Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:01,802
(Episode 102)
2
00:00:01,802 --> 00:00:04,405
I found my son.
3
00:00:06,373 --> 00:00:08,843
W-What?
4
00:00:10,378 --> 00:00:12,112
Are you serious?
5
00:00:12,112 --> 00:00:13,980
Did you really find your son?
6
00:00:13,980 --> 00:00:17,050
Yes, I found my son.
7
00:00:18,652 --> 00:00:22,390
How? Where was he?
8
00:00:22,390 --> 00:00:25,626
No, wait. Where is he now?
9
00:00:25,626 --> 00:00:28,162
If you found him, why didn't you bring him here?
10
00:00:28,161 --> 00:00:31,399
Sangwon, could we talk for a bit first?
11
00:00:31,399 --> 00:00:32,767
You and I should talk.
12
00:00:34,634 --> 00:00:35,669
No.
13
00:00:36,503 --> 00:00:38,104
Why? So you can lie again?
14
00:00:38,104 --> 00:00:40,440
So you can cry crocodile tears again?
15
00:00:40,441 --> 00:00:41,975
Sangwon.
16
00:00:41,975 --> 00:00:45,012
Do you even think of me as your son?
17
00:00:45,012 --> 00:00:46,012
Ju Sangwon!
18
00:00:46,012 --> 00:00:47,113
No.
19
00:00:47,113 --> 00:00:50,550
If you did, you wouldn't have acted that way.
20
00:00:50,551 --> 00:00:53,487
As my mother, how could you not only
21
00:00:53,487 --> 00:00:55,289
hide my child from me,
22
00:00:55,289 --> 00:00:57,992
but also deceive me into thinking he was dead?
23
00:00:57,991 --> 00:01:00,327
What is going on?
24
00:01:00,328 --> 00:01:02,730
What is Sangwon talking about?
25
00:01:03,496 --> 00:01:05,299
Hon, you see...
26
00:01:05,299 --> 00:01:08,135
The person trying to sabotage the search for my son
27
00:01:08,135 --> 00:01:09,537
was Mom.
28
00:01:09,537 --> 00:01:10,671
What?
29
00:01:10,671 --> 00:01:13,207
She was also the one
30
00:01:13,206 --> 00:01:15,942
who hired someone to lie to me, so I would think
31
00:01:15,942 --> 00:01:17,677
my son was dead.
32
00:01:17,677 --> 00:01:19,679
Good heavens!
33
00:01:19,680 --> 00:01:23,551
Is that true?
34
00:01:23,551 --> 00:01:25,753
Is what Sangwon is saying true?
35
00:01:27,287 --> 00:01:29,856
Give me a straight answer!
36
00:01:29,856 --> 00:01:32,826
Do you think I wanted to do all this?
37
00:01:32,826 --> 00:01:34,894
Geumhui had adopted Sangwon's son,
38
00:01:34,894 --> 00:01:37,564
so what else could I do?
39
00:01:37,564 --> 00:01:39,766
What?
40
00:01:39,766 --> 00:01:40,533
Geumhui?
41
00:01:40,534 --> 00:01:42,536
Yes, Wang Geumhui,
42
00:01:42,536 --> 00:01:44,237
Junho's ex-wife.
43
00:01:45,305 --> 00:01:47,441
What?
44
00:01:47,441 --> 00:01:50,043
So you wanted me to marry Seon-gyeong
45
00:01:50,043 --> 00:01:52,078
and then sue for custody of Yeoreum?
46
00:01:53,947 --> 00:01:57,284
No, that will never happen.
47
00:01:57,284 --> 00:01:58,319
Sangwon.
48
00:01:58,319 --> 00:02:00,855
You're never going to get your way.
49
00:02:00,855 --> 00:02:02,757
Do you understand?
50
00:02:02,757 --> 00:02:05,660
Sangwon.
51
00:02:05,659 --> 00:02:07,260
Hey, Ju Sangwon!
52
00:02:25,079 --> 00:02:26,514
Hon.
53
00:02:29,883 --> 00:02:31,051
Come with me.
54
00:02:42,462 --> 00:02:44,031
I'm sorry, hon.
55
00:02:44,031 --> 00:02:46,801
I made a big mistake.
56
00:02:46,800 --> 00:02:48,668
Pack your things.
57
00:02:48,669 --> 00:02:49,770
Hon.
58
00:02:49,770 --> 00:02:51,706
Did you not hear me?
59
00:02:51,705 --> 00:02:53,941
I told you before.
60
00:02:53,941 --> 00:02:56,711
I had no choice because Junho's ex-wife
61
00:02:56,711 --> 00:02:58,612
had adopted Yeoreum.
62
00:02:58,612 --> 00:03:01,649
Otherwise, why would I have done such a crazy thing?
63
00:03:01,649 --> 00:03:02,782
Right, hon?
64
00:03:02,782 --> 00:03:06,019
So you're not going to pack your things?
65
00:03:06,020 --> 00:03:07,188
Yongsun.
66
00:03:08,021 --> 00:03:09,656
Yongsun!
