All language subtitles for Genie.2023.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,970 --> 00:00:28,270 ♪ Oh, esto va a ser un ritmo para mí ♪ 2 00:00:28,304 --> 00:00:29,937 ♪ Va a ser algo diferente ♪ 3 00:00:29,970 --> 00:00:31,304 ♪ Pero se lo daremos de todos modos ♪ 4 00:00:31,337 --> 00:00:33,270 ♪ ¿Estás listo? ¡Vamos! ¡Ja! ♪ 5 00:00:33,304 --> 00:00:36,005 ♪ Queremos darles un regalo a todos esta Navidad ♪ 6 00:00:36,038 --> 00:00:37,871 ♪ En todo el mundo ♪ 7 00:00:37,904 --> 00:00:39,604 ♪ Para cada hombre, mujer, niño y niña ♪ 8 00:00:39,637 --> 00:00:41,005 ♪ ¿Estás listo ahora mismo? ♪ 9 00:00:41,038 --> 00:00:42,271 ♪ Vamos, allá vamos ♪ 10 00:00:42,305 --> 00:00:43,805 ♪ Ah, me gusta así, vamos ♪ 11 00:00:43,839 --> 00:00:46,172 ♪ Eso es todo, está bien, vamos ♪ 12 00:00:46,206 --> 00:00:48,572 ♪ Oh oh ♪ 13 00:00:48,605 --> 00:00:53,139 ♪ Regalos de Navidad en todo el mundo ♪ 14 00:00:53,172 --> 00:00:55,740 ♪ Algo muy dulce de ver ♪ 15 00:00:55,773 --> 00:00:59,273 ♪ Si tan solo tuviera ♪ 16 00:00:59,307 --> 00:01:01,573 ♪ Un regalo para todos ♪ 17 00:01:01,606 --> 00:01:05,041 ♪ Debajo de un gran árbol de Navidad ♪ 18 00:01:05,074 --> 00:01:07,108 ♪ Cada niño que quiere un juguete nuevo... ♪ 19 00:01:07,141 --> 00:01:08,941 Chaqueta. Chaqueta. Chaqueta. 20 00:01:08,974 --> 00:01:10,941 Bien hasta luego. 21 00:01:10,974 --> 00:01:13,708 ♪ Por cada Johnny que quiere un auto ♪ 22 00:01:13,742 --> 00:01:17,875 ♪ Todo joven que quiera una bicicleta móvil ♪ 23 00:01:17,908 --> 00:01:20,541 ♪ Que cabalga y cabalga y cabalga ♪ 24 00:01:21,641 --> 00:01:23,676 ♪ Ahora mi pequeña hija ♪ 25 00:01:23,709 --> 00:01:25,776 ♪ Ella quiere una muñeca que llore ♪ 26 00:01:25,809 --> 00:01:28,943 ♪ Uno que camina y se seca los ojos ♪ 27 00:01:29,776 --> 00:01:31,210 ♪ Y veo que hay alguien... ♪ 28 00:01:32,642 --> 00:01:33,643 Casa de subastas Flaxman. 29 00:01:33,677 --> 00:01:35,011 ¿Cómo puedo dirigir tu llamada? 30 00:01:35,044 --> 00:01:38,011 ♪ Sólo para apoyar su cabeza en sus brazos ♪ 31 00:01:39,643 --> 00:01:43,144 ♪ Qué regalo de Navidad, esta Navidad ♪ 32 00:01:43,177 --> 00:01:46,678 ♪ Oh, qué regalo podrías ser ♪ 33 00:01:46,711 --> 00:01:49,278 ♪ Sabes si pudiera rendirme ♪ 34 00:01:49,312 --> 00:01:51,644 ♪ Regalos de Navidad para todos ♪ 35 00:01:51,678 --> 00:01:53,312 ♪ Debajo de un gran árbol de Navidad... ♪ 36 00:01:53,345 --> 00:01:55,612 Quiero decir, obviamente, no es la forma habitual de fijar los precios, 37 00:01:55,645 --> 00:01:57,879 pero pensé que si le damos a la gente 38 00:01:57,912 --> 00:01:59,779 un alto porcentaje del dinero que ganamos, 39 00:01:59,812 --> 00:02:01,313 Será más probable que nos den más cosas. 40 00:02:01,346 --> 00:02:03,713 en el futuro, entonces... 41 00:02:03,747 --> 00:02:05,314 Al final todos ganan. 42 00:02:05,347 --> 00:02:07,780 ¿Se lo has dicho a Flaxman? 43 00:02:07,813 --> 00:02:11,180 UH no. No, sólo quiero terminarlo primero. 44 00:02:12,080 --> 00:02:16,881 ♪ Regalos de Navidad en todo el mundo ♪ 45 00:02:16,914 --> 00:02:20,914 ♪ Algo muy dulce de ver ♪ 46 00:02:20,948 --> 00:02:24,282 ♪ Sólo si tuviera un regalo para todos ♪ 47 00:02:24,316 --> 00:02:27,615 ♪ Debajo de un gran árbol de Navidad ♪ 48 00:02:29,316 --> 00:02:33,750 ♪ Bueno, todo niño que quiera un juguete nuevo ♪ 49 00:02:33,783 --> 00:02:37,250 ♪ Por cada Johnny que quiere un auto ♪ 50 00:02:37,283 --> 00:02:39,117 ♪ Para cada joven... ♪ 51 00:02:39,150 --> 00:02:41,683 -Ah, señor Flaxman. -Bernardo. 52 00:02:41,716 --> 00:02:43,150 Este es Henry Hackford. 53 00:02:43,183 --> 00:02:45,617 del Museo Metropolitano de Arte. 54 00:02:45,650 --> 00:02:47,018 Es un honor conocerle, señor. 55 00:02:47,051 --> 00:02:48,550 Estoy encantado de conocerte también. 56 00:02:48,584 --> 00:02:50,617 Me gustaría que le explicaras tu nuevo catálogo. 57 00:02:50,650 --> 00:02:52,617 El Museo son compradores potenciales. 58 00:02:52,650 --> 00:02:54,319 de muchos de tus tesoros. 59 00:02:54,352 --> 00:02:55,852 Si claro. 60 00:02:55,885 --> 00:02:58,618 Um, es que llego tarde a algo. Es... 61 00:03:00,019 --> 00:03:01,752 Bueno. Seguro seguro. 62 00:03:01,785 --> 00:03:03,319 Oh, sería un placer, señor. 63 00:03:03,352 --> 00:03:04,886 Por supuesto. Gracias. 64 00:03:04,919 --> 00:03:06,986 Gracias. 65 00:03:07,020 --> 00:03:09,886 ¿Por qué llevas un oso tan feo? 66 00:03:13,820 --> 00:03:15,587 Se centra especialmente en la cartografía. 67 00:03:15,620 --> 00:03:16,954 y el mundo natural. 68 00:03:16,987 --> 00:03:20,287 Estoy muy orgulloso de la amplitud y... 69 00:03:20,321 --> 00:03:22,820 gama de piezas que tenemos en esta venta. 70 00:03:22,854 --> 00:03:25,654 Gracias. 71 00:03:30,355 --> 00:03:34,023 Trabaja, Bernard. Trabajad. 72 00:04:29,894 --> 00:04:31,328 Hola Bernardo. 73 00:04:31,361 --> 00:04:33,828 Um, lo siento mucho. 74 00:04:33,862 --> 00:04:36,029 Yo... déjame explicarte todo. 75 00:04:36,062 --> 00:04:38,561 Ya sé lo que pasó. 76 00:04:38,595 --> 00:04:40,762 Fue: "Por supuesto, Sr. Flaxman". 77 00:04:40,795 --> 00:04:42,895 y trabajo, trabajo, trabajo. 78 00:04:42,928 --> 00:04:45,030 Y te perdiste el cumpleaños de tu hija. 79 00:04:45,063 --> 00:04:46,163 Quiero decir-- 80 00:04:46,196 --> 00:04:48,330 Uh, sí, eso es todo. 81 00:04:48,363 --> 00:04:51,096 De verdad, lo siento mucho, yo ju-- 82 00:04:51,130 --> 00:04:53,830 Bueno. ¿Debería despertarla? 83 00:04:53,864 --> 00:04:56,530 para que puedas darle tu regalo? 84 00:04:58,331 --> 00:05:00,231 Sí, sí, sí. 85 00:05:00,264 --> 00:05:02,131 Sí, sí, por supuesto, um... 86 00:05:02,164 --> 00:05:03,698 Uh, sólo dame un segundo. 87 00:05:03,731 --> 00:05:06,132 Sólo... necesito arreglar algo. 88 00:05:17,766 --> 00:05:19,166 Oh. Ey. 89 00:05:19,199 --> 00:05:20,799 Ey. Hola corazon. 90 00:05:20,832 --> 00:05:24,200 ¡Feliz cumpleaños! 91 00:05:24,234 --> 00:05:25,700 ¿Eh? Bueno. Sí. 92 00:05:25,733 --> 00:05:29,933 Um, bueno, yo... tengo esto para ti. 93 00:05:30,933 --> 00:05:31,900 ¿Comestibles? 94 00:05:31,933 --> 00:05:34,868 No, no, déjame ayudarte con eso. 95 00:05:38,368 --> 00:05:41,168 Es un joyero, un joyero dorado. 96 00:05:41,201 --> 00:05:42,868 Increíble, Bernie. 97 00:05:44,336 --> 00:05:46,236 Creo que está atascado. 98 00:05:46,269 --> 00:05:49,036 Oh, oh, esta es tu primera antigüedad. 99 00:05:49,069 --> 00:05:50,236 ¿No es bonito? 100 00:05:50,269 --> 00:05:51,902 Cariño, ¿por qué no...? 101 00:05:51,935 --> 00:05:54,070 Ve a tu habitación y prepara una bolsa para casa de la abuela, ¿vale? 102 00:05:54,103 --> 00:05:55,736 Bueno. 103 00:05:58,803 --> 00:06:02,170 Ay, Bernie. 104 00:06:02,203 --> 00:06:04,704 ¿Qué vamos a hacer? Yo, eh... 105 00:06:04,737 --> 00:06:08,570 Creo que llevaré a Eve a casa de mi mamá como planeamos. 106 00:06:08,604 --> 00:06:11,904 pero... voy a necesitar algo de tiempo allí. 107 00:06:11,937 --> 00:06:14,805 Al menos durante las vacaciones y... 108 00:06:14,838 --> 00:06:17,339 Creo que será mejor si no vienes. 109 00:06:17,372 --> 00:06:20,305 ¿Qué? 110 00:06:20,339 --> 00:06:22,272 Julie, no... por favor, estás bromeando. 111 00:06:22,305 --> 00:06:23,572 Por favor, bromea. 