Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,970 --> 00:00:28,270
♪ Oh, esto va a ser un ritmo para mí ♪
2
00:00:28,304 --> 00:00:29,937
♪ Va a ser algo diferente ♪
3
00:00:29,970 --> 00:00:31,304
♪ Pero se lo daremos de todos modos ♪
4
00:00:31,337 --> 00:00:33,270
♪ ¿Estás listo? ¡Vamos! ¡Ja! ♪
5
00:00:33,304 --> 00:00:36,005
♪ Queremos darles un regalo a todos esta Navidad ♪
6
00:00:36,038 --> 00:00:37,871
♪ En todo el mundo ♪
7
00:00:37,904 --> 00:00:39,604
♪ Para cada hombre, mujer, niño y niña ♪
8
00:00:39,637 --> 00:00:41,005
♪ ¿Estás listo ahora mismo? ♪
9
00:00:41,038 --> 00:00:42,271
♪ Vamos, allá vamos ♪
10
00:00:42,305 --> 00:00:43,805
♪ Ah, me gusta así, vamos ♪
11
00:00:43,839 --> 00:00:46,172
♪ Eso es todo, está bien, vamos ♪
12
00:00:46,206 --> 00:00:48,572
♪ Oh oh ♪
13
00:00:48,605 --> 00:00:53,139
♪ Regalos de Navidad en todo el mundo ♪
14
00:00:53,172 --> 00:00:55,740
♪ Algo muy dulce de ver ♪
15
00:00:55,773 --> 00:00:59,273
♪ Si tan solo tuviera ♪
16
00:00:59,307 --> 00:01:01,573
♪ Un regalo para todos ♪
17
00:01:01,606 --> 00:01:05,041
♪ Debajo de un gran árbol de Navidad ♪
18
00:01:05,074 --> 00:01:07,108
♪ Cada niño que quiere un juguete nuevo... ♪
19
00:01:07,141 --> 00:01:08,941
Chaqueta. Chaqueta. Chaqueta.
20
00:01:08,974 --> 00:01:10,941
Bien hasta luego.
21
00:01:10,974 --> 00:01:13,708
♪ Por cada Johnny que quiere un auto ♪
22
00:01:13,742 --> 00:01:17,875
♪ Todo joven que quiera una bicicleta móvil ♪
23
00:01:17,908 --> 00:01:20,541
♪ Que cabalga y cabalga y cabalga ♪
24
00:01:21,641 --> 00:01:23,676
♪ Ahora mi pequeña hija ♪
25
00:01:23,709 --> 00:01:25,776
♪ Ella quiere una muñeca que llore ♪
26
00:01:25,809 --> 00:01:28,943
♪ Uno que camina y se seca los ojos ♪
27
00:01:29,776 --> 00:01:31,210
♪ Y veo que hay alguien... ♪
28
00:01:32,642 --> 00:01:33,643
Casa de subastas Flaxman.
29
00:01:33,677 --> 00:01:35,011
¿Cómo puedo dirigir tu llamada?
30
00:01:35,044 --> 00:01:38,011
♪ Sólo para apoyar su cabeza en sus brazos ♪
31
00:01:39,643 --> 00:01:43,144
♪ Qué regalo de Navidad, esta Navidad ♪
32
00:01:43,177 --> 00:01:46,678
♪ Oh, qué regalo podrías ser ♪
33
00:01:46,711 --> 00:01:49,278
♪ Sabes si pudiera rendirme ♪
34
00:01:49,312 --> 00:01:51,644
♪ Regalos de Navidad para todos ♪
35
00:01:51,678 --> 00:01:53,312
♪ Debajo de un gran árbol de Navidad... ♪
36
00:01:53,345 --> 00:01:55,612
Quiero decir, obviamente, no es la forma habitual de fijar los precios,
37
00:01:55,645 --> 00:01:57,879
pero pensé que si le damos a la gente
38
00:01:57,912 --> 00:01:59,779
un alto porcentaje del dinero que ganamos,
39
00:01:59,812 --> 00:02:01,313
Será más probable que nos den más cosas.
40
00:02:01,346 --> 00:02:03,713
en el futuro, entonces...
41
00:02:03,747 --> 00:02:05,314
Al final todos ganan.
42
00:02:05,347 --> 00:02:07,780
¿Se lo has dicho a Flaxman?
43
00:02:07,813 --> 00:02:11,180
UH no. No, sólo quiero terminarlo primero.
44
00:02:12,080 --> 00:02:16,881
♪ Regalos de Navidad en todo el mundo ♪
45
00:02:16,914 --> 00:02:20,914
♪ Algo muy dulce de ver ♪
46
00:02:20,948 --> 00:02:24,282
♪ Sólo si tuviera un regalo para todos ♪
47
00:02:24,316 --> 00:02:27,615
♪ Debajo de un gran árbol de Navidad ♪
48
00:02:29,316 --> 00:02:33,750
♪ Bueno, todo niño que quiera un juguete nuevo ♪
49
00:02:33,783 --> 00:02:37,250
♪ Por cada Johnny que quiere un auto ♪
50
00:02:37,283 --> 00:02:39,117
♪ Para cada joven... ♪
51
00:02:39,150 --> 00:02:41,683
-Ah, señor Flaxman. -Bernardo.
52
00:02:41,716 --> 00:02:43,150
Este es Henry Hackford.
53
00:02:43,183 --> 00:02:45,617
del Museo Metropolitano de Arte.
54
00:02:45,650 --> 00:02:47,018
Es un honor conocerle, señor.
55
00:02:47,051 --> 00:02:48,550
Estoy encantado de conocerte también.
56
00:02:48,584 --> 00:02:50,617
Me gustaría que le explicaras tu nuevo catálogo.
57
00:02:50,650 --> 00:02:52,617
El Museo son compradores potenciales.
58
00:02:52,650 --> 00:02:54,319
de muchos de tus tesoros.
59
00:02:54,352 --> 00:02:55,852
Si claro.
60
00:02:55,885 --> 00:02:58,618
Um, es que llego tarde a algo. Es...
61
00:03:00,019 --> 00:03:01,752
Bueno. Seguro seguro.
62
00:03:01,785 --> 00:03:03,319
Oh, sería un placer, señor.
63
00:03:03,352 --> 00:03:04,886
Por supuesto. Gracias.
64
00:03:04,919 --> 00:03:06,986
Gracias.
65
00:03:07,020 --> 00:03:09,886
¿Por qué llevas un oso tan feo?
66
00:03:13,820 --> 00:03:15,587
Se centra especialmente en la cartografía.
67
00:03:15,620 --> 00:03:16,954
y el mundo natural.
68
00:03:16,987 --> 00:03:20,287
Estoy muy orgulloso de la amplitud y...
69
00:03:20,321 --> 00:03:22,820
gama de piezas que tenemos en esta venta.
70
00:03:22,854 --> 00:03:25,654
Gracias.
71
00:03:30,355 --> 00:03:34,023
Trabaja, Bernard. Trabajad.
72
00:04:29,894 --> 00:04:31,328
Hola Bernardo.
73
00:04:31,361 --> 00:04:33,828
Um, lo siento mucho.
74
00:04:33,862 --> 00:04:36,029
Yo... déjame explicarte todo.
75
00:04:36,062 --> 00:04:38,561
Ya sé lo que pasó.
76
00:04:38,595 --> 00:04:40,762
Fue: "Por supuesto, Sr. Flaxman".
77
00:04:40,795 --> 00:04:42,895
y trabajo, trabajo, trabajo.
78
00:04:42,928 --> 00:04:45,030
Y te perdiste el cumpleaños de tu hija.
79
00:04:45,063 --> 00:04:46,163
Quiero decir--
80
00:04:46,196 --> 00:04:48,330
Uh, sí, eso es todo.
81
00:04:48,363 --> 00:04:51,096
De verdad, lo siento mucho, yo ju--
82
00:04:51,130 --> 00:04:53,830
Bueno. ¿Debería despertarla?
83
00:04:53,864 --> 00:04:56,530
para que puedas darle tu regalo?
84
00:04:58,331 --> 00:05:00,231
Sí, sí, sí.
85
00:05:00,264 --> 00:05:02,131
Sí, sí, por supuesto, um...
86
00:05:02,164 --> 00:05:03,698
Uh, sólo dame un segundo.
87
00:05:03,731 --> 00:05:06,132
Sólo... necesito arreglar algo.
88
00:05:17,766 --> 00:05:19,166
Oh. Ey.
89
00:05:19,199 --> 00:05:20,799
Ey. Hola corazon.
90
00:05:20,832 --> 00:05:24,200
¡Feliz cumpleaños!
91
00:05:24,234 --> 00:05:25,700
¿Eh? Bueno. Sí.
92
00:05:25,733 --> 00:05:29,933
Um, bueno, yo... tengo esto para ti.
93
00:05:30,933 --> 00:05:31,900
¿Comestibles?
94
00:05:31,933 --> 00:05:34,868
No, no, déjame ayudarte con eso.
95
00:05:38,368 --> 00:05:41,168
Es un joyero, un joyero dorado.
96
00:05:41,201 --> 00:05:42,868
Increíble, Bernie.
97
00:05:44,336 --> 00:05:46,236
Creo que está atascado.
98
00:05:46,269 --> 00:05:49,036
Oh, oh, esta es tu primera antigüedad.
99
00:05:49,069 --> 00:05:50,236
¿No es bonito?
100
00:05:50,269 --> 00:05:51,902
Cariño, ¿por qué no...?
101
00:05:51,935 --> 00:05:54,070
Ve a tu habitación y prepara una bolsa para casa de la abuela, ¿vale?
102
00:05:54,103 --> 00:05:55,736
Bueno.
103
00:05:58,803 --> 00:06:02,170
Ay, Bernie.
104
00:06:02,203 --> 00:06:04,704
¿Qué vamos a hacer? Yo, eh...
105
00:06:04,737 --> 00:06:08,570
Creo que llevaré a Eve a casa de mi mamá como planeamos.
106
00:06:08,604 --> 00:06:11,904
pero... voy a necesitar algo de tiempo allí.
107
00:06:11,937 --> 00:06:14,805
Al menos durante las vacaciones y...
108
00:06:14,838 --> 00:06:17,339
Creo que será mejor si no vienes.
109
00:06:17,372 --> 00:06:20,305
¿Qué?
110
00:06:20,339 --> 00:06:22,272
Julie, no... por favor, estás bromeando.
111
00:06:22,305 --> 00:06:23,572
Por favor, bromea.
112
00:06:23,606 --> 00:06:25,672
No, Bernie, no estoy bromeando.
113
00:06:25,706 --> 00:06:28,773
Esta es la conversación menos divertida de mi vida.
114
00:06:28,806 --> 00:06:31,639
Esto ha estado sucediendo durante mucho tiempo.
115
00:06:31,672 --> 00:06:32,806
Es como...
116
00:06:32,839 --> 00:06:34,774
Es como si hubieras olvidado quiénes somos.
117
00:06:34,807 --> 00:06:36,307
Y lo que significa una familia. Y yo--
118
00:06:36,341 --> 00:06:38,874
Lo siento mucho por la caja.
119
00:06:38,907 --> 00:06:42,107
Lo que realmente quería para su cumpleaños era una casa de muñecas.
120
00:06:42,141 --> 00:06:45,308
Aunque estoy seguro de que una hora de toda la atención de su padre
121
00:06:45,342 --> 00:06:47,108
hubiera sido igual de bueno.
122
00:06:48,075 --> 00:06:51,175
Bernie, una cosa es dejar caer la pelota conmigo,
123
00:06:51,208 --> 00:06:52,641
¿Pero con Eva?
124
00:06:57,876 --> 00:06:59,942
Volveré, ¿vale?
125
00:07:01,675 --> 00:07:03,176
Te perdiste mi cumpleaños.
126
00:07:03,209 --> 00:07:05,843
Oh, yo... lo siento mucho, cariño.
127
00:07:05,877 --> 00:07:09,110
Mamá dice que eres un bastardo egoísta.
128
00:07:09,144 --> 00:07:11,810
S-Ella estaba bromeando.
129
00:07:13,077 --> 00:07:14,711
Bueno, cariño...
130
00:07:14,744 --> 00:07:18,577
♪ Las campanas estarán sonando ♪
131
00:07:18,611 --> 00:07:21,644
♪ La feliz, feliz noticia ♪
132
00:07:21,677 --> 00:07:25,745
♪ Oh, que Navidad ♪
133
00:07:26,379 --> 00:07:29,812
♪ Tener tristeza ♪
134
00:07:31,212 --> 00:07:33,646
♪ Mi bebé se ha ido ♪
135
00:07:33,679 --> 00:07:35,646
♪ No tengo amigos ♪
136
00:07:35,679 --> 00:07:37,813
Adelante.
137
00:07:37,846 --> 00:07:40,579
♪ Por favor, vuelve a casa para Navidad... ♪
138
00:07:40,613 --> 00:07:44,048
Bernardo. Siéntate Siéntate
139
00:07:44,081 --> 00:07:45,781
♪ Una vez más. ♪
140
00:07:45,814 --> 00:07:49,181
Gracias por enseñarme el catálogo anoche.
141
00:07:49,214 --> 00:07:51,914
Fue muy revelador.
142
00:07:51,947 --> 00:07:53,681
Bueno, me alegro que fuera para usted, señor.
143
00:07:53,715 --> 00:07:55,315
Debo decir que fue un completo desastre para mí.
144
00:07:55,349 --> 00:07:57,182
Oh querido.
145
00:07:57,215 --> 00:07:59,249
Cuando llegué a casa ayer,
146
00:07:59,282 --> 00:08:01,615
Me perdí el cumpleaños de mi hija.
147
00:08:01,648 --> 00:08:03,749
Y luego, mi esposa,
148
00:08:03,783 --> 00:08:06,949
uh, ella decidió que iba a...
149
00:08:06,983 --> 00:08:11,283
Bueno, más o menos mudarme por un tiempo.
150
00:08:11,316 --> 00:08:12,916
Eso es terrible.
151
00:08:12,949 --> 00:08:17,117
Necesito encontrar una manera ahora mismo de hacer las cosas bien.
152
00:08:18,017 --> 00:08:20,184
Lo que estoy tratando de decir es que voy a necesitar
153
00:08:20,217 --> 00:08:22,617
algo más que las vacaciones libres.
154
00:08:22,650 --> 00:08:24,718
Voy a necesitar unas semanas más
155
00:08:24,751 --> 00:08:26,252
para luchar por mi matrimonio.
156
00:08:26,285 --> 00:08:27,651
Mmm.
157
00:08:27,684 --> 00:08:29,152
Sí, por supuesto que lo eres.
158
00:08:29,185 --> 00:08:30,252
Oh.
159
00:08:30,285 --> 00:08:31,684
¿En realidad? Oh, gracias, señor.
160
00:08:31,718 --> 00:08:33,819
¿Será eso suficiente?
161
00:08:33,852 --> 00:08:35,952
Honestamente no lo sé, señor. Eso espero.
162
00:08:35,986 --> 00:08:38,585
¿Y si damos un paso más?
163
00:08:38,619 --> 00:08:40,685
¿Y si ampliamos este año sabático?
164
00:08:40,719 --> 00:08:43,787
decir, no sé, ¿12 meses?
165
00:08:43,820 --> 00:08:46,653
Y después de eso, otros 12 meses.
166
00:08:46,686 --> 00:08:48,220
Y luego otros 12 meses.
167
00:08:48,254 --> 00:08:52,686
¿Estás... estás sugiriendo que me tome tres años de descanso?
168
00:08:52,720 --> 00:08:54,754
Cinco años. ¡Diez años!
169
00:08:54,788 --> 00:08:56,255
¡Vamos a volvernos locos!
170
00:08:56,288 --> 00:08:58,921
Está bien. Parece que me está despidiendo, señor.
171
00:08:58,954 --> 00:09:01,988
Sí, supongo que lo soy.
172
00:09:03,321 --> 00:09:05,189
Es usted una persona muy malvada, señor.
173
00:09:05,222 --> 00:09:08,322
O un hombre de negocios muy inteligente.
174
00:09:08,356 --> 00:09:11,322
Y tendrás años para decidir cuál.
175
00:09:32,191 --> 00:09:33,925
Bernie.
176
00:09:33,958 --> 00:09:35,059
Hola, Lenny.
177
00:09:35,092 --> 00:09:36,325
¿Qué opinas?
178
00:09:36,359 --> 00:09:37,691
Me dejaron arreglar un poco el lugar.
179
00:09:37,725 --> 00:09:39,658
Estacional. Todos están incluidos.
180
00:09:39,691 --> 00:09:41,625
Sí, es muy bonito.
181
00:09:41,658 --> 00:09:43,826
¿Cómo estas, hombre?
182
00:09:44,626 --> 00:09:46,193
Muy mal.
183
00:09:46,226 --> 00:09:48,293
Puedo decirlo mirándote.
184
00:09:48,326 --> 00:09:49,692
Me está poniendo triste.
185
00:09:49,726 --> 00:09:51,260
Vale, bueno, lamento ser decepcionante.
186
00:09:51,293 --> 00:09:53,593
No, no, ¿quieres hablar? ¿Quieres que consiga otra silla?
187
00:09:53,627 --> 00:09:55,693
Quieres... Yo g... Estoy leyendo este gran libro.
188
00:09:55,727 --> 00:09:56,927
Esto podría resultar útil.
189
00:09:56,960 --> 00:09:58,927
Es un libro sobre universos paralelos.
190
00:09:58,960 --> 00:10:00,327
¿Sabes sobre esto?
191
00:10:00,361 --> 00:10:04,195
Puede que haya otro tú en otro universo,
192
00:10:04,228 --> 00:10:06,062
teniendo una gran vida ahora mismo.
193
00:10:06,095 --> 00:10:08,928
Quizás piense en eso. Eso es edificante.
194
00:10:08,961 --> 00:10:09,895
¿No lo es?
195
00:10:09,928 --> 00:10:11,694
Tú... ¿Qué vas a hacer para Navidad?
196
00:10:11,728 --> 00:10:12,928
¿Quieres venir?
197
00:10:12,961 --> 00:10:14,896
Puedes pasar el rato con los gatos. Es divertido.
198
00:10:14,929 --> 00:10:17,762
Los miras, pelean. Hay uno que vive afuera.
199
00:10:17,796 --> 00:10:20,029
Eres muy amable, pero...
200
00:11:36,071 --> 00:11:38,670
¡Ay dios mío!
201
00:11:38,703 --> 00:11:40,904
Pensarías que me acostumbraría
202
00:11:40,937 --> 00:11:42,171
pero nunca lo hago.
203
00:11:43,704 --> 00:11:46,604
Vale, no, no, no, tú quédate atrás, sólo quédate atrás.
204
00:11:46,638 --> 00:11:48,105
No quiero lastimarte,
205
00:11:48,138 --> 00:11:49,771
pero te haré daño
206
00:11:49,805 --> 00:11:52,272
si... si no sales de aquí.
207
00:11:52,305 --> 00:11:54,006
No, no, no.
208
00:11:54,039 --> 00:11:55,672
¡A-Ayuda!
209
00:11:55,705 --> 00:11:57,772
Oh, no. Está bien. ¿Qué deseas? ¿Qué deseas?
210
00:11:57,806 --> 00:11:58,972
En serio, puedes aceptarlo todo.
211
00:11:59,006 --> 00:12:01,306
Oh, sólo estás llorando y llorando
212
00:12:01,339 --> 00:12:02,806
como un cabrito.
213
00:12:02,839 --> 00:12:04,807
Uh, no sé lo que estás--
214
00:12:04,840 --> 00:12:06,940
Yo no... Ojalá... Ojalá hubiera entendido lo que estás diciendo.
215
00:12:17,008 --> 00:12:18,808
¿Es esto mejor?
216
00:12:18,841 --> 00:12:21,308
¿Es...? Sí, quiero decir, sí. Sí. Sí.
217
00:12:21,341 --> 00:12:25,109
Bueno. Entonces vayamos a ello.
218
00:12:25,142 --> 00:12:27,675
Tu deseo es mi comando.
219
00:12:27,708 --> 00:12:29,842
Sí, está bien, sí, no.
220
00:12:29,875 --> 00:12:31,608
Eso es gracioso porque...
221
00:12:31,642 --> 00:12:33,076
Ojalá dejaras de intentar matarme.
222
00:12:33,109 --> 00:12:35,177
¿Oh esto? No esto es--
223
00:12:35,210 --> 00:12:37,010
Eso es sólo la fuerza de la costumbre.
224
00:12:37,043 --> 00:12:39,210
¿Quién eres? ¿Cómo entraste a mi casa?
225
00:12:39,243 --> 00:12:41,243
Oh, ¿qué--
226
00:12:41,277 --> 00:12:43,210
Yo estaba en la caja.
227
00:12:43,243 --> 00:12:44,777
O-Está bien, claro.
228
00:12:44,811 --> 00:12:46,677
Escucha, mira, no te juzgo.
229
00:12:46,710 --> 00:12:48,378
o cualquier medicamento recetado recreativo
230
00:12:48,411 --> 00:12:50,144
de elección que has tomado.
231
00:12:50,178 --> 00:12:52,977
Simplemente no toques eso. Necesito que salgas de mi casa.
232
00:12:53,011 --> 00:12:56,645
¿Bueno? En serio, ¿cómo entraste?
233
00:12:56,678 --> 00:12:59,945
Está bien, voy a hablar más despacio por ti.
234
00:12:59,978 --> 00:13:02,079
Esa caja...
235
00:13:02,112 --> 00:13:04,846
que estabas frotando...
236
00:13:04,879 --> 00:13:07,313
Yo estaba en eso.
237
00:13:07,346 --> 00:13:09,146
Bien, seguro.
238
00:13:09,180 --> 00:13:10,746
Claro, y ¿cómo... y cómo
239
00:13:10,779 --> 00:13:13,213
¿Entrar en una caja de nueve pulgadas de ancho?
240
00:13:13,246 --> 00:13:16,181
Realmente buena pregunta. Es una respuesta realmente simple.
241
00:13:16,214 --> 00:13:18,980
Ya sabes, configuración clásica.
242
00:13:22,181 --> 00:13:23,614
Hechicero enojado.
243
00:13:28,315 --> 00:13:29,748
Ya sabes, ojos locos.
244
00:13:29,781 --> 00:13:31,282
Me señaló con el dedo.
245
00:13:31,315 --> 00:13:33,982
Soplo de humo. Girando y girando a través del tiempo y el espacio.
246
00:13:37,116 --> 00:13:39,083
Lo siguiente que sé,
247
00:13:39,116 --> 00:13:41,316
Estoy dentro de esta estúpida caja.
248
00:13:41,349 --> 00:13:42,916
Vale, guau, guau.
249
00:13:42,949 --> 00:13:44,184
¡Lo sé!
