Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,568 --> 00:00:02,003
(Episode 123)
2
00:00:16,384 --> 00:00:17,684
Sangwon.
3
00:00:22,757 --> 00:00:24,191
Geumhui,
4
00:00:25,091 --> 00:00:26,393
why are you here?
5
00:00:29,096 --> 00:00:30,631
Why are you
6
00:00:31,431 --> 00:00:32,966
here looking like this?
7
00:00:45,313 --> 00:00:47,315
I'm sorry you had to see me like this.
8
00:00:48,082 --> 00:00:50,250
No, I'm the one who's sorry.
9
00:00:50,850 --> 00:00:53,521
Why didn't I catch on?
10
00:00:53,521 --> 00:00:55,555
Why did I believe your ridiculous lie
11
00:00:55,555 --> 00:00:57,490
and think about leaving you?
12
00:00:58,359 --> 00:01:01,395
It's driving me mad to see how pathetic I am.
13
00:01:01,395 --> 00:01:03,698
It's not your fault.
14
00:01:03,698 --> 00:01:07,233
I made you believe me, so don't blame yourself.
15
00:01:08,069 --> 00:01:09,436
Okay.
16
00:01:09,436 --> 00:01:11,838
I'm glad that I know now at least.
17
00:01:12,472 --> 00:01:16,409
But how did you know I was here?
18
00:01:21,915 --> 00:01:25,852
Did you really think Geumhui was going to take me back?
19
00:01:28,822 --> 00:01:31,558
Do you really not know why
20
00:01:31,558 --> 00:01:34,795
Geumhui lied to break up with you?
21
00:01:36,596 --> 00:01:38,632
What are you talking about?
22
00:01:38,632 --> 00:01:41,201
Geumhui is in the hospital.
23
00:01:43,137 --> 00:01:45,072
H-Hospital?
24
00:01:46,507 --> 00:01:47,775
Why?
25
00:01:50,043 --> 00:01:51,177
Geumhui
26
00:01:53,713 --> 00:01:56,082
has acute lymphocytic leukemia.
27
00:01:58,084 --> 00:01:59,953
I hoped you would never find out.
28
00:02:01,155 --> 00:02:03,057
I hoped you and Yeoreum
29
00:02:03,057 --> 00:02:05,293
would never find out and be happy.
30
00:02:05,992 --> 00:02:08,329
Did you think Yeoreum and I
31
00:02:08,329 --> 00:02:11,032
would be happy without you?
32
00:02:11,032 --> 00:02:13,067
Why are you such a fool, Geumhui?
33
00:02:13,067 --> 00:02:15,503
You and Yeoreum had finally met
34
00:02:15,502 --> 00:02:18,338
after six years and were just about to be happy,
35
00:02:18,906 --> 00:02:20,875
so I couldn't get in the way.
36
00:02:21,275 --> 00:02:23,044
I told you.
37
00:02:23,044 --> 00:02:25,112
You can't live without Yeoreum,
38
00:02:25,111 --> 00:02:27,048
Yeoreum can't live without you,
39
00:02:27,048 --> 00:02:29,050
and I can't live without the both of you.
40
00:02:29,917 --> 00:02:32,385
The three of us have to stick together.
41
00:02:32,853 --> 00:02:34,655
Sangwon.
42
00:02:34,655 --> 00:02:37,258
So for Yeoreum's sake and mine,
43
00:02:37,258 --> 00:02:38,693
please beat this.
44
00:02:39,225 --> 00:02:40,661
You can do that, right?
45
00:02:43,330 --> 00:02:45,098
Hurry up and answer me.
46
00:02:45,098 --> 00:02:46,334
You can do that, right?
47
00:02:54,975 --> 00:02:56,377
I will, Sangwon.
48
00:02:57,110 --> 00:03:00,680
I will get better for you and Yeoreum.
49
00:03:01,481 --> 00:03:02,883
I'll beat this.
50
00:03:21,701 --> 00:03:24,271
Where did she go?
51
00:03:35,650 --> 00:03:36,918
Sangwon.
52
00:03:37,985 --> 00:03:40,154
How did you know she was here?
53
00:03:40,854 --> 00:03:42,389
I'm sorry, Mother.
54
00:03:42,389 --> 00:03:44,424
I should have known sooner.
55
00:03:44,425 --> 00:03:45,626
What do you mean sorry?
56
00:03:45,626 --> 00:03:47,461
Why are you apologizing?
57
00:03:52,098 --> 00:03:53,768
We are very sorry.