112 00:06:23,606 --> 00:06:25,672 No, Bernie, no estoy bromeando. 113 00:06:25,706 --> 00:06:28,773 Esta es la conversación menos divertida de mi vida. 114 00:06:28,806 --> 00:06:31,639 Esto ha estado sucediendo durante mucho tiempo. 115 00:06:31,672 --> 00:06:32,806 Es como... 116 00:06:32,839 --> 00:06:34,774 Es como si hubieras olvidado quiénes somos. 117 00:06:34,807 --> 00:06:36,307 Y lo que significa una familia. Y yo-- 118 00:06:36,341 --> 00:06:38,874 Lo siento mucho por la caja. 119 00:06:38,907 --> 00:06:42,107 Lo que realmente quería para su cumpleaños era una casa de muñecas. 120 00:06:42,141 --> 00:06:45,308 Aunque estoy seguro de que una hora de toda la atención de su padre 121 00:06:45,342 --> 00:06:47,108 hubiera sido igual de bueno. 122 00:06:48,075 --> 00:06:51,175 Bernie, una cosa es dejar caer la pelota conmigo, 123 00:06:51,208 --> 00:06:52,641 ¿Pero con Eva? 124 00:06:57,876 --> 00:06:59,942 Volveré, ¿vale? 125 00:07:01,675 --> 00:07:03,176 Te perdiste mi cumpleaños. 126 00:07:03,209 --> 00:07:05,843 Oh, yo... lo siento mucho, cariño. 127 00:07:05,877 --> 00:07:09,110 Mamá dice que eres un bastardo egoísta. 128 00:07:09,144 --> 00:07:11,810 S-Ella estaba bromeando. 129 00:07:13,077 --> 00:07:14,711 Bueno, cariño... 130 00:07:14,744 --> 00:07:18,577 ♪ Las campanas estarán sonando ♪ 131 00:07:18,611 --> 00:07:21,644 ♪ La feliz, feliz noticia ♪ 132 00:07:21,677 --> 00:07:25,745 ♪ Oh, que Navidad ♪ 133 00:07:26,379 --> 00:07:29,812 ♪ Tener tristeza ♪ 134 00:07:31,212 --> 00:07:33,646 ♪ Mi bebé se ha ido ♪ 135 00:07:33,679 --> 00:07:35,646 ♪ No tengo amigos ♪ 136 00:07:35,679 --> 00:07:37,813 Adelante. 137 00:07:37,846 --> 00:07:40,579 ♪ Por favor, vuelve a casa para Navidad... ♪ 138 00:07:40,613 --> 00:07:44,048 Bernardo. Siéntate Siéntate 139 00:07:44,081 --> 00:07:45,781 ♪ Una vez más. ♪ 140 00:07:45,814 --> 00:07:49,181 Gracias por enseñarme el catálogo anoche. 141 00:07:49,214 --> 00:07:51,914 Fue muy revelador. 142 00:07:51,947 --> 00:07:53,681 Bueno, me alegro que fuera para usted, señor. 143 00:07:53,715 --> 00:07:55,315 Debo decir que fue un completo desastre para mí. 144 00:07:55,349 --> 00:07:57,182 Oh querido. 145 00:07:57,215 --> 00:07:59,249 Cuando llegué a casa ayer, 146 00:07:59,282 --> 00:08:01,615 Me perdí el cumpleaños de mi hija. 147 00:08:01,648 --> 00:08:03,749 Y luego, mi esposa, 148 00:08:03,783 --> 00:08:06,949 uh, ella decidió que iba a... 149 00:08:06,983 --> 00:08:11,283 Bueno, más o menos mudarme por un tiempo. 150 00:08:11,316 --> 00:08:12,916 Eso es terrible. 151 00:08:12,949 --> 00:08:17,117 Necesito encontrar una manera ahora mismo de hacer las cosas bien. 152 00:08:18,017 --> 00:08:20,184 Lo que estoy tratando de decir es que voy a necesitar 153 00:08:20,217 --> 00:08:22,617 algo más que las vacaciones libres. 154 00:08:22,650 --> 00:08:24,718 Voy a necesitar unas semanas más 155 00:08:24,751 --> 00:08:26,252 para luchar por mi matrimonio. 156 00:08:26,285 --> 00:08:27,651 Mmm. 157 00:08:27,684 --> 00:08:29,152 Sí, por supuesto que lo eres. 158 00:08:29,185 --> 00:08:30,252 Oh. 159 00:08:30,285 --> 00:08:31,684 ¿En realidad? Oh, gracias, señor. 160 00:08:31,718 --> 00:08:33,819 ¿Será eso suficiente? 161 00:08:33,852 --> 00:08:35,952 Honestamente no lo sé, señor. Eso espero. 162 00:08:35,986 --> 00:08:38,585 ¿Y si damos un paso más? 163 00:08:38,619 --> 00:08:40,685 ¿Y si ampliamos este año sabático? 164 00:08:40,719 --> 00:08:43,787 decir, no sé, ¿12 meses? 165 00:08:43,820 --> 00:08:46,653 Y después de eso, otros 12 meses. 166 00:08:46,686 --> 00:08:48,220 Y luego otros 12 meses. 167 00:08:48,254 --> 00:08:52,686 ¿Estás... estás sugiriendo que me tome tres años de descanso? 168 00:08:52,720 --> 00:08:54,754 Cinco años. ¡Diez años! 169 00:08:54,788 --> 00:08:56,255 ¡Vamos a volvernos locos! 170 00:08:56,288 --> 00:08:58,921 Está bien. Parece que me está despidiendo, señor. 171 00:08:58,954 --> 00:09:01,988 Sí, supongo que lo soy. 172 00:09:03,321 --> 00:09:05,189 Es usted una persona muy malvada, señor. 173 00:09:05,222 --> 00:09:08,322 O un hombre de negocios muy inteligente. 174 00:09:08,356 --> 00:09:11,322 Y tendrás años para decidir cuál. 175 00:09:32,191 --> 00:09:33,925 Bernie. 176 00:09:33,958 --> 00:09:35,059 Hola, Lenny. 177 00:09:35,092 --> 00:09:36,325 ¿Qué opinas? 178 00:09:36,359 --> 00:09:37,691 Me dejaron arreglar un poco el lugar. 179 00:09:37,725 --> 00:09:39,658 Estacional. Todos están incluidos. 180 00:09:39,691 --> 00:09:41,625 Sí, es muy bonito. 181 00:09:41,658 --> 00:09:43,826 ¿Cómo estas, hombre? 182 00:09:44,626 --> 00:09:46,193 Muy mal. 183 00:09:46,226 --> 00:09:48,293 Puedo decirlo mirándote. 184 00:09:48,326 --> 00:09:49,692 Me está poniendo triste. 185 00:09:49,726 --> 00:09:51,260 Vale, bueno, lamento ser decepcionante. 186 00:09:51,293 --> 00:09:53,593 No, no, ¿quieres hablar? ¿Quieres que consiga otra silla? 187 00:09:53,627 --> 00:09:55,693 Quieres... Yo g... Estoy leyendo este gran libro. 188 00:09:55,727 --> 00:09:56,927 Esto podría resultar útil. 189 00:09:56,960 --> 00:09:58,927 Es un libro sobre universos paralelos. 190 00:09:58,960 --> 00:10:00,327 ¿Sabes sobre esto? 191 00:10:00,361 --> 00:10:04,195 Puede que haya otro tú en otro universo, 192 00:10:04,228 --> 00:10:06,062 teniendo una gran vida ahora mismo. 193 00:10:06,095 --> 00:10:08,928 Quizás piense en eso. Eso es edificante. 194 00:10:08,961 --> 00:10:09,895 ¿No lo es? 195 00:10:09,928 --> 00:10:11,694 Tú... ¿Qué vas a hacer para Navidad? 196 00:10:11,728 --> 00:10:12,928 ¿Quieres venir? 197 00:10:12,961 --> 00:10:14,896 Puedes pasar el rato con los gatos. Es divertido. 198 00:10:14,929 --> 00:10:17,762 Los miras, pelean. Hay uno que vive afuera. 199 00:10:17,796 --> 00:10:20,029 Eres muy amable, pero... 200 00:11:36,071 --> 00:11:38,670 ¡Ay dios mío! 201 00:11:38,703 --> 00:11:40,904 Pensarías que me acostumbraría 202 00:11:40,937 --> 00:11:42,171 pero nunca lo hago. 203 00:11:43,704 --> 00:11:46,604 Vale, no, no, no, tú quédate atrás, sólo quédate atrás. 204 00:11:46,638 --> 00:11:48,105 No quiero lastimarte, 205 00:11:48,138 --> 00:11:49,771 pero te haré daño 206 00:11:49,805 --> 00:11:52,272 si... si no sales de aquí. 207 00:11:52,305 --> 00:11:54,006 No, no, no. 208 00:11:54,039 --> 00:11:55,672 ¡A-Ayuda! 209 00:11:55,705 --> 00:11:57,772 Oh, no. Está bien. ¿Qué deseas? ¿Qué deseas? 210 00:11:57,806 --> 00:11:58,972 En serio, puedes aceptarlo todo. 211 00:11:59,006 --> 00:12:01,306 Oh, sólo estás llorando y llorando 212 00:12:01,339 --> 00:12:02,806 como un cabrito. 213 00:12:02,839 --> 00:12:04,807 Uh, no sé lo que estás-- 214 00:12:04,840 --> 00:12:06,940 Yo no... Ojalá... Ojalá hubiera entendido lo que estás diciendo. 215 00:12:17,008 --> 00:12:18,808 ¿Es esto mejor? 216 00:12:18,841 --> 00:12:21,308 ¿Es...? Sí, quiero decir, sí. Sí. Sí. 217 00:12:21,341 --> 00:12:25,109 Bueno. Entonces vayamos a ello. 218 00:12:25,142 --> 00:12:27,675 Tu deseo es mi comando. 219 00:12:27,708 --> 00:12:29,842 Sí, está bien, sí, no. 220 00:12:29,875 --> 00:12:31,608 Eso es gracioso porque... 221 00:12:31,642 --> 00:12:33,076 Ojalá dejaras de intentar matarme. 