67
00:03:11,891 --> 00:03:14,561
What is it, Yongjin?
68
00:03:14,562 --> 00:03:16,097
Pack Gyeong-ae's things!
69
00:03:17,365 --> 00:03:19,734
Don't be like this.
70
00:03:19,734 --> 00:03:22,169
Sangwon has feelings for Geumhui.
71
00:03:22,169 --> 00:03:26,140
He'll try to do right by the woman who raised his son.
72
00:03:26,139 --> 00:03:28,074
Will you be okay with that?
73
00:03:28,074 --> 00:03:31,778
That's why I was pushing him to marry Seon-gyeong.
74
00:03:31,778 --> 00:03:35,515
After that, I was going to sue for Yeoreum's custody.
75
00:03:35,883 --> 00:03:37,618
Yongsun!
76
00:03:37,617 --> 00:03:39,287
Why aren't you packing her things?
77
00:03:40,253 --> 00:03:42,322
Okay, Yongjin.
78
00:03:42,323 --> 00:03:43,858
Hon, why are you acting like this?
79
00:03:43,858 --> 00:03:46,027
Please forgive me just this once!
80
00:03:51,164 --> 00:03:52,532
Dad.
81
00:03:52,532 --> 00:03:54,067
Move.
82
00:03:54,068 --> 00:03:58,039
No matter how angry you are, this isn't right.
83
00:03:58,038 --> 00:04:00,941
You know why Mom did it.
84
00:04:00,942 --> 00:04:04,245
Did you help her?
85
00:04:04,245 --> 00:04:07,281
There is no way she could have done this on her own.
86
00:04:08,081 --> 00:04:09,549
You helped her, didn't you?
87
00:04:15,689 --> 00:04:17,858
I'm sorry, Yongjin.
88
00:04:17,858 --> 00:04:21,194
S-Sucheol, what are you doing?
89
00:04:21,194 --> 00:04:24,130
It was me.
90
00:04:24,130 --> 00:04:26,433
I did as Gyeong-ae told me to do.
91
00:04:27,535 --> 00:04:30,805
What are you talking about?
92
00:04:30,805 --> 00:04:34,074
I knew it was wrong, but I needed money
93
00:04:34,074 --> 00:04:37,411
to pay off my brother's debt.
94
00:04:38,913 --> 00:04:41,115
I'm sorry, Yongjin. I'm so sorry!
95
00:04:44,017 --> 00:04:47,687
Sucheol, is that really true?
96
00:04:47,687 --> 00:04:49,557
I'm sorry, Yongsun.
97
00:04:49,557 --> 00:04:51,225
I'm truly sorry.
98
00:04:51,225 --> 00:04:52,026
I'm sorry.
99
00:04:54,228 --> 00:04:55,495
I was wrong.
100
00:04:56,029 --> 00:04:57,597
Come on. Get out of here.
101
00:04:57,598 --> 00:04:59,967
Get out! Come on!
102
00:04:59,966 --> 00:05:00,867
Get out of here!
103
00:05:00,867 --> 00:05:02,569
I'm sorry, hon!
104
00:05:05,839 --> 00:05:07,707
Hon! Hon!
105
00:05:08,375 --> 00:05:10,143
Hon, what I did was wrong. Please, hon.
106
00:05:10,144 --> 00:05:12,146
Let me in. Please, hon?
107
00:05:12,146 --> 00:05:13,814
Darn it!
108
00:05:20,353 --> 00:05:22,589
Why did you have to butt in
109
00:05:22,589 --> 00:05:24,791
and further fan the flames?
110
00:05:24,791 --> 00:05:28,595
At least now, I can go to sleep with a peace of mind.
111
00:05:28,596 --> 00:05:31,798
Seriously, Sucheol!
112
00:05:31,798 --> 00:05:34,367
Drive us to a hotel.
113
00:05:34,367 --> 00:05:35,368
Hotel?
114
00:05:35,369 --> 00:05:37,238
You want to spend the night here?
115
00:05:37,237 --> 00:05:41,108
He's so angry, it's no use to just wait here.
116
00:05:41,108 --> 00:05:42,742
Seriously.
117
00:05:48,649 --> 00:05:50,617
Are you playing games with me?
118
00:05:50,617 --> 00:05:52,353
Let's go in.
119
00:05:52,353 --> 00:05:53,954
Who are you to tell me what to do?
120
00:05:53,954 --> 00:05:55,322
I said let's go inside!
121
00:06:03,497 --> 00:06:05,533
So now what?
122
00:06:05,533 --> 00:06:06,766
Excuse me?
123
00:06:06,766 --> 00:06:10,204
What was the point of telling Geumhui about Yeoreum?
124
00:06:10,904 --> 00:06:12,639
Are you going to take him from her?
125
00:06:12,639 --> 00:06:14,841
Why don't you apologize first?
126
00:06:14,841 --> 00:06:18,012
Apologize for upsetting Geumhui by sending an imposter
127
00:06:18,012 --> 00:06:19,846
and for almost making me lose my son.