250
00:13:44,217 --> 00:13:45,716
Ahora, ese es un movimiento fuerte.
251
00:13:45,750 --> 00:13:47,683
La excusa del allanamiento de morada de "soy un genio", esa es...
252
00:13:47,716 --> 00:13:49,150
No es una excusa.
253
00:13:49,184 --> 00:13:50,384
Soy un genio.
254
00:13:50,417 --> 00:13:52,217
Bien, sí.
255
00:13:52,250 --> 00:13:53,250
-Claro, claro, claro. -Mm-hmm.
256
00:13:53,284 --> 00:13:54,285
Maldición.
257
00:13:54,318 --> 00:13:55,984
Quiero decir, todo el asunto es...
258
00:13:56,018 --> 00:13:57,884
No, no, no, tú-tú...
259
00:13:57,918 --> 00:14:00,251
-Apártate. -Bueno. Está bien.
260
00:14:00,285 --> 00:14:01,784
Simplemente...
261
00:14:01,818 --> 00:14:05,252
Tú pides deseos y luego yo los hago realidad.
262
00:14:05,286 --> 00:14:07,952
Así es como funciona todo esto.
263
00:14:07,985 --> 00:14:10,219
Bien, entonces estás diciendo que eres un verdadero genio.
264
00:14:10,252 --> 00:14:13,219
-Correcto. Somos como fantasmas. -Seguro.
265
00:14:13,252 --> 00:14:16,686
O dragones o unicornios.
266
00:14:16,719 --> 00:14:17,953
Ya sabes, es como si... crees que no existimos,
267
00:14:17,986 --> 00:14:19,786
y luego te topas con uno y dices,
268
00:14:19,820 --> 00:14:21,387
"Oh, oye. Oh, mira eso. Un genio, genio, genio.
269
00:14:21,420 --> 00:14:22,619
Genios por todas partes."
270
00:14:22,653 --> 00:14:23,854
Está bien, será mejor que consigas
271
00:14:23,887 --> 00:14:25,954
Tu próxima coartada estará lista bastante rápido.
272
00:14:25,987 --> 00:14:28,054
Bien, ¿qué tal esto? Um, deseo...
273
00:14:28,088 --> 00:14:29,088
Tráelo.
274
00:14:29,121 --> 00:14:30,754
...que mi teléfono no estaba muerto.
275
00:14:30,787 --> 00:14:33,254
Y, oh, lo sé. ¿Qué tal un camello?
276
00:14:33,288 --> 00:14:34,755
Ojalá tuviera mi propio camello.
277
00:14:34,788 --> 00:14:36,255
¿Eh? Eso parece razonable, ¿verdad?
278
00:14:36,289 --> 00:14:37,755
Claro, jefe.
279
00:14:37,788 --> 00:14:40,255
Es lo que sea que haga flotar su bote.
280
00:14:42,888 --> 00:14:44,689
Está bien, eh...
281
00:14:44,722 --> 00:14:46,856
Quiero decir, eso es una coincidencia. El...
282
00:14:46,889 --> 00:14:48,090
Mmm.
283
00:14:48,123 --> 00:14:49,622
¿Es eso una coincidencia?
284
00:14:54,824 --> 00:14:57,324
Bien, retiraré el deseo del camello. Me retracto.
285
00:14:57,357 --> 00:14:59,890
Todo el mundo siempre retira el deseo del camello.
286
00:15:01,990 --> 00:15:03,024
Ay dios mío.
287
00:15:03,057 --> 00:15:07,258
E-Eso es interesante, sin embargo. El...
288
00:15:12,991 --> 00:15:15,393
Simplemente no quiero que Eve crezca con un padre.
289
00:15:15,426 --> 00:15:17,226
quien nunca parece ponerla a ella en primer lugar.
290
00:15:17,259 --> 00:15:19,226
Tuve que retroceder en algún momento.
291
00:15:19,259 --> 00:15:21,393
Así es.
292
00:15:21,426 --> 00:15:23,993
Dios, el problema con Bernard es...
293
00:15:24,860 --> 00:15:26,893
Y sabes que todavía lo amo.
294
00:15:26,927 --> 00:15:29,760
Pero el problema es que él piensa todo.
295
00:15:29,793 --> 00:15:31,360
todo estará bien al final.
296
00:15:31,394 --> 00:15:32,960
Mmm.
297
00:15:36,128 --> 00:15:37,928
el es mi chico,
298
00:15:37,961 --> 00:15:39,694
pero...
299
00:15:39,727 --> 00:15:42,195
simplemente no vivirá en el mundo real.
300
00:15:44,262 --> 00:15:45,962
Guau. Esto es genial.
301
00:15:45,995 --> 00:15:47,895
Oh, mi abuela siempre solía decir,
302
00:15:47,929 --> 00:15:49,362
"No obtienes nada gratis".
303
00:15:49,396 --> 00:15:50,962
Ojalá pudiera verme ahora.
304
00:15:50,995 --> 00:15:52,829
Hola Bernardo.
305
00:15:53,763 --> 00:15:57,097
Oh, mírate. Eres tan delgado como un rastrillo.
306
00:15:57,130 --> 00:15:59,330
Bien, pensándolo bien, sin resentimientos, abuela.
307
00:15:59,363 --> 00:16:00,830
Ojalá no pudiera.
308
00:16:00,863 --> 00:16:02,297
Entiendo.
309
00:16:02,330 --> 00:16:04,364
Eso no me gustó.
310
00:16:04,398 --> 00:16:06,164
Bien, entonces espera, ¿estoy...?
311
00:16:06,198 --> 00:16:09,064
¿Ya lo he arruinado? ¿Ya se me acabaron los deseos?
312
00:16:09,098 --> 00:16:11,098
No, sigue así.
313
00:16:11,131 --> 00:16:12,664
¿Qué pasa con el asunto de los tres deseos?
314
00:16:12,697 --> 00:16:14,365
Cosas de cuento de hadas.
315
00:16:14,399 --> 00:16:17,832
Genios reales, deseos ilimitados.
316
00:16:17,865 --> 00:16:19,232
Vaya, tenemos que tener mucho cuidado, ¿no?
317
00:16:19,265 --> 00:16:21,798
Eh, lo haces. Si quieres mi consejo,
318
00:16:21,832 --> 00:16:24,699
Yo diría que use las palabras "deseo"
319
00:16:24,732 --> 00:16:27,200
con la precaución que normalmente reservarías
320
00:16:27,233 --> 00:16:28,933
para "por favor castrame".
321
00:16:28,966 --> 00:16:30,066
Sólo usted sabe.
322
00:16:33,200 --> 00:16:35,834
Oh.
323
00:16:35,867 --> 00:16:37,267
¿Qué?
324
00:16:37,301 --> 00:16:39,234
-¿Problema? -¿Qué? N-No, no. ¿A mí? Ningún problema.
325
00:16:39,267 --> 00:16:40,834
No, sopla.
326
00:16:40,867 --> 00:16:43,101
Supongo que muchas cosas han cambiado.
327
00:16:43,134 --> 00:16:44,335
desde la última vez que saliste.
328
00:16:44,368 --> 00:16:46,001
-Siempre haga. -Oh.
329
00:16:46,035 --> 00:16:47,701
Es diferente cada vez.
330
00:16:47,734 --> 00:16:49,168
Vaya, ¿has estado fuera de la caja antes?
331
00:16:49,202 --> 00:16:51,668
Oh sí. Quiero decir, aquí y allá, sí. Pero me refiero...
332
00:16:51,701 --> 00:16:53,702
No lo sé, por el aspecto de este lugar,
333
00:16:53,735 --> 00:16:57,002
Estoy pensando que esta vez ha sido muy larga.
334
00:16:57,036 --> 00:16:58,902
Quiero decir, más o menos uno o dos días,
335
00:16:58,936 --> 00:17:00,735
-Si-si-si mi fecha en la caja es correcta... -Sí. Bueno.
336
00:17:00,769 --> 00:17:04,104
Yo diría que unos... 2.000 años.
337
00:17:04,137 --> 00:17:05,404
¿2.000 años?
338
00:17:05,437 --> 00:17:07,736
-Sí. Sí. -Bueno.
339
00:17:07,770 --> 00:17:10,304
Esa es información nueva para mí.
340
00:17:10,337 --> 00:17:12,337
-¿Lo es? -Eso es... Sí.
341
00:17:12,370 --> 00:17:15,171
Está bien, bueno...
342
00:17:15,205 --> 00:17:16,871
Pongámonos manos a la obra.
343
00:17:16,904 --> 00:17:20,305
Sólo golpéame. Ya sabes, dime lo que quieres.
344
00:17:20,338 --> 00:17:21,671
¿Son chicas?
345
00:17:21,704 --> 00:17:23,672
¿Oro? ¿Chicas de oro?
346
00:17:23,705 --> 00:17:25,972
-Chicas extra de oro, ¿o qué? -Sí, no, no,
347
00:17:26,005 --> 00:17:27,638
-vamos. Eso es... -Bueno, quiero decir,
348
00:17:27,672 --> 00:17:28,939
no tienes por qué avergonzarte.
349
00:17:28,972 --> 00:17:31,139
Conozco el resultado. ¿Sabes? te hago rico,
350
00:17:31,172 --> 00:17:32,939
vas a vivir a un palacio, consigues cinco esposas,
351
00:17:32,972 --> 00:17:34,706
Empiezas a engordar y luego te enojas conmigo.
352
00:17:34,739 --> 00:17:36,706
-y me volviste a meter en la caja. -No no.
353
00:17:36,739 --> 00:17:37,840
En realidad me has entendido mal.
354
00:17:37,873 --> 00:17:40,340
Uh, el dinero no puede ayudarme. Es...
355
00:17:40,373 --> 00:17:42,739
Oh...
356
00:17:42,773 --> 00:17:46,640
Mi esposa y mi hijo acaban de irse a casa de su madre.
357
00:17:46,674 --> 00:17:49,108
y parece que podría ser el comienzo de un todo...
358
00:17:49,141 --> 00:17:51,108
un período de "separación de prueba".
359
00:17:51,141 --> 00:17:52,807
¿Qué es...? ¿Qué somos...? ¿Qué es esto?
360
00:17:52,841 --> 00:17:54,109
-¿Que estamos haciendo? -Oh, no, nada.
361
00:17:54,142 --> 00:17:56,109
Y luego mi jefe fue y me despidió.
362
00:17:56,142 --> 00:17:57,875
Vaya, eso es "duro".
363
00:17:57,908 --> 00:17:59,342
Sí, en realidad no es así como funciona.
364
00:17:59,375 --> 00:18:00,775
Vale, bueno, me gusta.
365
00:18:00,808 --> 00:18:02,342
y he estado en una caja durante 2.000 años,
366
00:18:02,375 --> 00:18:04,143
así que me quedaré con ese.
367
00:18:04,176 --> 00:18:06,143
-Claro, está bien. -Entonces, sobre tu
368
00:18:06,176 --> 00:18:08,843
"jefe" sórdido, um,
369
00:18:08,876 --> 00:18:10,009
¿Quieres que lo mate?
370
00:18:10,043 --> 00:18:12,709
Soy una especie de chica que espada y corta.
371
00:18:12,742 --> 00:18:15,177
Acabo de entrar... hacerlo.
372
00:18:15,211 --> 00:18:16,344
Uno...
373
00:18:16,377 --> 00:18:18,144
Iré con el no.
374
00:18:18,177 --> 00:18:19,377
-Oh. -Quiero decir, gracias.
375
00:18:19,411 --> 00:18:21,743
Vale, eso es una lástima porque yo...
376
00:18:21,777 --> 00:18:23,744
Es como mi especialidad,
377
00:18:23,778 --> 00:18:25,811
-Si sabes a lo que me refiero. -Seguro.
378
00:18:25,845 --> 00:18:27,945
Bueno. Golpéame con eso. ¿Qué deseas?
379
00:18:27,978 --> 00:18:30,945
Mis tres grandes deseos serían tener a mi hijo
380
00:18:30,978 --> 00:18:33,145
volver a amarme, lograr que mi esposa me vuelva a amar,
381
00:18:33,178 --> 00:18:35,079
y que todos seamos felices.
382
00:18:35,113 --> 00:18:37,745
Oh. Está bien, eh,
383
00:18:37,779 --> 00:18:39,979
no funciona así.
384
00:18:40,012 --> 00:18:43,246
Uh, los deseos no pueden cambiar los sentimientos de las personas.
385
00:18:43,279 --> 00:18:44,847
pero sí, eso es
386
00:18:44,880 --> 00:18:47,746
simplemente una de las grandes reglas. Es como un no.
387
00:18:47,780 --> 00:18:51,713
Está bien, um... Correcto.
388
00:18:51,746 --> 00:18:53,047
-Tenemos... Eso es un problema. -Sí.
389
00:18:53,080 --> 00:18:55,415
¿Puedo preguntar, viajar en el tiempo, podemos hacer eso?
390
00:18:55,448 --> 00:18:57,281
Porque eso podría resolverlo todo.
391
00:18:57,315 --> 00:18:59,348
¿O es que no...?
392
00:18:59,381 --> 00:19:01,348
Eso es un "no se puede hacer".
393
00:19:01,381 --> 00:19:03,148
Sin viajes en el tiempo. Eso es crucial.
394
00:19:03,181 --> 00:19:05,882
Simplemente destruirías la historia del mundo.
395
00:19:05,915 --> 00:19:07,382
No lo sé, tal vez podamos averiguarlo.
396
00:19:07,416 --> 00:19:11,216
algún tipo de plan que "alentaría
397
00:19:11,249 --> 00:19:14,050
tu esposa y tu hijo"
398
00:19:14,083 --> 00:19:17,250
para empezar a sentir diferente acerca de ti. ¿Bien?
399
00:19:17,283 --> 00:19:19,850
Si bien. Bien.
400
00:19:19,883 --> 00:19:21,283
-Tienes razón. -Sí.
401
00:19:21,317 --> 00:19:23,150
-Es hora de actuar. -O-Oh, genial.
402
00:19:23,183 --> 00:19:24,851
-Es hora de actuar. -Oh.
403
00:19:24,884 --> 00:19:26,917
-Me gusta esto. -Y yo... Oh, por cierto,
404
00:19:26,951 --> 00:19:28,418
-Mi nombre es Bernardo. -Oh, Bernardo.
405
00:19:28,451 --> 00:19:31,017
-Sí, Bernard Botella. -Bernardo. Ah, Bernardo.
406
00:19:31,051 --> 00:19:33,418
Bernardo. Botella de Bernardo.
407
00:19:33,451 --> 00:19:35,718
Quizás alguna vez... ¿Alguna vez te llamas "Nardo"?
408
00:19:35,751 --> 00:19:36,985
Uh... uh, yo no
409
00:19:37,018 --> 00:19:39,352
-personalmente, no. -¿No? Bien, piénsalo.
410
00:19:39,385 --> 00:19:41,852
Eh, Flora Gwendolen Locheed,
411
00:19:41,885 --> 00:19:43,719
Ah, hoguera McAllister.
412
00:19:43,752 --> 00:19:46,220
-Oh, hermoso nombre. -Sí. Ah, bueno, gracias.
413
00:19:46,253 --> 00:19:47,253
Mucho gusto.
414
00:19:47,286 --> 00:19:48,752
Es un placer conocerte también.
415
00:19:48,786 --> 00:19:50,686
-Sí. Bueno. -Sí.
416
00:19:50,719 --> 00:19:52,153
-Eso es bueno. Gracias. -Oh, ¿eso es bueno? Bueno.
417
00:19:52,186 --> 00:19:54,154
-Ah, ya lo tengo. Y luego se detiene. -Gracias. Oh, sí.
418
00:19:54,187 --> 00:19:55,154
-Eso es todo. -Entiendo.
419
00:19:55,187 --> 00:19:57,820
Pero yo deseo... yo deseo
420
00:19:57,854 --> 00:20:00,354
estábamos en casa de mi suegra.
421
00:20:00,387 --> 00:20:02,221
Yo puedo hacer eso.
422
00:20:05,422 --> 00:20:06,988
Bueno. Sí, eso es--
423
00:20:07,021 --> 00:20:08,388
-Es un poco tonto. -Sí.
424
00:20:08,422 --> 00:20:09,754
Muy bien, toma un...
425
00:20:09,788 --> 00:20:10,821
-No, estoy bien, estoy bien. -Bien bien.
426
00:20:10,855 --> 00:20:11,855
-Estoy bien. -Está bien.
427
00:20:11,888 --> 00:20:13,355
Ah, ahí está ella.
428
00:20:14,989 --> 00:20:18,022
Bien bien. ¿Cuál es el plan? ¿Qué vamos a hacer?
429
00:20:19,889 --> 00:20:22,256
No lo sé. Estoy improvisando. Quizás fue una mala idea.
430
00:20:22,289 --> 00:20:24,390
-Mayo-Tal vez. -¿Era que?
431
00:20:24,424 --> 00:20:26,823
Es mejor tener un plan que no tenerlo.
432
00:20:26,857 --> 00:20:28,857
Está bien, pero ¿sabes qué? Estamos aquí ahora.
433
00:20:28,890 --> 00:20:31,090
Entonces, hagamos algo, ¿vale?
434
00:20:31,124 --> 00:20:32,723
-¿Bien? -Bueno.
435
00:20:32,756 --> 00:20:33,858
Volvemos a, ya sabes, a mis tiempos...
436
00:20:33,891 --> 00:20:35,191
-Bien. -...cuando un hombre o una mujer
437
00:20:35,225 --> 00:20:36,924
Estaba tratando de cortejar, ya sabes, a alguien, pretendiente,
438
00:20:36,958 --> 00:20:39,024
-como quieras llamarlo... -Claro.
439
00:20:40,191 --> 00:20:41,791
Danza de apareamiento. quieres mantener
440
00:20:41,824 --> 00:20:43,859
-Esto en sentido antihorario... -Está bien.
441
00:20:43,892 --> 00:20:44,992
...y esto en el sentido de las agujas del reloj.
442
00:20:45,025 --> 00:20:46,725
Nunca los sincronices juntos.
443
00:20:46,758 --> 00:20:48,392
No sé si puedo hacer eso.
444
00:20:48,426 --> 00:20:49,825
Es eso...?
445
00:20:49,859 --> 00:20:51,126
-Bueno. -Oh, Dios, no, ella me vio.
446
00:20:51,159 --> 00:20:52,658
-Ella me vió. -Es bueno.
447
00:20:52,692 --> 00:20:53,893
-Puedes hablar con ella. -Ah. ¿Qué voy a decir?
448
00:20:53,926 --> 00:20:56,260
¿No podemos simplemente desaparecer?
449
00:20:56,293 --> 00:20:57,726
¿Bernardo?
450
00:20:57,759 --> 00:20:59,260
¿Q-Qué estás haciendo aquí?
451
00:20:59,293 --> 00:21:01,093
Hola, eh...
452
00:21:01,127 --> 00:21:03,894
Yo... ¿Sabes qué? Estaba de paso,
453
00:21:03,927 --> 00:21:05,660
y pensé en comprobar si
454
00:21:05,694 --> 00:21:07,294
Llegaste hasta aquí bien.
455
00:21:07,328 --> 00:21:10,027
¿Quién-quién es este?
456
00:21:10,061 --> 00:21:12,261
-Flora. -Uno...
457
00:21:12,294 --> 00:21:13,828
Esta es F-Flora, sí.
458
00:21:13,862 --> 00:21:15,728
-Ella es una amiga... -Sí.
459
00:21:15,761 --> 00:21:16,962
...del trabajo.
460
00:21:16,995 --> 00:21:18,862
Sí, es un placer conocerla, señora.
461
00:21:18,895 --> 00:21:21,129
Um, ya sabes, nosotros... Uh...
462
00:21:21,162 --> 00:21:22,862
Trabajo con Nardo.
463
00:21:22,895 --> 00:21:25,363
Ya sabes, vamos juntos al lugar de trabajo,
464
00:21:25,396 --> 00:21:27,396
y nosotros trabajamos cosas en nuestro,
465
00:21:27,430 --> 00:21:28,996
en nuestro lugar de trabajo.
466
00:21:29,029 --> 00:21:30,396
¿Sabes qué es lo gracioso?
467
00:21:30,430 --> 00:21:32,396
La razón por la que te ves tan increíble es...
468
00:21:32,430 --> 00:21:35,131
Acabas de ir a una feria renacentista, ¿no?
469
00:21:35,164 --> 00:21:36,431
¿No lo hiciste?
470
00:21:36,464 --> 00:21:37,930
-¿No lo hice? -Sí.
471
00:21:37,964 --> 00:21:38,997
Oh sí.
472
00:21:39,030 --> 00:21:42,864
Mira, Bernard, no sé... qué estás haciendo,
473
00:21:42,897 --> 00:21:45,831
Pero creo que deberías irte a casa.
474
00:21:45,865 --> 00:21:48,998
-Demasiado. Muy raro. Consigue-- -Sí.
475
00:21:49,031 --> 00:21:50,265
Vete a dormir.
476
00:21:50,298 --> 00:21:51,898
Un placer conocerte.
477
00:21:51,931 --> 00:21:54,299
Es... Uh, me gusta tu suéter.
478
00:21:55,899 --> 00:21:59,765
Creo que eso salió bien.
479
00:22:00,899 --> 00:22:02,899
Ojalá estuviéramos de vuelta en mi casa.
480
00:22:08,167 --> 00:22:09,434
Piensa, Nardo.
481
00:22:09,467 --> 00:22:11,434
¿Cuál es la manera de llegar al corazón de una mujer?
482
00:22:11,467 --> 00:22:15,667
Uh, amor, amabilidad, consideración,
483
00:22:15,701 --> 00:22:16,868
Ofreciéndose a lavar los platos...
484
00:22:16,901 --> 00:22:18,301
Bueno. A-Todo eso es encantador,
485
00:22:18,335 --> 00:22:20,734
pero también,
486
00:22:20,767 --> 00:22:24,336
un enorme saco lleno de regalos también es muy bueno.
487
00:22:24,369 --> 00:22:27,069
Bueno. Podemos resolver esto.
488
00:22:27,102 --> 00:22:29,735
¿Hay algún mercado cerca de aquí?
489
00:22:29,768 --> 00:22:31,869
Sí. Quiero decir, claro, algunos.
490
00:22:31,902 --> 00:22:34,137
Quiero decir, esta ciudad es bastante famosa por sus compras.
491
00:22:34,170 --> 00:22:35,669
Oh, ¿estamos en un pueblo?
492
00:22:35,703 --> 00:22:37,403
Sí, uno bastante grande. Nueva York.
493
00:22:37,437 --> 00:22:39,669
Oh, en la ciudad nueva. Bueno, la-di-da-di.