222 00:12:33,109 --> 00:12:35,177 ¿Oh esto? No esto es-- 223 00:12:35,210 --> 00:12:37,010 Eso es sólo la fuerza de la costumbre. 224 00:12:37,043 --> 00:12:39,210 ¿Quién eres? ¿Cómo entraste a mi casa? 225 00:12:39,243 --> 00:12:41,243 Oh, ¿qué-- 226 00:12:41,277 --> 00:12:43,210 Yo estaba en la caja. 227 00:12:43,243 --> 00:12:44,777 O-Está bien, claro. 228 00:12:44,811 --> 00:12:46,677 Escucha, mira, no te juzgo. 229 00:12:46,710 --> 00:12:48,378 o cualquier medicamento recetado recreativo 230 00:12:48,411 --> 00:12:50,144 de elección que has tomado. 231 00:12:50,178 --> 00:12:52,977 Simplemente no toques eso. Necesito que salgas de mi casa. 232 00:12:53,011 --> 00:12:56,645 ¿Bueno? En serio, ¿cómo entraste? 233 00:12:56,678 --> 00:12:59,945 Está bien, voy a hablar más despacio por ti. 234 00:12:59,978 --> 00:13:02,079 Esa caja... 235 00:13:02,112 --> 00:13:04,846 que estabas frotando... 236 00:13:04,879 --> 00:13:07,313 Yo estaba en eso. 237 00:13:07,346 --> 00:13:09,146 Bien, seguro. 238 00:13:09,180 --> 00:13:10,746 Claro, y ¿cómo... y cómo 239 00:13:10,779 --> 00:13:13,213 ¿Entrar en una caja de nueve pulgadas de ancho? 240 00:13:13,246 --> 00:13:16,181 Realmente buena pregunta. Es una respuesta realmente simple. 241 00:13:16,214 --> 00:13:18,980 Ya sabes, configuración clásica. 242 00:13:22,181 --> 00:13:23,614 Hechicero enojado. 243 00:13:28,315 --> 00:13:29,748 Ya sabes, ojos locos. 244 00:13:29,781 --> 00:13:31,282 Me señaló con el dedo. 245 00:13:31,315 --> 00:13:33,982 Soplo de humo. Girando y girando a través del tiempo y el espacio. 246 00:13:37,116 --> 00:13:39,083 Lo siguiente que sé, 247 00:13:39,116 --> 00:13:41,316 Estoy dentro de esta estúpida caja. 248 00:13:41,349 --> 00:13:42,916 Vale, guau, guau. 249 00:13:42,949 --> 00:13:44,184 ¡Lo sé! 250 00:13:44,217 --> 00:13:45,716 Ahora, ese es un movimiento fuerte. 251 00:13:45,750 --> 00:13:47,683 La excusa del allanamiento de morada de "soy un genio", esa es... 252 00:13:47,716 --> 00:13:49,150 No es una excusa. 253 00:13:49,184 --> 00:13:50,384 Soy un genio. 254 00:13:50,417 --> 00:13:52,217 Bien, sí. 255 00:13:52,250 --> 00:13:53,250 -Claro, claro, claro. -Mm-hmm. 256 00:13:53,284 --> 00:13:54,285 Maldición. 257 00:13:54,318 --> 00:13:55,984 Quiero decir, todo el asunto es... 258 00:13:56,018 --> 00:13:57,884 No, no, no, tú-tú... 259 00:13:57,918 --> 00:14:00,251 -Apártate. -Bueno. Está bien. 260 00:14:00,285 --> 00:14:01,784 Simplemente... 261 00:14:01,818 --> 00:14:05,252 Tú pides deseos y luego yo los hago realidad. 262 00:14:05,286 --> 00:14:07,952 Así es como funciona todo esto. 263 00:14:07,985 --> 00:14:10,219 Bien, entonces estás diciendo que eres un verdadero genio. 264 00:14:10,252 --> 00:14:13,219 -Correcto. Somos como fantasmas. -Seguro. 265 00:14:13,252 --> 00:14:16,686 O dragones o unicornios. 266 00:14:16,719 --> 00:14:17,953 Ya sabes, es como si... crees que no existimos, 267 00:14:17,986 --> 00:14:19,786 y luego te topas con uno y dices, 268 00:14:19,820 --> 00:14:21,387 "Oh, oye. Oh, mira eso. Un genio, genio, genio. 269 00:14:21,420 --> 00:14:22,619 Genios por todas partes." 270 00:14:22,653 --> 00:14:23,854 Está bien, será mejor que consigas 271 00:14:23,887 --> 00:14:25,954 Tu próxima coartada estará lista bastante rápido. 272 00:14:25,987 --> 00:14:28,054 Bien, ¿qué tal esto? Um, deseo... 273 00:14:28,088 --> 00:14:29,088 Tráelo. 274 00:14:29,121 --> 00:14:30,754 ...que mi teléfono no estaba muerto. 275 00:14:30,787 --> 00:14:33,254 Y, oh, lo sé. ¿Qué tal un camello? 276 00:14:33,288 --> 00:14:34,755 Ojalá tuviera mi propio camello. 277 00:14:34,788 --> 00:14:36,255 ¿Eh? Eso parece razonable, ¿verdad? 278 00:14:36,289 --> 00:14:37,755 Claro, jefe. 279 00:14:37,788 --> 00:14:40,255 Es lo que sea que haga flotar su bote. 280 00:14:42,888 --> 00:14:44,689 Está bien, eh... 281 00:14:44,722 --> 00:14:46,856 Quiero decir, eso es una coincidencia. El... 282 00:14:46,889 --> 00:14:48,090 Mmm. 283 00:14:48,123 --> 00:14:49,622 ¿Es eso una coincidencia? 284 00:14:54,824 --> 00:14:57,324 Bien, retiraré el deseo del camello. Me retracto. 285 00:14:57,357 --> 00:14:59,890 Todo el mundo siempre retira el deseo del camello. 286 00:15:01,990 --> 00:15:03,024 Ay dios mío. 287 00:15:03,057 --> 00:15:07,258 E-Eso es interesante, sin embargo. El... 288 00:15:12,991 --> 00:15:15,393 Simplemente no quiero que Eve crezca con un padre. 289 00:15:15,426 --> 00:15:17,226 quien nunca parece ponerla a ella en primer lugar. 290 00:15:17,259 --> 00:15:19,226 Tuve que retroceder en algún momento. 291 00:15:19,259 --> 00:15:21,393 Así es. 292 00:15:21,426 --> 00:15:23,993 Dios, el problema con Bernard es... 293 00:15:24,860 --> 00:15:26,893 Y sabes que todavía lo amo. 294 00:15:26,927 --> 00:15:29,760 Pero el problema es que él piensa todo. 295 00:15:29,793 --> 00:15:31,360 todo estará bien al final. 296 00:15:31,394 --> 00:15:32,960 Mmm. 297 00:15:36,128 --> 00:15:37,928 el es mi chico, 298 00:15:37,961 --> 00:15:39,694 pero... 299 00:15:39,727 --> 00:15:42,195 simplemente no vivirá en el mundo real. 300 00:15:44,262 --> 00:15:45,962 Guau. Esto es genial. 301 00:15:45,995 --> 00:15:47,895 Oh, mi abuela siempre solía decir, 302 00:15:47,929 --> 00:15:49,362 "No obtienes nada gratis". 303 00:15:49,396 --> 00:15:50,962 Ojalá pudiera verme ahora. 304 00:15:50,995 --> 00:15:52,829 Hola Bernardo. 305 00:15:53,763 --> 00:15:57,097 Oh, mírate. Eres tan delgado como un rastrillo. 306 00:15:57,130 --> 00:15:59,330 Bien, pensándolo bien, sin resentimientos, abuela. 307 00:15:59,363 --> 00:16:00,830 Ojalá no pudiera. 308 00:16:00,863 --> 00:16:02,297 Entiendo. 309 00:16:02,330 --> 00:16:04,364 Eso no me gustó. 310 00:16:04,398 --> 00:16:06,164 Bien, entonces espera, ¿estoy...? 311 00:16:06,198 --> 00:16:09,064 ¿Ya lo he arruinado? ¿Ya se me acabaron los deseos? 312 00:16:09,098 --> 00:16:11,098 No, sigue así. 313 00:16:11,131 --> 00:16:12,664 ¿Qué pasa con el asunto de los tres deseos? 314 00:16:12,697 --> 00:16:14,365 Cosas de cuento de hadas. 315 00:16:14,399 --> 00:16:17,832 Genios reales, deseos ilimitados. 316 00:16:17,865 --> 00:16:19,232 Vaya, tenemos que tener mucho cuidado, ¿no? 317 00:16:19,265 --> 00:16:21,798 Eh, lo haces. Si quieres mi consejo, 318 00:16:21,832 --> 00:16:24,699 Yo diría que use las palabras "deseo" 319 00:16:24,732 --> 00:16:27,200 con la precaución que normalmente reservarías 320 00:16:27,233 --> 00:16:28,933 para "por favor castrame". 321 00:16:28,966 --> 00:16:30,066 Sólo usted sabe. 322 00:16:33,200 --> 00:16:35,834 Oh. 323 00:16:35,867 --> 00:16:37,267 ¿Qué? 324 00:16:37,301 --> 00:16:39,234 -¿Problema? -¿Qué? N-No, no. ¿A mí? Ningún problema. 325 00:16:39,267 --> 00:16:40,834 No, sopla. 326 00:16:40,867 --> 00:16:43,101 Supongo que muchas cosas han cambiado. 327 00:16:43,134 --> 00:16:44,335 desde la última vez que saliste. 328 00:16:44,368 --> 00:16:46,001 -Siempre haga. -Oh. 329 00:16:46,035 --> 00:16:47,701 Es diferente cada vez. 330 00:16:47,734 --> 00:16:49,168 Vaya, ¿has estado fuera de la caja antes? 331 00:16:49,202 --> 00:16:51,668 Oh sí. Quiero decir, aquí y allá, sí. Pero me refiero... 