128
00:06:19,846 --> 00:06:21,147
Apologize.
129
00:06:21,148 --> 00:06:23,184
I did it for Geumhui.
130
00:06:23,184 --> 00:06:24,819
Don't you know Geumhui can't live without Yeoreum?
131
00:06:24,819 --> 00:06:27,088
I know. I know all too well.
132
00:06:27,088 --> 00:06:29,557
She split up with you for Yeoreum's sake.
133
00:06:29,557 --> 00:06:30,824
You little twerp!
134
00:06:34,694 --> 00:06:38,665
Enough talk. Just leave Yeoreum alone.
135
00:06:38,665 --> 00:06:42,536
You hadn't known all this time, so leave it that way.
136
00:06:42,536 --> 00:06:43,637
At least for Geumhui's sake.
137
00:06:43,637 --> 00:06:45,905
I can't do that.
138
00:06:45,906 --> 00:06:46,941
What?
139
00:06:46,940 --> 00:06:50,443
From now on, I will take care of Geumhui and Yeoreum.
140
00:06:50,444 --> 00:06:51,612
How?
141
00:06:51,612 --> 00:06:54,348
We will figure that out, so mind your own business.
142
00:06:54,348 --> 00:06:55,983
What? We?
143
00:06:55,983 --> 00:06:57,250
Did you just say "we"?
144
00:06:57,250 --> 00:06:58,985
Yes, we.
145
00:06:58,985 --> 00:07:01,055
Geumhui, Yeoreum, and me.
146
00:07:02,822 --> 00:07:06,060
So you're going to marry her or something?
147
00:07:07,028 --> 00:07:10,765
You're going to take care of them by marrying Geumhui?
148
00:07:10,764 --> 00:07:12,065
Why not?
149
00:07:12,065 --> 00:07:13,400
Hey, Ju Sangwon!
150
00:07:13,401 --> 00:07:16,537
Why? Because Geumhui and I shouldn't be together?
151
00:07:16,536 --> 00:07:17,737
So you do know.
152
00:07:17,737 --> 00:07:18,805
No.
153
00:07:18,805 --> 00:07:20,740
That is not a problem for me anymore.
154
00:07:20,740 --> 00:07:22,943
And if it does become one, I will overcome it.
155
00:07:22,944 --> 00:07:24,011
How?
156
00:07:24,011 --> 00:07:25,379
How are you going to overcome that problem?
157
00:07:25,379 --> 00:07:27,415
I'll do whatever it takes!
158
00:07:27,415 --> 00:07:28,983
You've really lost your mind.
159
00:07:28,983 --> 00:07:30,750
No, I haven't.
160
00:07:30,750 --> 00:07:33,387
I just desperately want to protect Geumhui and Yeoreum.
161
00:07:33,387 --> 00:07:35,189
How dare you!
162
00:07:35,189 --> 00:07:38,826
I almost never found my son because of you.
163
00:07:39,627 --> 00:07:42,930
I'm only keeping my cool as you're my brother-in-law,
164
00:07:42,930 --> 00:07:45,432
so get out instead of making me any angrier.
165
00:07:45,432 --> 00:07:46,666
Do you get what I'm saying?
166
00:07:53,841 --> 00:07:56,410
Yeoreum, you must've been very surprised today
167
00:07:56,410 --> 00:07:58,646
because we returned home.
168
00:07:58,646 --> 00:08:02,182
No, I like this better.
169
00:08:02,182 --> 00:08:05,920
I like it here better with Grandma, Grandpa,
170
00:08:05,920 --> 00:08:09,523
Aunt Geumju, and Uncle Geumdong.
171
00:08:09,523 --> 00:08:11,092
Good.
172
00:08:11,091 --> 00:08:13,193
Now, sleep tight.
173
00:08:13,194 --> 00:08:14,461
Okay, Mom.
174
00:08:26,641 --> 00:08:29,176
Can you believe it?
175
00:08:29,175 --> 00:08:32,413
No, I can't believe it either.
176
00:08:32,413 --> 00:08:35,383
I'm perplexed by the twists and turns of fate.
177
00:08:36,783 --> 00:08:39,986
Why does he have be from that family? Why?
178
00:08:41,389 --> 00:08:44,859
Our two families must have feuded in our past lives
179
00:08:44,859 --> 00:08:46,460
to become entangled like this.
180
00:08:47,662 --> 00:08:49,230
Calm down and go to bed.
181
00:08:49,230 --> 00:08:51,699
Getting worked up won't solve anything.
182
00:08:51,698 --> 00:08:53,900
I'm too anxious to lie down.
183
00:08:55,735 --> 00:08:57,904
Remember what Geumhui said?
184
00:08:57,904 --> 00:09:00,674
She said Sangwon would never take
185
00:09:00,674 --> 00:09:02,842
Yeoreum from us.
186
00:09:02,842 --> 00:09:06,279
He might not, but what about his family?
187
00:09:06,279 --> 00:09:10,584
Don't worry about what hasn't happened yet and sleep.