58
00:03:53,768 --> 00:03:57,771
Geumhui was so adamant that we had no choice.
59
00:03:58,171 --> 00:04:01,008
I'll stay with Geumhui from now on,
60
00:04:01,008 --> 00:04:03,544
so you can be reassured and go home, Mother.
61
00:04:03,944 --> 00:04:07,080
Don't worry about me, Sangwon. You should rest.
62
00:04:07,480 --> 00:04:10,850
It's because I want to be with Geumhui, Mother.
63
00:04:24,564 --> 00:04:26,399
Hey, what happened?
64
00:04:26,399 --> 00:04:28,101
What about Geumhui?
65
00:04:28,101 --> 00:04:30,103
Sangwon came.
66
00:04:30,103 --> 00:04:32,673
He made me go home. He wanted some alone time with her.
67
00:04:33,074 --> 00:04:35,042
Sangwon came?
68
00:04:35,041 --> 00:04:36,142
How did he find out?
69
00:04:36,877 --> 00:04:38,112
I don't know.
70
00:04:38,112 --> 00:04:39,947
I forgot to ask.
71
00:04:39,947 --> 00:04:42,083
Anyway, this is good.
72
00:04:42,083 --> 00:04:45,720
I'd been agonizing over whether to tell Sangwon or not.
73
00:04:45,720 --> 00:04:47,455
Same here.
74
00:04:47,454 --> 00:04:49,956
It took a lot of willpower yesterday to stop myself
75
00:04:49,956 --> 00:04:53,360
from telling Sangwon that Geumhui was in the hospital.
76
00:04:53,728 --> 00:04:56,129
Anyway, thank goodness
77
00:04:56,129 --> 00:04:57,464
he found out.
78
00:04:57,464 --> 00:04:58,598
Yes.
79
00:04:58,598 --> 00:05:00,033
It's a big relief.
80
00:05:00,033 --> 00:05:02,670
It was reassuring to see
81
00:05:02,670 --> 00:05:04,338
the two of them together.
82
00:05:04,338 --> 00:05:06,774
I'd like to see Geumhui.
83
00:05:06,774 --> 00:05:08,643
When can we go?
84
00:05:08,642 --> 00:05:12,646
We shouldn't go all at once because her immune system
85
00:05:12,646 --> 00:05:15,750
is weak right now, so one person a day.
86
00:05:15,750 --> 00:05:19,153
Yes, don't lose your composure
87
00:05:19,153 --> 00:05:20,788
and focus on your responsibilities.
88
00:05:21,755 --> 00:05:24,724
That is what we can do for Geumhui.
89
00:05:25,259 --> 00:05:26,826
Don't worry about the salon.
90
00:05:26,826 --> 00:05:28,362
I'll keep it running smoothly.
91
00:05:28,362 --> 00:05:29,497
Same here.
92
00:05:29,497 --> 00:05:32,967
Until I get married, I'll keep meeting with directors
93
00:05:32,966 --> 00:05:34,834
and attend my auditions.
94
00:05:34,834 --> 00:05:36,803
Mother, you haven't eaten yet, right?
95
00:05:36,803 --> 00:05:37,904
I'll make you a quick meal.
96
00:05:37,904 --> 00:05:39,072
No, I'm not hungry.
97
00:05:39,072 --> 00:05:40,674
Just bring me a glass of water.
98
00:05:40,675 --> 00:05:42,977
You need to eat.
99
00:05:42,976 --> 00:05:44,611
Suyeon and I will make you something.
100
00:05:44,612 --> 00:05:45,379
That's right.
101
00:05:45,379 --> 00:05:47,081
All of us have to pitch in to take care of Geumhui.
102
00:05:51,151 --> 00:05:52,752
Is Yeoreum asleep?
103
00:05:52,752 --> 00:05:54,322
Yes.
104
00:05:54,322 --> 00:05:56,723
He went to sleep right after dinner.
105
00:05:56,723 --> 00:05:59,759
He is so listless without his mom around.
106
00:05:59,759 --> 00:06:00,860
Really?
107
00:06:06,434 --> 00:06:08,703
You need to get some sleep, Sangwon.
108
00:06:10,204 --> 00:06:12,473
After you fall asleep.
109
00:06:12,473 --> 00:06:14,842
I don't know why, but I'm not sleepy.
110
00:06:14,841 --> 00:06:15,810
What is it?
111
00:06:16,677 --> 00:06:19,513
Am I so handsome, it's keeping you up?
112
00:06:20,714 --> 00:06:22,149
That was corny.
113
00:06:22,149 --> 00:06:23,850
Not everyone can be funny.