494
00:22:39,703 --> 00:22:41,170
Pero, por ahora, ¿por qué no conseguimos algo de comida?
495
00:22:41,203 --> 00:22:42,936
Debes tener mucha hambre.
496
00:22:42,970 --> 00:22:44,737
después de un par de miles de años en una pequeña caja.
497
00:22:44,770 --> 00:22:46,737
Uh, puedes decir eso de nuevo.
498
00:22:46,770 --> 00:22:49,271
Bueno, uh, uh, desearía que hubiéramos tenido
499
00:22:49,304 --> 00:22:52,670
una pizza grande de John's en Bleecker,
500
00:22:52,704 --> 00:22:55,705
extra pepperoni, extra queso.
501
00:22:57,339 --> 00:22:59,005
¡Oh!
502
00:22:59,038 --> 00:23:00,105
Mmm.
503
00:23:01,005 --> 00:23:02,139
-Ta-da. -Eh.
504
00:23:02,172 --> 00:23:03,839
Mmm.
505
00:23:03,873 --> 00:23:06,073
Quiero decir, no quiero herir tus sentimientos, pero, um,
506
00:23:06,106 --> 00:23:07,406
simplemente parecen cosas
507
00:23:07,440 --> 00:23:09,173
Quizás éramos un poco mejores en mi época.
508
00:23:09,206 --> 00:23:11,772
Devoraríamos como un ciervo fresco,
509
00:23:11,806 --> 00:23:13,440
o sacar un salmón del arroyo
510
00:23:13,473 --> 00:23:15,241
con nuestras manos desnudas y solo, ah.
511
00:23:15,274 --> 00:23:16,874
Ya sabes, esto es, ¿qué?
512
00:23:16,907 --> 00:23:18,007
Bueno.
513
00:23:18,040 --> 00:23:20,940
Esto es sólo un triángulo de pan rojo.
514
00:23:20,974 --> 00:23:22,707
Bueno, sí, quiero decir, entiendo lo que estás diciendo.
515
00:23:22,740 --> 00:23:23,941
pero ¿por qué no lo intentas?
516
00:23:23,975 --> 00:23:26,041
-¿En realidad? -Sí, inténtalo.
517
00:23:29,774 --> 00:23:31,808
-Mmm. -¿Eh?
518
00:23:31,841 --> 00:23:34,276
-Espera un minuto. -¿Sí?
519
00:23:34,309 --> 00:23:37,976
¡Espera un minuto siempre amoroso!
520
00:23:39,042 --> 00:23:40,409
Esto es el cielo.
521
00:23:40,443 --> 00:23:42,742
¿Ver? Algunas cosas nuevas son bastante interesantes.
522
00:23:42,775 --> 00:23:44,676
Eh, eh, esto.
523
00:23:44,710 --> 00:23:46,743
-Esto te va a dejar boquiabierto. -Bueno.
524
00:23:46,776 --> 00:23:47,943
Vaya. Uh, eso no es lo que quise decir.
525
00:23:47,977 --> 00:23:49,043
Eh, en realidad no es para eso.
526
00:23:49,077 --> 00:23:50,010
No es tan bueno.
527
00:23:50,043 --> 00:23:51,310
¿En realidad? Un no.
528
00:23:51,344 --> 00:23:53,144
Sólo... elige una canción. Golpea algo.
529
00:23:53,177 --> 00:23:55,278
Eso no es lo que quise decir.
530
00:23:55,311 --> 00:23:56,411
Quizás un poco más gentil.
531
00:23:56,445 --> 00:23:58,445
Oh. ¿Qué es? Oh, "Spotifee".
532
00:23:58,478 --> 00:24:00,311
Lo llamamos Spotify. Vale, sólo uno.
533
00:24:00,345 --> 00:24:01,844
Gentil, gentil, gentil.
534
00:24:01,878 --> 00:24:02,878
-Una línea. Sí. -Ah, sólo uno.
535
00:24:10,246 --> 00:24:11,712
¿Ocurre algo?
536
00:24:11,745 --> 00:24:14,746
No, algo está increíblemente bien.
537
00:24:14,779 --> 00:24:17,913
Mis oídos fueron hechos para escuchar esta música.
538
00:24:17,946 --> 00:24:21,180
Quiero decir... mi qu-- toda mi alma
539
00:24:21,213 --> 00:24:22,746
Está... altísimo.
540
00:24:22,779 --> 00:24:24,381
Como una bandada de flamencos.
541
00:24:24,414 --> 00:24:27,747
Esta nueva música es increíble.
542
00:24:27,780 --> 00:24:31,281
Sí, en realidad, la música no es particularmente nueva.
543
00:24:31,314 --> 00:24:32,348
En realidad es bastante antiguo.
544
00:24:32,381 --> 00:24:34,182
¿Por qué no lo intentas de nuevo?
545
00:24:35,815 --> 00:24:37,848
♪ Collipark, Bubba Sparxxx ♪
546
00:24:37,882 --> 00:24:39,048
♪ Botín, botín, botín, botín... ♪
547
00:24:40,215 --> 00:24:41,382
♪ Botín, botín, botín, botín ♪
548
00:24:41,415 --> 00:24:43,082
♪ Rockeando en todas partes ♪
549
00:24:43,115 --> 00:24:45,150
♪ Botín, botín, botín, botín, rockeando por todas partes... ♪
550
00:24:45,183 --> 00:24:47,716
Oye, oye.
551
00:24:47,749 --> 00:24:51,016
¡Oh sí! Esto es aún mejor.
552
00:24:51,049 --> 00:24:53,750
¡Vaya!
553
00:24:53,783 --> 00:24:55,217
♪ Durante aproximadamente un mes o dos ♪
554
00:24:55,251 --> 00:24:56,884
♪ Ponte un bronceado y luego mira ♪
555
00:24:56,917 --> 00:24:59,284
♪ Qué hace, te encontré, Sra. New Booty... ♪
556
00:24:59,317 --> 00:25:00,950
Oye, ¿puedes o no, por favor?
557
00:25:00,984 --> 00:25:01,917
Hmm, no?
558
00:25:04,318 --> 00:25:05,818
♪ Durante aproximadamente un mes o dos ♪
559
00:25:05,851 --> 00:25:07,751
♪ Ponte bronceado y luego mira qué hace ♪
560
00:25:07,784 --> 00:25:09,851
♪ Hazlo maduro, hazlo bien, golpéalo fuerte. ♪
561
00:25:09,885 --> 00:25:12,152
Dios, ya debe estar muy solo.
562
00:25:12,185 --> 00:25:13,785
No entrar en pánico.
563
00:25:13,819 --> 00:25:16,086
Mira, el silencio y la soledad le harán darse cuenta
564
00:25:16,119 --> 00:25:18,052
lo que es realmente importante en esta vida.
565
00:25:25,254 --> 00:25:27,187
-¡Oh! ¡Ah! -Hombre, no creo
566
00:25:27,220 --> 00:25:29,020
entiendes lo buena que es esta música.
567
00:25:29,053 --> 00:25:30,686
Quiero decir, en mis tiempos, todo era como,
568
00:25:30,720 --> 00:25:32,686
gaitas y calabazas ahuecadas.
569
00:25:32,720 --> 00:25:34,021
Sí, claro, claro. Quizás podríamos
570
00:25:34,054 --> 00:25:35,421
¿Continuar esta conversación en la otra habitación?
571
00:25:35,455 --> 00:25:37,854
-Lo tienes, Nardo. Gran silla. -Excelente.
572
00:25:37,888 --> 00:25:41,787
Bien, seguro. ¿Quieres cerrar... la puerta?
573
00:25:47,989 --> 00:25:50,456
Quiero decir, ¡guau!
574
00:25:50,489 --> 00:25:54,756
Este lugar es grande, alto y concurrido.
575
00:25:54,789 --> 00:25:56,789
-Sí, ciertamente lo es. -Uf.
576
00:25:56,823 --> 00:25:58,823
Está bien. Pongámonos a trabajar.
577
00:25:58,856 --> 00:26:02,223
Sí, um, solo primero, me pregunto,
578
00:26:02,257 --> 00:26:04,757
Tal vez, ¿deberíamos hacer algo con tu ropa?
579
00:26:04,790 --> 00:26:06,158
¿Qué?
580
00:26:06,191 --> 00:26:08,824
Quiero decir, no puedo ser más elegante que esto.
581
00:26:08,857 --> 00:26:10,191
Sólo pensé que tal vez quisieras
582
00:26:10,224 --> 00:26:11,324
mezclar un poco mejor.
583
00:26:11,358 --> 00:26:13,291
Bueno, tienes que hacer la cosa.
584
00:26:13,324 --> 00:26:14,992
Oh, lo siento. Eh, yo...
585
00:26:15,025 --> 00:26:17,825
Ojalá te mezclaras un poco mejor.
586
00:26:17,858 --> 00:26:20,691
Está bien. Eh, veamos.
587
00:26:22,058 --> 00:26:23,259
¿A quién...? Ooh.
588
00:26:23,292 --> 00:26:24,893
Bueno, lo están matando.
589
00:26:24,926 --> 00:26:26,726
Oh...
590
00:26:26,759 --> 00:26:29,460
Quiero decir, ¿puedes siquiera verme?
591
00:26:29,493 --> 00:26:31,426
Esto es como si estuviera mezclando.
592
00:26:31,460 --> 00:26:34,161
¿Sabes que? Lo haría, seguiría adelante.
593
00:26:34,194 --> 00:26:36,161
Bueno, está bien. Está bien.
594
00:26:36,194 --> 00:26:38,161
Uh, no, no, no. Oh.
595
00:26:38,194 --> 00:26:40,261
Ella es la perfección.
596
00:26:41,327 --> 00:26:43,060
Quiero decir, esto se siente bien. ¿Bien?
597
00:26:43,094 --> 00:26:44,028
Oh...
598
00:26:44,061 --> 00:26:45,895
Sabes,
599
00:26:45,928 --> 00:26:47,362
¿Quizás la tercera sea la vencida?
600
00:26:47,395 --> 00:26:50,761
Eres muy quisquilloso, Nardo. Muy exigente. Bueno.
601
00:26:50,794 --> 00:26:52,295
Eh, veamos. Oh...
602
00:26:52,328 --> 00:26:55,463
¿Qué tal eeny, meeny?
603
00:26:55,496 --> 00:26:57,896
Min, ambos.
604
00:26:58,862 --> 00:27:01,463
Quiero decir, ahora estamos hablando. ¿Estoy en lo cierto?
605
00:27:01,496 --> 00:27:03,429
Sí, eh...
606
00:27:03,463 --> 00:27:05,297
Sí, supongo que... En cierto modo funciona.
607
00:27:05,330 --> 00:27:07,763
¿Tipo de obras? Me veo fantástico.
608
00:27:07,796 --> 00:27:10,930
Vamos. Tenemos que volver a la tarea. Vamos a la tienda.
609
00:27:13,931 --> 00:27:15,298
¿Sabes que? Podemos empezar aquí.
610
00:27:15,331 --> 00:27:16,465
Bueno.
611
00:27:16,498 --> 00:27:17,964
-Bienvenido a Bloomingdale's. -Oh.
612
00:27:17,998 --> 00:27:19,265
-¿Como estas hoy? -Bien.
613
00:27:19,298 --> 00:27:20,465
Disfrute de sus compras.
614
00:27:20,498 --> 00:27:22,331
Ojalá tuviéramos todos los gastos pagados
615
00:27:22,365 --> 00:27:23,999
compra compulsiva.
616
00:27:24,032 --> 00:27:25,698
Oh. Bueno.
617
00:27:25,732 --> 00:27:27,899
Oh.
618
00:27:27,932 --> 00:27:30,399
Oh, esto es asombroso.
619
00:27:30,432 --> 00:27:32,466
Nunca he visto nada igual.
620
00:27:32,499 --> 00:27:34,766
Espera, mira.
621
00:27:34,799 --> 00:27:37,233
¿Cómo lo llamas?
622
00:27:37,267 --> 00:27:40,066
-Oh, desinfectante. -Desinfectante.
623
00:27:40,100 --> 00:27:41,766
Mmm, es picante.
624
00:27:41,799 --> 00:27:44,201
-No, es... -Mmm.
625
00:27:45,434 --> 00:27:46,767
-No.
-Oh.
626
00:27:46,800 --> 00:27:48,301
Nardo, mira lo que encontré.
627
00:27:48,334 --> 00:27:52,168
¿Eh? No sé qué es, pero es muy divertido.
628
00:27:52,201 --> 00:27:55,302
Creo que a Julie le encantará. Ver y...
629
00:27:55,335 --> 00:27:57,968
Bueno. Lo siento. Ella es nueva en la ciudad.
630
00:27:58,935 --> 00:28:01,768
¿Qué es esto? Eso es tan bonito.
631
00:28:01,801 --> 00:28:04,170
Es hermoso.
632
00:28:04,203 --> 00:28:07,403
Tu presencia es mi presente.
633
00:28:07,436 --> 00:28:09,003
¿Consíguelo?
634
00:28:09,036 --> 00:28:11,270
-Necesitas parar. -Espera espera.
635
00:28:11,303 --> 00:28:12,270
Oh.
636
00:28:12,303 --> 00:28:14,703
Es difícil correr con estos.
637
00:28:14,737 --> 00:28:16,471
Bastante buen recorrido, ¿eh?
638
00:28:16,504 --> 00:28:18,304
-¿Tú lo crees? -Sí.
639
00:28:18,337 --> 00:28:21,171
Creo que Julie y Eve estarán muy emocionadas.
640
00:28:21,204 --> 00:28:22,904
Bueno, espero que lo sean.
641
00:28:22,937 --> 00:28:25,771
-Ay dios mío. -¿Qué? ¿Qué?
642
00:28:25,804 --> 00:28:27,938
Sólo esperaba que a estas alturas esto
643
00:28:27,971 --> 00:28:30,172
Este tipo de tortura había cesado.
644
00:28:30,205 --> 00:28:31,905
Este es un gimnasio.
645
00:28:31,938 --> 00:28:33,805
De hecho, pagan por hacer estas cosas.
646
00:28:33,839 --> 00:28:36,106
Sí. Vale, buena.
647
00:28:36,139 --> 00:28:38,406
¡Te vengaré!
648
00:28:38,439 --> 00:28:40,739
Está bien, tienes que detener eso. Lo siento.
649
00:28:40,772 --> 00:28:42,439
¡Te vengaré!
650
00:28:42,473 --> 00:28:44,073
Lo siento.
651
00:28:44,107 --> 00:28:46,307
¿Y a ti qué te gustaría para Navidad este año?
652
00:28:46,340 --> 00:28:47,773
Oye, espera un minuto, espera un minuto.
653
00:28:47,806 --> 00:28:49,107
¿Por qué toda esta gente hace fila?
654
00:28:49,140 --> 00:28:50,706
¿Para ver al señor Beardie?
655
00:28:50,740 --> 00:28:52,740
Ooh, ¿es como el rey o un emperador o algo así?
656
00:28:52,773 --> 00:28:54,041
Uh, no, en realidad es,
657
00:28:54,074 --> 00:28:55,441
es simplemente todo el asunto de la Navidad.
658
00:28:55,475 --> 00:28:56,941
Básicamente, el tipo de la barba,
659
00:28:56,974 --> 00:28:58,841
él vuela con un montón de renos.
660
00:28:58,874 --> 00:29:00,807
-Bueno. -Uh, baja por la chimenea.
661
00:29:00,841 --> 00:29:03,308
y pone estos regalos en estas medias enormes que
662
00:29:03,341 --> 00:29:04,842
los niños cuelgan junto a la chimenea.
663
00:29:04,875 --> 00:29:06,875
Algo increíble porque lo pasaste mal
664
00:29:06,909 --> 00:29:09,842
creer en genios, pero, eh, está bien.
665
00:29:09,875 --> 00:29:12,708
Quiero un coche y un lanzacohetes.
666
00:29:12,742 --> 00:29:15,310
Aquí está tu lápiz.
667
00:29:15,343 --> 00:29:19,043
La Navidad también es la época en la que los niños aprenden todo sobre la decepción.
668
00:29:19,076 --> 00:29:20,843
Sí, m... Uf.
669
00:29:20,876 --> 00:29:22,443
-Aquí tiene, señor. -Oh gracias.
670
00:29:22,477 --> 00:29:24,044
Disfrutar.
671
00:29:26,511 --> 00:29:28,178
Disculpe, Bernardo.
672
00:29:28,211 --> 00:29:31,478
Usted, señor, es un artista.
673
00:29:31,511 --> 00:29:34,112
-Gracias. -Guau.
674
00:29:34,145 --> 00:29:37,045
-Gracias. Está bien. -Wow wow wow.
675
00:29:37,078 --> 00:29:40,778
Bien, entonces cuéntame sobre todo este asunto tuyo de la Navidad.
676
00:29:40,811 --> 00:29:44,779
Oh. Bueno, se ha vuelto muy comercial.
677
00:29:44,812 --> 00:29:46,913
pero... originalmente, estaba destinado a celebrar
678
00:29:46,946 --> 00:29:49,712
el nacimiento de este chico. Él era, él se llamaba Jesucristo.
679
00:29:49,746 --> 00:29:52,946
¿Esperar lo? ¿Jesús? ¿Estás hablando del hijo de Mary?
680
00:29:52,979 --> 00:29:54,247
Sí.
681
00:29:54,281 --> 00:29:55,914
¿Qué? Yo lo conocía.
682
00:29:55,947 --> 00:29:57,914
¿Qué hizo para volverse tan famoso?
683
00:29:57,947 --> 00:30:00,114
Tú... Vaya. Está bien, eh,
684
00:30:00,147 --> 00:30:01,914
bueno, resultó ser el Hijo de Dios.
685
00:30:01,947 --> 00:30:04,915
Oh, no, pensé que estaba bromeando.
686
00:30:04,948 --> 00:30:07,048
¿Esperar lo? ¿De verdad lo conociste?
687
00:30:07,081 --> 00:30:09,714
Sí. Oh, Dios... sí, la última vez estuve fuera de la caja.
688
00:30:09,748 --> 00:30:12,081
Esto es asombroso, como...
689
00:30:12,115 --> 00:30:13,715
¿Qué? Quiero decir,
690
00:30:13,749 --> 00:30:15,483
Bueno, ¿cómo era? ¿Cómo era él?
691
00:30:15,516 --> 00:30:17,149
¿Cómo era Jesús?
692
00:30:17,183 --> 00:30:19,416
Ya sabes, él es Jesús. Él simplemente dice: "Oye".
693
00:30:19,449 --> 00:30:22,349
Pero financieramente poco ambicioso,
694
00:30:22,383 --> 00:30:24,816
para decirte la verdad. Quiero decir, le dije una vez,
695
00:30:24,850 --> 00:30:26,783
Yo digo: "Con tus talentos,
696
00:30:26,816 --> 00:30:29,184
"Me refiero al agua, kaboom, en vino,
697
00:30:29,217 --> 00:30:31,783
conjurando peces de la nada."
698
00:30:31,816 --> 00:30:33,918
Le dije: "Big J, deberíamos abrir un restaurante juntos".
699
00:30:33,951 --> 00:30:35,451
Ya sabes, podríamos llamarlo como "Algo sospechoso".
700
00:30:35,485 --> 00:30:37,084
o "Oh, Dios mío".
701
00:30:37,118 --> 00:30:39,318
Goody Two-shoes no quería tener nada que ver con eso.
702
00:30:39,351 --> 00:30:42,084
Oye, bueno, quiero decir, a Big J.
703
00:30:42,118 --> 00:30:43,451
-A Big J. -Hmm.
704
00:30:43,485 --> 00:30:45,186
Bien, ¿qué tal esto? ¿Qué tal esto?
705
00:30:45,219 --> 00:30:49,352
Oh, desearía que pudiéramos volver a la Gruta de Santa.
706
00:30:49,386 --> 00:30:51,219
Lo entendiste.
707
00:30:55,153 --> 00:30:57,786
Hola. Feliz navidad.
708
00:30:57,819 --> 00:31:00,086
Bien, entonces, um, deseo eso.
709
00:31:00,120 --> 00:31:02,953
Todos estos niños obtuvieron todo lo que querían.
710
00:31:02,986 --> 00:31:04,921
Ooh, cree que va a conseguir un lápiz.
711
00:31:04,954 --> 00:31:06,787
No va a conseguir sólo un lápiz.
712
00:31:06,820 --> 00:31:10,054
♪ Oh, sí, velas ardiendo lentamente ♪
713
00:31:10,087 --> 00:31:13,188
-♪ Mucho muérdago ♪ -Ahí tienes.
714
00:31:13,221 --> 00:31:16,155
-¡Feliz navidad! -♪ Coros cantando villancicos ♪
715
00:31:16,189 --> 00:31:18,788
♪ Justo afuera de mi puerta ♪
716
00:31:18,821 --> 00:31:21,821
♪ Todas estas cosas y más... ♪
717
00:31:21,855 --> 00:31:24,956
¡Vaya! ¡Móntalo! Ahí tienes.
718
00:31:24,989 --> 00:31:28,056
Sus padres están por ahí, ¿verdad?
719
00:31:28,856 --> 00:31:31,822
¿Qué es todo esto?
720
00:31:31,856 --> 00:31:34,191
Uh, así es como todas estas diferentes compañías
721
00:31:34,224 --> 00:31:36,224
conseguir que compres lo suyo.
722
00:31:37,823 --> 00:31:41,090
Bueno, ¿qué tal si hacemos algo al respecto, Nardo?
723
00:31:41,124 --> 00:31:42,257
Ponte deseando.
724
00:31:42,291 --> 00:31:45,325
♪ Veo tu cara sonriente ♪
725
00:31:45,358 --> 00:31:47,891
♪ Como nunca antes lo había visto ♪
726
00:31:47,925 --> 00:31:51,724
♪ Aunque te amo con locura ♪
727
00:31:51,758 --> 00:31:53,859
♪Parece que te amo más♪
728
00:31:53,892 --> 00:31:55,926
♪ Todas estas cosas y más... ♪
729
00:31:55,959 --> 00:31:57,859
Oye, ¿deberíamos cambiar ese letrero también?
730
00:31:57,892 --> 00:31:59,792
Uh, no, eso en realidad es, um, un cine.
731
00:31:59,825 --> 00:32:02,459
-Espera, ¿quieres ver una película? -Sí.
732
00:32:02,493 --> 00:32:04,060
No tengo idea de qué es una película, pero, uh,
733
00:32:04,093 --> 00:32:06,494
Realmente me gustaría ver uno, creo.
734
00:32:11,160 --> 00:32:13,060
Oh, es rápido.
735
00:32:13,093 --> 00:32:15,694
-Sí. -Es muy, muy rápido.
736
00:32:17,495 --> 00:32:19,195
No hagas el salto. ¡No saltes!