188
00:09:39,312 --> 00:09:40,814
Were you drinking?
189
00:09:41,881 --> 00:09:44,684
I had to because of your brother.
190
00:09:46,620 --> 00:09:48,188
Because of Sangwon?
191
00:09:49,823 --> 00:09:51,658
Yes.
192
00:09:51,658 --> 00:09:54,729
Because of the ridiculous thoughts he is entertaining.
193
00:09:55,895 --> 00:09:58,732
What do you mean by ridiculous thoughts?
194
00:09:58,732 --> 00:10:01,935
That fool says he'll take care of Geumhui and Yeoreum.
195
00:10:01,936 --> 00:10:03,903
Isn't that utterly absurd?
196
00:10:07,875 --> 00:10:10,278
It's not that absurd.
197
00:10:10,278 --> 00:10:11,479
Excuse me?
198
00:10:14,048 --> 00:10:17,183
While Sangwon may look strange in your eyes,
199
00:10:17,183 --> 00:10:20,254
you being this worked up looks stranger to me.
200
00:10:20,254 --> 00:10:21,755
Sangmi.
201
00:10:21,755 --> 00:10:23,890
You seem to be drunk, so shower and go to bed.
202
00:10:43,543 --> 00:10:46,547
Geumhui, you must've had a long day.
203
00:10:46,547 --> 00:10:48,849
You're probably still shaken up.
204
00:10:48,849 --> 00:10:52,153
Don't think about it for now and get some rest.
205
00:11:01,761 --> 00:11:03,496
You're still up?
206
00:11:03,496 --> 00:11:06,266
Maybe I shouldn't have texted.
207
00:11:06,267 --> 00:11:08,102
It's fine.
208
00:11:08,101 --> 00:11:10,971
You've had a long day too, right?
209
00:11:10,971 --> 00:11:13,139
I want to tell you again
210
00:11:13,139 --> 00:11:16,576
that I will never take Yeoreum away from you,
211
00:11:16,576 --> 00:11:18,479
so you don't have to worry.
212
00:11:18,479 --> 00:11:21,014
Thank you, Sangwon.
213
00:11:21,014 --> 00:11:22,984
Is Yeoreum asleep?
214
00:11:25,086 --> 00:11:26,787
Yes, he is.
215
00:11:28,456 --> 00:11:30,591
Then you should go to sleep too.
216
00:11:30,591 --> 00:11:31,625
Okay.
217
00:11:31,625 --> 00:11:33,193
Good night, Sangwon.
218
00:11:59,120 --> 00:12:01,022
You're not eating, Aunt Yongsun?
219
00:12:01,022 --> 00:12:02,890
I don't have an appetite.
220
00:12:02,889 --> 00:12:04,457
Enjoy, everyone.
221
00:12:10,331 --> 00:12:13,433
Did Mother go somewhere?
222
00:12:13,433 --> 00:12:15,068
And where is Uncle Sucheol?
223
00:12:18,773 --> 00:12:20,541
Were you drinking last night?
224
00:12:20,541 --> 00:12:22,109
Pardon?
225
00:12:22,109 --> 00:12:23,811
Yes.
226
00:12:24,577 --> 00:12:28,115
Why are you so indifferent to what goes on around here?
227
00:12:28,115 --> 00:12:31,652
Since I've done things to Sangmi that I'm sorry for,
228
00:12:31,652 --> 00:12:34,956
I was going to let it slide.
229
00:12:34,956 --> 00:12:37,792
But why are you so unconcerned about the family?
230
00:12:37,792 --> 00:12:39,026
I'm sorry, sir.
231
00:12:42,263 --> 00:12:45,298
Well, in any case, thank you.
232
00:12:47,668 --> 00:12:49,036
What do you mean?
233
00:12:49,035 --> 00:12:51,605
About Sangwon's son.
234
00:12:51,605 --> 00:12:54,575
Thank you for adopting and raising him.
235
00:12:55,509 --> 00:12:56,610
Oh.
236
00:12:58,346 --> 00:13:01,381
So what do you think you'll do next?
237
00:13:04,418 --> 00:13:05,186
Are you going to
238
00:13:07,053 --> 00:13:08,855
take Yeoreum back from her?
239
00:13:19,267 --> 00:13:20,368
Pardon?
240
00:13:20,835 --> 00:13:24,405
So Sangwon is Yeoreum's
241
00:13:24,404 --> 00:13:25,905
biological father?
242
00:13:27,073 --> 00:13:29,876
How can this be?
243
00:13:30,945 --> 00:13:33,214
Come on.
244
00:13:33,214 --> 00:13:34,282
Good morning!
245
00:13:34,282 --> 00:13:35,416
- Good morning. / - Hi.
246
00:13:38,885 --> 00:13:40,820
Doesn't Yeoreum have to be
247
00:13:40,821 --> 00:13:43,224
re-registered at the kindergarten?
248
00:13:43,224 --> 00:13:46,494
We are heading out early because of that.
249
00:13:46,494 --> 00:13:48,930
Why don't you let him take a couple of days off?