114
00:06:25,685 --> 00:06:28,121
I can't believe
115
00:06:28,122 --> 00:06:31,658
that you are here in front of me again.
116
00:06:31,658 --> 00:06:33,728
I can't either.
117
00:06:33,728 --> 00:06:36,997
I thought I was never going to see you again.
118
00:06:37,665 --> 00:06:39,500
I'm very sorry.
119
00:06:39,500 --> 00:06:43,204
If you are, then get better so you can see Yeoreum.
120
00:06:44,204 --> 00:06:45,906
Yeoreum is waiting for you.
121
00:06:47,108 --> 00:06:48,709
Yes, okay.
122
00:06:49,677 --> 00:06:52,379
If you're not sleepy, do you want to go out for a bit?
123
00:06:53,480 --> 00:06:54,615
Sure.
124
00:07:02,322 --> 00:07:03,790
Geumhui, you're not cold?
125
00:07:04,358 --> 00:07:05,992
I'm fine.
126
00:07:11,365 --> 00:07:12,667
Thank you.
127
00:07:28,682 --> 00:07:29,849
Good job.
128
00:07:33,019 --> 00:07:35,322
You did the right thing, Han Junho.
129
00:07:42,329 --> 00:07:44,664
Why is Sangmi not eating again?
130
00:07:44,665 --> 00:07:46,667
Is it because of Junho?
131
00:07:46,666 --> 00:07:48,635
Of course.
132
00:07:48,636 --> 00:07:50,471
Why wouldn't it be?
133
00:07:50,471 --> 00:07:53,007
Sangmi was crazy about Junho.
134
00:07:54,175 --> 00:07:55,408
That's right.
135
00:07:55,408 --> 00:07:59,012
Sangmi did love him a lot, maybe excessively.
136
00:07:59,012 --> 00:08:01,915
Go up and get Sangmi.
137
00:08:01,915 --> 00:08:03,451
Why?
138
00:08:03,451 --> 00:08:06,087
Just leave her be.
139
00:08:06,086 --> 00:08:08,288
Why should I leave her be?
140
00:08:08,288 --> 00:08:10,026
She has to know when to give up.
141
00:08:10,026 --> 00:08:11,826
How long is she going to keep this up?
142
00:08:11,826 --> 00:08:13,561
Stop it!
143
00:08:13,560 --> 00:08:15,295
Sangmi did make up her mind
144
00:08:15,295 --> 00:08:16,563
to get a divorce.
145
00:08:17,430 --> 00:08:19,032
Pardon?
146
00:08:19,033 --> 00:08:21,402
Are you serious, Gyeong-ae?
147
00:08:21,401 --> 00:08:23,670
Yes.
148
00:08:23,670 --> 00:08:25,772
So she is probably very upset
149
00:08:25,773 --> 00:08:27,642
now that her divorce will happen.
150
00:08:27,641 --> 00:08:29,877
She made a good choice.
151
00:08:29,877 --> 00:08:32,613
When you think it's too late, you have to act.
152
00:08:33,380 --> 00:08:36,082
Tell her to not waste time and get the paperwork ready.
153
00:08:36,350 --> 00:08:37,851
That's what she plans to do.
154
00:08:39,320 --> 00:08:43,257
Sangmi and Sangwon are sending away their loved ones.
155
00:08:44,225 --> 00:08:47,327
Farewells must have been in our fortunes this year.
156
00:08:47,794 --> 00:08:49,697
It's for the best.
157
00:08:49,697 --> 00:08:53,033
Neither couple should have been together anyway.
158
00:08:53,033 --> 00:08:55,135
So what happens now?
159
00:08:55,135 --> 00:08:57,203
What do you mean?
160
00:08:57,203 --> 00:08:59,439
Geumhui and Sangwon broke up,
161
00:08:59,440 --> 00:09:01,842
so who raises Yeoreum?
162
00:09:01,841 --> 00:09:04,711
Obviously, we and Sangwon have to raise him.
163
00:09:04,711 --> 00:09:08,149
He can't raise a child while running the restaurant.
164
00:09:08,149 --> 00:09:10,484
But do you think he'll move back in here?
165
00:09:10,484 --> 00:09:11,686
He has to.
166
00:09:11,686 --> 00:09:13,620
What else can he do?
167
00:09:20,427 --> 00:09:22,330
You were up.
168
00:09:24,532 --> 00:09:28,235
It's your favorite mung bean porridge.
169
00:09:29,003 --> 00:09:31,939
You haven't eaten anything since yesterday.