332 00:16:51,701 --> 00:16:53,702 No lo sé, por el aspecto de este lugar, 333 00:16:53,735 --> 00:16:57,002 Estoy pensando que esta vez ha sido muy larga. 334 00:16:57,036 --> 00:16:58,902 Quiero decir, más o menos uno o dos días, 335 00:16:58,936 --> 00:17:00,735 -Si-si-si mi fecha en la caja es correcta... -Sí. Bueno. 336 00:17:00,769 --> 00:17:04,104 Yo diría que unos... 2.000 años. 337 00:17:04,137 --> 00:17:05,404 ¿2.000 años? 338 00:17:05,437 --> 00:17:07,736 -Sí. Sí. -Bueno. 339 00:17:07,770 --> 00:17:10,304 Esa es información nueva para mí. 340 00:17:10,337 --> 00:17:12,337 -¿Lo es? -Eso es... Sí. 341 00:17:12,370 --> 00:17:15,171 Está bien, bueno... 342 00:17:15,205 --> 00:17:16,871 Pongámonos manos a la obra. 343 00:17:16,904 --> 00:17:20,305 Sólo golpéame. Ya sabes, dime lo que quieres. 344 00:17:20,338 --> 00:17:21,671 ¿Son chicas? 345 00:17:21,704 --> 00:17:23,672 ¿Oro? ¿Chicas de oro? 346 00:17:23,705 --> 00:17:25,972 -Chicas extra de oro, ¿o qué? -Sí, no, no, 347 00:17:26,005 --> 00:17:27,638 -vamos. Eso es... -Bueno, quiero decir, 348 00:17:27,672 --> 00:17:28,939 no tienes por qué avergonzarte. 349 00:17:28,972 --> 00:17:31,139 Conozco el resultado. ¿Sabes? te hago rico, 350 00:17:31,172 --> 00:17:32,939 vas a vivir a un palacio, consigues cinco esposas, 351 00:17:32,972 --> 00:17:34,706 Empiezas a engordar y luego te enojas conmigo. 352 00:17:34,739 --> 00:17:36,706 -y me volviste a meter en la caja. -No no. 353 00:17:36,739 --> 00:17:37,840 En realidad me has entendido mal. 354 00:17:37,873 --> 00:17:40,340 Uh, el dinero no puede ayudarme. Es... 355 00:17:40,373 --> 00:17:42,739 Oh... 356 00:17:42,773 --> 00:17:46,640 Mi esposa y mi hijo acaban de irse a casa de su madre. 357 00:17:46,674 --> 00:17:49,108 y parece que podría ser el comienzo de un todo... 358 00:17:49,141 --> 00:17:51,108 un período de "separación de prueba". 359 00:17:51,141 --> 00:17:52,807 ¿Qué es...? ¿Qué somos...? ¿Qué es esto? 360 00:17:52,841 --> 00:17:54,109 -¿Que estamos haciendo? -Oh, no, nada. 361 00:17:54,142 --> 00:17:56,109 Y luego mi jefe fue y me despidió. 362 00:17:56,142 --> 00:17:57,875 Vaya, eso es "duro". 363 00:17:57,908 --> 00:17:59,342 Sí, en realidad no es así como funciona. 364 00:17:59,375 --> 00:18:00,775 Vale, bueno, me gusta. 365 00:18:00,808 --> 00:18:02,342 y he estado en una caja durante 2.000 años, 366 00:18:02,375 --> 00:18:04,143 así que me quedaré con ese. 367 00:18:04,176 --> 00:18:06,143 -Claro, está bien. -Entonces, sobre tu 368 00:18:06,176 --> 00:18:08,843 "jefe" sórdido, um, 369 00:18:08,876 --> 00:18:10,009 ¿Quieres que lo mate? 370 00:18:10,043 --> 00:18:12,709 Soy una especie de chica que espada y corta. 371 00:18:12,742 --> 00:18:15,177 Acabo de entrar... hacerlo. 372 00:18:15,211 --> 00:18:16,344 Uno... 373 00:18:16,377 --> 00:18:18,144 Iré con el no. 374 00:18:18,177 --> 00:18:19,377 -Oh. -Quiero decir, gracias. 375 00:18:19,411 --> 00:18:21,743 Vale, eso es una lástima porque yo... 376 00:18:21,777 --> 00:18:23,744 Es como mi especialidad, 377 00:18:23,778 --> 00:18:25,811 -Si sabes a lo que me refiero. -Seguro. 378 00:18:25,845 --> 00:18:27,945 Bueno. Golpéame con eso. ¿Qué deseas? 379 00:18:27,978 --> 00:18:30,945 Mis tres grandes deseos serían tener a mi hijo 380 00:18:30,978 --> 00:18:33,145 volver a amarme, lograr que mi esposa me vuelva a amar, 381 00:18:33,178 --> 00:18:35,079 y que todos seamos felices. 382 00:18:35,113 --> 00:18:37,745 Oh. Está bien, eh, 383 00:18:37,779 --> 00:18:39,979 no funciona así. 384 00:18:40,012 --> 00:18:43,246 Uh, los deseos no pueden cambiar los sentimientos de las personas. 385 00:18:43,279 --> 00:18:44,847 pero sí, eso es 386 00:18:44,880 --> 00:18:47,746 simplemente una de las grandes reglas. Es como un no. 387 00:18:47,780 --> 00:18:51,713 Está bien, um... Correcto. 388 00:18:51,746 --> 00:18:53,047 -Tenemos... Eso es un problema. -Sí. 389 00:18:53,080 --> 00:18:55,415 ¿Puedo preguntar, viajar en el tiempo, podemos hacer eso? 390 00:18:55,448 --> 00:18:57,281 Porque eso podría resolverlo todo. 391 00:18:57,315 --> 00:18:59,348 ¿O es que no...? 392 00:18:59,381 --> 00:19:01,348 Eso es un "no se puede hacer". 393 00:19:01,381 --> 00:19:03,148 Sin viajes en el tiempo. Eso es crucial. 394 00:19:03,181 --> 00:19:05,882 Simplemente destruirías la historia del mundo. 395 00:19:05,915 --> 00:19:07,382 No lo sé, tal vez podamos averiguarlo. 396 00:19:07,416 --> 00:19:11,216 algún tipo de plan que "alentaría 397 00:19:11,249 --> 00:19:14,050 tu esposa y tu hijo" 398 00:19:14,083 --> 00:19:17,250 para empezar a sentir diferente acerca de ti. ¿Bien? 399 00:19:17,283 --> 00:19:19,850 Si bien. Bien. 400 00:19:19,883 --> 00:19:21,283 -Tienes razón. -Sí. 401 00:19:21,317 --> 00:19:23,150 -Es hora de actuar. -O-Oh, genial. 402 00:19:23,183 --> 00:19:24,851 -Es hora de actuar. -Oh. 403 00:19:24,884 --> 00:19:26,917 -Me gusta esto. -Y yo... Oh, por cierto, 404 00:19:26,951 --> 00:19:28,418 -Mi nombre es Bernardo. -Oh, Bernardo. 405 00:19:28,451 --> 00:19:31,017 -Sí, Bernard Botella. -Bernardo. Ah, Bernardo. 406 00:19:31,051 --> 00:19:33,418 Bernardo. Botella de Bernardo. 407 00:19:33,451 --> 00:19:35,718 Quizás alguna vez... ¿Alguna vez te llamas "Nardo"? 408 00:19:35,751 --> 00:19:36,985 Uh... uh, yo no 409 00:19:37,018 --> 00:19:39,352 -personalmente, no. -¿No? Bien, piénsalo. 410 00:19:39,385 --> 00:19:41,852 Eh, Flora Gwendolen Locheed, 411 00:19:41,885 --> 00:19:43,719 Ah, hoguera McAllister. 412 00:19:43,752 --> 00:19:46,220 -Oh, hermoso nombre. -Sí. Ah, bueno, gracias. 413 00:19:46,253 --> 00:19:47,253 Mucho gusto. 414 00:19:47,286 --> 00:19:48,752 Es un placer conocerte también. 415 00:19:48,786 --> 00:19:50,686 -Sí. Bueno. -Sí. 416 00:19:50,719 --> 00:19:52,153 -Eso es bueno. Gracias. -Oh, ¿eso es bueno? Bueno. 417 00:19:52,186 --> 00:19:54,154 -Ah, ya lo tengo. Y luego se detiene. -Gracias. Oh, sí. 418 00:19:54,187 --> 00:19:55,154 -Eso es todo. -Entiendo. 419 00:19:55,187 --> 00:19:57,820 Pero yo deseo... yo deseo 420 00:19:57,854 --> 00:20:00,354 estábamos en casa de mi suegra. 421 00:20:00,387 --> 00:20:02,221 Yo puedo hacer eso. 422 00:20:05,422 --> 00:20:06,988 Bueno. Sí, eso es-- 423 00:20:07,021 --> 00:20:08,388 -Es un poco tonto. -Sí. 424 00:20:08,422 --> 00:20:09,754 Muy bien, toma un... 425 00:20:09,788 --> 00:20:10,821 -No, estoy bien, estoy bien. -Bien bien. 426 00:20:10,855 --> 00:20:11,855 -Estoy bien. -Está bien. 427 00:20:11,888 --> 00:20:13,355 Ah, ahí está ella. 428 00:20:14,989 --> 00:20:18,022 Bien bien. ¿Cuál es el plan? ¿Qué vamos a hacer? 429 00:20:19,889 --> 00:20:22,256 No lo sé. Estoy improvisando. Quizás fue una mala idea. 430 00:20:22,289 --> 00:20:24,390 -Mayo-Tal vez. -¿Era que? 431 00:20:24,424 --> 00:20:26,823 Es mejor tener un plan que no tenerlo. 432 00:20:26,857 --> 00:20:28,857 Está bien, pero ¿sabes qué? Estamos aquí ahora. 433 00:20:28,890 --> 00:20:31,090 Entonces, hagamos algo, ¿vale? 434 00:20:31,124 --> 00:20:32,723 -¿Bien? -Bueno. 435 00:20:32,756 --> 00:20:33,858 Volvemos a, ya sabes, a mis tiempos... 436 00:20:33,891 --> 00:20:35,191 -Bien. -...cuando un hombre o una mujer 437 00:20:35,225 --> 00:20:36,924 Estaba tratando de cortejar, ya sabes, a alguien, pretendiente, 438 00:20:36,958 --> 00:20:39,024 -como quieras llamarlo... -Claro. 