737
00:32:19,228 --> 00:32:21,994
No no no. ¡Esta misión es imposible!
738
00:32:22,028 --> 00:32:24,929
¡Está en el título!
739
00:32:28,362 --> 00:32:30,062
¿Cómo se llama ese héroe?
740
00:32:30,095 --> 00:32:32,462
-Oh, eh, Tom Cruise. -Tom Crucero.
741
00:32:32,496 --> 00:32:34,463
-Sí. -Quiero decir, es enorme.
742
00:32:34,497 --> 00:32:36,796
Es el ser humano más grande que he visto jamás.
743
00:32:36,829 --> 00:32:38,896
¿Dónde viven gigantes como Tom Cruise?
744
00:32:38,930 --> 00:32:41,263
-Uh, en Los Ángeles principalmente. -Los Ángeles principalmente.
745
00:32:41,297 --> 00:32:43,931
Quiero decir, nunca iré allí, porque creo
746
00:32:43,964 --> 00:32:45,864
tomaría ese enorme pie
747
00:32:45,897 --> 00:32:47,864
y simplemente aplástame con él.
748
00:32:47,897 --> 00:32:50,164
O no sé, tal vez debería ir porque
749
00:32:50,198 --> 00:32:53,231
¿Y si usa esos enormes y jugosos labios para besarme?
750
00:32:53,264 --> 00:32:55,465
Realmente no me preocuparía por eso. Quiero decir, Tom,
751
00:32:55,499 --> 00:32:56,998
Tom Cruise definitivamente tiene un tamaño normal.
752
00:32:57,032 --> 00:32:59,765
De hecho, todo es de tamaño normal.
753
00:32:59,798 --> 00:33:01,765
Son sólo las películas las que los hacen parecer grandes.
754
00:33:01,798 --> 00:33:04,500
Ah.
755
00:33:04,533 --> 00:33:06,200
Está bien.
756
00:33:06,233 --> 00:33:08,133
Tos tos. Espera, espera, espera. Hola.
757
00:33:08,166 --> 00:33:10,433
Hola. No creo que nos hayan presentado.
758
00:33:10,466 --> 00:33:12,832
-Soy Lenny. -Oh.
759
00:33:12,866 --> 00:33:14,201
-Oh, sí, ella es, um... -Flora.
760
00:33:14,234 --> 00:33:17,201
Un placer, de verdad. Quiero decir, me encanta esto.
761
00:33:17,234 --> 00:33:19,733
Es... Me encanta un hombre con uniforme.
762
00:33:19,767 --> 00:33:21,733
Gracias.
763
00:33:21,767 --> 00:33:22,867
-Uh, ella es mi... -Ya lo tengo.
764
00:33:22,900 --> 00:33:24,734
Un viejo amigo. Sabes,
765
00:33:24,768 --> 00:33:26,202
Acabo de llegar de fuera de la ciudad.
766
00:33:26,235 --> 00:33:28,068
Pasar unos días solo para ayudar.
767
00:33:28,101 --> 00:33:30,768
Éste sale del aprieto en el que se metió con Julie.
768
00:33:30,801 --> 00:33:32,801
Bien, me alegra que alguien esté haciendo eso.
769
00:33:32,834 --> 00:33:34,835
y creo que está funcionando. No lo he visto brillar
770
00:33:34,869 --> 00:33:36,802
así en un momento.
771
00:33:36,835 --> 00:33:38,835
-Bueno... -Sabes, hago lo mejor que puedo, pero no creo,
772
00:33:38,869 --> 00:33:40,802
Uh, yo no... rara vez brillo.
773
00:33:40,835 --> 00:33:43,002
-Creo que... soy un poco rudo, un poco rudo. -Oh.
774
00:33:43,036 --> 00:33:45,270
Quiero decir, me gustan las cosas ásperas.
775
00:33:46,937 --> 00:33:48,437
-¿Tú? -¿Si sabes a lo que me refiero?
776
00:33:48,470 --> 00:33:49,937
-Viejos ojos verdes... -Mm-hmm.
777
00:33:49,970 --> 00:33:51,404
-Oh, avellana. -Hazel tiene razón.
778
00:33:51,437 --> 00:33:53,037
¿Y entiendes lo que estoy diciendo?
779
00:33:53,070 --> 00:33:54,871
Sí, creo que todo el mundo entiende lo que dices, así que...
780
00:33:54,904 --> 00:33:57,371
¿Qué es eso?
781
00:33:57,405 --> 00:33:59,205
Eh, eh, sí.
782
00:33:59,238 --> 00:34:01,071
Creo que tiene que ir al baño.
783
00:34:01,104 --> 00:34:03,004
-Uh... -Tienes una llave. ¿No tienes llave?
784
00:34:03,038 --> 00:34:04,472
-No necesito ir. -¿Tienes que ir al baño?
785
00:34:04,506 --> 00:34:06,005
Sí, tengo... Me alegro de verte, Lenny. Adiós.
786
00:34:06,039 --> 00:34:07,805
Bien, Bernie. ¿Flora? El... ¿Nos conocemos?
787
00:34:07,838 --> 00:34:09,339
¿En aquel entonces? Hicimos nosotros...?
788
00:34:09,372 --> 00:34:11,905
Habría sido hace mucho tiempo.
789
00:34:11,939 --> 00:34:14,507
-Hace mucho, mucho tiempo atrás. -Key West. ¿Key West?
790
00:34:14,540 --> 00:34:16,307
Tal vez.
791
00:34:20,307 --> 00:34:22,173
Deberíamos irnos.
792
00:34:22,207 --> 00:34:24,174
Estoy casi listo.
793
00:34:24,208 --> 00:34:26,241
Bueno.
794
00:34:29,074 --> 00:34:31,274
Oh. Qué lindo.
795
00:34:32,541 --> 00:34:34,442
Refrescante.
796
00:34:37,841 --> 00:34:40,042
Hagámoslo.
797
00:34:40,075 --> 00:34:42,008
¿Cómo querías llegar allí?
798
00:34:42,042 --> 00:34:44,376
-¿Quieres uno de esos coches? -Sí.
799
00:34:44,410 --> 00:34:45,776
Vale, ¿de qué tipo?
800
00:34:45,809 --> 00:34:48,009
Sólo algo sutil,
801
00:34:48,043 --> 00:34:49,809
sensitivo.
802
00:34:55,110 --> 00:34:57,110
¿Crees que tenemos suficientes regalos?
803
00:34:57,144 --> 00:34:59,444
Creo que hubiésemos tenido que haber conseguido
804
00:34:59,477 --> 00:35:01,077
un segundo auto para conseguir más.
805
00:35:01,110 --> 00:35:02,777
¿Bien bien? ¿Qué pasa con este pequeño?
806
00:35:02,810 --> 00:35:04,811
Muy bien, veamos qué puede hacer esta cosa.
807
00:35:04,844 --> 00:35:06,212
Bueno. Bien, ¿estás listo?
808
00:35:06,245 --> 00:35:08,512
Muy bien, ¡recuperemos a Julie y Eve!
809
00:35:08,545 --> 00:35:11,111
♪ No juegues con esos juguetes tontos... ♪
810
00:35:11,145 --> 00:35:13,045
¿Estás seguro de que soy invisible?
811
00:35:13,078 --> 00:35:16,079
Sí estoy seguro. ¿Puedes dejar de cambiar de bando, por favor?
812
00:35:17,546 --> 00:35:19,879
Oh, ella es linda.
813
00:35:19,912 --> 00:35:22,079
Ella es definitivamente linda.
814
00:35:23,780 --> 00:35:25,514
¿Cómo estuvo la historia hoy?
815
00:35:25,547 --> 00:35:27,214
-Estuvo bien. -¿Bien?
816
00:35:27,247 --> 00:35:29,080
Espera, ¿papá?
817
00:35:29,113 --> 00:35:31,947
-¿Hola, qué tal? -Bien.
818
00:35:31,980 --> 00:35:34,781
-Ey. -Ey.
819
00:35:34,814 --> 00:35:36,114
Cómo estás--? Oh.
820
00:35:36,148 --> 00:35:37,747
Lamento mucho lo de la otra noche, ¿sabes?
821
00:35:37,781 --> 00:35:39,481
Sí, muy raro.
822
00:35:39,515 --> 00:35:41,081
¿Qué pasa?
823
00:35:41,114 --> 00:35:43,014
Uh, acabo de...
824
00:35:43,048 --> 00:35:46,082
Quería que supieras que III puede estar allí.
825
00:35:46,115 --> 00:35:48,815
Ya sabes, incluso cuando no debo estar ahí, así que,
826
00:35:48,848 --> 00:35:50,349
ya sabes, cuando se supone que debo estar allí, ya sabes,
827
00:35:50,382 --> 00:35:52,249
Definitivamente estaré... estaré allí.
828
00:35:53,983 --> 00:35:56,083
Sé que esto no puede ser fácil.
829
00:35:56,116 --> 00:35:58,483
No es fácil para ninguno de nosotros.
830
00:35:58,517 --> 00:36:00,450
Uno...
831
00:36:00,483 --> 00:36:02,350
Papá, ¿quieres un helado?
832
00:36:02,383 --> 00:36:05,218
¿Yo...?
833
00:36:05,251 --> 00:36:08,218
-Um... -Sí.
834
00:36:08,251 --> 00:36:10,351
Sí, sí, ¿por qué no?
835
00:36:10,384 --> 00:36:13,084
Ojalá el lugar tuviera cereza. Ese es mi sabor favorito.
836
00:36:13,117 --> 00:36:15,485
El... ¿Sabes qué? Yo también... Yo también deseo eso.
837
00:36:15,519 --> 00:36:18,952
-Eh, ¿deberíamos irnos? ¿Sí? -Sí. Sí.
838
00:36:21,152 --> 00:36:23,219
Oye, por casualidad no tienes cereza, ¿verdad?
839
00:36:23,252 --> 00:36:25,986
Sí, en realidad acaba de llegar.
840
00:36:29,286 --> 00:36:31,486
Bueno, mira, es tan bueno verlos a los dos.
841
00:36:31,520 --> 00:36:33,119
Ah, y no me dejes olvidar... antes de irme,
842
00:36:33,153 --> 00:36:34,920
Tengo... Tengo una o dos cosas en el auto.
843
00:36:34,954 --> 00:36:37,087
que realmente me encantaría darte.
844
00:36:37,120 --> 00:36:38,487
Ey.
845
00:36:38,521 --> 00:36:40,421
-Lo siento, llegamos tarde, chicos. -Oh.
846
00:36:40,454 --> 00:36:43,120
Oh. Bernie, ¿te acuerdas de Johnny?
847
00:36:43,154 --> 00:36:45,488
Crecimos juntos. Esta es su hija Emma.
848
00:36:45,522 --> 00:36:47,288
Viven al lado de mi mamá. Lo lamento.
849
00:36:47,322 --> 00:36:48,854
Debería haber mencionado que vendrían a recibirnos.
850
00:36:48,888 --> 00:36:49,988
No, no, está bien.
851
00:36:50,021 --> 00:36:51,955
-Sí. -Encantado de conocerte finalmente.
852
00:36:51,988 --> 00:36:52,888
Sí.
853
00:36:52,921 --> 00:36:54,922
Ha sido una suerte tenerlos al lado.
854
00:36:54,956 --> 00:36:57,356
Quiero decir, como puedes ver, las chicas son dos guisantes en una vaina.
855
00:36:57,389 --> 00:36:58,389
Excelente.
856
00:36:58,423 --> 00:37:00,189
Excelente.
857
00:37:00,223 --> 00:37:01,722
Genial.
858
00:37:03,890 --> 00:37:05,023
¿Quién está listo para ir a ver una película?
859
00:37:05,057 --> 00:37:06,524
¡Somos! ¡Somos! ¡Somos!
860
00:37:06,557 --> 00:37:07,957
Vale, bueno, probablemente deberíamos irnos.
861
00:37:07,990 --> 00:37:09,290
-si vamos a lograrlo. -Sí.
862
00:37:09,324 --> 00:37:11,424
¿Podemos hacer las cosas en el auto en otro momento?
863
00:37:11,457 --> 00:37:13,357
Seguro.
864
00:37:13,390 --> 00:37:15,358
Si seguro. Claro, eso es... fabuloso.
865
00:37:15,391 --> 00:37:17,291
Bueno.
866
00:37:18,525 --> 00:37:20,091
Bueno.
867
00:37:20,124 --> 00:37:21,425
-Adiós papá. -Sí.
868
00:37:21,458 --> 00:37:23,058
Te veré luego, cariño.
869
00:37:24,159 --> 00:37:26,326
-Que la pases bien, ¿sí? -Sí.
870
00:37:27,526 --> 00:37:29,359
¿Qué pasa si llevo a Eve el sábado?
871
00:37:29,392 --> 00:37:30,758
Por una noche contigo.
872
00:37:30,792 --> 00:37:31,959
Quiero decir, eh...
873
00:37:31,992 --> 00:37:33,459
-Sí, me encantaría. -¿Sí?
874
00:37:33,492 --> 00:37:34,826
Absolutamente. Sí. Eso es un...
875
00:37:34,859 --> 00:37:35,993
-gran plan. -Está bien.
876
00:37:36,026 --> 00:37:37,193
Vamos a hacerlo.
877
00:37:38,160 --> 00:37:39,859
-Adiós, Bernie. Fue un placer, hombre. -Sí.
878
00:37:39,893 --> 00:37:41,126
-Placer real. -Sí. Encantado de...
879
00:37:41,160 --> 00:37:42,427
encantado de conocerlo...
880
00:37:42,460 --> 00:37:43,961
Johnny.
881
00:37:44,561 --> 00:37:45,961
Espérenme, muchachos.
882
00:37:47,860 --> 00:37:49,760
-Papá, ¿estás bien? -¡Sí!
883
00:37:49,794 --> 00:37:51,827
-¿Estás bien? -Sí. Sí.
884
00:37:51,860 --> 00:37:53,361
-Vaya, estoy bien. -Bueno.
885
00:37:55,295 --> 00:37:58,229
No, soy bueno. Estoy bien.
886
00:37:58,262 --> 00:38:00,895
Ah, siempre me atrapa.
887
00:38:00,928 --> 00:38:02,162
No puedo creerlo.
888
00:38:02,195 --> 00:38:04,829
¿Cómo terminé llevando a mi propia familia a la quinta rueda?
889
00:38:04,862 --> 00:38:06,263
Esto es un desastre.
890
00:38:06,296 --> 00:38:09,096
Aquí hay una pregunta, y no hay una respuesta incorrecta, pero...
891
00:38:09,129 --> 00:38:12,896
¿Quizás te sentirías mejor si lo desearas?
892
00:38:12,929 --> 00:38:15,064
ya sabes, que Johnny un poco...
893
00:38:15,097 --> 00:38:16,130
Es muy fácil hacerlo.
894
00:38:16,164 --> 00:38:19,797
En realidad, es más fácil hacerlo que no hacerlo.
895
00:38:19,830 --> 00:38:22,897
♪ Sin esa niña mía, ¡oh! ♪
896
00:38:22,930 --> 00:38:26,498
♪ Navidad simplemente no es Navidad ♪
897
00:38:26,532 --> 00:38:28,764
♪ Sin la persona que amas ♪
898
00:38:28,798 --> 00:38:29,764
Hola preciosa.
899
00:38:29,798 --> 00:38:31,365
Hola guapo.
900
00:38:31,398 --> 00:38:32,365
¿Crees que tú y yo podríamos...?
901
00:38:32,398 --> 00:38:33,465
Sí.
902
00:38:33,498 --> 00:38:35,299
¿Sí?
903
00:38:35,333 --> 00:38:36,832
Hola Bernie.
904
00:38:41,999 --> 00:38:43,366
Lenny es interesante.
905
00:38:43,399 --> 00:38:46,534
Quiero decir, esa es una cara que se ha divertido un poco, ¿verdad?
906
00:38:46,567 --> 00:38:48,500
Sí. Bueno, definitivamente está soltero.
907
00:38:48,534 --> 00:38:50,367
Yo puedo decirte mucho.
908
00:38:50,400 --> 00:38:52,833
Espero que te gusten los gatos, porque tiene unos cuantos.
909
00:38:52,866 --> 00:38:54,834
Oh, amo a los gatos. Son deliciosos.
910
00:38:56,301 --> 00:39:00,235
Esto de Julie y Eve no será fácil.
911
00:39:01,201 --> 00:39:03,235
Detente ahí, amigo.
912
00:39:03,268 --> 00:39:07,536
Bueno, Roma, como sabes, no se construyó en un día.
913
00:39:07,569 --> 00:39:08,868
Fueron necesarias 12.
914
00:39:08,902 --> 00:39:11,502
tenemos toda la noche
915
00:39:11,536 --> 00:39:14,136
simplemente sentarse y idear un plan,
916
00:39:14,170 --> 00:39:15,403
¿Cuál es nuestro próximo paso?
917
00:39:15,437 --> 00:39:17,136
Tenemos esto.
918
00:39:18,869 --> 00:39:20,237
¿Estás esperando a alguien?
919
00:39:20,270 --> 00:39:22,170
No, no.
920
00:39:23,403 --> 00:39:25,137
¡Ey! ¡Mi hijo!
921
00:39:26,538 --> 00:39:27,870
¡Hola!
922
00:39:27,904 --> 00:39:29,104
-Todos. -¡Oye, Julio!
923
00:39:30,438 --> 00:39:32,438
Ooh, ¿esa es mi bebé, Eve?
924
00:39:32,471 --> 00:39:33,905
¡Ven a darle besos a la abuela!
925
00:39:33,938 --> 00:39:36,771
Ojalá pudieras conocer... al proveedor de catering.
926
00:39:36,805 --> 00:39:37,972
-Llegué por la noche. -Oh.
927
00:39:38,005 --> 00:39:40,305
Y tu puedes. Hola, soy Flora.
928
00:39:40,339 --> 00:39:41,505
-Hola. -No, por favor no lo hagas.
929
00:39:41,539 --> 00:39:43,305
-Hola. -Sí. -Oh. Lo siento.
930
00:39:43,339 --> 00:39:44,973
-Pasa. Pasa. -¿Qué?
931
00:39:45,006 --> 00:39:47,106
-Que bueno verte. -Bueno.
932
00:39:47,139 --> 00:39:47,973
Hola mamá.
933
00:39:48,006 --> 00:39:49,373
¿El catering?
934
00:39:49,406 --> 00:39:51,506
-¿Tienes un catering? -Bueno, simplemente pensé que...
935
00:39:51,540 --> 00:39:54,241
-Muriendo de hambre, entonces esto funciona. -Ey.
936
00:39:56,007 --> 00:39:58,974
¿Cómo olvidaste que vendría toda tu familia?
937
00:39:59,007 --> 00:40:00,907
Sí, quiero decir, ha habido muchas distracciones.
938
00:40:00,940 --> 00:40:02,807
-en los últimos días. -Eso es justo.
939
00:40:02,840 --> 00:40:04,141
Bien, ¿qué necesitas que haga?
940
00:40:04,175 --> 00:40:06,275
Uh, está bien, desearía que hubiera una comida completa.
941
00:40:06,308 --> 00:40:09,774
con todos los adornos aquí mismo en esta cocina.
942
00:40:12,442 --> 00:40:14,243
-¡Eso es bastante bueno! -¿Sí? Bueno.
943
00:40:14,276 --> 00:40:15,376
Esto va a ser muy divertido.
944
00:40:15,409 --> 00:40:17,309
Apuesto a que tu familia es genial.
945
00:40:17,343 --> 00:40:20,109
Y luego Paul me mira directamente y dice:
946
00:40:20,142 --> 00:40:22,476
"David, en realidad soy contador".
947
00:40:24,010 --> 00:40:25,310
Imagínese, nos reímos mucho de eso.
948
00:40:27,210 --> 00:40:28,210
¿Por qué?
949
00:40:29,876 --> 00:40:31,977
Todavía estoy un poco confundido.
950
00:40:32,010 --> 00:40:34,178
¿Dónde están Eva y Julie?
951
00:40:34,211 --> 00:40:36,278
-Gran pregunta. -Sí. Bien. Eh...
952
00:40:36,311 --> 00:40:38,511
Estamos-estamos en realidad en un...
953
00:40:38,545 --> 00:40:40,178
un poco de descanso en este momento.
954
00:40:40,211 --> 00:40:42,144
--Un descanso. ¿Qué significa eso, un descanso?
955
00:40:42,178 --> 00:40:43,979
-Bueno, déjame explicarte. -Bernie,
956
00:40:44,012 --> 00:40:46,246
-Tienes que trabajar en un matrimonio. -Lo sé.
957
00:40:46,279 --> 00:40:47,412
Sí, puedes decir eso de nuevo.
958
00:40:47,446 --> 00:40:48,912
Disculpe.
959
00:40:48,945 --> 00:40:50,379
¿Ver? Mira, es por eso que nunca me lancé.
960
00:40:50,412 --> 00:40:52,845
¿Sabes? Algunos sementales simplemente necesitan andar libres.
961
00:40:52,878 --> 00:40:55,480
Bernard, oye, mira, hombre, si alguna vez quieres hablar,
962
00:40:55,513 --> 00:40:56,879
mano y mano,
963
00:40:56,913 --> 00:40:58,247
Estoy aquí para ti, amigo.
964
00:40:58,280 --> 00:40:59,980
Sí, no lo estás usando correctamente.
965
00:41:00,013 --> 00:41:01,380
En realidad, estoy bastante seguro de que lo soy.
966
00:41:01,413 --> 00:41:02,980
Porque es un hombre amigo a otro hombre.
967
00:41:03,013 --> 00:41:04,381
¿Quién está listo para el pájaro muerto?
968
00:41:04,414 --> 00:41:06,214
¿Eh?
969
00:41:07,414 --> 00:41:08,780
Ese es un grupo extraño.
970
00:41:08,814 --> 00:41:10,448
Quiero decir, ¿me lo estás diciendo?
971
00:41:12,014 --> 00:41:13,381
II j-- Sólo desearía poder encontrar una manera
972
00:41:13,414 --> 00:41:14,915
para hacerlos felices, ¿sabes?
973
00:41:16,082 --> 00:41:17,282
Espera un minuto.
974
00:41:18,282 --> 00:41:21,082
Bueno. Tengo un plan fantástico.
975
00:41:21,115 --> 00:41:22,781
Arriesgado...
976
00:41:22,815 --> 00:41:24,882
pero me parece fantástico.
977
00:41:24,916 --> 00:41:26,250
Muy bien, chicos, sólo escuchen.
978
00:41:26,283 --> 00:41:27,983
Tengo... tengo algo que me encantaría contarte.
979
00:41:28,016 --> 00:41:29,116
Se trata de Flora y yo.