170
00:09:33,073 --> 00:09:34,641
Thanks, Aunt Yongsun.
171
00:09:38,613 --> 00:09:41,882
I heard you made a tough decision.
172
00:09:43,083 --> 00:09:47,554
I'm sure it hurts now, but you made the right call.
173
00:09:51,091 --> 00:09:52,793
Do you really think so?
174
00:09:52,793 --> 00:09:54,695
Of course.
175
00:09:54,695 --> 00:09:57,798
What's the point of being in a loveless marriage?
176
00:09:57,798 --> 00:09:58,899
Right?
177
00:10:00,368 --> 00:10:03,604
I thought you would never let Junho go,
178
00:10:04,105 --> 00:10:06,173
so what changed your mind?
179
00:10:07,008 --> 00:10:08,876
Geumhui is sick.
180
00:10:08,875 --> 00:10:11,411
What's wrong with her?
181
00:10:11,412 --> 00:10:13,581
She has leukemia.
182
00:10:13,581 --> 00:10:15,081
What?
183
00:10:15,081 --> 00:10:16,984
Are you serious?
184
00:10:19,986 --> 00:10:23,024
And Junho said
185
00:10:24,392 --> 00:10:26,360
he's going to take care of her.
186
00:10:27,128 --> 00:10:29,297
So what's the point
187
00:10:30,865 --> 00:10:32,500
of clinging onto him?
188
00:10:32,500 --> 00:10:36,202
What is the matter with Junho?
189
00:10:36,202 --> 00:10:39,973
Then after Geumhui found out about her illness,
190
00:10:39,974 --> 00:10:42,310
did she break up with Sangwon because of it?
191
00:10:43,844 --> 00:10:45,313
I think so.
192
00:10:47,682 --> 00:10:50,084
Have the porridge before it gets cold, Sangmi.
193
00:10:50,083 --> 00:10:51,685
I'll go downstairs.
194
00:11:02,263 --> 00:11:04,065
Sangwon?
195
00:11:05,131 --> 00:11:07,400
Don't be alarmed.
196
00:11:08,201 --> 00:11:09,503
Geumhui...
197
00:11:11,404 --> 00:11:14,608
Geumhui is ill. I am so sorry.
198
00:11:14,609 --> 00:11:15,876
Aunt Yongsun,
199
00:11:15,875 --> 00:11:17,778
I'm with Geumhui at the hospital.
200
00:11:17,778 --> 00:11:21,282
What? You knew?
201
00:11:21,282 --> 00:11:23,817
How did you find out?
202
00:11:24,552 --> 00:11:26,220
Junho told me.
203
00:11:27,221 --> 00:11:29,657
Junho?
204
00:11:29,657 --> 00:11:31,725
Well, that's a relief.
205
00:11:31,725 --> 00:11:35,495
I heard Geumhui broke up with you for your sake.
206
00:11:37,431 --> 00:11:40,901
She'll beat this because of her big heart.
207
00:11:40,900 --> 00:11:42,335
That's what I believe.
208
00:11:42,836 --> 00:11:44,371
Thanks, Aunt Yongsun.
209
00:11:44,371 --> 00:11:47,341
Your words have given me strength.
210
00:11:47,341 --> 00:11:49,376
Aunt Yongsun, we'll talk again soon.
211
00:11:49,777 --> 00:11:50,745
Bye.
212
00:11:54,815 --> 00:11:56,050
Ms. Wang Geumhui?
213
00:11:59,552 --> 00:12:02,490
Your white blood cell count has fallen,
214
00:12:02,490 --> 00:12:04,991
so your cancer treatment starts tomorrow.
215
00:12:04,991 --> 00:12:06,793
So be ready.
216
00:12:09,596 --> 00:12:11,631
It will be tough,
217
00:12:11,631 --> 00:12:14,534
but let's try to beat this together, Ms. Wang.
218
00:12:15,336 --> 00:12:17,337
Yes, doctor.
219
00:12:18,471 --> 00:12:20,073
Don't worry too much.
220
00:12:20,073 --> 00:12:23,276
She is still young, so she will overcome this.
221
00:12:23,277 --> 00:12:24,445
Thank you, doctor.
222
00:12:24,445 --> 00:12:25,879
Sure. Excuse us then.
223
00:12:35,056 --> 00:12:36,389
You heard it, right?
224
00:12:36,389 --> 00:12:38,058
He said not to worry.
225
00:12:39,427 --> 00:12:42,396
You must eat well to keep your strength up, so tell me.