439 00:20:40,191 --> 00:20:41,791 Danza de apareamiento. quieres mantener 440 00:20:41,824 --> 00:20:43,859 -Esto en sentido antihorario... -Está bien. 441 00:20:43,892 --> 00:20:44,992 ...y esto en el sentido de las agujas del reloj. 442 00:20:45,025 --> 00:20:46,725 Nunca los sincronices juntos. 443 00:20:46,758 --> 00:20:48,392 No sé si puedo hacer eso. 444 00:20:48,426 --> 00:20:49,825 Es eso...? 445 00:20:49,859 --> 00:20:51,126 -Bueno. -Oh, Dios, no, ella me vio. 446 00:20:51,159 --> 00:20:52,658 -Ella me vió. -Es bueno. 447 00:20:52,692 --> 00:20:53,893 -Puedes hablar con ella. -Ah. ¿Qué voy a decir? 448 00:20:53,926 --> 00:20:56,260 ¿No podemos simplemente desaparecer? 449 00:20:56,293 --> 00:20:57,726 ¿Bernardo? 450 00:20:57,759 --> 00:20:59,260 ¿Q-Qué estás haciendo aquí? 451 00:20:59,293 --> 00:21:01,093 Hola, eh... 452 00:21:01,127 --> 00:21:03,894 Yo... ¿Sabes qué? Estaba de paso, 453 00:21:03,927 --> 00:21:05,660 y pensé en comprobar si 454 00:21:05,694 --> 00:21:07,294 Llegaste hasta aquí bien. 455 00:21:07,328 --> 00:21:10,027 ¿Quién-quién es este? 456 00:21:10,061 --> 00:21:12,261 -Flora. -Uno... 457 00:21:12,294 --> 00:21:13,828 Esta es F-Flora, sí. 458 00:21:13,862 --> 00:21:15,728 -Ella es una amiga... -Sí. 459 00:21:15,761 --> 00:21:16,962 ...del trabajo. 460 00:21:16,995 --> 00:21:18,862 Sí, es un placer conocerla, señora. 461 00:21:18,895 --> 00:21:21,129 Um, ya sabes, nosotros... Uh... 462 00:21:21,162 --> 00:21:22,862 Trabajo con Nardo. 463 00:21:22,895 --> 00:21:25,363 Ya sabes, vamos juntos al lugar de trabajo, 464 00:21:25,396 --> 00:21:27,396 y nosotros trabajamos cosas en nuestro, 465 00:21:27,430 --> 00:21:28,996 en nuestro lugar de trabajo. 466 00:21:29,029 --> 00:21:30,396 ¿Sabes qué es lo gracioso? 467 00:21:30,430 --> 00:21:32,396 La razón por la que te ves tan increíble es... 468 00:21:32,430 --> 00:21:35,131 Acabas de ir a una feria renacentista, ¿no? 469 00:21:35,164 --> 00:21:36,431 ¿No lo hiciste? 470 00:21:36,464 --> 00:21:37,930 -¿No lo hice? -Sí. 471 00:21:37,964 --> 00:21:38,997 Oh sí. 472 00:21:39,030 --> 00:21:42,864 Mira, Bernard, no sé... qué estás haciendo, 473 00:21:42,897 --> 00:21:45,831 Pero creo que deberías irte a casa. 474 00:21:45,865 --> 00:21:48,998 -Demasiado. Muy raro. Consigue-- -Sí. 475 00:21:49,031 --> 00:21:50,265 Vete a dormir. 476 00:21:50,298 --> 00:21:51,898 Un placer conocerte. 477 00:21:51,931 --> 00:21:54,299 Es... Uh, me gusta tu suéter. 478 00:21:55,899 --> 00:21:59,765 Creo que eso salió bien. 479 00:22:00,899 --> 00:22:02,899 Ojalá estuviéramos de vuelta en mi casa. 480 00:22:08,167 --> 00:22:09,434 Piensa, Nardo. 481 00:22:09,467 --> 00:22:11,434 ¿Cuál es la manera de llegar al corazón de una mujer? 482 00:22:11,467 --> 00:22:15,667 Uh, amor, amabilidad, consideración, 483 00:22:15,701 --> 00:22:16,868 Ofreciéndose a lavar los platos... 484 00:22:16,901 --> 00:22:18,301 Bueno. A-Todo eso es encantador, 485 00:22:18,335 --> 00:22:20,734 pero también, 486 00:22:20,767 --> 00:22:24,336 un enorme saco lleno de regalos también es muy bueno. 487 00:22:24,369 --> 00:22:27,069 Bueno. Podemos resolver esto. 488 00:22:27,102 --> 00:22:29,735 ¿Hay algún mercado cerca de aquí? 489 00:22:29,768 --> 00:22:31,869 Sí. Quiero decir, claro, algunos. 490 00:22:31,902 --> 00:22:34,137 Quiero decir, esta ciudad es bastante famosa por sus compras. 491 00:22:34,170 --> 00:22:35,669 Oh, ¿estamos en un pueblo? 492 00:22:35,703 --> 00:22:37,403 Sí, uno bastante grande. Nueva York. 493 00:22:37,437 --> 00:22:39,669 Oh, en la ciudad nueva. Bueno, la-di-da-di. 494 00:22:39,703 --> 00:22:41,170 Pero, por ahora, ¿por qué no conseguimos algo de comida? 495 00:22:41,203 --> 00:22:42,936 Debes tener mucha hambre. 496 00:22:42,970 --> 00:22:44,737 después de un par de miles de años en una pequeña caja. 497 00:22:44,770 --> 00:22:46,737 Uh, puedes decir eso de nuevo. 498 00:22:46,770 --> 00:22:49,271 Bueno, uh, uh, desearía que hubiéramos tenido 499 00:22:49,304 --> 00:22:52,670 una pizza grande de John's en Bleecker, 500 00:22:52,704 --> 00:22:55,705 extra pepperoni, extra queso. 501 00:22:57,339 --> 00:22:59,005 ¡Oh! 502 00:22:59,038 --> 00:23:00,105 Mmm. 503 00:23:01,005 --> 00:23:02,139 -Ta-da. -Eh. 504 00:23:02,172 --> 00:23:03,839 Mmm. 505 00:23:03,873 --> 00:23:06,073 Quiero decir, no quiero herir tus sentimientos, pero, um, 506 00:23:06,106 --> 00:23:07,406 simplemente parecen cosas 507 00:23:07,440 --> 00:23:09,173 Quizás éramos un poco mejores en mi época. 508 00:23:09,206 --> 00:23:11,772 Devoraríamos como un ciervo fresco, 509 00:23:11,806 --> 00:23:13,440 o sacar un salmón del arroyo 510 00:23:13,473 --> 00:23:15,241 con nuestras manos desnudas y solo, ah. 511 00:23:15,274 --> 00:23:16,874 Ya sabes, esto es, ¿qué? 512 00:23:16,907 --> 00:23:18,007 Bueno. 513 00:23:18,040 --> 00:23:20,940 Esto es sólo un triángulo de pan rojo. 514 00:23:20,974 --> 00:23:22,707 Bueno, sí, quiero decir, entiendo lo que estás diciendo. 515 00:23:22,740 --> 00:23:23,941 pero ¿por qué no lo intentas? 516 00:23:23,975 --> 00:23:26,041 -¿En realidad? -Sí, inténtalo. 517 00:23:29,774 --> 00:23:31,808 -Mmm. -¿Eh? 518 00:23:31,841 --> 00:23:34,276 -Espera un minuto. -¿Sí? 519 00:23:34,309 --> 00:23:37,976 ¡Espera un minuto siempre amoroso! 520 00:23:39,042 --> 00:23:40,409 Esto es el cielo. 521 00:23:40,443 --> 00:23:42,742 ¿Ver? Algunas cosas nuevas son bastante interesantes. 522 00:23:42,775 --> 00:23:44,676 Eh, eh, esto. 523 00:23:44,710 --> 00:23:46,743 -Esto te va a dejar boquiabierto. -Bueno. 524 00:23:46,776 --> 00:23:47,943 Vaya. Uh, eso no es lo que quise decir. 525 00:23:47,977 --> 00:23:49,043 Eh, en realidad no es para eso. 526 00:23:49,077 --> 00:23:50,010 No es tan bueno. 527 00:23:50,043 --> 00:23:51,310 ¿En realidad? Un no. 528 00:23:51,344 --> 00:23:53,144 Sólo... elige una canción. Golpea algo. 529 00:23:53,177 --> 00:23:55,278 Eso no es lo que quise decir. 530 00:23:55,311 --> 00:23:56,411 Quizás un poco más gentil. 531 00:23:56,445 --> 00:23:58,445 Oh. ¿Qué es? Oh, "Spotifee". 532 00:23:58,478 --> 00:24:00,311 Lo llamamos Spotify. Vale, sólo uno. 533 00:24:00,345 --> 00:24:01,844 Gentil, gentil, gentil. 534 00:24:01,878 --> 00:24:02,878 -Una línea. Sí. -Ah, sólo uno. 535 00:24:10,246 --> 00:24:11,712 ¿Ocurre algo? 536 00:24:11,745 --> 00:24:14,746 No, algo está increíblemente bien. 537 00:24:14,779 --> 00:24:17,913 Mis oídos fueron hechos para escuchar esta música. 538 00:24:17,946 --> 00:24:21,180 Quiero decir... mi qu-- toda mi alma 539 00:24:21,213 --> 00:24:22,746 Está... altísimo. 540 00:24:22,779 --> 00:24:24,381 Como una bandada de flamencos. 541 00:24:24,414 --> 00:24:27,747 Esta nueva música es increíble. 542 00:24:27,780 --> 00:24:31,281 Sí, en realidad, la música no es particularmente nueva. 543 00:24:31,314 --> 00:24:32,348 En realidad es bastante antiguo. 544 00:24:32,381 --> 00:24:34,182 ¿Por qué no lo intentas de nuevo? 