250
00:13:48,929 --> 00:13:51,264
Yeoreum says he misses his friends.
251
00:13:51,264 --> 00:13:52,566
Really, Yeoreum?
252
00:13:52,566 --> 00:13:54,168
You want to go back to kindergarten right away?
253
00:13:54,168 --> 00:13:55,403
Yes, Grandma.
254
00:13:55,403 --> 00:13:57,872
Good. Everything's alright,
255
00:13:57,871 --> 00:14:01,508
so you can keep going to kindergarten like always.
256
00:14:01,509 --> 00:14:04,512
Live here happily with your mom, Grandpa,
257
00:14:04,511 --> 00:14:07,781
aunt, uncle, Suyeon, and me, okay?
258
00:14:07,782 --> 00:14:09,016
Hon.
259
00:14:09,015 --> 00:14:12,152
What is your name again? Your full name?
260
00:14:12,153 --> 00:14:14,021
Wang Yeoreum.
261
00:14:14,020 --> 00:14:14,988
That's right.
262
00:14:14,989 --> 00:14:16,624
Eat up. Have some of this.
263
00:14:19,527 --> 00:14:20,995
That looks good.
264
00:14:20,995 --> 00:14:23,230
Let me cut this up for you.
265
00:14:30,004 --> 00:14:32,005
Sangwon.
266
00:14:32,005 --> 00:14:33,940
Geumdong.
267
00:14:34,975 --> 00:14:36,177
Hello, Ms. Na.
268
00:14:36,177 --> 00:14:37,845
Hello.
269
00:14:37,845 --> 00:14:40,247
Are you reopening your restaurant today?
270
00:14:40,246 --> 00:14:42,817
I've left it closed for too long.
271
00:14:42,817 --> 00:14:45,186
I have to work harder now for Yeoreum's sake.
272
00:14:48,456 --> 00:14:50,390
Thank you, Ms. Na.
273
00:14:50,390 --> 00:14:53,461
For giving Yeoreum so much of your love.
274
00:14:53,461 --> 00:14:55,263
You too, Geumdong.
275
00:14:55,263 --> 00:14:57,365
But of course.
276
00:14:57,365 --> 00:15:00,900
And we will keep loving Yeoreum, so don't you worry.
277
00:15:05,139 --> 00:15:06,774
I should go too.
278
00:15:12,513 --> 00:15:15,783
Why does he have to be that woman's brother?
279
00:15:16,583 --> 00:15:18,385
What do you mean, Mom?
280
00:15:18,385 --> 00:15:19,819
You don't need to know.
281
00:15:30,898 --> 00:15:32,365
Aunt Yongsun,
282
00:15:32,365 --> 00:15:33,701
would you like some tea?
283
00:15:34,735 --> 00:15:35,903
No.
284
00:15:37,804 --> 00:15:39,873
Are you upset about Uncle Sucheol?
285
00:15:43,344 --> 00:15:46,881
Sure you are. You look like you're worried sick.
286
00:15:46,880 --> 00:15:49,616
I am worried, but Sucheol
287
00:15:49,616 --> 00:15:51,885
deserves to be punished.
288
00:15:51,885 --> 00:15:54,221
He did something he should have never done.
289
00:15:54,221 --> 00:15:58,192
There is no such thing as that!
290
00:15:58,993 --> 00:16:00,061
Mom,
291
00:16:00,061 --> 00:16:01,362
how did you get in?
292
00:16:01,361 --> 00:16:02,697
How else?
293
00:16:02,697 --> 00:16:05,066
I unlocked the front gate with my keys.
294
00:16:05,066 --> 00:16:06,300
What about Uncle Sucheol?
295
00:16:06,299 --> 00:16:08,301
He is so righteous that he says
296
00:16:08,302 --> 00:16:11,205
he won't return until Yongsun forgives him.
297
00:16:11,205 --> 00:16:13,541
How ridiculous.
298
00:16:20,447 --> 00:16:23,350
But will you be okay when Dad gets home?
299
00:16:23,350 --> 00:16:24,918
Won't he kick you out again?
300
00:16:24,918 --> 00:16:26,821
He can't do anything.
301
00:16:26,821 --> 00:16:27,989
What do you mean?
302
00:16:27,989 --> 00:16:31,759
Sangwon may get together with Junho's ex-wife,
303
00:16:31,759 --> 00:16:34,461
but will kicking me out solve that?
304
00:16:48,241 --> 00:16:50,944
Should I just have gotten food delivered?
305
00:16:51,946 --> 00:16:53,480
Stepmom, lunchtime!
306
00:16:58,085 --> 00:16:59,687
Stepmom, come have lunch.
307
00:17:01,688 --> 00:17:03,123
Where did she go?
308
00:17:06,693 --> 00:17:08,095
Hello, Mother.
309
00:17:10,631 --> 00:17:12,466
How are you feeling?
310
00:17:12,465 --> 00:17:15,769
Seokho said you were very ill.
311
00:17:15,769 --> 00:17:19,639
My recovery depends on you, Geumju.