226
00:12:42,964 --> 00:12:45,232
Is there anything you want to eat?
227
00:12:45,231 --> 00:12:46,766
Nothing yet.
228
00:12:46,767 --> 00:12:49,570
I'll let you know.
229
00:12:50,904 --> 00:12:54,475
But the thing is, once treatment starts,
230
00:12:54,475 --> 00:12:56,310
my hair will fall out.
231
00:12:56,943 --> 00:13:00,880
What if my appearance scares Yeoreum?
232
00:13:02,984 --> 00:13:05,953
I'll bring Yeoreum here later today.
233
00:13:06,886 --> 00:13:08,188
You can't.
234
00:13:08,188 --> 00:13:10,123
He thinks I'm away on a trip.
235
00:13:10,124 --> 00:13:12,860
I'll explain it to him before I bring him.
236
00:13:12,860 --> 00:13:15,528
And Yeoreum needs to know
237
00:13:15,528 --> 00:13:19,100
that his mom is fighting an illness for him.
238
00:13:28,341 --> 00:13:29,943
You're up?
239
00:13:29,943 --> 00:13:31,544
What time is it?
240
00:13:31,544 --> 00:13:33,546
It's almost noon.
241
00:13:33,547 --> 00:13:36,517
Stepmom made you some hangover soup, so eat up.
242
00:13:36,517 --> 00:13:38,185
Did she go somewhere?
243
00:13:38,184 --> 00:13:39,085
I don't know.
244
00:13:39,086 --> 00:13:42,657
She's out day and night, so I rarely see her lately.
245
00:13:42,657 --> 00:13:44,992
Is she up to no good again?
246
00:13:44,991 --> 00:13:46,192
No, she isn't.
247
00:13:46,192 --> 00:13:48,495
Can't you see that she's changed?
248
00:13:52,500 --> 00:13:54,235
Hurry up, lady!
249
00:13:58,205 --> 00:14:02,176
Why is it so busy here at this hole in the wall?
250
00:14:02,643 --> 00:14:05,278
I should have gotten a job at a failing restaurant.
251
00:14:06,947 --> 00:14:10,150
You know what? Let's just do it!
252
00:14:10,150 --> 00:14:12,686
If I can pay off the loan, washing dishes is nothing.
253
00:14:25,732 --> 00:14:27,434
Why are you looking at me like that?
254
00:14:28,068 --> 00:14:30,370
You knew, didn't you?
255
00:14:30,370 --> 00:14:31,504
About what?
256
00:14:31,504 --> 00:14:33,506
About Geumhui's illness.
257
00:14:33,506 --> 00:14:36,977
And you knew that's why she let Sangwon raise Yeoreum.
258
00:14:38,312 --> 00:14:40,147
How did you find out?
259
00:14:42,048 --> 00:14:43,350
Yongsun,
260
00:14:43,350 --> 00:14:45,919
don't you dare tell Sangwon, okay?
261
00:14:45,919 --> 00:14:48,121
I am begging you.
262
00:14:48,722 --> 00:14:50,524
Sangwon's at the hospital.
263
00:14:50,825 --> 00:14:52,593
What? Hospital?
264
00:14:53,461 --> 00:14:55,696
You mean where Wang Geumhui is?
265
00:14:55,696 --> 00:14:56,697
Yes.
266
00:14:58,932 --> 00:15:01,168
How did Sangwon find out?
267
00:15:01,168 --> 00:15:04,071
She kept it secret from him when they broke up, so how?
268
00:15:04,071 --> 00:15:05,773
Junho told him.
269
00:15:05,773 --> 00:15:07,575
That's what Sangwon said.
270
00:15:07,575 --> 00:15:08,609
What?
271
00:15:09,744 --> 00:15:11,445
That wretched Han Junho!
272
00:15:12,679 --> 00:15:14,681
What are you and your wife going to do?
273
00:15:14,682 --> 00:15:17,384
You should get divorced or back together, right?
274
00:15:17,384 --> 00:15:19,819
How long are you going to keep this up?
275
00:15:21,087 --> 00:15:23,024
I am never getting back together with her.
276
00:15:31,966 --> 00:15:34,335
Hello, what is it?
277
00:15:36,703 --> 00:15:38,838
Yes, okay. I'll see you there.
278
00:15:40,807 --> 00:15:42,442
Who was it? Was it your wife?
279
00:15:42,442 --> 00:15:43,543
I'm going to step out for a bit.
280
00:15:44,412 --> 00:15:46,314
Be nice and reasonable.
281
00:15:46,313 --> 00:15:47,480
And don't hurt her.