980
00:41:29,149 --> 00:41:29,882
Mmm. ¿Ver? Te lo dije.
981
00:41:29,916 --> 00:41:31,216
Ya tiene una nueva novia.
982
00:41:31,250 --> 00:41:32,250
No, es... es...
983
00:41:32,283 --> 00:41:33,216
no tiene nada que ver con eso.
984
00:41:33,250 --> 00:41:34,384
Es-es-es...
985
00:41:34,417 --> 00:41:36,351
Eh, eh...
986
00:41:36,384 --> 00:41:37,384
¿Cómo digo esto?
987
00:41:37,417 --> 00:41:38,451
Um, Flora, ella es un genio.
988
00:41:38,484 --> 00:41:40,817
¿Un qué?
989
00:41:40,850 --> 00:41:42,251
No te rías. --¿Qué?
990
00:41:42,284 --> 00:41:43,551
-¿Qué? ¿Qué? -Ella puede hacer realidad los deseos.
991
00:41:43,584 --> 00:41:45,151
-Sí. -Como todos sabéis,
992
00:41:45,185 --> 00:41:46,985
Son sólo tres deseos. Absolutamente sólo tres,
993
00:41:47,018 --> 00:41:48,951
-pero, sí, eso es, eh... -Sí. Tres.
994
00:41:48,985 --> 00:41:50,385
-Sí. -Ese es mi regalo de Navidad para...
995
00:41:50,418 --> 00:41:51,985
cada uno de ustedes. Tres deseos.
996
00:41:52,018 --> 00:41:53,852
Muy buen regalo, ¿verdad?
997
00:41:53,885 --> 00:41:55,319
Bueno,
998
00:41:55,353 --> 00:41:57,152
-Está bien, ha perdido la cabeza. Julie lo ha dejado... -¿Qué?
999
00:41:57,186 --> 00:41:59,119
...y ha perdido la cabeza. Quiero decir,
1000
00:41:59,152 --> 00:42:00,852
Todos pensaron que yo era el que se iba a descarrilar.
1001
00:42:00,885 --> 00:42:02,919
Pero no, perfecto Bernard...
1002
00:42:02,952 --> 00:42:04,820
No hagas eso. Vale, es verdad.
1003
00:42:04,853 --> 00:42:06,554
Por ejemplo, Mar-Marvin, tú simplemente...
1004
00:42:06,587 --> 00:42:08,254
sólo tenías que usar esa sudadera de Harvard,
1005
00:42:08,287 --> 00:42:10,554
de nuevo, aunque todos sabemos que Diana lo odia.
1006
00:42:10,587 --> 00:42:12,987
Porque no fue a Harvard.
1007
00:42:13,020 --> 00:42:14,854
-¿Por qué usarlo? -Deseo
1008
00:42:14,887 --> 00:42:17,921
Marvin llevaba algo que a Diana realmente le gustaba.
1009
00:42:20,954 --> 00:42:23,822
Y desearía que papá pudiera parecerse más al hombre
1010
00:42:23,855 --> 00:42:24,822
Mamá se enamoró.
1011
00:42:26,955 --> 00:42:28,256
Oh. -Vaya.
1012
00:42:28,289 --> 00:42:29,855
-Ay dios mío. -Y...
1013
00:42:29,888 --> 00:42:31,289
Ojalá Pete dejara de referirse a sí mismo.
1014
00:42:31,322 --> 00:42:33,522
como un "lobo solitario" y simplemente regístrate en todas las aplicaciones de citas.
1015
00:42:39,357 --> 00:42:40,557
Ahí tienes.
1016
00:42:40,590 --> 00:42:41,856
Ahí están mis tres.
1017
00:42:41,889 --> 00:42:43,156
La prueba está en el pudín genio.
1018
00:42:43,190 --> 00:42:44,391
¿Estoy en lo cierto?
1019
00:42:44,424 --> 00:42:47,157
Ojalá recuperara a mi antiguo marido.
1020
00:42:48,890 --> 00:42:50,124
Oh Dios.
1021
00:42:50,157 --> 00:42:52,558
De hecho, tengo tres grandes planeados.
1022
00:42:52,591 --> 00:42:55,259
Primero, deseo tener mi propio conjunto completo.
1023
00:42:55,292 --> 00:42:58,259
de los palos de golf de titanio Honma.
1024
00:42:58,292 --> 00:42:59,992
¡Oh!
1025
00:43:00,025 --> 00:43:02,058
A ti ni siquiera te gusta el golf.
1026
00:43:02,092 --> 00:43:04,059
Simplemente te gusta usar tus extrañas camisas de tela absorbente.
1027
00:43:04,093 --> 00:43:05,526
y bebiendo en la casa club.
1028
00:43:05,560 --> 00:43:07,826
Bebé, desearía que dejaras de hablar
1029
00:43:07,859 --> 00:43:09,993
y déjame seguir con esto.
1030
00:43:10,026 --> 00:43:11,892
Eh, eh...
1031
00:43:14,361 --> 00:43:16,960
¿Eso significa que Diana nunca podrá volver a hablar?
1032
00:43:16,994 --> 00:43:18,394
A menos que Marvin deseara por ella.
1033
00:43:18,427 --> 00:43:20,127
para no poder no hablar más.
1034
00:43:20,160 --> 00:43:21,427
Oh vamos.
1035
00:43:21,461 --> 00:43:23,094
¡Dudar!
1036
00:43:23,127 --> 00:43:24,262
Oh...
1037
00:43:24,295 --> 00:43:25,861
Bueno.
1038
00:43:25,894 --> 00:43:28,195
Sí lo que sea. Yo, como, deseo que...
1039
00:43:28,228 --> 00:43:29,528
Diana podría volver a hablar.
1040
00:43:30,894 --> 00:43:32,395
Eh.
1041
00:43:32,428 --> 00:43:35,162
Bueno, gracias, nena.
1042
00:43:35,196 --> 00:43:37,829
Marvin, desearía que te fueras al infierno.
1043
00:43:38,496 --> 00:43:40,329
Oh...
1044
00:43:40,363 --> 00:43:42,029
¡Está bien, por favor detente!
1045
00:43:42,062 --> 00:43:45,763
¿Alguien va a desear que Marvin vuelva del infierno?
1046
00:43:46,330 --> 00:43:47,997
Maldita sea.
1047
00:43:48,030 --> 00:43:48,930
Bien.
1048
00:43:48,963 --> 00:43:50,430
Supongo...
1049
00:43:50,464 --> 00:43:52,863
Supongo que desearía que hubiera regresado del infierno.
1050
00:43:54,998 --> 00:43:56,431
¡Ay dios mío!
1051
00:43:56,465 --> 00:43:58,265
¿Cómo fue?
1052
00:43:58,298 --> 00:44:00,265
Uh, creo que es bastante obvio.
1053
00:44:00,298 --> 00:44:01,831
Hace mucho calor ahí abajo.
1054
00:44:01,864 --> 00:44:03,265
-Mmm. -¿Y cómo es el diablo?
1055
00:44:03,298 --> 00:44:05,099
B-Bueno, se parecía un poco a Ricky Gervais.
1056
00:44:05,132 --> 00:44:06,399
Muy bien, detente.
1057
00:44:06,432 --> 00:44:08,566
Sois una familia. Eres mi familia.
1058
00:44:08,599 --> 00:44:12,099
Esta es nuestra única oportunidad real de ser felices.
1059
00:44:12,132 --> 00:44:13,132
Por favor,
1060
00:44:13,165 --> 00:44:14,966
sólo se centran.
1061
00:44:15,000 --> 00:44:16,400
-Sí. -De hecho,
1062
00:44:16,433 --> 00:44:17,866
Bernardo,
1063
00:44:17,899 --> 00:44:20,033
Sólo desearía que todo esto terminara.
1064
00:44:21,200 --> 00:44:22,766
Hecho.
1065
00:44:26,067 --> 00:44:27,268
Oh.
1066
00:44:27,301 --> 00:44:29,468
Oh, maravillas.
1067
00:44:30,534 --> 00:44:32,001
Quiero decir, en todos mis años,
1068
00:44:32,034 --> 00:44:35,402
Nunca he visto a nadie usar peor los deseos.
1069
00:44:35,435 --> 00:44:37,035
Sí.
1070
00:44:40,235 --> 00:44:42,868
Quiero decir, tenemos que tener mucho cuidado.
1071
00:44:42,901 --> 00:44:44,869
Toda mi familia literalmente podría haberse ido al infierno.
1072
00:44:44,902 --> 00:44:46,270
Uno de ellos lo hizo.
1073
00:44:46,303 --> 00:44:47,336
Sí.
1074
00:44:48,303 --> 00:44:51,270
Bueno. Es hora de WWTCD.
1075
00:44:51,303 --> 00:44:52,336
¿Qué es eso?
1076
00:44:52,370 --> 00:44:54,537
"¿Qué haría Tom Cruise?"
1077
00:44:54,571 --> 00:44:56,404
Porque la operación
1078
00:44:56,437 --> 00:45:00,471
Traer a Julie y Eve de regreso a casa no es Misión Imposible.
1079
00:45:00,504 --> 00:45:01,504
¿Qué es?
1080
00:45:01,537 --> 00:45:03,004
¿Qué?
1081
00:45:03,037 --> 00:45:04,538
Es Desear: Imposible.
1082
00:45:06,071 --> 00:45:08,272
Sabes, creo que deberíamos empezar con, como,
1083
00:45:08,305 --> 00:45:10,871
como arreglar el lugar para Julie.
1084
00:45:10,904 --> 00:45:12,338
¿Sabes? Lo que significa probablemente conseguir...
1085
00:45:12,372 --> 00:45:16,273
deshacerse de algunas de estas baratijas viejas y polvorientas de Nardo.
1086
00:45:16,306 --> 00:45:18,506
Esta es nuestra primera solución.
1087
00:45:21,072 --> 00:45:22,406
¿Sabes que? Tienes razón.
1088
00:45:22,439 --> 00:45:23,873
De hecho, ella siempre odió esto.
1089
00:45:23,906 --> 00:45:25,440
-Sí. -Sí. No puedo imaginar por qué.
1090
00:45:25,474 --> 00:45:27,007
¿Es tu camisa?
1091
00:45:27,040 --> 00:45:28,540
Uh, no, no es mío.
1092
00:45:28,574 --> 00:45:30,574
En realidad es... Era un futbolista famoso.
1093
00:45:30,607 --> 00:45:33,040
¿Tienes sus calzoncillos o pantalones?
1094
00:45:33,073 --> 00:45:34,807
No es una pregunta descabellada.
1095
00:45:34,841 --> 00:45:35,974
Sí, no, no tengo sus pantalones.
1096
00:45:36,008 --> 00:45:37,541
¿Alguien más tiene tu camisa?
1097
00:45:37,575 --> 00:45:41,541
¿O quizás tus calzoncillos bajo el cristal de su casa?
1098
00:45:41,575 --> 00:45:42,874
Bueno, todavía no, pero...
1099
00:45:42,907 --> 00:45:44,276
Bueno. Está bien.
1100
00:45:44,309 --> 00:45:45,875
Creo que deberíamos cambiarlo por algo.
1101
00:45:45,908 --> 00:45:48,175
tal vez, tal vez Julie lo disfrutaría.
1102
00:45:48,209 --> 00:45:48,842
¿Qué?
1103
00:45:48,875 --> 00:45:51,109
Cambiémoslo por algo.
1104
00:45:51,142 --> 00:45:53,276
-profundamente respetuoso. ¿Sabes? -Ah, okey. Está bien.
1105
00:45:53,309 --> 00:45:56,243
Mmm... Continúa. Hazlo la Mona Lisa.
1106
00:45:59,076 --> 00:46:01,543
Quiero decir, ella podría haber sonreído, ¿verdad?
1107
00:46:01,577 --> 00:46:04,411
N-No, no, no. Ese es realmente... ese es el punto.
1108
00:46:04,444 --> 00:46:05,411
Ah.
1109
00:46:05,444 --> 00:46:06,877
Bueno. Bueno, no lo sé.
1110
00:46:06,910 --> 00:46:08,844
Creo que hemos tenido un buen comienzo.
1111
00:46:09,578 --> 00:46:10,877
Está bien.
1112
00:46:10,910 --> 00:46:14,445
De eso estoy hablando.
1113
00:46:14,479 --> 00:46:15,811
-¡Bien hecho! -Oh gracias.
1114
00:46:15,845 --> 00:46:17,279
Quiero decir, mira esto, ¿verdad?
1115
00:46:17,312 --> 00:46:18,978
Creo que a Julie le encantará.
1116
00:46:19,012 --> 00:46:21,412
¿Pero tu ves? Todo volverá a ser perfecto.
1117
00:46:21,445 --> 00:46:25,280
Y volverás con Julie y Eve, y yo...
1118
00:46:25,313 --> 00:46:28,146
ya sabes, yo-yo voy a-- voy a ser...
1119
00:46:28,179 --> 00:46:29,413
¿Qué?
1120
00:46:29,446 --> 00:46:31,380
Eh, nada. ¿Sabes?
1121
00:46:31,413 --> 00:46:32,546
Estaré por aquí.
1122
00:46:32,580 --> 00:46:34,247
¿Sabes? Haciendo lo mío.
1123
00:46:34,281 --> 00:46:37,581
--Lo cual, por supuesto, te ayuda...
1124
00:46:37,614 --> 00:46:39,180
para ti.
1125
00:46:40,481 --> 00:46:42,281
Lo cual es genial.
1126
00:46:43,247 --> 00:46:46,248
Bien, ponme un... ponme un tenedor y ya terminé.
1127
00:46:46,282 --> 00:46:48,282
Uh, eso es... No quiero que me claves con un tenedor.
1128
00:46:48,315 --> 00:46:49,515
-Solo estoy cansado. -Bueno.
1129
00:46:49,548 --> 00:46:52,148
Bueno. Muy bien, buenas noches.
1130
00:46:52,181 --> 00:46:54,383
-Noche. Noches, flora. -UH Huh.
1131
00:48:11,423 --> 00:48:12,889
Dios mio.
1132
00:48:12,922 --> 00:48:14,957
Dios mio.
1133
00:48:27,258 --> 00:48:28,292
Hola papá.
1134
00:48:28,325 --> 00:48:31,158
Oye, niña.
1135
00:48:31,191 --> 00:48:33,592
La madre del niño. Exactamente a tiempo.
1136
00:48:33,625 --> 00:48:37,293
Puntualidad. Muy importante para las relaciones.
1137
00:48:37,326 --> 00:48:39,226
Bien. Lo sé ahora.
1138
00:48:40,059 --> 00:48:41,326
Te veré mañana, cariño.
1139
00:48:42,459 --> 00:48:43,493
Divertirse.
1140
00:48:43,526 --> 00:48:45,427
¿La traerás de vuelta?
1141
00:48:45,460 --> 00:48:46,893
Sí, por supuesto. Te veré luego.
1142
00:48:46,926 --> 00:48:49,793
-Está bien. Adiós. -Adiós.
1143
00:48:52,460 --> 00:48:55,061
Tengo a alguien que quiero que conozcas.
1144
00:48:56,528 --> 00:48:58,028
Hola Eva.
1145
00:48:58,061 --> 00:48:59,861
Entonces, ella es... la señorita Flora.
1146
00:48:59,894 --> 00:49:01,595
Ella se quedará con nosotros por un tiempo.
1147
00:49:01,628 --> 00:49:04,095
Y si necesitas algo, házmelo saber.
1148
00:49:04,129 --> 00:49:07,296
porque, ya sabes, tu deseo es mi orden.
1149
00:49:07,329 --> 00:49:08,562
Indirectamente.
1150
00:49:08,596 --> 00:49:10,496
-Bueno. ¿Mujer joven? -Sí.
1151
00:49:10,529 --> 00:49:12,229
Creo que podría tener un par de cosas.
1152
00:49:12,262 --> 00:49:13,596
que podría contar con su aprobación.
1153
00:49:15,030 --> 00:49:16,163
¿Por qué no echas un vistazo a tu dormitorio?
1154
00:49:16,196 --> 00:49:17,563
¿Es una casa de muñecas?
1155
00:49:17,597 --> 00:49:19,463
¡Definitivamente es una casa de muñecas!
1156
00:49:21,463 --> 00:49:23,030
¿Por qué?
1157
00:49:23,063 --> 00:49:25,364
-¿Por qué estás...? -Lo siento. Me emocioné mucho.
1158
00:49:27,197 --> 00:49:28,431
¿Sí?
1159
00:49:28,464 --> 00:49:30,364
¡Sí! ¿Si te gusta?
1160
00:49:30,398 --> 00:49:33,364
-¡Me encanta! -Seguir. Continúe y mire.
1161
00:49:33,398 --> 00:49:35,432
Mira eso. Es bueno.
1162
00:49:35,465 --> 00:49:38,032
Vamos al baño.
1163
00:49:38,065 --> 00:49:38,998
Bueno.
1164
00:49:39,032 --> 00:49:43,399
El truco consiste en ser lo más preciso posible.
1165
00:49:43,432 --> 00:49:44,899
-¿Verás? -Guau.
1166
00:49:44,932 --> 00:49:46,866
♪ Feliz Navidad, cariño... ♪
1167
00:49:46,899 --> 00:49:49,966
La casa de muñecas es espectacular. Gracias Papa.
1168
00:49:50,600 --> 00:49:52,233
¿Estás feliz?
1169
00:49:52,266 --> 00:49:54,200
Sí.
1170
00:49:56,467 --> 00:49:58,434
Oh, eh, Eva, Eva.
1171
00:49:58,467 --> 00:50:01,367
Me encantaría verlo si quieres mostrarme un poco más.
1172
00:50:01,401 --> 00:50:02,900
Amaría eso.
1173
00:50:02,933 --> 00:50:04,934
Vamos a hacerlo. ¿Bueno?
1174
00:50:04,968 --> 00:50:06,302
Está bien. Tienes esto, ¿verdad?
1175
00:50:06,335 --> 00:50:08,901
Sí. Lo tengo. ¿Precisión?
1176
00:50:08,934 --> 00:50:11,568
♪ Seguramente me tratas bien ♪
1177
00:50:16,336 --> 00:50:18,569
Oh.
1178
00:50:18,603 --> 00:50:22,902
♪ Te amo, cariño, el resto de mi vida ♪
1179
00:50:25,003 --> 00:50:27,203
♪ Feliz Navidad, cariño... ♪
1180
00:50:27,237 --> 00:50:28,404
Entonces, ¿una carrera a pie?
1181
00:50:28,437 --> 00:50:29,903
Sí.
1182
00:50:29,936 --> 00:50:33,237
-¿Como una carrera a pie real? -Sí, corre.
1183
00:50:33,270 --> 00:50:34,904
Es sólo que obviamente voy a vencerte.
1184
00:50:34,937 --> 00:50:36,371
Soy un hombre adulto con piernas largas.
1185
00:50:36,405 --> 00:50:39,004
y eres una niña pequeña con zapatos pasados de moda.
1186
00:50:39,038 --> 00:50:40,038
Sí.
1187
00:50:40,071 --> 00:50:42,204
-¡Corre hasta el gran árbol! -¡Ey!
1188
00:50:42,238 --> 00:50:44,339
¡Oye, eso es trampa!
1189
00:50:44,372 --> 00:50:46,972
¡Ser inteligente no es hacer trampa!
1190
00:50:47,606 --> 00:50:48,938
Oh...
1191
00:50:48,972 --> 00:50:52,306
¿lo usas para algo?
1192
00:50:52,339 --> 00:50:53,839
Sí.
1193
00:50:53,873 --> 00:50:55,939
¿Respira?
1194
00:51:01,006 --> 00:51:02,973
Estoy leyendo este libro sobre
1195
00:51:03,006 --> 00:51:06,541
sobre universos paralelos y viajes en el tiempo
1196
00:51:06,574 --> 00:51:08,474
-y portales dimensionales. -Sí.
1197
00:51:08,508 --> 00:51:09,974
-¿Bien? Ya sabes acerca de... -Sí.
1198
00:51:10,007 --> 00:51:11,041
-¿Has escuchado sobre eso? -Yo-- Bueno, sí.
1199
00:51:11,074 --> 00:51:13,007
Uh, hay una alta probabilidad
1200
00:51:13,041 --> 00:51:16,575
que hay otra versión de mí que podría ser una,
1201
00:51:16,609 --> 00:51:18,575
como un entrenador ecuestre o un chef.
1202
00:51:18,609 --> 00:51:20,575
Hmm, yo diría que es--
1203
00:51:20,609 --> 00:51:22,841
Definitivamente estás en otro lugar a caballo.
1204
00:51:22,875 --> 00:51:24,543
¿Mmm? Bueno.
1205
00:51:26,443 --> 00:51:27,410
Ah.
1206
00:51:27,443 --> 00:51:29,410
Aquí vienen los problemas.
1207
00:51:29,443 --> 00:51:31,842
Hola Flora. Hola, Lenny.
1208
00:51:31,876 --> 00:51:33,209
Oye, es un placer tenerte de vuelta, chico.
1209
00:51:33,243 --> 00:51:35,177
Tu papá es un poco aburrido solo.
1210
00:51:35,210 --> 00:51:36,277
No way.
1211
00:51:36,311 --> 00:51:38,611
Solía ser un bastardo egoísta, pero ahora es genial.
1212
00:51:38,644 --> 00:51:41,910
-Oh... -Oh. Guau.
1213
00:51:41,943 --> 00:51:43,611
-Adiós, Lenny. -Adiós.
1214
00:52:04,013 --> 00:52:05,380
Aquí está ella, de una sola pieza.
1215
00:52:05,414 --> 00:52:07,314
-Hola abuela. -Hola corazon.
1216
00:52:07,347 --> 00:52:08,980
Ey.
1217
00:52:09,013 --> 00:52:10,347
¿Pasaste un buen momento?
1218
00:52:10,380 --> 00:52:13,180
-Realmente grandioso. -Oh Dios.
1219
00:52:13,213 --> 00:52:15,947
Gracias, Bernie. Eso es maravilloso.
1220
00:52:29,582 --> 00:52:31,082
¿Hola?
1221
00:52:31,115 --> 00:52:34,216
-Es Julio. -¿Qué?
1222
00:52:35,983 --> 00:52:37,550
-Dejame escuchar. -No no no no.
1223
00:52:37,583 --> 00:52:40,050
No, eso, eso, eso sería genial. Eh...
1224
00:52:40,083 --> 00:52:43,050
Oh, el viernes por la noche aquí, ¿a las 7:00?
1225
00:52:43,083 --> 00:52:44,850
No, eso es... eso es, um, eso es perfecto.
1226
00:52:44,884 --> 00:52:47,051
¿Solo los tres?
1227
00:52:47,084 --> 00:52:50,151
Sí, eso es, eso es, eso es genial.