545 00:24:35,815 --> 00:24:37,848 ♪ Collipark, Bubba Sparxxx ♪ 546 00:24:37,882 --> 00:24:39,048 ♪ Botín, botín, botín, botín... ♪ 547 00:24:40,215 --> 00:24:41,382 ♪ Botín, botín, botín, botín ♪ 548 00:24:41,415 --> 00:24:43,082 ♪ Rockeando en todas partes ♪ 549 00:24:43,115 --> 00:24:45,150 ♪ Botín, botín, botín, botín, rockeando por todas partes... ♪ 550 00:24:45,183 --> 00:24:47,716 Oye, oye. 551 00:24:47,749 --> 00:24:51,016 ¡Oh sí! Esto es aún mejor. 552 00:24:51,049 --> 00:24:53,750 ¡Vaya! 553 00:24:53,783 --> 00:24:55,217 ♪ Durante aproximadamente un mes o dos ♪ 554 00:24:55,251 --> 00:24:56,884 ♪ Ponte un bronceado y luego mira ♪ 555 00:24:56,917 --> 00:24:59,284 ♪ Qué hace, te encontré, Sra. New Booty... ♪ 556 00:24:59,317 --> 00:25:00,950 Oye, ¿puedes o no, por favor? 557 00:25:00,984 --> 00:25:01,917 Hmm, no? 558 00:25:04,318 --> 00:25:05,818 ♪ Durante aproximadamente un mes o dos ♪ 559 00:25:05,851 --> 00:25:07,751 ♪ Ponte bronceado y luego mira qué hace ♪ 560 00:25:07,784 --> 00:25:09,851 ♪ Hazlo maduro, hazlo bien, golpéalo fuerte. ♪ 561 00:25:09,885 --> 00:25:12,152 Dios, ya debe estar muy solo. 562 00:25:12,185 --> 00:25:13,785 No entrar en pánico. 563 00:25:13,819 --> 00:25:16,086 Mira, el silencio y la soledad le harán darse cuenta 564 00:25:16,119 --> 00:25:18,052 lo que es realmente importante en esta vida. 565 00:25:25,254 --> 00:25:27,187 -¡Oh! ¡Ah! -Hombre, no creo 566 00:25:27,220 --> 00:25:29,020 entiendes lo buena que es esta música. 567 00:25:29,053 --> 00:25:30,686 Quiero decir, en mis tiempos, todo era como, 568 00:25:30,720 --> 00:25:32,686 gaitas y calabazas ahuecadas. 569 00:25:32,720 --> 00:25:34,021 Sí, claro, claro. Quizás podríamos 570 00:25:34,054 --> 00:25:35,421 ¿Continuar esta conversación en la otra habitación? 571 00:25:35,455 --> 00:25:37,854 -Lo tienes, Nardo. Gran silla. -Excelente. 572 00:25:37,888 --> 00:25:41,787 Bien, seguro. ¿Quieres cerrar... la puerta? 573 00:25:47,989 --> 00:25:50,456 Quiero decir, ¡guau! 574 00:25:50,489 --> 00:25:54,756 Este lugar es grande, alto y concurrido. 575 00:25:54,789 --> 00:25:56,789 -Sí, ciertamente lo es. -Uf. 576 00:25:56,823 --> 00:25:58,823 Está bien. Pongámonos a trabajar. 577 00:25:58,856 --> 00:26:02,223 Sí, um, solo primero, me pregunto, 578 00:26:02,257 --> 00:26:04,757 Tal vez, ¿deberíamos hacer algo con tu ropa? 579 00:26:04,790 --> 00:26:06,158 ¿Qué? 580 00:26:06,191 --> 00:26:08,824 Quiero decir, no puedo ser más elegante que esto. 581 00:26:08,857 --> 00:26:10,191 Sólo pensé que tal vez quisieras 582 00:26:10,224 --> 00:26:11,324 mezclar un poco mejor. 583 00:26:11,358 --> 00:26:13,291 Bueno, tienes que hacer la cosa. 584 00:26:13,324 --> 00:26:14,992 Oh, lo siento. Eh, yo... 585 00:26:15,025 --> 00:26:17,825 Ojalá te mezclaras un poco mejor. 586 00:26:17,858 --> 00:26:20,691 Está bien. Eh, veamos. 587 00:26:22,058 --> 00:26:23,259 ¿A quién...? Ooh. 588 00:26:23,292 --> 00:26:24,893 Bueno, lo están matando. 589 00:26:24,926 --> 00:26:26,726 Oh... 590 00:26:26,759 --> 00:26:29,460 Quiero decir, ¿puedes siquiera verme? 591 00:26:29,493 --> 00:26:31,426 Esto es como si estuviera mezclando. 592 00:26:31,460 --> 00:26:34,161 ¿Sabes que? Lo haría, seguiría adelante. 593 00:26:34,194 --> 00:26:36,161 Bueno, está bien. Está bien. 594 00:26:36,194 --> 00:26:38,161 Uh, no, no, no. Oh. 595 00:26:38,194 --> 00:26:40,261 Ella es la perfección. 596 00:26:41,327 --> 00:26:43,060 Quiero decir, esto se siente bien. ¿Bien? 597 00:26:43,094 --> 00:26:44,028 Oh... 598 00:26:44,061 --> 00:26:45,895 Sabes, 599 00:26:45,928 --> 00:26:47,362 ¿Quizás la tercera sea la vencida? 600 00:26:47,395 --> 00:26:50,761 Eres muy quisquilloso, Nardo. Muy exigente. Bueno. 601 00:26:50,794 --> 00:26:52,295 Eh, veamos. Oh... 602 00:26:52,328 --> 00:26:55,463 ¿Qué tal eeny, meeny? 603 00:26:55,496 --> 00:26:57,896 Min, ambos. 604 00:26:58,862 --> 00:27:01,463 Quiero decir, ahora estamos hablando. ¿Estoy en lo cierto? 605 00:27:01,496 --> 00:27:03,429 Sí, eh... 606 00:27:03,463 --> 00:27:05,297 Sí, supongo que... En cierto modo funciona. 607 00:27:05,330 --> 00:27:07,763 ¿Tipo de obras? Me veo fantástico. 608 00:27:07,796 --> 00:27:10,930 Vamos. Tenemos que volver a la tarea. Vamos a la tienda. 609 00:27:13,931 --> 00:27:15,298 ¿Sabes que? Podemos empezar aquí. 610 00:27:15,331 --> 00:27:16,465 Bueno. 611 00:27:16,498 --> 00:27:17,964 -Bienvenido a Bloomingdale's. -Oh. 612 00:27:17,998 --> 00:27:19,265 -¿Como estas hoy? -Bien. 613 00:27:19,298 --> 00:27:20,465 Disfrute de sus compras. 614 00:27:20,498 --> 00:27:22,331 Ojalá tuviéramos todos los gastos pagados 615 00:27:22,365 --> 00:27:23,999 compra compulsiva. 616 00:27:24,032 --> 00:27:25,698 Oh. Bueno. 617 00:27:25,732 --> 00:27:27,899 Oh. 618 00:27:27,932 --> 00:27:30,399 Oh, esto es asombroso. 619 00:27:30,432 --> 00:27:32,466 Nunca he visto nada igual. 620 00:27:32,499 --> 00:27:34,766 Espera, mira. 621 00:27:34,799 --> 00:27:37,233 ¿Cómo lo llamas? 622 00:27:37,267 --> 00:27:40,066 -Oh, desinfectante. -Desinfectante. 623 00:27:40,100 --> 00:27:41,766 Mmm, es picante. 624 00:27:41,799 --> 00:27:44,201 -No, es... -Mmm. 625 00:27:45,434 --> 00:27:46,767 -No. -Oh. 626 00:27:46,800 --> 00:27:48,301 Nardo, mira lo que encontré. 627 00:27:48,334 --> 00:27:52,168 ¿Eh? No sé qué es, pero es muy divertido. 628 00:27:52,201 --> 00:27:55,302 Creo que a Julie le encantará. Ver y... 629 00:27:55,335 --> 00:27:57,968 Bueno. Lo siento. Ella es nueva en la ciudad. 630 00:27:58,935 --> 00:28:01,768 ¿Qué es esto? Eso es tan bonito. 631 00:28:01,801 --> 00:28:04,170 Es hermoso. 632 00:28:04,203 --> 00:28:07,403 Tu presencia es mi presente. 633 00:28:07,436 --> 00:28:09,003 ¿Consíguelo? 634 00:28:09,036 --> 00:28:11,270 -Necesitas parar. -Espera espera. 635 00:28:11,303 --> 00:28:12,270 Oh. 636 00:28:12,303 --> 00:28:14,703 Es difícil correr con estos. 637 00:28:14,737 --> 00:28:16,471 Bastante buen recorrido, ¿eh? 638 00:28:16,504 --> 00:28:18,304 -¿Tú lo crees? -Sí. 639 00:28:18,337 --> 00:28:21,171 Creo que Julie y Eve estarán muy emocionadas. 640 00:28:21,204 --> 00:28:22,904 Bueno, espero que lo sean. 641 00:28:22,937 --> 00:28:25,771 -Ay dios mío. -¿Qué? ¿Qué? 642 00:28:25,804 --> 00:28:27,938 Sólo esperaba que a estas alturas esto 643 00:28:27,971 --> 00:28:30,172 Este tipo de tortura había cesado. 644 00:28:30,205 --> 00:28:31,905 Este es un gimnasio. 645 00:28:31,938 --> 00:28:33,805 De hecho, pagan por hacer estas cosas. 646 00:28:33,839 --> 00:28:36,106 Sí. Vale, buena. 647 00:28:36,139 --> 00:28:38,406 ¡Te vengaré! 648 00:28:38,439 --> 00:28:40,739 Está bien, tienes que detener eso. Lo siento. 649 00:28:40,772 --> 00:28:42,439 ¡Te vengaré! 650 00:28:42,473 --> 00:28:44,073 Lo siento. 651 00:28:44,107 --> 00:28:46,307 ¿Y a ti qué te gustaría para Navidad este año? 652 00:28:46,340 --> 00:28:47,773 Oye, espera un minuto, espera un minuto. 653 00:28:47,806 --> 00:28:49,107 ¿Por qué toda esta gente hace fila? 654 00:28:49,140 --> 00:28:50,706 ¿Para ver al señor Beardie? 655 00:28:50,740 --> 00:28:52,740 Ooh, ¿es como el rey o un emperador o algo así? 656 00:28:52,773 --> 00:28:54,041 Uh, no, en realidad es, 657 00:28:54,074 --> 00:28:55,441 es simplemente todo el asunto de la Navidad. 