282
00:16:00,794 --> 00:16:01,795
What's this?
283
00:16:06,533 --> 00:16:10,071
(Application for Divorce)
284
00:16:12,974 --> 00:16:14,041
Sangmi.
285
00:16:15,743 --> 00:16:18,946
I filled everything out.
286
00:16:20,181 --> 00:16:22,149
You just have to sign there.
287
00:16:33,193 --> 00:16:34,628
I'm sorry, Sangmi.
288
00:16:36,397 --> 00:16:37,865
And thank you.
289
00:16:40,033 --> 00:16:43,971
What are you so sorry and thankful about?
290
00:16:45,639 --> 00:16:47,073
Even though
291
00:16:48,208 --> 00:16:50,410
I treated you wrong many times,
292
00:16:52,379 --> 00:16:54,282
you still seemed to understand me.
293
00:16:55,383 --> 00:16:58,019
Now that you have the divorce you so wanted,
294
00:17:01,254 --> 00:17:03,290
I suppose now
295
00:17:03,291 --> 00:17:06,126
you'll be free to pursue Geumhui.
296
00:17:10,397 --> 00:17:11,798
Your brother
297
00:17:13,467 --> 00:17:14,936
is at Geumhui's hospital right now.
298
00:17:16,871 --> 00:17:18,005
Pardon?
299
00:17:20,007 --> 00:17:21,142
How...
300
00:17:26,012 --> 00:17:27,814
Did you tell him?
301
00:17:29,317 --> 00:17:30,284
Yes.
302
00:17:38,625 --> 00:17:40,528
Looks like you were defeated as well
303
00:17:40,528 --> 00:17:42,229
by those two.
304
00:17:42,229 --> 00:17:44,265
Is that what happened?
305
00:17:47,867 --> 00:17:51,806
But why did you suddenly change your mind?
306
00:17:58,980 --> 00:18:02,916
I wondered what would happen if I never let you go.
307
00:18:04,085 --> 00:18:04,986
It made me
308
00:18:05,720 --> 00:18:08,389
feel very sorry for the both of us.
309
00:18:10,657 --> 00:18:14,361
You were obsessing over Geumhui
310
00:18:14,362 --> 00:18:17,064
and I was obsessing over you.
311
00:18:17,064 --> 00:18:19,367
Both of us seemed so pitiful.
312
00:18:19,366 --> 00:18:20,401
You're right.
313
00:18:23,003 --> 00:18:26,139
We were both deluded and insisted that it was love.
314
00:18:29,542 --> 00:18:31,378
Thank goodness
315
00:18:32,246 --> 00:18:34,415
we both at least know that now.
316
00:18:37,652 --> 00:18:39,787
Yes, it's a relief.
317
00:18:45,425 --> 00:18:47,360
Thank you, Sangmi,
318
00:18:50,431 --> 00:18:52,500
for loving someone so undeserving like me.
319
00:19:08,982 --> 00:19:10,984
What are you going to do now?
320
00:19:11,885 --> 00:19:15,189
Don't you have to find a job at a new clinic?
321
00:19:15,923 --> 00:19:17,592
I don't really know yet
322
00:19:18,425 --> 00:19:20,427
what to do or where to go.
323
00:19:23,330 --> 00:19:25,332
I'll have to decide soon.
324
00:19:27,300 --> 00:19:30,136
You're a talented surgeon,
325
00:19:30,136 --> 00:19:31,905
so you'll do well wherever you go.
326
00:19:33,207 --> 00:19:35,042
What about you?
327
00:19:35,041 --> 00:19:37,177
What are you going to do?
328
00:19:37,178 --> 00:19:39,447
I don't know yet either.
329
00:19:41,182 --> 00:19:43,851
I spent so much energy worried over you,
330
00:19:44,684 --> 00:19:47,621
I'm completely burned out.
331
00:19:50,124 --> 00:19:52,759
I'll need to regroup physically and emotionally.
332
00:19:53,560 --> 00:19:54,662
Okay.
333
00:19:56,329 --> 00:19:58,932
Let's go our separate ways
334
00:19:59,933 --> 00:20:01,434
and get a fresh start.
335
00:20:09,844 --> 00:20:13,346
Then I'll be going.
336
00:20:14,181 --> 00:20:18,152
I don't want to see you leaving me first this time.
337
00:20:23,423 --> 00:20:25,725
Okay, go ahead.
338
00:20:58,125 --> 00:20:59,660
What is it, Dad?
339
00:21:02,195 --> 00:21:05,765
Truth is, Mom didn't go away on a trip.