312
00:17:19,640 --> 00:17:21,309
What are you talking about?
313
00:17:21,308 --> 00:17:25,112
Do you have any money?
314
00:17:25,112 --> 00:17:26,913
Money?
315
00:17:26,913 --> 00:17:28,982
How much?
316
00:17:28,982 --> 00:17:30,884
How much do you have?
317
00:17:30,884 --> 00:17:33,988
My mom takes care of all my finances,
318
00:17:33,988 --> 00:17:35,323
except for about $5,000.
319
00:17:35,323 --> 00:17:38,292
Why do you ask? Do you need some money?
320
00:17:38,291 --> 00:17:41,294
I can let you borrow it.
321
00:17:41,295 --> 00:17:42,563
$5,000?
322
00:17:45,132 --> 00:17:48,469
That's not even close.
323
00:17:50,136 --> 00:17:53,773
Don't you have any new projects lined up?
324
00:17:53,773 --> 00:17:56,109
Any advertisements?
325
00:17:56,109 --> 00:17:59,512
Well, it's not something I can get when I please.
326
00:18:01,281 --> 00:18:03,783
Okay then.
327
00:18:03,784 --> 00:18:05,620
I should go.
328
00:18:05,619 --> 00:18:09,289
And don't tell Seokho
329
00:18:09,289 --> 00:18:11,224
I asked you for money.
330
00:18:11,224 --> 00:18:12,626
Got it?
331
00:18:12,626 --> 00:18:13,594
Okay.
332
00:18:36,182 --> 00:18:38,519
Sangwon has feelings for Geumhui.
333
00:18:38,519 --> 00:18:42,455
He'll try to do right by the woman who raised his son.
334
00:18:42,455 --> 00:18:43,924
Will you be okay with that?
335
00:18:57,837 --> 00:18:59,539
Ms. Jeong,
336
00:18:59,539 --> 00:19:03,376
cancel all my afternoon appointments.
337
00:19:03,376 --> 00:19:05,745
Yes, Dr. Ju.
338
00:19:16,790 --> 00:19:17,857
Dad.
339
00:19:25,732 --> 00:19:29,604
So what is your plan?
340
00:19:31,972 --> 00:19:35,675
I asked around, and if you sue to void the adoption,
341
00:19:35,675 --> 00:19:38,078
they said you'll have the upper hand.
342
00:19:38,078 --> 00:19:41,448
You should file the lawsuit
343
00:19:41,449 --> 00:19:43,351
and make preparations to get your son back.
344
00:19:44,585 --> 00:19:47,188
I can't do that.
345
00:19:47,188 --> 00:19:48,422
Why not?
346
00:19:48,422 --> 00:19:52,360
He is Geumhui's legally adopted son.
347
00:19:53,627 --> 00:19:55,596
Just because I'm the biological father,
348
00:19:55,596 --> 00:19:57,897
it doesn't mean I can take him just because I want to.
349
00:19:57,897 --> 00:20:01,801
So you're going to let her raise your son?
350
00:20:01,801 --> 00:20:04,471
She is Junho's ex-wife.
351
00:20:04,471 --> 00:20:06,840
Geumhui is a great person
352
00:20:06,840 --> 00:20:08,675
and a fantastic mother.
353
00:20:08,675 --> 00:20:11,345
So are you saying you're going to
354
00:20:11,345 --> 00:20:14,048
take care of that woman like your mom said?
355
00:20:14,048 --> 00:20:17,919
I'm sorry, but Yeoreum is my son, Dad.
356
00:20:18,551 --> 00:20:21,988
Please let me think about it and decide
357
00:20:21,989 --> 00:20:24,659
the best solution to ensure Yeoreum's happiness.
358
00:20:27,028 --> 00:20:28,461
Look, Sangwon.
359
00:20:29,262 --> 00:20:30,463
Welcome.
360
00:20:30,463 --> 00:20:31,865
This way, please.
361
00:20:40,074 --> 00:20:41,942
Goodbye.
362
00:20:41,942 --> 00:20:42,742
Let's go.
363
00:20:44,311 --> 00:20:45,545
Mom.
364
00:20:45,546 --> 00:20:46,913
Yeoreum.
365
00:20:48,449 --> 00:20:49,817
Hello.
366
00:20:50,585 --> 00:20:51,885
Did you have fun today?
367
00:20:51,885 --> 00:20:52,819
Yes.
368
00:20:52,819 --> 00:20:54,288
What did you do today?
369
00:20:54,288 --> 00:20:55,655
Fun things.
370
00:20:55,655 --> 00:20:56,823
Fun things?
371
00:21:27,954 --> 00:21:29,423
It's been a while.
372
00:21:29,423 --> 00:21:30,724
Hello.
373
00:21:30,724 --> 00:21:32,726
How have you been?
374
00:21:32,727 --> 00:21:34,262
Fine, thank you.
375
00:21:37,397 --> 00:21:38,632
So you are Yeoreum?
376
00:21:38,633 --> 00:21:39,500
Yes.