658 00:28:55,475 --> 00:28:56,941 Básicamente, el tipo de la barba, 659 00:28:56,974 --> 00:28:58,841 él vuela con un montón de renos. 660 00:28:58,874 --> 00:29:00,807 -Bueno. -Uh, baja por la chimenea. 661 00:29:00,841 --> 00:29:03,308 y pone estos regalos en estas medias enormes que 662 00:29:03,341 --> 00:29:04,842 los niños cuelgan junto a la chimenea. 663 00:29:04,875 --> 00:29:06,875 Algo increíble porque lo pasaste mal 664 00:29:06,909 --> 00:29:09,842 creer en genios, pero, eh, está bien. 665 00:29:09,875 --> 00:29:12,708 Quiero un coche y un lanzacohetes. 666 00:29:12,742 --> 00:29:15,310 Aquí está tu lápiz. 667 00:29:15,343 --> 00:29:19,043 La Navidad también es la época en la que los niños aprenden todo sobre la decepción. 668 00:29:19,076 --> 00:29:20,843 Sí, m... Uf. 669 00:29:20,876 --> 00:29:22,443 -Aquí tiene, señor. -Oh gracias. 670 00:29:22,477 --> 00:29:24,044 Disfrutar. 671 00:29:26,511 --> 00:29:28,178 Disculpe, Bernardo. 672 00:29:28,211 --> 00:29:31,478 Usted, señor, es un artista. 673 00:29:31,511 --> 00:29:34,112 -Gracias. -Guau. 674 00:29:34,145 --> 00:29:37,045 -Gracias. Está bien. -Wow wow wow. 675 00:29:37,078 --> 00:29:40,778 Bien, entonces cuéntame sobre todo este asunto tuyo de la Navidad. 676 00:29:40,811 --> 00:29:44,779 Oh. Bueno, se ha vuelto muy comercial. 677 00:29:44,812 --> 00:29:46,913 pero... originalmente, estaba destinado a celebrar 678 00:29:46,946 --> 00:29:49,712 el nacimiento de este chico. Él era, él se llamaba Jesucristo. 679 00:29:49,746 --> 00:29:52,946 ¿Esperar lo? ¿Jesús? ¿Estás hablando del hijo de Mary? 680 00:29:52,979 --> 00:29:54,247 Sí. 681 00:29:54,281 --> 00:29:55,914 ¿Qué? Yo lo conocía. 682 00:29:55,947 --> 00:29:57,914 ¿Qué hizo para volverse tan famoso? 683 00:29:57,947 --> 00:30:00,114 Tú... Vaya. Está bien, eh, 684 00:30:00,147 --> 00:30:01,914 bueno, resultó ser el Hijo de Dios. 685 00:30:01,947 --> 00:30:04,915 Oh, no, pensé que estaba bromeando. 686 00:30:04,948 --> 00:30:07,048 ¿Esperar lo? ¿De verdad lo conociste? 687 00:30:07,081 --> 00:30:09,714 Sí. Oh, Dios... sí, la última vez estuve fuera de la caja. 688 00:30:09,748 --> 00:30:12,081 Esto es asombroso, como... 689 00:30:12,115 --> 00:30:13,715 ¿Qué? Quiero decir, 690 00:30:13,749 --> 00:30:15,483 Bueno, ¿cómo era? ¿Cómo era él? 691 00:30:15,516 --> 00:30:17,149 ¿Cómo era Jesús? 692 00:30:17,183 --> 00:30:19,416 Ya sabes, él es Jesús. Él simplemente dice: "Oye". 693 00:30:19,449 --> 00:30:22,349 Pero financieramente poco ambicioso, 694 00:30:22,383 --> 00:30:24,816 para decirte la verdad. Quiero decir, le dije una vez, 695 00:30:24,850 --> 00:30:26,783 Yo digo: "Con tus talentos, 696 00:30:26,816 --> 00:30:29,184 "Me refiero al agua, kaboom, en vino, 697 00:30:29,217 --> 00:30:31,783 conjurando peces de la nada." 698 00:30:31,816 --> 00:30:33,918 Le dije: "Big J, deberíamos abrir un restaurante juntos". 699 00:30:33,951 --> 00:30:35,451 Ya sabes, podríamos llamarlo como "Algo sospechoso". 700 00:30:35,485 --> 00:30:37,084 o "Oh, Dios mío". 701 00:30:37,118 --> 00:30:39,318 Goody Two-shoes no quería tener nada que ver con eso. 702 00:30:39,351 --> 00:30:42,084 Oye, bueno, quiero decir, a Big J. 703 00:30:42,118 --> 00:30:43,451 -A Big J. -Hmm. 704 00:30:43,485 --> 00:30:45,186 Bien, ¿qué tal esto? ¿Qué tal esto? 705 00:30:45,219 --> 00:30:49,352 Oh, desearía que pudiéramos volver a la Gruta de Santa. 706 00:30:49,386 --> 00:30:51,219 Lo entendiste. 707 00:30:55,153 --> 00:30:57,786 Hola. Feliz navidad. 708 00:30:57,819 --> 00:31:00,086 Bien, entonces, um, deseo eso. 709 00:31:00,120 --> 00:31:02,953 Todos estos niños obtuvieron todo lo que querían. 710 00:31:02,986 --> 00:31:04,921 Ooh, cree que va a conseguir un lápiz. 711 00:31:04,954 --> 00:31:06,787 No va a conseguir sólo un lápiz. 712 00:31:06,820 --> 00:31:10,054 ♪ Oh, sí, velas ardiendo lentamente ♪ 713 00:31:10,087 --> 00:31:13,188 -♪ Mucho muérdago ♪ -Ahí tienes. 714 00:31:13,221 --> 00:31:16,155 -¡Feliz navidad! -♪ Coros cantando villancicos ♪ 715 00:31:16,189 --> 00:31:18,788 ♪ Justo afuera de mi puerta ♪ 716 00:31:18,821 --> 00:31:21,821 ♪ Todas estas cosas y más... ♪ 717 00:31:21,855 --> 00:31:24,956 ¡Vaya! ¡Móntalo! Ahí tienes. 718 00:31:24,989 --> 00:31:28,056 Sus padres están por ahí, ¿verdad? 719 00:31:28,856 --> 00:31:31,822 ¿Qué es todo esto? 720 00:31:31,856 --> 00:31:34,191 Uh, así es como todas estas diferentes compañías 721 00:31:34,224 --> 00:31:36,224 conseguir que compres lo suyo. 722 00:31:37,823 --> 00:31:41,090 Bueno, ¿qué tal si hacemos algo al respecto, Nardo? 723 00:31:41,124 --> 00:31:42,257 Ponte deseando. 724 00:31:42,291 --> 00:31:45,325 ♪ Veo tu cara sonriente ♪ 725 00:31:45,358 --> 00:31:47,891 ♪ Como nunca antes lo había visto ♪ 726 00:31:47,925 --> 00:31:51,724 ♪ Aunque te amo con locura ♪ 727 00:31:51,758 --> 00:31:53,859 ♪Parece que te amo más♪ 728 00:31:53,892 --> 00:31:55,926 ♪ Todas estas cosas y más... ♪ 729 00:31:55,959 --> 00:31:57,859 Oye, ¿deberíamos cambiar ese letrero también? 730 00:31:57,892 --> 00:31:59,792 Uh, no, eso en realidad es, um, un cine. 731 00:31:59,825 --> 00:32:02,459 -Espera, ¿quieres ver una película? -Sí. 732 00:32:02,493 --> 00:32:04,060 No tengo idea de qué es una película, pero, uh, 733 00:32:04,093 --> 00:32:06,494 Realmente me gustaría ver uno, creo. 734 00:32:11,160 --> 00:32:13,060 Oh, es rápido. 735 00:32:13,093 --> 00:32:15,694 -Sí. -Es muy, muy rápido. 736 00:32:17,495 --> 00:32:19,195 No hagas el salto. ¡No saltes! 737 00:32:19,228 --> 00:32:21,994 No no no. ¡Esta misión es imposible! 738 00:32:22,028 --> 00:32:24,929 ¡Está en el título! 739 00:32:28,362 --> 00:32:30,062 ¿Cómo se llama ese héroe? 740 00:32:30,095 --> 00:32:32,462 -Oh, eh, Tom Cruise. -Tom Crucero. 741 00:32:32,496 --> 00:32:34,463 -Sí. -Quiero decir, es enorme. 742 00:32:34,497 --> 00:32:36,796 Es el ser humano más grande que he visto jamás. 743 00:32:36,829 --> 00:32:38,896 ¿Dónde viven gigantes como Tom Cruise? 744 00:32:38,930 --> 00:32:41,263 -Uh, en Los Ángeles principalmente. -Los Ángeles principalmente. 745 00:32:41,297 --> 00:32:43,931 Quiero decir, nunca iré allí, porque creo 746 00:32:43,964 --> 00:32:45,864 tomaría ese enorme pie 747 00:32:45,897 --> 00:32:47,864 y simplemente aplástame con él. 748 00:32:47,897 --> 00:32:50,164 O no sé, tal vez debería ir porque 749 00:32:50,198 --> 00:32:53,231 ¿Y si usa esos enormes y jugosos labios para besarme? 750 00:32:53,264 --> 00:32:55,465 Realmente no me preocuparía por eso. Quiero decir, Tom, 751 00:32:55,499 --> 00:32:56,998 Tom Cruise definitivamente tiene un tamaño normal. 752 00:32:57,032 --> 00:32:59,765 De hecho, todo es de tamaño normal. 753 00:32:59,798 --> 00:33:01,765 Son sólo las películas las que los hacen parecer grandes. 754 00:33:01,798 --> 00:33:04,500 Ah. 755 00:33:04,533 --> 00:33:06,200 Está bien. 756 00:33:06,233 --> 00:33:08,133 Tos tos. Espera, espera, espera. Hola. 757 00:33:08,166 --> 00:33:10,433 Hola. No creo que nos hayan presentado. 758 00:33:10,466 --> 00:33:12,832 -Soy Lenny. -Oh. 759 00:33:12,866 --> 00:33:14,201 -Oh, sí, ella es, um... -Flora. 760 00:33:14,234 --> 00:33:17,201 Un placer, de verdad. Quiero decir, me encanta esto. 761 00:33:17,234 --> 00:33:19,733 Es... Me encanta un hombre con uniforme. 