340
00:21:07,067 --> 00:21:08,769
She's at the hospital right now.
341
00:21:08,769 --> 00:21:10,904
Hospital?
342
00:21:10,904 --> 00:21:12,572
Is she really sick?
343
00:21:13,874 --> 00:21:15,910
Not really sick. Just a little.
344
00:21:17,478 --> 00:21:20,480
But why did she say she went on a trip?
345
00:21:20,815 --> 00:21:23,250
She was worried you'd be alarmed
346
00:21:23,250 --> 00:21:25,286
and upset if you saw her sick.
347
00:21:25,987 --> 00:21:27,855
You understand her, right?
348
00:21:28,689 --> 00:21:29,856
Yes.
349
00:21:31,558 --> 00:21:33,461
See?
350
00:21:33,461 --> 00:21:37,097
Mom couldn't tell you because she knew you'd cry.
351
00:21:39,532 --> 00:21:41,334
I'll stop crying now.
352
00:21:42,103 --> 00:21:44,138
I want to see Mom, Dad.
353
00:21:54,080 --> 00:21:55,248
Mom!
354
00:21:55,682 --> 00:21:56,983
Yeoreum.
355
00:22:04,224 --> 00:22:06,326
I'll be in the lounge so you two can talk.
356
00:22:06,961 --> 00:22:09,663
Mother and Father will be here soon.
357
00:22:09,663 --> 00:22:10,530
Okay.
358
00:22:14,669 --> 00:22:17,371
You were very surprised, right?
359
00:22:18,506 --> 00:22:20,107
A little.
360
00:22:20,106 --> 00:22:23,277
I'm sorry I lied to you.
361
00:22:23,277 --> 00:22:27,213
I did it so you wouldn't be sad,
362
00:22:27,949 --> 00:22:31,919
but now that I think about it, I made a big mistake.
363
00:22:32,787 --> 00:22:34,622
I'm very sorry, Yeoreum.
364
00:22:34,622 --> 00:22:36,090
It's okay.
365
00:22:36,089 --> 00:22:39,192
Dad explained why you did it.
366
00:22:40,227 --> 00:22:41,996
Thank you, Yeoreum,
367
00:22:41,996 --> 00:22:43,364
for being so understanding.
368
00:22:44,731 --> 00:22:46,866
Are you really sick, Mom?
369
00:22:46,866 --> 00:22:49,002
No.
370
00:22:49,002 --> 00:22:51,538
Now that I saw you,
371
00:22:51,538 --> 00:22:54,508
I'm feeling stronger, so I'll get better in no time.
372
00:22:54,508 --> 00:22:57,644
I will take care of you,
373
00:22:57,644 --> 00:22:59,579
so get better soon, Mom.
374
00:22:59,579 --> 00:23:03,083
I want to go on picnics and ride bicycles
375
00:23:03,084 --> 00:23:04,884
with you and Dad.
376
00:23:06,019 --> 00:23:07,654
Okay, I will.
377
00:23:08,355 --> 00:23:11,725
I'll get better soon so we can
378
00:23:11,726 --> 00:23:15,663
go on picnics and ride bicycles.
379
00:23:15,663 --> 00:23:16,697
Promise.
380
00:23:16,696 --> 00:23:17,798
Promise.
381
00:23:29,910 --> 00:23:31,178
Hello.
382
00:23:31,778 --> 00:23:34,181
Thank you for taking care for Geumhui.
383
00:23:34,848 --> 00:23:36,349
Did you bring Yeoreum?
384
00:23:36,349 --> 00:23:37,217
Yes.
385
00:23:37,218 --> 00:23:39,353
He's with Geumhui right now.
386
00:23:39,353 --> 00:23:42,056
I hope he wasn't too alarmed.
387
00:23:42,056 --> 00:23:44,659
I explained it to him, so he should be fine.
388
00:23:44,659 --> 00:23:47,128
He's tougher than I expected.
389
00:23:47,127 --> 00:23:50,298
It's so reassuring to have you here now.
390
00:23:50,298 --> 00:23:54,201
I regret not telling you sooner.
391
00:23:54,902 --> 00:23:56,269
Thank you, Mother.
392
00:23:56,269 --> 00:23:57,704
By the way,
393
00:23:57,704 --> 00:24:01,107
why did you need our IDs and registered seals?
394
00:24:15,655 --> 00:24:17,357
When did you get here, Mom and Dad?
395
00:24:17,357 --> 00:24:18,425
Just now.