377
00:21:39,500 --> 00:21:43,237
I'm Yeoreum, but who are you?
378
00:21:45,373 --> 00:21:47,008
You're a smart cookie.
379
00:21:50,111 --> 00:21:52,913
May I have some time alone with Yeoreum?
380
00:21:56,784 --> 00:22:00,254
I won't confuse him, so don't worry.
381
00:22:03,156 --> 00:22:04,324
Okay.
382
00:22:05,459 --> 00:22:09,462
Yeoreum, this is someone I know well.
383
00:22:09,462 --> 00:22:12,332
He would like to talk to you.
384
00:22:12,333 --> 00:22:13,701
You don't mind, right?
385
00:22:13,701 --> 00:22:14,735
I don't, Mom.
386
00:22:16,237 --> 00:22:19,473
Then how about we chat, Yeoreum?
387
00:22:39,326 --> 00:22:43,263
I didn't know I would be seeing you,
388
00:22:43,263 --> 00:22:46,567
so I couldn't prepare a gift for you.
389
00:22:46,567 --> 00:22:48,068
I'm sorry about that.
390
00:22:48,068 --> 00:22:49,836
That's okay, sir.
391
00:22:51,404 --> 00:22:52,639
Okay.
392
00:22:55,041 --> 00:22:56,476
What is it, sir?
393
00:22:57,243 --> 00:22:58,478
It's nothing.
394
00:23:00,146 --> 00:23:04,150
You just look a lot like someone I know.
395
00:23:14,494 --> 00:23:16,596
What is this?
396
00:23:16,596 --> 00:23:18,932
It's my favorite candy.
397
00:23:18,932 --> 00:23:21,501
I'd like you to have it.
398
00:23:21,969 --> 00:23:23,004
For me?
399
00:23:34,882 --> 00:23:36,049
Thank you.
400
00:23:43,490 --> 00:23:47,260
Isn't that Sangwon's father?
401
00:23:52,299 --> 00:23:53,701
Thank you. Come again.
402
00:23:53,701 --> 00:23:54,868
Thank you.
403
00:23:56,403 --> 00:23:58,071
Hello, Ms. Na.
404
00:23:58,071 --> 00:24:00,740
Can we talk?
405
00:24:00,740 --> 00:24:02,643
Sure. Please sit down.
406
00:24:07,181 --> 00:24:09,049
What would you like to talk about?
407
00:24:09,049 --> 00:24:12,819
I heard you made it clear to Geumhui
408
00:24:12,819 --> 00:24:16,356
that you would never take Yeoreum away from her.
409
00:24:16,356 --> 00:24:17,959
Yes, don't worry about that.
410
00:24:17,959 --> 00:24:19,626
That will never happen.
411
00:24:19,626 --> 00:24:23,496
Then why did your father come to see Yeoreum?
412
00:24:23,497 --> 00:24:26,300
Pardon? My father did?
413
00:24:26,299 --> 00:24:28,435
He is talking to Yeoreum out front,
414
00:24:28,435 --> 00:24:31,204
with Geumhui sitting off to the side.
415
00:24:31,204 --> 00:24:33,740
I get that he wants to see Yeoreum,
416
00:24:33,740 --> 00:24:36,242
but don't you think it's too soon?
417
00:24:36,242 --> 00:24:38,546
Geumhui is full of anxiety.
418
00:24:38,546 --> 00:24:42,549
My dad must've ran into Yeoreum after seeing me.
419
00:24:42,549 --> 00:24:45,252
In any case, I'm sorry.
420
00:24:45,853 --> 00:24:48,990
Your apology only makes me uncomfortable.
421
00:24:48,990 --> 00:24:52,926
Anyway, I would like something certain that assures me
422
00:24:52,926 --> 00:24:56,930
that you won't take Yeoreum away from Geumhui.
423
00:24:58,965 --> 00:25:01,701
Well, then. I'll be on my way.
424
00:25:14,682 --> 00:25:16,049
Yeoreum,
425
00:25:16,049 --> 00:25:17,751
did you like that older gentleman?
426
00:25:17,751 --> 00:25:19,586
Yes, I did.
427
00:25:19,586 --> 00:25:22,923
Mom, can we go see Mr. Ju?
428
00:25:23,790 --> 00:25:25,692
Mr. Ju?
429
00:25:25,692 --> 00:25:29,062
He said yesterday that he would make me
430
00:25:29,063 --> 00:25:31,065
anything I wanted to eat.
431
00:25:31,832 --> 00:25:33,034
I see.
432
00:25:38,571 --> 00:25:40,006
Yes, Sangwon.
433
00:25:40,007 --> 00:25:43,510
Geumhui, could I see you this evening?
434
00:25:43,510 --> 00:25:45,178
Why, what is it?
435
00:25:45,179 --> 00:25:47,682
There is something I have to tell you.
436
00:25:55,323 --> 00:25:58,526
Why? Because Geumhui and I shouldn't be together?
437
00:25:58,526 --> 00:25:59,560
So you do know.
438
00:25:59,559 --> 00:26:00,627
No.
