. 1059 01:06:44,359 --> 01:06:45,790 Hello, Mr. Oh. 1060 01:06:47,160 --> 01:06:48,359 She's over there. 1061 01:06:55,500 --> 01:06:56,770 Hello. 1062 01:06:57,500 --> 01:06:58,910 This is Ms. Lee Bit Chae Woon. 1063 01:06:59,270 --> 01:07:00,739 - And she's... - Hyo Jeong! 1064 01:07:04,080 --> 01:07:05,180 Hyo Jeong. 1065 01:07:08,319 --> 01:07:09,379 My goodness. 1066 01:07:09,719 --> 01:07:11,520 How have you been? 1067 01:07:12,350 --> 01:07:14,620 How on earth did you manage without your family? 1068 01:07:17,219 --> 01:07:18,390 My gosh. 1069 01:07:24,100 --> 01:07:25,730 Let me look at you. 1070 01:07:38,080 --> 01:07:40,549 My daughter's pretty jacket has been purchased. 1071 01:07:52,560 --> 01:07:53,629 Ms. Kim, 1072 01:07:54,500 --> 01:07:55,859 is something the matter? 1073 01:07:58,100 --> 01:07:59,169 No, 1074 01:08:01,069 --> 01:08:02,299 it's just that... 1075 01:08:04,969 --> 01:08:06,509 something feels odd. 1076 01:08:12,410 --> 01:08:13,480 For some reason, 1077 01:08:14,279 --> 01:08:15,379 I feel sad. 1078 01:08:16,149 --> 01:08:17,750 This is pretty too. 1079 01:08:19,219 --> 01:08:20,319 Goodness. 1080 01:08:21,489 --> 01:08:22,790 This is so pretty. 1081 01:08:23,689 --> 01:08:26,089 It'll look great on my Chae Woon. 1082 01:08:26,189 --> 01:08:27,460 You should get it. 1083 01:08:29,299 --> 01:08:32,370 But she'll give me an earful if I buy this too. 1084 01:08:37,099 --> 01:08:38,309 Mom, 1085 01:08:40,239 --> 01:08:41,439 I'm sorry. 1086 01:09:07,529 --> 01:09:09,439 (Homemade Love Story) 1087 01:09:09,670 --> 01:09:11,115 They must've grown up well... 1088 01:09:11,139 --> 01:09:12,986 even though one of them was kidnapped. 1089 01:09:13,010 --> 01:09:14,316 Please stop the bus! 1090 01:09:14,340 --> 01:09:15,356 The design contest. 1091 01:09:15,380 --> 01:09:16,615 I won! 1092 01:09:16,639 --> 01:09:18,325 - No way! - Chae Woon, you're the best! 1093 01:09:18,349 --> 01:09:20,155 So the old bats should step aside? 1094 01:09:20,179 --> 01:09:21,720 Isn't that what you meant? 1095 01:09:22,420 --> 01:09:24,325 - Hyo Jeong, is that you? - Who's Hyo Jeong? 1096 01:09:24,349 --> 01:09:25,526 Do you already have the test result? 1097 01:09:25,550 --> 01:09:27,125 What are you all doing here? 1098 01:09:27,149 --> 01:09:29,236 Find Lee Sun Jeong once you get out. 1099 01:09:29,260 --> 01:09:30,795 She'll be your golden ticket. 1100 01:09:30,819 --> 01:09:32,189 Lee Bit Chae Woon? 1101 01:09:32,359 --> 01:09:34,029 The name's quite unique, isn't it? 1102 01:09:35,660 --> 01:09:37,300 What do you mean I'm no longer the winner? 74259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.