1228
00:52:50,184 --> 00:52:52,484
Está bien, um, sí, te veré entonces.
1229
00:52:52,518 --> 00:52:54,585
De acuerdo, adios.
1230
00:52:54,619 --> 00:52:56,152
¿Lo que acaba de suceder?
1231
00:52:56,185 --> 00:52:59,052
Sí, ella quiere venir el viernes por la noche.
1232
00:52:59,085 --> 00:53:00,552
Estás de vuelta en el negocio.
1233
00:53:00,585 --> 00:53:02,118
¿Bien? ¿Estás de vuelta en qué?
1234
00:53:02,152 --> 00:53:03,919
-Negocio. -Así es.
1235
00:53:03,952 --> 00:53:06,219
Bueno. Hazme un favor.
1236
00:53:06,253 --> 00:53:07,019
Déjame encargarme de la cena
1237
00:53:07,053 --> 00:53:09,586
Porque el romance es lo mío.
1238
00:53:09,620 --> 00:53:11,586
-¿El romance es lo tuyo? -Sí.
1239
00:53:11,620 --> 00:53:13,186
Vale, bueno, desearía que hicieras eso.
1240
00:53:13,219 --> 00:53:15,487
-Bueno. -Gracias mi amigo.
1241
00:53:15,521 --> 00:53:17,321
Bien, esto es todo.
1242
00:53:17,354 --> 00:53:18,587
Vamos a hacer esto, ¿de acuerdo?
1243
00:53:18,621 --> 00:53:20,587
Estamos en esto, y Julie está a punto de
1244
00:53:20,621 --> 00:53:24,355
para encontrarse en el camino hacia Ro-Nardomance.
1245
00:53:25,988 --> 00:53:29,055
Nardomancia. Buh-buh.
1246
00:53:29,088 --> 00:53:31,588
♪ Solo bésame una vez y bésame dos veces ♪
1247
00:53:31,622 --> 00:53:34,056
♪ Entonces bésame una vez más ♪
1248
00:53:34,089 --> 00:53:37,589
♪ Ha pasado mucho, mucho tiempo ♪
1249
00:53:39,222 --> 00:53:40,489
♪ No me he sentido así... ♪
1250
00:53:40,523 --> 00:53:41,922
¡Hola papá!
1251
00:53:41,955 --> 00:53:44,157
-Vamos. Entra. -Ve.
1252
00:53:44,190 --> 00:53:47,324
De lo único que ha estado hablando es de esa casa de muñecas.
1253
00:53:47,357 --> 00:53:48,357
Sí, apuesto.
1254
00:53:48,390 --> 00:53:50,624
Guau.
1255
00:53:50,657 --> 00:53:52,590
No estabas bromeando...
1256
00:53:52,624 --> 00:53:54,391
cuando dijiste que arreglaste el lugar.
1257
00:53:54,425 --> 00:53:58,525
Sí, bueno, sé que siempre quisiste refrescarte un poco.
1258
00:53:58,558 --> 00:54:01,425
-Entonces... -Oh, Dios mío.
1259
00:54:01,458 --> 00:54:04,858
-Oh, entonces esta es la casa de muñecas. -¿Te gusta?
1260
00:54:04,892 --> 00:54:06,259
Esta bien...
1261
00:54:07,492 --> 00:54:09,426
Es asombroso.
1262
00:54:10,426 --> 00:54:12,059
-Bueno. -Guau.
1263
00:54:12,092 --> 00:54:14,226
Eso estuvo realmente delicioso.
1264
00:54:14,260 --> 00:54:15,593
-¿Sí? -Sí.
1265
00:54:15,627 --> 00:54:17,627
Muy bien, aquí tienes.
1266
00:54:17,660 --> 00:54:19,527
Oh. Bueno.
1267
00:54:19,560 --> 00:54:21,093
¿Por qué no?
1268
00:54:21,126 --> 00:54:23,093
¿Cuándo aprendiste a hacer martinis?
1269
00:54:23,126 --> 00:54:25,361
-Ah, saludos. -Salud.
1270
00:54:27,561 --> 00:54:28,994
Ay dios mío.
1271
00:54:29,027 --> 00:54:31,394
Mira eso.
1272
00:54:31,428 --> 00:54:32,594
Fuegos artificiales.
1273
00:54:32,628 --> 00:54:35,228
¿Qué suerte tenemos?
1274
00:54:43,128 --> 00:54:44,862
Guau.
1275
00:54:44,896 --> 00:54:46,596
Mira eso.
1276
00:54:46,630 --> 00:54:50,563
En realidad, eso es bastante mágico.
1277
00:54:50,596 --> 00:54:52,296
Sí.
1278
00:54:52,330 --> 00:54:53,963
♪ Sin ti ♪
1279
00:54:53,997 --> 00:54:58,130
♪ Así que bésame una vez, luego bésame dos veces ♪
1280
00:54:58,164 --> 00:55:00,230
♪ Entonces bésame una vez más ♪
1281
00:55:00,264 --> 00:55:02,564
♪ Ha pasado mucho tiempo, oh, sí. ♪
1282
00:55:02,597 --> 00:55:04,831
Oye, yo, um...
1283
00:55:05,665 --> 00:55:09,365
Yo... ¿Podemos realmente hablar de algo?
1284
00:55:09,398 --> 00:55:12,098
Oh, sí.
1285
00:55:12,931 --> 00:55:14,232
Mira, Bernie, yo...
1286
00:55:14,266 --> 00:55:17,066
Sé que esto ha sido un...
1287
00:55:17,099 --> 00:55:20,333
momento realmente difícil y yo solo, um...
1288
00:55:20,366 --> 00:55:23,599
Y sé que sólo han pasado un par de semanas,
1289
00:55:23,633 --> 00:55:26,900
pero creo que valdría la pena pensar
1290
00:55:26,933 --> 00:55:32,067
sobre cómo todo esto podría funcionar a largo plazo.
1291
00:55:33,233 --> 00:55:34,435
¿A largo plazo?
1292
00:55:34,468 --> 00:55:36,001
Mira, no me refiero a para siempre.
1293
00:55:36,034 --> 00:55:37,468
Mira, yo no,
1294
00:55:37,501 --> 00:55:38,601
No sé qué va a pasar,
1295
00:55:38,635 --> 00:55:40,468
Yo solo--
1296
00:55:40,501 --> 00:55:43,468
Como a más largo plazo. Como ahora.
1297
00:55:43,501 --> 00:55:45,202
Ya sabes, p-por ejemplo,
1298
00:55:45,235 --> 00:55:48,269
Estaba pensando que tal vez podrías llevarte a Eve.
1299
00:55:48,302 --> 00:55:50,935
el 23 y el 24?
1300
00:55:51,968 --> 00:55:55,603
Uh, uh, te refieres a una verdadera Nochebuena.
1301
00:55:55,637 --> 00:55:57,036
Sí.
1302
00:55:57,070 --> 00:56:01,103
Sí, parece como si por arte de magia, um,
1303
00:56:01,136 --> 00:56:04,937
Tomarnos un tiempo aparte ha sido lo que los hizo a ustedes dos.
1304
00:56:04,970 --> 00:56:07,870
Quiero decir, esas son buenas noticias.
1305
00:56:07,904 --> 00:56:10,970
Aunque, algo así como envuelto en maldad.
1306
00:56:11,604 --> 00:56:14,272
Bernard, eres un buen hombre.
1307
00:56:16,372 --> 00:56:17,505
Gracias por la cena.
1308
00:56:25,606 --> 00:56:27,239
Adiós papá.
1309
00:56:28,340 --> 00:56:30,039
Nos vemos mañana, cariño.
1310
00:56:36,174 --> 00:56:37,107
Lo siento.
1311
00:56:37,140 --> 00:56:41,074
-Lo siento, eso fue duro. -Si lo se.
1312
00:56:41,107 --> 00:56:44,342
Pero las noticias de Eve son geniales, así que...
1313
00:56:44,375 --> 00:56:45,608
Sabes, realmente pensé
1314
00:56:45,642 --> 00:56:47,141
Los fuegos artificiales iban a funcionar mejor.
1315
00:56:47,175 --> 00:56:49,974
Sí, los fuegos artificiales fueron bastante épicos en realidad.
1316
00:56:50,008 --> 00:56:52,041
Quiero decir, ¿pensé que tenías otras cosas?
1317
00:56:52,075 --> 00:56:55,076
Sí, lo hice, pero luego Julie se fue.
1318
00:56:55,109 --> 00:56:57,242
antes de tomar mi paso.
1319
00:56:58,242 --> 00:56:59,942
¡Ta-da!
1320
00:56:59,975 --> 00:57:02,875
Quiero decir, no está nada mal, ¿verdad?
1321
00:57:03,509 --> 00:57:04,610
¿Eso es un oso?
1322
00:57:04,644 --> 00:57:06,943
Solía ser.
1323
00:57:06,976 --> 00:57:09,310
¿Y un incendio? No tenemos chimenea.
1324
00:57:09,344 --> 00:57:10,410
Soy un genio.
1325
00:57:10,444 --> 00:57:11,477
Bien.
1326
00:57:11,510 --> 00:57:12,577
Ooh, debería dejar ir a la banda.
1327
00:57:12,610 --> 00:57:14,078
¿La banda?
1328
00:57:14,111 --> 00:57:16,011
-Hola chicos, yo... -Está bien, allá vamos.
1329
00:57:16,044 --> 00:57:18,211
Uno dos tres CUATRO.
1330
00:57:30,646 --> 00:57:32,612
¿Qué?
1331
00:57:32,646 --> 00:57:35,013
-¿Qué? -Es Julio.
1332
00:57:35,046 --> 00:57:35,647
No.
1333
00:57:35,680 --> 00:57:37,613
Es julio.
1334
00:57:37,647 --> 00:57:39,080
Ella fue hasta abajo
1335
00:57:39,113 --> 00:57:41,046
y ella empezó a pensar en tu Nardoness,
1336
00:57:41,080 --> 00:57:44,914
Luego subió las escaleras para... para esto.
1337
00:57:44,947 --> 00:57:46,081
-Vamos a... -¿Crees? Mirar--
1338
00:57:46,114 --> 00:57:47,481
-¡Ay! No hagas eso. -Sí. Bueno.
1339
00:57:47,514 --> 00:57:49,214
Es simplemente buena energía para ti.
1340
00:57:49,247 --> 00:57:50,081
-Bueno. -¿Sí?
1341
00:57:50,114 --> 00:57:51,247
Oh, no debería estar aquí.
1342
00:57:51,281 --> 00:57:52,947
-Está bien, ¿sabes qué? -Tú, tú--
1343
00:57:52,980 --> 00:57:54,415
Tengo una cita con Tom Cruise esta noche, así que.
1344
00:57:54,449 --> 00:57:56,015
Bueno, bien. Bueno, oye.
1345
00:57:56,048 --> 00:57:58,048
Yo... desearía que estuvieras en ese cine.
1346
00:57:58,082 --> 00:57:59,915
Gracias, Nardo. Buena suerte.
1347
00:57:59,948 --> 00:58:01,615
♪ Bésame dos veces ♪
1348
00:58:01,649 --> 00:58:03,649
♪ Bésame una vez más ♪
1349
00:58:03,682 --> 00:58:05,049
♪ Ha pasado mucho tiempo ♪
1350
00:58:05,083 --> 00:58:07,249
♪ Oh, sí. ♪
1351
00:58:08,383 --> 00:58:10,383
Bernard, sale humo por las rejillas de ventilación.
1352
00:58:10,416 --> 00:58:11,882
¿Todo bien ahí dentro?
1353
00:58:14,983 --> 00:58:17,250
Oh.
1354
00:58:18,551 --> 00:58:19,950
Ah, Flora.
1355
00:58:19,983 --> 00:58:21,351
-¡Aquí vamos! -Y ahora,
1356
00:58:21,384 --> 00:58:22,484
para la presentación de su artículo.
1357
00:58:22,517 --> 00:58:23,651
Allá vamos, allá vamos.
1358
00:58:23,684 --> 00:58:26,352
Aquí vamos. ¡Guau!
1359
00:58:28,652 --> 00:58:30,485
Amigo, tienes suerte de que hayamos llegado a tiempo.
1360
00:58:30,518 --> 00:58:33,452
¿Qué estás haciendo con un fuego abierto ahí de todos modos?
1361
00:58:33,485 --> 00:58:34,985
Eso es completamente ilegal.
1362
00:58:36,119 --> 00:58:38,286
Hola, Ricky. La Mona Lisa.
1363
00:58:38,319 --> 00:58:40,519
Falta, ¿no?
1364
00:58:40,553 --> 00:58:42,553
Sí.
1365
00:58:42,586 --> 00:58:43,986
¿Lo es?
1366
00:58:44,020 --> 00:58:46,487
-Sí. -Está justo ahí.
1367
00:58:46,520 --> 00:58:49,554
Ojalá pudiera volver a cambiar la camiseta.
1368
00:58:49,587 --> 00:58:53,220
Dámelo, Sr. Thomas Control de Crucero.
1369
00:58:55,121 --> 00:58:56,421
Vamos, cierra, cariño.
1370
00:59:00,288 --> 00:59:02,887
¿Estás bien, amigo?
1371
00:59:06,689 --> 00:59:08,289
Vaya, Bernie.
1372
00:59:08,322 --> 00:59:09,988
Ha sido una noche ocupada, ¿eh?
1373
00:59:10,022 --> 00:59:12,122
Sí, seguro que sí.
1374
00:59:14,423 --> 00:59:17,090
Oye, te sacaremos, amigo.
1375
00:59:17,123 --> 00:59:19,490
Mantenerte fuerte.
1376
00:59:34,359 --> 00:59:35,625
Está bien, chico.
1377
00:59:35,659 --> 00:59:38,092
La buena noticia es que tomará un poco
1378
00:59:38,125 --> 00:59:40,525
extraditarte a Francia, así que...
1379
00:59:40,559 --> 00:59:44,526
Estarás aquí en una agradable y cálida celda estadounidense durante la Navidad.
1380
00:59:44,560 --> 00:59:47,360
-Mm-hmm. -No son muy buenas noticias.
1381
00:59:47,393 --> 00:59:49,660
Quiero decir, si...
1382
00:59:49,693 --> 00:59:51,493
si me pierdo la navidad,
1383
00:59:51,526 --> 00:59:53,159
mi vida se acabó.
1384
00:59:53,193 --> 00:59:57,461
Perderse la Navidad es el menor de tus problemas, amigo.
1385
00:59:58,394 --> 01:00:02,494
¿Sabes algo sobre el sistema penal francés?
1386
01:00:02,527 --> 01:00:03,928
Uh, n-no.
1387
01:00:03,961 --> 01:00:06,961
Piensa en la masacre de Texas
1388
01:00:06,994 --> 01:00:12,028
donde todos van vestidos como el inspector Clouseau.
1389
01:00:12,061 --> 01:00:14,296
-Esto no puede estar pasando. -Está sucediendo,
1390
01:00:14,329 --> 01:00:17,363
pero la solución es bastante sencilla.
1391
01:00:17,396 --> 01:00:21,062
Todo lo que tienes que hacer... Mírame, mírame.
1392
01:00:22,296 --> 01:00:25,097
Dime la verdad. Vamos.
1393
01:00:27,030 --> 01:00:29,364
Bien bien.
1394
01:00:29,397 --> 01:00:31,130
Ahora estamos hablando.
1395
01:00:31,163 --> 01:00:33,464
Bueno. Bueno.
1396
01:00:33,497 --> 01:00:35,997
La-la verdad es...
1397
01:00:36,031 --> 01:00:38,231
Tuve un cómplice.
1398
01:00:40,031 --> 01:00:42,964
Oficial Pepper al bullpen.
1399
01:00:43,932 --> 01:00:46,299
Guau. Mira estas excavaciones.
1400
01:00:46,332 --> 01:00:47,965
Lo haces bien, ¿no?
1401
01:00:47,998 --> 01:00:49,666
-¿Ese es el malo? -¿Qué?
1402
01:00:49,699 --> 01:00:52,399
¡Nardo, estoy aquí! ¡Estoy en el edificio!
1403
01:00:52,432 --> 01:00:54,066
El águila ha aterrizado.
1404
01:00:54,100 --> 01:00:55,899
-Nardo, estoy en el edificio. -Señora. Señora.
1405
01:00:55,933 --> 01:00:58,500
-Por favor no hagas eso. -Entiendo.
1406
01:00:58,533 --> 01:01:00,999
Pensé que para eso estaba ahí.
1407
01:01:01,033 --> 01:01:03,934
Así que lo siento... ¿Qué... Ambos tenéis armas?
1408
01:01:03,967 --> 01:01:05,234
Sólo tengo mi daga.
1409
01:01:05,267 --> 01:01:07,601
¿Qué? No. ¡Levanten las manos!
1410
01:01:07,634 --> 01:01:09,401
Oh eso es agradable.
1411
01:01:13,201 --> 01:01:14,435
Deja de joder.
1412
01:01:14,469 --> 01:01:15,469
Quítate el sombrero.
1413
01:01:15,502 --> 01:01:16,602
Bueno. Yo haré eso.
1414
01:01:16,635 --> 01:01:19,268
Iniciando entrevista.
1415
01:01:20,435 --> 01:01:22,502
-¿Es-es esto para mí? -Bueno.
1416
01:01:22,535 --> 01:01:24,002
Muchas gracias.
1417
01:01:24,036 --> 01:01:26,036
De nada.
1418
01:01:27,336 --> 01:01:28,303
Nombre.
1419
01:01:28,336 --> 01:01:30,136
-¿Mío? -Sí.
1420
01:01:30,169 --> 01:01:31,002
Ah, okey.
1421
01:01:31,036 --> 01:01:34,937
Hola, um, Flora Gwendolen Locheed,
1422
01:01:34,970 --> 01:01:38,237
uh, crucero Firepit McAllister.
1423
01:01:38,270 --> 01:01:41,237
¿Es eso una "Cruz" con una "UZ"?
1424
01:01:41,270 --> 01:01:42,604
-SE. -SE.
1425
01:01:42,637 --> 01:01:45,505
-Como en, como en Tom. -Bueno.
1426
01:01:45,538 --> 01:01:47,238
Fecha de nacimiento.
1427
01:01:47,271 --> 01:01:51,372
Veamos, es el segundo día de la Fiesta de Angus el Feroz.
1428
01:01:51,405 --> 01:01:54,106
-Sí. Segundo día. -¿Pero en qué año del segundo día?
1429
01:01:54,139 --> 01:01:57,072
-Oh, caray. -Necesito un mes. Necesito un año.
1430
01:01:57,106 --> 01:02:00,506
¿Sabes que? Voy a decir hace 2.152 años.
1431
01:02:00,539 --> 01:02:03,172
es probable...
1432
01:02:03,206 --> 01:02:05,640
Creo que eso está bastante cerca.
1433
01:02:06,607 --> 01:02:12,374
Bien, vamos a anotar 1969 por lo que parece.
1434
01:02:13,374 --> 01:02:14,941
-Bueno. -Bueno.
1435
01:02:14,974 --> 01:02:17,274
-¿Cuál es tu profesión? -Cómo puedo--
1436
01:02:17,308 --> 01:02:20,241
Bueno, está bien, supongo que la respuesta honesta sería...
1437
01:02:20,274 --> 01:02:22,375
Yo, ya sabes, incursioné un poco en
1438
01:02:22,408 --> 01:02:25,109
ser un guerrero/cazador-recolector,
1439
01:02:25,142 --> 01:02:28,509
pero ahora, en realidad, estrictamente, soy un genio.
1440
01:02:28,542 --> 01:02:30,642
¿Cuál fue la última parte?
1441
01:02:30,676 --> 01:02:33,976
Pero ahora soy sólo un genio.
1442
01:02:34,009 --> 01:02:36,043
Bueno.
1443
01:02:37,543 --> 01:02:39,110
¿Crees que eres un genio?
1444
01:02:39,143 --> 01:02:41,076
Bueno, sé que soy un genio.
1445
01:02:41,110 --> 01:02:43,977
-¿Sabes que eres un genio? -Sí, porque soy un genio.
1446
01:02:44,678 --> 01:02:46,411
Entonces, ¿qué tipo de medicamentos recetados?
1447
01:02:46,444 --> 01:02:47,444
¿Estás encendido ahora?
1448
01:02:47,478 --> 01:02:48,611
Oh.
1449
01:02:48,644 --> 01:02:50,044
No sé. ¿Qué tienes?
1450
01:02:50,077 --> 01:02:52,010
¿Qué estás ofreciendo?
1451
01:02:53,444 --> 01:02:55,379
Vale, mira, eh...
1452
01:02:55,412 --> 01:02:57,145
Voy a ser honesto contigo.
1453
01:02:57,178 --> 01:03:00,379
No sé si esto es algo que estás haciendo,
1454
01:03:00,412 --> 01:03:03,946
estás loco, o qué, pero...
1455
01:03:03,979 --> 01:03:05,246
Quiero seguir con esto por un segundo.
1456
01:03:05,279 --> 01:03:07,079
-¿Bueno? -Bueno.
1457
01:03:07,113 --> 01:03:09,146
Entonces eres este genio mágico.
1458
01:03:09,179 --> 01:03:12,012
-Eso es correcto. -Entonces, si ese es el caso,
1459
01:03:12,046 --> 01:03:14,047
tienes que saber exactamente
1460
01:03:14,080 --> 01:03:17,381
lo que les espera a usted y a su amigo Bernard con la cárcel.
1461
01:03:17,414 --> 01:03:19,214
¿Bueno? Estarás atrapado
1462
01:03:19,247 --> 01:03:22,214
en una cajita cuadrada para la eternidad.
1463
01:03:23,414 --> 01:03:25,348
Sin amigos.
1464
01:03:25,382 --> 01:03:26,914
Sin familia.
1465
01:03:26,948 --> 01:03:28,981
No freedom.
1466
01:03:29,014 --> 01:03:32,181
¿Cómo te suena eso?
1467
01:03:35,416 --> 01:03:37,316
Familiar.
1468
01:03:54,151 --> 01:03:56,184
Prepárate, amigo.
1469
01:03:56,218 --> 01:03:58,118
23 de diciembre.
1470
01:03:58,151 --> 01:04:00,318
¿Adivina adónde vas?
1471
01:04:00,351 --> 01:04:02,118
JFK.
1472
01:04:02,151 --> 01:04:05,452
Los transferiremos a usted y a la Sra. McAllister a Francia.
1473
01:04:05,486 --> 01:04:07,619
inmediatamente.
1474
01:04:07,652 --> 01:04:10,185
Adiós. Hasta que nos encontremos de nuevo.
1475
01:04:10,219 --> 01:04:13,119
Adiós. Salaam alaikum salaam.