439
00:26:00,627 --> 00:26:02,663
That is not a problem for me anymore.
440
00:26:02,663 --> 00:26:04,664
And if it does become one, I will overcome it.
441
00:26:23,250 --> 00:26:24,852
Hi.
442
00:26:24,852 --> 00:26:28,055
What did you want to tell me?
443
00:26:35,395 --> 00:26:38,798
I told you I had feelings for you, right?
444
00:26:41,368 --> 00:26:42,769
Sangwon.
445
00:26:42,769 --> 00:26:44,971
I think
446
00:26:44,971 --> 00:26:48,608
you feel the same way about me. Am I wrong?
447
00:26:52,078 --> 00:26:54,315
Tell me.
448
00:26:54,315 --> 00:26:56,116
Do you have feelings for me?
449
00:26:56,116 --> 00:26:57,817
Sangwon,
450
00:26:57,817 --> 00:27:00,186
what is the point of knowing how I feel about you?
451
00:27:00,186 --> 00:27:01,923
Answer me.
452
00:27:01,923 --> 00:27:03,457
Do you have feelings for me?
453
00:27:05,459 --> 00:27:07,028
Yes.
454
00:27:07,028 --> 00:27:09,297
I did have feelings for you, but...
455
00:27:09,297 --> 00:27:11,198
And you still have feelings for me, right?
456
00:27:11,198 --> 00:27:13,301
Sangwon.
457
00:27:13,300 --> 00:27:14,868
Then it's settled.
458
00:27:14,868 --> 00:27:16,603
What is?
459
00:27:16,604 --> 00:27:18,706
What is settled?
460
00:27:18,705 --> 00:27:22,475
I will protect you and Yeoreum
461
00:27:22,476 --> 00:27:24,845
by your side.
462
00:27:24,845 --> 00:27:26,113
Sangwon.
463
00:27:26,113 --> 00:27:30,051
So trust me and let me lead the way.
464
00:27:30,050 --> 00:27:31,818
No.
465
00:27:31,818 --> 00:27:33,887
I can't do that.
466
00:27:33,887 --> 00:27:35,555
I'll pretend I didn't hear this.
467
00:27:36,590 --> 00:27:38,158
Why?
468
00:27:38,159 --> 00:27:40,461
Why are you pretending?
469
00:27:40,461 --> 00:27:41,695
You know why.
470
00:27:41,695 --> 00:27:43,063
Because we shouldn't be together?
471
00:27:43,064 --> 00:27:44,198
Yes, that's right.
472
00:27:44,198 --> 00:27:45,633
Is it that much of a problem?
473
00:27:45,633 --> 00:27:46,667
Isn't it?
474
00:27:46,666 --> 00:27:49,736
If it's such a problem, then I'll fix it.
475
00:27:49,737 --> 00:27:52,239
So please trust me
476
00:27:52,239 --> 00:27:54,174
and let me lead the way.
477
00:27:54,174 --> 00:27:55,475
Please?
478
00:27:55,476 --> 00:27:56,978
Sangwon,
479
00:27:56,978 --> 00:27:59,013
I know how confused you must be,
480
00:27:59,012 --> 00:28:01,048
so I know why you're acting like this.
481
00:28:01,048 --> 00:28:02,950
But Sangwon,
482
00:28:02,950 --> 00:28:04,585
this is wrong. Really.
483
00:28:04,585 --> 00:28:07,520
No, my mind is made up.
484
00:28:07,520 --> 00:28:10,290
So don't stop me, Geumhui.
485
00:28:10,290 --> 00:28:12,025
You can't live without Yeoreum, and now,
486
00:28:12,026 --> 00:28:14,228
I can't live without you and Yeoreum either.
487
00:28:14,228 --> 00:28:15,663
Sangwon.
488
00:28:15,663 --> 00:28:18,966
So please don't be afraid and trust me.
489
00:28:19,799 --> 00:28:23,069
I will take care of you and Yeoreum.
490
00:28:24,305 --> 00:28:27,842
I can't let you two slip through my fingers.
491
00:29:05,546 --> 00:29:08,516
How dare you try to send my grandson abroad.
492
00:29:08,516 --> 00:29:10,017
He is Geumhui's son.
493
00:29:10,017 --> 00:29:11,652
Are you still hung up on your ex-wife?
494
00:29:11,652 --> 00:29:13,653
At this rate, you're going to get divorced.
495
00:29:13,653 --> 00:29:15,722
Would I be more miserable if we got divorced?
496
00:29:15,722 --> 00:29:17,791
Dear Seokho and Junho,
497
00:29:17,791 --> 00:29:19,159
don't look for me.
498
00:29:19,160 --> 00:29:20,561
I'm sorry, Junho.
499
00:29:20,560 --> 00:29:21,962
I'm sorry, Seokho.
500
00:29:21,962 --> 00:29:23,096
How do you do?
501
00:29:23,096 --> 00:29:24,065
I'm Yeoreum's grandmother.
502
00:29:24,065 --> 00:29:26,701
We'd like our grandson back now.
32679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.