396
00:24:19,259 --> 00:24:20,760
Hello, Grandma and Grandpa.
397
00:24:20,760 --> 00:24:21,729
Hi.
398
00:24:21,729 --> 00:24:24,332
Are you happy to see Mom?
399
00:24:24,332 --> 00:24:25,333
Yes.
400
00:24:25,333 --> 00:24:28,736
Sangwon said he'd be outside. You didn't see him?
401
00:24:29,403 --> 00:24:33,007
We did, but he had some things to do,
402
00:24:33,007 --> 00:24:35,409
so he stepped out for a bit.
403
00:24:35,409 --> 00:24:36,477
I see.
404
00:24:36,876 --> 00:24:39,680
You can't keep moving around, Mom.
405
00:24:39,680 --> 00:24:41,182
Okay, I'm sorry.
406
00:24:41,882 --> 00:24:43,651
What are you doing, Yeoreum?
407
00:24:43,651 --> 00:24:45,653
I'm drawing Mom's face.
408
00:24:56,864 --> 00:24:57,898
All done.
409
00:25:04,105 --> 00:25:06,339
(Mom, hang in there!)
410
00:25:06,339 --> 00:25:09,143
Why did you draw
411
00:25:09,143 --> 00:25:11,545
a red heart on my chest?
412
00:25:11,545 --> 00:25:14,448
Because you gave birth to me with your heart.
413
00:25:32,799 --> 00:25:34,567
(Daehan Hospital Cancer Center)
414
00:25:46,047 --> 00:25:47,847
(Mom, hang in there!)
415
00:25:53,887 --> 00:25:55,055
You're back.
416
00:25:55,855 --> 00:25:56,990
Did I wake you?
417
00:25:56,990 --> 00:25:58,358
Sorry.
418
00:25:58,358 --> 00:25:59,961
Don't be.
419
00:25:59,961 --> 00:26:01,929
Where did you go?
420
00:26:04,865 --> 00:26:05,732
Open it.
421
00:26:11,638 --> 00:26:12,673
(Dongjak-gu District Office)
422
00:26:12,673 --> 00:26:14,508
(Marriage Registration: Ju Sangwon, Wang Geumhui)
423
00:26:15,308 --> 00:26:17,577
What is this?
424
00:26:17,979 --> 00:26:21,015
I applied for our marriage license today.
425
00:26:22,983 --> 00:26:23,951
Pardon?
426
00:26:23,951 --> 00:26:26,653
Mother and Father gave us their approval.
427
00:26:26,653 --> 00:26:28,823
They stood as witnesses.
428
00:26:29,923 --> 00:26:31,625
My parents did?
429
00:26:31,625 --> 00:26:32,559
Yes.
430
00:26:33,059 --> 00:26:36,696
The actual license will take a week to arrive,
431
00:26:36,696 --> 00:26:39,132
so I brought this because I couldn't wait to tell you.
432
00:26:39,967 --> 00:26:41,235
Sangwon.
433
00:26:41,568 --> 00:26:45,438
I can't be your legal guardian as it is now,
434
00:26:46,173 --> 00:26:48,608
so that's why I rushed. I hope you understand.
435
00:27:09,363 --> 00:27:11,164
From this point on,
436
00:27:12,365 --> 00:27:14,335
I vow
437
00:27:17,404 --> 00:27:19,406
to be with you in sickness
438
00:27:20,508 --> 00:27:22,576
and overcome it with you together
439
00:27:24,278 --> 00:27:25,578
as your husband.
440
00:27:30,116 --> 00:27:31,586
Sangwon.
441
00:28:16,896 --> 00:28:18,965
Word's spread throughout the ward
442
00:28:18,965 --> 00:28:20,900
that there's no husband more devoted than him.
443
00:28:20,901 --> 00:28:23,204
Geumhui begins her cancer treatment today.
444
00:28:23,203 --> 00:28:26,007
Mom, can you bring me to your salon?
445
00:28:26,007 --> 00:28:27,375
You're going to cut your hair already?
446
00:28:27,375 --> 00:28:28,276
Geumhui,
447
00:28:28,276 --> 00:28:30,111
Junho and I got divorced.
448
00:28:30,111 --> 00:28:31,746
You're really regretting it.
449
00:28:31,746 --> 00:28:32,780
Hi, Dr. Park. It's me.
450
00:28:32,779 --> 00:28:34,315
I have a favor to ask.
451
00:28:34,315 --> 00:28:36,817
Dad, there's somewhere I want to go.
452
00:28:36,817 --> 00:28:37,884
You do?
29673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.