1476
01:04:15,053 --> 01:04:17,387
Bien, bueno, supongo que tendremos que vivir.
1477
01:04:17,420 --> 01:04:19,520
con las consecuencias de nuestras acciones.
1478
01:04:19,553 --> 01:04:22,919
¿Bien? Sólo dos ladrones
1479
01:04:22,953 --> 01:04:24,521
en la parte trasera de una camioneta de alta seguridad,
1480
01:04:24,554 --> 01:04:27,020
deseando nunca haberse vuelto codiciosos.
1481
01:04:27,054 --> 01:04:29,287
Eres gracioso, eso es lo que me gusta de ti, Bernard.
1482
01:04:29,321 --> 01:04:32,187
Como si fuéramos a ponerlos a ambos en el mismo vehículo.
1483
01:04:32,221 --> 01:04:35,255
durante horas para que pudieras aclarar tu historia.
1484
01:04:35,288 --> 01:04:38,322
¿Qué clase de idiotas crees que somos?
1485
01:04:40,021 --> 01:04:41,288
Bien.
1486
01:04:41,322 --> 01:04:44,022
Ey. Sácalo de aquí.
1487
01:04:50,156 --> 01:04:51,956
Mmm.
1488
01:05:04,458 --> 01:05:06,558
¡Flora!
1489
01:05:06,592 --> 01:05:09,091
¡Ojalá pudiéramos volver a intercambiar!
1490
01:05:09,125 --> 01:05:11,258
Oh, entonces ahora quieres hablar, ¿eh?
1491
01:05:17,493 --> 01:05:19,092
Oye, oye.
1492
01:05:19,126 --> 01:05:20,126
-Está bien, vamos. -Flora, soy yo, soy Bernie.
1493
01:05:20,159 --> 01:05:21,593
Ojalá pudiéramos volver a intercambiar.
1494
01:05:21,626 --> 01:05:23,359
-Ojalá pudiéramos volver a intercambiar. -Oye, amigo, amigo.
1495
01:05:23,393 --> 01:05:25,127
Ojalá pudiéramos volver a cambiar esa pintura.
1496
01:05:25,160 --> 01:05:26,327
Sácalo de aquí.
1497
01:05:29,694 --> 01:05:31,560
En serio.
1498
01:05:31,594 --> 01:05:33,560
-¿Estás bien? -Si gracias.
1499
01:05:33,594 --> 01:05:34,661
Guau.
1500
01:05:40,328 --> 01:05:41,927
-¿Sí? -Detective Pérez,
1501
01:05:41,961 --> 01:05:43,461
tenemos a los franceses.
1502
01:05:43,495 --> 01:05:46,229
-¿El francés? Póntelos. -Sí.
1503
01:05:49,362 --> 01:05:50,962
Buenos dias.
1504
01:05:55,730 --> 01:05:58,963
¡Tráeme el cuadro!
1505
01:05:59,697 --> 01:06:01,663
No es un cuadro, señor.
1506
01:06:01,697 --> 01:06:03,597
Sé que no es una pintura.
1507
01:06:03,630 --> 01:06:05,664
Es la pintura.
1508
01:06:05,698 --> 01:06:08,664
El cuadro más valioso del mundo.
1509
01:06:08,698 --> 01:06:10,498
No te va a gustar esto, jefe.
1510
01:06:13,030 --> 01:06:14,432
Es una camiseta.
1511
01:06:17,499 --> 01:06:20,031
Voy a tener que matar a alguien.
1512
01:06:22,298 --> 01:06:24,999
-Eso estuvo cerca. -Demasiado cerca.
1513
01:06:25,032 --> 01:06:26,932
Podríamos haber estado bastante jodidos.
1514
01:06:26,966 --> 01:06:28,500
Los deseos tienen que parar, ¿verdad?
1515
01:06:28,533 --> 01:06:30,433
Bueno, sí, tal vez.
1516
01:06:30,466 --> 01:06:31,966
-Excepto... -¿Excepto qué?
1517
01:06:31,999 --> 01:06:33,266
Bueno, quiero decir, excepto Julie y Eve.
1518
01:06:33,299 --> 01:06:34,701
Llegarán al mío en cualquier momento.
1519
01:06:34,734 --> 01:06:36,167
Está bien, está bien. Quiero decir, esto es como
1520
01:06:36,200 --> 01:06:38,667
Cosas clásicas de Flora y Nardo, ¿verdad?
1521
01:06:38,701 --> 01:06:41,701
Quiero decir, patear nombres y recibir traseros.
1522
01:06:41,734 --> 01:06:43,401
Esto es lo que hacemos.
1523
01:06:45,301 --> 01:06:46,702
-Eh... -Está bien.
1524
01:06:46,735 --> 01:06:48,535
Entonces, sí, ya casi están aquí, así que...
1525
01:06:48,568 --> 01:06:50,535
-Bien bien. qué hacemos? -Entonces...
1526
01:06:50,568 --> 01:06:52,402
Ah, eh...
1527
01:06:52,435 --> 01:06:55,002
Sólo me preguntaba si quizás podrías volverte invisible.
1528
01:06:55,035 --> 01:06:56,269
Ya sabes, sólo...
1529
01:06:56,302 --> 01:06:57,603
-Sólo... Sí. -No, eso es... No, por supuesto.
1530
01:06:57,636 --> 01:06:59,035
Eso es lo correcto.
1531
01:06:59,069 --> 01:07:01,403
-Bien, buena suerte. -Gracias.
1532
01:07:13,036 --> 01:07:15,071
Adiós abuela.
1533
01:07:19,071 --> 01:07:21,004
-Oye, oye, cariño. -¡Papá!
1534
01:07:21,037 --> 01:07:23,104
Ah.
1535
01:07:23,138 --> 01:07:25,038
-¿Cómo estás? ¿Sí? -Bien.
1536
01:07:25,072 --> 01:07:27,005
-Ey. -Oye, eh, está bien.
1537
01:07:27,038 --> 01:07:28,406
Bueno, te dejo con eso.
1538
01:07:28,439 --> 01:07:31,272
-Gracias. -Que lo pasen bien ustedes dos.
1539
01:07:31,305 --> 01:07:33,139
-Sí. Eh, tú también. -Adiós, mamá.
1540
01:07:33,172 --> 01:07:35,073
Sí.
1541
01:07:38,073 --> 01:07:39,640
Lo que tienes en la bolsa, ¿eh?
1542
01:07:39,673 --> 01:07:41,573
Te ves tan linda con este jersey.
1543
01:07:41,607 --> 01:07:42,673
-Gracias. -¿De dónde lo sacaste?
1544
01:07:42,707 --> 01:07:44,274
Oh, la abuela me lo compró.
1545
01:07:44,307 --> 01:07:45,708
La abuela te lo consiguió. ¿Me conseguiste algo?
1546
01:07:45,741 --> 01:07:48,408
Mmm. Lo siento.
1547
01:07:55,709 --> 01:07:57,275
Esta es la gran chimenea, ¿verdad?
1548
01:07:57,308 --> 01:07:59,675
¿Cuántas chimeneas pequeñas puedes poner allí?
1549
01:07:59,709 --> 01:08:02,242
Tienes que asegurarte de no decirle a mamá que hemos
1550
01:08:02,275 --> 01:08:04,410
estado comiendo azúcar durante las últimas 48 horas.
1551
01:08:04,443 --> 01:08:05,942
No lo haré.
1552
01:08:05,976 --> 01:08:07,209
Puedo guardar un secreto.
1553
01:08:07,243 --> 01:08:08,710
Nunca le dije a mamá que fumabas.
1554
01:08:08,743 --> 01:08:10,042
cuando estaba en su reunión de secundaria.
1555
01:08:10,076 --> 01:08:12,443
¡Oh!
1556
01:08:12,476 --> 01:08:14,210
Quemar.
1557
01:08:14,244 --> 01:08:16,644
Pero todavía me ocultas cosas.
1558
01:08:16,677 --> 01:08:18,611
¿A mí? ¿De qué estás hablando?
1559
01:08:18,644 --> 01:08:20,043
Soy tu papá. Te lo cuento todo.
1560
01:08:20,077 --> 01:08:21,344
Papá, de repente
1561
01:08:21,377 --> 01:08:24,311
¿Hay una señora al azar viviendo en nuestra casa?
1562
01:08:26,044 --> 01:08:28,178
Oh, ella es buena. Muy bueno.
1563
01:08:29,145 --> 01:08:32,178
Bueno. Bueno, quiero decir, la-la verdad...
1564
01:08:32,211 --> 01:08:33,311
Quiero decir, ¿quieres hacer los honores?
1565
01:08:33,345 --> 01:08:34,579
Tú eres el jefe.
1566
01:08:34,613 --> 01:08:37,112
Sí, por supuesto. A veces lo olvido.
1567
01:08:37,146 --> 01:08:38,613
Está bien, se lo voy a decir. Te voy a decir.
1568
01:08:38,646 --> 01:08:40,146
-Escucha, está bien. -Mm-hmm.
1569
01:08:40,179 --> 01:08:41,579
Entonces, eh...
1570
01:08:41,613 --> 01:08:43,179
Aquí Flora, Flora fabulosa...
1571
01:08:43,212 --> 01:08:45,414
-Oh gracias. -Gracias.
1572
01:08:48,714 --> 01:08:50,313
Ella es un genio.
1573
01:08:50,347 --> 01:08:51,980
Ta-da.
1574
01:08:52,013 --> 01:08:53,347
Papá, tengo ocho años.
1575
01:08:53,380 --> 01:08:55,148
Tienes que pensar en algo mejor que eso.
1576
01:08:55,181 --> 01:08:56,947
-No, es verdad. -Esa es una galleta dura.
1577
01:08:56,981 --> 01:08:58,615
-Guau. -Ella es. Ella realmente lo es.
1578
01:08:58,648 --> 01:09:00,615
Entonces, Flora, ¿eres un genio?
1579
01:09:00,648 --> 01:09:02,214
-Soy. -Entonces, en ese caso,
1580
01:09:02,248 --> 01:09:04,149
debes tener una alfombra voladora mágica.
1581
01:09:04,182 --> 01:09:07,182
Es curioso que menciones eso.
1582
01:09:22,583 --> 01:09:25,284
-Oye, ¿deberíamos divertirnos un poco? -¡Sí!
1583
01:09:37,252 --> 01:09:38,985
¡Vamos vamos!
1584
01:09:41,519 --> 01:09:43,285
¡Sí!
1585
01:09:45,052 --> 01:09:47,219
Oh, oh, oh, mira a este tipo. Esperar.
1586
01:09:48,319 --> 01:09:49,520
¡Vete a casa!
1587
01:09:49,553 --> 01:09:52,286
-¡Es Navidad! -¡Vete a casa!
1588
01:09:55,320 --> 01:09:57,421
-¡Vaya! -¿Viste su cara?
1589
01:10:11,321 --> 01:10:14,389
-¿Listo para ir a casa de la abuela? -Mm-hmm.
1590
01:10:18,055 --> 01:10:19,989
Gracias Flora.
1591
01:10:20,022 --> 01:10:21,922
Ese fue el mejor día de su vida.
1592
01:10:31,257 --> 01:10:35,425
Entonces, has hecho todo por Julie y Eve.
1593
01:10:35,458 --> 01:10:37,957
Me preguntaba si tal vez haya algo
1594
01:10:37,991 --> 01:10:40,458
que quieres para Navidad.
1595
01:10:42,091 --> 01:10:44,058
Bueno, ¿sabes qué? Yo tuve
1596
01:10:44,092 --> 01:10:45,626
uno o dos pequeños pensamientos.
1597
01:10:46,492 --> 01:10:49,025
Y por último, una encantadora historia navideña.
1598
01:10:49,058 --> 01:10:51,292
Esta tarde, la Misión Bowery recibió
1599
01:10:51,325 --> 01:10:53,492
una donación inesperada de Oliver Flaxman,
1600
01:10:53,526 --> 01:10:56,560
propietario de la casa de subastas Flaxman's de Nueva York.
1601
01:10:56,593 --> 01:10:59,193
El cheque por 100 millones de dólares compensa
1602
01:10:59,226 --> 01:11:01,693
la totalidad de la fortuna personal de Flaxman,
1603
01:11:01,727 --> 01:11:03,960
y se destinará a alimentar y cuidar
1604
01:11:03,994 --> 01:11:05,294
para los que no tienen hogar esta Navidad.
1605
01:11:05,327 --> 01:11:07,594
Ahora vamos a las subastas de Flaxman.
1606
01:11:07,628 --> 01:11:09,694
donde se ha reunido una multitud agradecida.
1607
01:11:09,728 --> 01:11:11,394
¿Oliver Flaxman?
1608
01:11:12,594 --> 01:11:14,162
-Eh, sí. -¿Qué te hizo hacer?
1609
01:11:14,195 --> 01:11:17,162
¿Un gesto tan increíblemente generoso?
1610
01:11:17,195 --> 01:11:18,695
¿Qué gesto?
1611
01:11:18,729 --> 01:11:20,462
-Ay dios mío. -Bueno, la Misión Bowery acaba de recibir
1612
01:11:20,495 --> 01:11:24,062
-Un cheque caritativo de 100 millones de dólares tuyo. -Oh espera.
1613
01:11:24,096 --> 01:11:26,996
Que acaba de ser depositado para ayudar a alimentar a los desamparados.
1614
01:11:27,029 --> 01:11:28,296
ésta Navidad.
1615
01:11:28,329 --> 01:11:29,563
Así es.
1616
01:11:29,596 --> 01:11:32,396
Bueno, te has convertido en un héroe nacional gracias a tu generosidad.
1617
01:11:32,430 --> 01:11:34,230
¿Tengo?
1618
01:11:34,264 --> 01:11:35,731
¿Podría... podría tener un momento?
1619
01:11:35,764 --> 01:11:37,063
Absolutamente.
1620
01:11:37,097 --> 01:11:39,564
-Sí. -Eres un inútil. ¡Abucheo!
1621
01:11:39,597 --> 01:11:40,963
Abucheo.
1622
01:11:40,997 --> 01:11:42,197
Y qué maravillosa historia es esa.
1623
01:11:42,230 --> 01:11:43,431
Eso es todo por esta noche.
1624
01:11:43,464 --> 01:11:45,165
De parte de todos los que estamos aquí, adiós.
1625
01:11:45,198 --> 01:11:47,465
-y muy feliz Nochebuena. -Esa es la manera. Bien hecho.
1626
01:11:48,331 --> 01:11:51,465
Uh... tienes que estar bromeando.
1627
01:11:51,498 --> 01:11:55,232
Eso es todo. El mejor regalo de todos los tiempos.
1628
01:11:55,266 --> 01:11:56,633
¿Qué opinas? ¿Te gusta?
1629
01:11:56,666 --> 01:11:58,132
Yo... Bueno, vamos.
1630
01:11:59,065 --> 01:12:00,533
No sé, cuando nos conocimos por primera vez.
1631
01:12:00,566 --> 01:12:01,999
Yo estaba, yo solo estaba...
1632
01:12:02,032 --> 01:12:03,433
Yo era el hombre más infeliz del mundo.
1633
01:12:03,466 --> 01:12:06,567
Lo había perdido todo, pero al menos tengo a Eve de vuelta.
1634
01:12:06,600 --> 01:12:07,734
Sí.
1635
01:12:07,767 --> 01:12:09,700
Ahora soy...
1636
01:12:09,734 --> 01:12:11,333
Ya sabes, estoy mucho mejor.
1637
01:12:11,367 --> 01:12:14,701
Así que quería regalarte algo especial para Navidad.
1638
01:12:14,735 --> 01:12:16,468
Y tu tienes. Quiero decir, tengo todo
1639
01:12:16,501 --> 01:12:18,735
alguna vez podría desear.
1640
01:12:18,768 --> 01:12:21,301
Bueno, no todo.
1641
01:12:21,334 --> 01:12:23,968
¿Viste la tarjeta que venía con él?
1642
01:12:24,002 --> 01:12:26,736
Oh. ¿Qué?
1643
01:12:26,769 --> 01:12:29,068
Oh.
1644
01:12:32,402 --> 01:12:34,570
Por favor, sea un certificado de regalo de chocolate caliente.
1645
01:12:34,603 --> 01:12:36,236
-Por favor. -Solo lee la tarjeta.
1646
01:12:36,270 --> 01:12:37,303
Lee la tarjeta.
1647
01:12:37,336 --> 01:12:39,236
Ah.
1648
01:12:39,270 --> 01:12:41,069
Genial.
1649
01:12:48,337 --> 01:12:49,538
I...
1650
01:12:54,772 --> 01:12:57,505
Somos iguales, Flora.
1651
01:12:57,539 --> 01:13:02,005
Ahora bien, ¿cómo es posible que a mí me vayan bien las cosas y a los dos no?
1652
01:13:05,173 --> 01:13:08,306
No creo recordar cómo tener mi propia vida.
1653
01:13:10,339 --> 01:13:12,473
Creo que lo dominarás.
1654
01:13:13,540 --> 01:13:16,441
Y pensé que la sudadera era buena.
1655
01:13:16,474 --> 01:13:18,641
Quiero decir, mm...
1656
01:13:18,674 --> 01:13:21,007
Quiero decir, lo es.
1657
01:13:23,340 --> 01:13:26,141
Sí, ese es mi último deseo.
1658
01:13:27,041 --> 01:13:29,442
¿Cómo, cómo quieres hacerlo?
1659
01:13:29,475 --> 01:13:32,642
Bueno, viene con un poco de... buenas noticias.
1660
01:13:32,675 --> 01:13:36,109
Um, cuando un genio se va,
1661
01:13:36,142 --> 01:13:39,309
Ya sabes, normalmente la gente se da cuenta de que olvidó algo.
1662
01:13:39,342 --> 01:13:41,743
entonces cuando voy,
1663
01:13:41,776 --> 01:13:44,477
todavía tienes permitido tres deseos.
1664
01:13:44,510 --> 01:13:47,444
No, de ahí viene lo de los tres deseos.
1665
01:13:47,477 --> 01:13:50,477
De ahí viene lo de los tres deseos.
1666
01:13:50,510 --> 01:13:53,644
¿Tienes alguna idea?
1667
01:13:53,677 --> 01:13:56,611
Sabes, creo que el punto es que
1668
01:13:56,645 --> 01:13:59,344
sabrás lo que necesitas cuando suceda.
1669
01:14:00,344 --> 01:14:03,278
Así que te lo dejo a ti, amigo mío.
1670
01:14:16,346 --> 01:14:18,480
¿Debería hacerlo?
1671
01:14:19,713 --> 01:14:21,613
-Hazlo. Hazlo. -¿Hazlo?
1672
01:14:21,647 --> 01:14:23,413
Bueno.
1673
01:14:28,347 --> 01:14:30,247
Supongo que esto es...
1674
01:14:30,281 --> 01:14:32,047
Esto es el fin.
1675
01:14:32,080 --> 01:14:33,981
Sí, estoy... fuera de aquí.
1676
01:14:34,015 --> 01:14:36,248
-¿Adónde vas a ir? -Oh...
1677
01:14:36,282 --> 01:14:39,215
Sabes, todavía estoy reflexionando sobre eso.
1678
01:14:39,248 --> 01:14:41,282
De hecho, he pensado en volver a casa.
1679
01:14:41,315 --> 01:14:44,082
Algunos asuntos pendientes con un, uh,
1680
01:14:44,116 --> 01:14:46,183
-hechicero del infierno. -Si pero
1681
01:14:46,216 --> 01:14:48,116
no puedes retroceder en el tiempo. Esa es la regla número uno.
1682
01:14:48,149 --> 01:14:50,383
Eh, en realidad, eso es...
1683
01:14:50,416 --> 01:14:53,283
¿Cómo pongo...? Eso no es 100% cierto.
1684
01:14:53,316 --> 01:14:56,451
Porque, en cuanto a la regla número uno del genio, en realidad,
1685
01:14:56,484 --> 01:14:58,684
le dices al jefe que, ya sabes,
1686
01:14:58,717 --> 01:15:01,017
viajar en el tiempo está fuera de discusión
1687
01:15:01,050 --> 01:15:03,017
porque es realmente peligroso.
1688
01:15:03,050 --> 01:15:05,051
Así que es para tu protección y también
1689
01:15:05,084 --> 01:15:08,218
Porque la gente normalmente toma decisiones horribles, así que...
1690
01:15:08,251 --> 01:15:10,351
Pero quiero decir, ¿es literalmente
1691
01:15:10,385 --> 01:15:13,185
¿fuera de la cuestión? No.
1692
01:15:13,218 --> 01:15:14,152
Que no es.
1693
01:15:14,186 --> 01:15:17,219
Bien, ¿entonces podría desearte que regreses a casa?
1694
01:15:17,252 --> 01:15:19,252
Bueno, no lo sé, pero quiero decir,
1695
01:15:19,286 --> 01:15:22,119
Todavía estoy considerando mis opciones.
1696
01:15:22,152 --> 01:15:24,187
Quiero decir, realmente, cualquier cosa podría pasar.
1697
01:15:24,220 --> 01:15:26,520
Sabes, podría terminar en Los Ángeles con este tipo.
1698
01:15:26,554 --> 01:15:28,754
--Ya sabes, simplemente sentado junto a una piscina. Nosotros no,
1699
01:15:28,787 --> 01:15:30,986
no lo sabemos, ¿verdad?
1700
01:15:31,020 --> 01:15:34,321
¿Sabes qué? Yo casi...
1701
01:15:34,354 --> 01:15:35,987
Esto es para ti.
1702
01:15:36,021 --> 01:15:37,987
Y sé que dije
1703
01:15:38,021 --> 01:15:40,188
que tus últimos tres deseos
1704
01:15:40,221 --> 01:15:43,021
Dependen completamente de ti, y eso es cierto.
1705
01:15:43,054 --> 01:15:46,189
pero tal vez considere esto como una pista
1706
01:15:46,222 --> 01:15:49,255
en cuál podría ser uno de los deseos.
1707
01:15:56,723 --> 01:15:58,490
Entonces, ¿qué significa?
1708
01:15:58,523 --> 01:16:00,557
Llegaremos a eso en un minuto.
1709
01:16:01,690 --> 01:16:04,257
Vale, quiero decirte algo.
1710
01:16:04,291 --> 01:16:06,324
Eh... y
1711
01:16:06,357 --> 01:16:08,724
Sólo creo que es importante que realmente me escuches.
1712
01:16:08,758 --> 01:16:11,057
Así que dentro de unos años,
1713
01:16:11,090 --> 01:16:13,057
cuando seas viejo,
1714
01:16:13,090 --> 01:16:16,459
y gris, y probablemente pastoso en el medio.
1715
01:16:16,492 --> 01:16:17,991
Cuando estás sentado
1716
01:16:18,025 --> 01:16:19,725
leyendo historias sobre mi viejo amigo,
1717
01:16:19,759 --> 01:16:21,692
JC, en tu,
1718
01:16:21,725 --> 01:16:23,225
en tu "Biblia" y--
1719
01:16:23,258 --> 01:16:26,226
-Es la Biblia, pero... -Como sea.
1720
01:16:26,259 --> 01:16:28,393
Cuando llegas a la frase,
1721
01:16:28,426 --> 01:16:30,992
"La multitud se reunió"
1722
01:16:31,026 --> 01:16:33,326
quiero que recuerdes
1723
01:16:33,359 --> 01:16:36,360
que uno de ellos te encontró
1724
01:16:36,394 --> 01:16:40,394
ser la mejor amiga que jamás había tenido.
1725
01:16:41,494 --> 01:16:43,294
¿Bueno? Y, eh,
1726
01:16:43,327 --> 01:16:45,695
Realmente nunca confié en la gente porque...
1727
01:16:45,728 --> 01:16:48,261
son codiciosos y egoístas.
1728
01:16:51,295 --> 01:16:53,061
Pero Bernardo,
1729
01:16:53,094 --> 01:16:56,296
ese nunca eres tú.
1730
01:17:02,362 --> 01:17:05,197
Todo esto se está volviendo demasiado emotivo.
1731
01:17:05,230 --> 01:17:07,530
Ojalá te fueras.
1732
01:17:07,564 --> 01:17:10,330
No no no no no NO NO. Yo estaba, yo solo estaba...
1733
01:17:21,097 --> 01:17:22,765
-Es tan raro. -Lo sé.
1734
01:17:22,798 --> 01:17:25,732
No puedo creer que ella simplemente se haya ido. ¿Ella simplemente se fue?
1735
01:17:25,766 --> 01:17:27,632
Bueno, quiero decir, ella ni siquiera se fue.
1736
01:17:27,666 --> 01:17:29,199
Ella como que desapareció, ¿sabes?
1737
01:17:29,232 --> 01:17:30,732
Pensé que teníamos, ya sabes... Ella no dijo,
1738
01:17:30,766 --> 01:17:32,232
ella no dijo, no dijo adiós.
1739
01:17:32,265 --> 01:17:34,166
Lo sé. Es una situación complicada.
1740
01:17:34,200 --> 01:17:36,333
Lo raro es que ella me dejó esto.
1741
01:17:36,366 --> 01:17:38,633
y no puedo entenderlo.
1742
01:17:38,667 --> 01:17:41,266
-¿Qué? Es un número. -Lo sé pero...
1743
01:17:41,300 --> 01:17:43,600
Quizás sea un... número de teléfono internacional.
1744
01:17:43,633 --> 01:17:46,734
Sí, en realidad es una buena idea. ¿Como un más cuatro-cuatro?
1745
01:17:46,768 --> 01:17:48,601
No sé qué significa eso.
1746
01:17:49,768 --> 01:17:52,000
Lamentamos que no se pueda completar su llamada.
1747
01:17:52,034 --> 01:17:53,734
-No.
-Oh!
1748
01:17:53,768 --> 01:17:56,135
Es un número de lotería. Ella tuvo una visión.
1749
01:17:56,168 --> 01:17:58,368
Seremos ricos.
1750
01:17:58,402 --> 01:17:59,735
-Esperaremos hasta el sorteo. -Espera.
1751
01:17:59,769 --> 01:18:01,702
-Esperar. Pásame esa libreta. -¿Qué?
1752
01:18:01,735 --> 01:18:04,136
-¿Este? -Sí.
1753
01:18:08,269 --> 01:18:10,069
Oh, mira eso. Estás haciendo matemáticas.
1754
01:18:10,102 --> 01:18:13,269
Yo... Nunca piensas que lo vas a usar y luego...
1755
01:18:16,437 --> 01:18:19,070
-Eres un genio. Podria besarte. -¿Qué?
1756
01:18:19,103 --> 01:18:20,737
-¿Qué? ¿Qué pasó? -Buenas noches. ¡Buenas noches!
1757
01:18:20,771 --> 01:18:22,137
¿Vamos a ganar dinero?
1758
01:18:22,170 --> 01:18:24,572
Sólo déjame mojarme el pico.
1759
01:18:26,505 --> 01:18:27,738
Flora,
1760
01:18:27,772 --> 01:18:30,038
mi querido amigo,
1761
01:18:30,071 --> 01:18:33,738
por el primero de mis últimos tres deseos,
1762
01:18:33,772 --> 01:18:36,005
Deseo
1763
01:18:36,039 --> 01:18:38,105
Volví al principio.
1764
01:18:40,406 --> 01:18:42,673
♪ Pequeña querida ♪
1765
01:18:42,706 --> 01:18:45,273
♪ No llores ♪
1766
01:18:45,307 --> 01:18:50,106
♪ Sabes que traté de estar allí contigo poco a poco ♪
1767
01:18:50,140 --> 01:18:53,674
♪ Cuando todo va mal ♪
1768
01:18:53,707 --> 01:18:56,608
♪ Ahora no llores ♪
1769
01:18:56,641 --> 01:18:58,508
♪ Estoy deseando ♪
1770
01:18:59,541 --> 01:19:02,007
Bernard, este es Henry Hackford.
1771
01:19:02,041 --> 01:19:04,142
del Museo Metropolitano de Arte.
1772
01:19:04,175 --> 01:19:05,709
Ah, sí. Un honor conocerlo, señor.
1773
01:19:05,742 --> 01:19:07,209
Estoy encantado de conocerte también.
1774
01:19:07,242 --> 01:19:09,309
Me gustaría que le explicaras tu nuevo catálogo.
1775
01:19:09,342 --> 01:19:11,275
Sí, claro.
1776
01:19:11,309 --> 01:19:13,442
Me encantaría hacerlo, pero tengo miedo.
1777
01:19:13,476 --> 01:19:16,043
invitar a mi hija a celebrar su cumpleaños es mucho más importante
1778
01:19:16,076 --> 01:19:19,243
que seguir las órdenes de un baboso,
1779
01:19:19,276 --> 01:19:22,210
desagradable, sórdido, altanero,
1780
01:19:22,243 --> 01:19:25,277
Comerciante estafador regodeante, espantoso y codicioso como usted.
1781
01:19:25,311 --> 01:19:27,678
Así que adiós.
1782
01:19:27,711 --> 01:19:29,578
Que tengas una muy Feliz Navidad.
1783
01:19:29,611 --> 01:19:32,177
Y, por supuesto, lo dejé.
1784
01:19:32,211 --> 01:19:35,479
Pero bueno, puedes quedarte con el oso feo.
1785
01:19:35,512 --> 01:19:38,745
♪ Deseo que todo ♪
1786
01:19:38,779 --> 01:19:41,545
♪ Era oro ♪
1787
01:19:41,579 --> 01:19:44,213
♪ te deseo ♪
1788
01:19:44,246 --> 01:19:47,646
♪ Estamos aquí para aguantar ♪
1789
01:19:47,680 --> 01:19:51,580
♪ Estoy deseando ♪
1790
01:19:51,613 --> 01:19:56,113
♪ Todo oro ♪
1791
01:19:57,814 --> 01:20:00,447
♪ Deseando ♪
1792
01:20:02,547 --> 01:20:07,248
♪ Todo oro ♪
1793
01:20:08,582 --> 01:20:10,981
♪ Deseando ♪
1794
01:20:13,515 --> 01:20:17,516
♪ Aférrate al amor, aférrate al amor. ♪
1795
01:20:25,784 --> 01:20:27,383
Ey.
1796
01:20:29,650 --> 01:20:31,484
Ey.
1797
01:20:31,517 --> 01:20:33,283
Estás preciosa.
1798
01:20:33,317 --> 01:20:35,284
¿Para qué intentas untarme?
1799
01:20:36,351 --> 01:20:38,585
Realmente no pensé que lo lograrías.
1800
01:20:38,618 --> 01:20:40,984
-No?
-No.
1801
01:20:41,718 --> 01:20:43,485
Vale, ¿demasiado rímel?
1802
01:20:43,518 --> 01:20:45,319
¿Parezco un búho?
1803
01:20:46,452 --> 01:20:48,352
Te ves perfecto.
1804
01:20:48,385 --> 01:20:51,085
Bernie, ¿qué?
1805
01:20:52,252 --> 01:20:54,220
Gracias.
1806
01:20:54,253 --> 01:20:56,520
-¿De qué se trata esto? -Mmm.
1807
01:20:58,186 --> 01:21:00,320
Mmm.
1808
01:21:02,653 --> 01:21:04,721
¡Papá!
1809
01:21:04,754 --> 01:21:07,721
Oh, feliz cumpleaños, muñeca.
1810
01:21:19,589 --> 01:21:21,988
¿Cómo te fué en el trabajo?
1811
01:21:22,789 --> 01:21:24,490
Lo dejo.
1812
01:21:24,523 --> 01:21:26,423
¿Disculpe?
1813
01:21:26,456 --> 01:21:29,423
¿Acabas de decir lo que he estado soñando?
1814
01:21:29,456 --> 01:21:32,289
y esperando y necesitando que digas
1815
01:21:32,323 --> 01:21:35,157
porque, no sé, ¿lo que parece toda una vida?
1816
01:21:35,190 --> 01:21:36,491
Sólo pensé que necesitaba
1817
01:21:36,524 --> 01:21:38,591
pasar un poco más de tiempo con mis chicas, ¿sabes?
1818
01:21:38,624 --> 01:21:40,257
Y por fin, finalmente persigue
1819
01:21:40,290 --> 01:21:42,591
ese sueño de toda la vida de una carrera en el modelaje.
1820
01:21:42,624 --> 01:21:44,291
Sí claro.
1821
01:21:44,325 --> 01:21:47,091
Te lo he estado diciendo, mira esta cara.
1822
01:21:47,124 --> 01:21:50,225
Oh, Bernie, esas son muy buenas noticias.
1823
01:21:51,425 --> 01:21:54,359
Estaba realmente preocupada de que tal vez algún día
1824
01:21:54,392 --> 01:21:57,092
pronto tendríamos que...
1825
01:21:57,125 --> 01:21:59,092
Si lo se.
1826
01:21:59,125 --> 01:22:01,326
No, no lo haces.
1827
01:22:01,359 --> 01:22:03,593
Créame, lo hago.
1828
01:22:10,594 --> 01:22:12,060
¿A dónde vamos?
1829
01:22:12,093 --> 01:22:14,528
Oh sí. Pensé que tal vez
1830
01:22:14,561 --> 01:22:17,094
este año podríamos hacer algo un poco mejor
1831
01:22:17,127 --> 01:22:18,795
que patinar, pensé que podríamos tomar este divino,
1832
01:22:18,828 --> 01:22:21,228
-Esta jovencita sofisticada... -¡No!
1833
01:22:21,261 --> 01:22:23,561
-Déjame ir. -...al mejor restaurante de la ciudad.
1834
01:22:23,595 --> 01:22:26,028
-Oh. -Sí, quiero decir, es un cumpleaños muy importante.
1835
01:22:26,062 --> 01:22:27,496
-En realidad tiene ocho años. -¿Ocho?
1836
01:22:27,529 --> 01:22:29,329
-En realidad tienes ocho, ¿verdad? -Tengo ocho.
1837
01:22:33,462 --> 01:22:35,296
Lo siento, disculpe, señor.
1838
01:22:36,263 --> 01:22:38,230
Guau. ¿Qué opinas, Eva?
1839
01:22:38,263 --> 01:22:40,096
-Es tan bueno. -Noche.
1840
01:22:40,129 --> 01:22:41,497
Um, ¿tienes mesas de repuesto?
1841
01:22:41,530 --> 01:22:44,598
¿Esta noche? ¿Tenemos mesas libres esta noche?
1842
01:22:47,197 --> 01:22:49,364
Oh.
1843
01:22:49,397 --> 01:22:51,030
Ojalá lo hicieras.
1844
01:22:52,831 --> 01:22:56,265
Bueno, resulta que sí, señor.
1845
01:22:56,298 --> 01:22:58,799
Ven por aquí. Mesa para tres.
1846
01:22:58,832 --> 01:23:01,031
¿Qué hiciste?
1847
01:23:01,065 --> 01:23:02,098
Tengo esto.
1848
01:23:02,131 --> 01:23:04,399
Estás flexionando, ¿eh?
1849
01:23:04,433 --> 01:23:07,766
Sabes, creo que voy a optar por la gallina de Cornualles.
1850
01:23:07,800 --> 01:23:10,199
Muy buena elección, señor. ¿Señora?
1851
01:23:10,233 --> 01:23:12,700
Uh, si pudiera tener la ensalada de trufa.
1852
01:23:12,733 --> 01:23:15,033
y, ooh, ¿el Steak Tartar?
1853
01:23:15,067 --> 01:23:16,501
Por supuesto senora.
1854
01:23:16,534 --> 01:23:18,100
¿Y para usted, señorita?
1855
01:23:18,133 --> 01:23:21,033
¿Sándwiches de mantequilla de maní y helado de cereza, por favor?
1856
01:23:21,067 --> 01:23:23,501
Me temo que no podemos servir nada en absoluto.
1857
01:23:23,534 --> 01:23:25,401
Eso no está en el menú.
1858
01:23:32,368 --> 01:23:34,369
Desearía que pudieras.
1859
01:23:34,402 --> 01:23:38,336
Sin embargo, dado que lo preguntaste excepcionalmente amablemente,
1860
01:23:38,369 --> 01:23:41,402
Próximamente sándwiches de mantequilla de maní y helado de cereza.
1861
01:23:41,436 --> 01:23:43,035
señorita.
1862
01:23:43,069 --> 01:23:44,570
¿Y quizás unas patatas fritas y una Coca-Cola flotante?
1863
01:23:44,604 --> 01:23:45,770
Gracias.
1864
01:23:45,804 --> 01:23:48,070
Gracias. Eso es dulce.
1865
01:23:48,103 --> 01:23:49,670
Dame un poco de suerte en el cumpleaños.
1866
01:23:49,704 --> 01:23:51,504
Sabes,
1867
01:23:51,537 --> 01:23:54,137
Mmm, una pequeña tostada.
1868
01:23:55,838 --> 01:23:59,037
A mi exquisito,
1869
01:23:59,071 --> 01:24:02,071
esposa mucho más inteligente que yo.
1870
01:24:03,104 --> 01:24:05,806
Y a nuestro hilarante, ahora casi totalmente adulto,
1871
01:24:05,839 --> 01:24:07,772
niñita
1872
01:24:07,806 --> 01:24:10,205
en su gran cumpleaños.
1873
01:24:11,072 --> 01:24:13,539
¿Qué más puede desear un hombre?
1874
01:24:15,773 --> 01:24:17,240
-Salud. -Salud.
1875
01:24:17,273 --> 01:24:20,006
-Salud. -♪ Todos los días ♪
1876
01:24:21,773 --> 01:24:25,508
♪ Será como unas vacaciones ♪
1877
01:24:27,808 --> 01:24:31,541
♪ Cuando mi bebé ♪
1878
01:24:33,341 --> 01:24:37,709
♪ Cuando mi bebé llega a casa ♪
1879
01:24:41,542 --> 01:24:44,042
♪ Todos los días ♪
1880
01:24:44,076 --> 01:24:46,276
♪ Oh, sí ♪
1881
01:24:46,309 --> 01:24:49,510
♪ Será como unas vacaciones ♪
1882
01:24:49,543 --> 01:24:51,543
♪ Oh, sí, lo será ♪
1883
01:24:52,710 --> 01:24:56,077
♪ Cuando mi bebé ♪
1884
01:24:58,544 --> 01:25:02,377
♪ Cuando mi bebé llega a casa ♪
1885
01:25:05,545 --> 01:25:08,545
♪ Oh, todos los días ♪
1886
01:25:10,245 --> 01:25:13,278
♪ Será como unas vacaciones ♪
1887
01:25:13,311 --> 01:25:16,646
♪ Oh, sí, lo hará... ♪
1888
01:25:16,679 --> 01:25:19,346
¿Qué te parece si ordenamos cenar?
1889
01:25:19,379 --> 01:25:22,112
No creo que ninguno de nosotros pudiera molestarse en cocinar.
1890
01:25:22,145 --> 01:25:24,347
Es una gran idea. Déjame salir a buscar algo.
1891
01:25:24,380 --> 01:25:27,113
Está bien, pero tal vez no deberíamos volver a hacer pizza en ese lugar.
1892
01:25:27,146 --> 01:25:29,313
Vamos, esas son las mejores pizzas que existen.
1893
01:25:29,347 --> 01:25:31,547
¿Sabes que? Tienes razón. Tráeme esa pizza
1894
01:25:31,580 --> 01:25:33,080
-y consíguelo ahora mismo. -¿Sí?
1895
01:25:33,113 --> 01:25:34,715
-Sí. Ahora. -¿En realidad? Mmm.
1896
01:25:34,748 --> 01:25:37,147
Mmm.
1897
01:25:45,115 --> 01:25:46,816
Buenas noches, Carlos.
1898
01:25:46,849 --> 01:25:49,115
Buenas noches, Sr. Botella.
1899
01:25:56,283 --> 01:25:58,250
Lenny, ¿cómo estás?
1900
01:25:58,283 --> 01:26:00,149
Estoy genial, hombre. Estoy viviendo el sueño.
1901
01:26:00,183 --> 01:26:02,049
Qué, ¿me estás tomando el pelo? Beats usando uniforme
1902
01:26:02,083 --> 01:26:04,384
y pidiendo taxis para idiotas como tú.
1903
01:26:04,417 --> 01:26:05,784
--¿Qué haces, entras?
1904
01:26:05,818 --> 01:26:07,117
-Sí, gracias, Chef. -Oh, genial.
1905
01:26:07,150 --> 01:26:08,551
Déjame abrirte esa puerta.
1906
01:26:08,584 --> 01:26:12,284
-Oh vamos. -Vamos, es como en los viejos tiempos, amigo.
1907
01:26:12,317 --> 01:26:14,552
Oye cariño.
1908
01:26:14,585 --> 01:26:16,485
Danos uno bien caliente.
1909
01:26:16,519 --> 01:26:18,252
Por supuesto.
1910
01:26:18,285 --> 01:26:20,785
Un pepperoni perfecto para el viejo Bernie.
1911
01:26:20,819 --> 01:26:23,318
¿Supongo que quieres más pepperoni?
1912
01:26:23,352 --> 01:26:25,653
Sí. Por favor.
1913
01:26:27,653 --> 01:26:30,520
Tu deseo es mi comando.
1914
01:26:30,553 --> 01:26:32,253
♪ Desearía ser un poco más alto ♪
1915
01:26:32,286 --> 01:26:34,254
♪ Ojalá fuera bailarín, ojalá tuviera una niña ♪
1916
01:26:34,287 --> 01:26:36,153
♪ Quien se viera bien, la llamaría ♪
1917
01:26:36,187 --> 01:26:38,220
♪ Ojalá tuviera un conejo con un sombrero y un murciélago ♪
1918
01:26:38,254 --> 01:26:40,087
♪ Y un Impala seis-cuatro ♪
1919
01:26:40,120 --> 01:26:41,754
♪ Desearía medir seis pies y nueve ♪
1920
01:26:41,787 --> 01:26:43,487
♪ Para poder estar con Leoshi ♪
1921
01:26:43,521 --> 01:26:45,355
♪ Porque ella no me conoce pero, ella está realmente bien ♪
1922
01:26:45,388 --> 01:26:47,388
♪ Sabes que la veo todo el tiempo, dondequiera que vaya ♪
1923
01:26:47,421 --> 01:26:49,288
♪ E incluso en mis sueños, puedo planear ♪
1924
01:26:49,321 --> 01:26:51,121
♪ De maneras de hacerla mía porque lo sé ♪
1925
01:26:51,154 --> 01:26:52,722
♪ Ella vive fantástica, su novio es alto ♪
1926
01:26:52,755 --> 01:26:55,256
♪ Y él juega a la pelota, entonces, ¿cómo voy a competir con eso? ♪
1927
01:26:55,289 --> 01:26:57,256
♪ Porque cuando se trata de jugar baloncesto ♪
1928
01:26:57,289 --> 01:26:59,256
♪ Siempre soy el último en ser elegido y en algunos casos ♪
1929
01:26:59,289 --> 01:27:01,422
♪ Nunca elegí nada, así que simplemente me apoyo en la pared ♪
1930
01:27:01,456 --> 01:27:03,723
♪ O sentarte en las gradas con el resto de las chicas ♪
1931
01:27:03,756 --> 01:27:05,390
♪ ¿Quién vino a ver la pelota de su hombre? ♪
1932
01:27:05,423 --> 01:27:08,357
♪ Confieso que es una pena cuando vives en una ciudad ♪
1933
01:27:08,390 --> 01:27:10,590
♪ Ese es el tamaño de una caja y nadie sabe tu nombre ♪
1934
01:27:10,624 --> 01:27:12,357
♪ Me alegro de haber venido, a mis sentidos ♪
1935
01:27:12,390 --> 01:27:14,258
♪ Como rápido-rápido, me enfermé del estómago ♪
1936
01:27:14,291 --> 01:27:17,258
♪ Me abruma pensar en ella y yo juntos, ¿verdad? ♪
1937
01:27:17,291 --> 01:27:19,291
♪ Entonces, cuando la invité a salir, dijo que no era su tipo ♪
1938
01:27:19,324 --> 01:27:22,291
♪ Ojalá fuera un poco más alto, ojalá fuera bailarín ♪
1939
01:27:22,324 --> 01:27:24,792
♪ Ojalá tuviera una chica que se viera bien, la llamaría ♪
1940
01:27:24,826 --> 01:27:27,125
♪ Ojalá tuviera un conejo con un sombrero y un murciélago ♪
1941
01:27:27,158 --> 01:27:28,726
♪ Y un Impala seis-cuatro ♪
1942
01:27:28,759 --> 01:27:32,459
♪ Ojalá fuera un poco más alto, ojalá fuera bailarín ♪
1943
01:27:32,492 --> 01:27:34,793
♪ Ojalá tuviera una chica que se viera bien, la llamaría ♪
1944
01:27:34,827 --> 01:27:37,093
♪ Ojalá tuviera un conejo con un sombrero y un murciélago ♪
1945
01:27:37,126 --> 01:27:39,126
♪ Y un Impala seis-cuatro ♪
1946
01:27:40,493 --> 01:27:44,127
♪ Ojalá... Ojalá ♪
1947
01:27:44,160 --> 01:27:46,427
♪ deseo ♪
1948
01:27:47,594 --> 01:27:51,494
♪ Ojalá... Ojalá ♪
1949
01:27:51,528 --> 01:27:53,528
♪ Ojalá. ♪140047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.