762 00:33:19,767 --> 00:33:21,733 Gracias. 763 00:33:21,767 --> 00:33:22,867 -Uh, ella es mi... -Ya lo tengo. 764 00:33:22,900 --> 00:33:24,734 Un viejo amigo. Sabes, 765 00:33:24,768 --> 00:33:26,202 Acabo de llegar de fuera de la ciudad. 766 00:33:26,235 --> 00:33:28,068 Pasar unos días solo para ayudar. 767 00:33:28,101 --> 00:33:30,768 Éste sale del aprieto en el que se metió con Julie. 768 00:33:30,801 --> 00:33:32,801 Bien, me alegra que alguien esté haciendo eso. 769 00:33:32,834 --> 00:33:34,835 y creo que está funcionando. No lo he visto brillar 770 00:33:34,869 --> 00:33:36,802 así en un momento. 771 00:33:36,835 --> 00:33:38,835 -Bueno... -Sabes, hago lo mejor que puedo, pero no creo, 772 00:33:38,869 --> 00:33:40,802 Uh, yo no... rara vez brillo. 773 00:33:40,835 --> 00:33:43,002 -Creo que... soy un poco rudo, un poco rudo. -Oh. 774 00:33:43,036 --> 00:33:45,270 Quiero decir, me gustan las cosas ásperas. 775 00:33:46,937 --> 00:33:48,437 -¿Tú? -¿Si sabes a lo que me refiero? 776 00:33:48,470 --> 00:33:49,937 -Viejos ojos verdes... -Mm-hmm. 777 00:33:49,970 --> 00:33:51,404 -Oh, avellana. -Hazel tiene razón. 778 00:33:51,437 --> 00:33:53,037 ¿Y entiendes lo que estoy diciendo? 779 00:33:53,070 --> 00:33:54,871 Sí, creo que todo el mundo entiende lo que dices, así que... 780 00:33:54,904 --> 00:33:57,371 ¿Qué es eso? 781 00:33:57,405 --> 00:33:59,205 Eh, eh, sí. 782 00:33:59,238 --> 00:34:01,071 Creo que tiene que ir al baño. 783 00:34:01,104 --> 00:34:03,004 -Uh... -Tienes una llave. ¿No tienes llave? 784 00:34:03,038 --> 00:34:04,472 -No necesito ir. -¿Tienes que ir al baño? 785 00:34:04,506 --> 00:34:06,005 Sí, tengo... Me alegro de verte, Lenny. Adiós. 786 00:34:06,039 --> 00:34:07,805 Bien, Bernie. ¿Flora? El... ¿Nos conocemos? 787 00:34:07,838 --> 00:34:09,339 ¿En aquel entonces? Hicimos nosotros...? 788 00:34:09,372 --> 00:34:11,905 Habría sido hace mucho tiempo. 789 00:34:11,939 --> 00:34:14,507 -Hace mucho, mucho tiempo atrás. -Key West. ¿Key West? 790 00:34:14,540 --> 00:34:16,307 Tal vez. 791 00:34:20,307 --> 00:34:22,173 Deberíamos irnos. 792 00:34:22,207 --> 00:34:24,174 Estoy casi listo. 793 00:34:24,208 --> 00:34:26,241 Bueno. 794 00:34:29,074 --> 00:34:31,274 Oh. Qué lindo. 795 00:34:32,541 --> 00:34:34,442 Refrescante. 796 00:34:37,841 --> 00:34:40,042 Hagámoslo. 797 00:34:40,075 --> 00:34:42,008 ¿Cómo querías llegar allí? 798 00:34:42,042 --> 00:34:44,376 -¿Quieres uno de esos coches? -Sí. 799 00:34:44,410 --> 00:34:45,776 Vale, ¿de qué tipo? 800 00:34:45,809 --> 00:34:48,009 Sólo algo sutil, 801 00:34:48,043 --> 00:34:49,809 sensitivo. 802 00:34:55,110 --> 00:34:57,110 ¿Crees que tenemos suficientes regalos? 803 00:34:57,144 --> 00:34:59,444 Creo que hubiésemos tenido que haber conseguido 804 00:34:59,477 --> 00:35:01,077 un segundo auto para conseguir más. 805 00:35:01,110 --> 00:35:02,777 ¿Bien bien? ¿Qué pasa con este pequeño? 806 00:35:02,810 --> 00:35:04,811 Muy bien, veamos qué puede hacer esta cosa. 807 00:35:04,844 --> 00:35:06,212 Bueno. Bien, ¿estás listo? 808 00:35:06,245 --> 00:35:08,512 Muy bien, ¡recuperemos a Julie y Eve! 809 00:35:08,545 --> 00:35:11,111 ♪ No juegues con esos juguetes tontos... ♪ 810 00:35:11,145 --> 00:35:13,045 ¿Estás seguro de que soy invisible? 811 00:35:13,078 --> 00:35:16,079 Sí estoy seguro. ¿Puedes dejar de cambiar de bando, por favor? 812 00:35:17,546 --> 00:35:19,879 Oh, ella es linda. 813 00:35:19,912 --> 00:35:22,079 Ella es definitivamente linda. 814 00:35:23,780 --> 00:35:25,514 ¿Cómo estuvo la historia hoy? 815 00:35:25,547 --> 00:35:27,214 -Estuvo bien. -¿Bien? 816 00:35:27,247 --> 00:35:29,080 Espera, ¿papá? 817 00:35:29,113 --> 00:35:31,947 -¿Hola, qué tal? -Bien. 818 00:35:31,980 --> 00:35:34,781 -Ey. -Ey. 819 00:35:34,814 --> 00:35:36,114 Cómo estás--? Oh. 820 00:35:36,148 --> 00:35:37,747 Lamento mucho lo de la otra noche, ¿sabes? 821 00:35:37,781 --> 00:35:39,481 Sí, muy raro. 822 00:35:39,515 --> 00:35:41,081 ¿Qué pasa? 823 00:35:41,114 --> 00:35:43,014 Uh, acabo de... 824 00:35:43,048 --> 00:35:46,082 Quería que supieras que III puede estar allí. 825 00:35:46,115 --> 00:35:48,815 Ya sabes, incluso cuando no debo estar ahí, así que, 826 00:35:48,848 --> 00:35:50,349 ya sabes, cuando se supone que debo estar allí, ya sabes, 827 00:35:50,382 --> 00:35:52,249 Definitivamente estaré... estaré allí. 828 00:35:53,983 --> 00:35:56,083 Sé que esto no puede ser fácil. 829 00:35:56,116 --> 00:35:58,483 No es fácil para ninguno de nosotros. 830 00:35:58,517 --> 00:36:00,450 Uno... 831 00:36:00,483 --> 00:36:02,350 Papá, ¿quieres un helado? 832 00:36:02,383 --> 00:36:05,218 ¿Yo...? 833 00:36:05,251 --> 00:36:08,218 -Um... -Sí. 834 00:36:08,251 --> 00:36:10,351 Sí, sí, ¿por qué no? 835 00:36:10,384 --> 00:36:13,084 Ojalá el lugar tuviera cereza. Ese es mi sabor favorito. 836 00:36:13,117 --> 00:36:15,485 El... ¿Sabes qué? Yo también... Yo también deseo eso. 837 00:36:15,519 --> 00:36:18,952 -Eh, ¿deberíamos irnos? ¿Sí? -Sí. Sí. 838 00:36:21,152 --> 00:36:23,219 Oye, por casualidad no tienes cereza, ¿verdad? 839 00:36:23,252 --> 00:36:25,986 Sí, en realidad acaba de llegar. 840 00:36:29,286 --> 00:36:31,486 Bueno, mira, es tan bueno verlos a los dos. 841 00:36:31,520 --> 00:36:33,119 Ah, y no me dejes olvidar... antes de irme, 842 00:36:33,153 --> 00:36:34,920 Tengo... Tengo una o dos cosas en el auto. 843 00:36:34,954 --> 00:36:37,087 que realmente me encantaría darte. 844 00:36:37,120 --> 00:36:38,487 Ey. 845 00:36:38,521 --> 00:36:40,421 -Lo siento, llegamos tarde, chicos. -Oh. 846 00:36:40,454 --> 00:36:43,120 Oh. Bernie, ¿te acuerdas de Johnny? 847 00:36:43,154 --> 00:36:45,488 Crecimos juntos. Esta es su hija Emma. 848 00:36:45,522 --> 00:36:47,288 Viven al lado de mi mamá. Lo lamento. 849 00:36:47,322 --> 00:36:48,854 Debería haber mencionado que vendrían a recibirnos. 850 00:36:48,888 --> 00:36:49,988 No, no, está bien. 851 00:36:50,021 --> 00:36:51,955 -Sí. -Encantado de conocerte finalmente. 852 00:36:51,988 --> 00:36:52,888 Sí. 853 00:36:52,921 --> 00:36:54,922 Ha sido una suerte tenerlos al lado. 854 00:36:54,956 --> 00:36:57,356 Quiero decir, como puedes ver, las chicas son dos guisantes en una vaina. 855 00:36:57,389 --> 00:36:58,389 Excelente. 856 00:36:58,423 --> 00:37:00,189 Excelente. 857 00:37:00,223 --> 00:37:01,722 Genial. 858 00:37:03,890 --> 00:37:05,023 ¿Quién está listo para ir a ver una película? 859 00:37:05,057 --> 00:37:06,524 ¡Somos! ¡Somos! ¡Somos! 860 00:37:06,557 --> 00:37:07,957 Vale, bueno, probablemente deberíamos irnos. 861 00:37:07,990 --> 00:37:09,290 -si vamos a lograrlo. -Sí. 862 00:37:09,324 --> 00:37:11,424 ¿Podemos hacer las cosas en el auto en otro momento? 863 00:37:11,457 --> 00:37:13,357 Seguro. 864 00:37:13,390 --> 00:37:15,358 Si seguro. Claro, eso es... fabuloso. 865 00:37:15,391 --> 00:37:17,291 Bueno. 866 00:37:18,525 --> 00:37:20,091 Bueno. 867 00:37:20,124 --> 00:37:21,425 -Adiós papá. -Sí. 868 00:37:21,458 --> 00:37:23,058 Te veré luego, cariño. 869 00:37:24,159 --> 00:37:26,326 -Que la pases bien, ¿sí? -Sí. 870 00:37:27,526 --> 00:37:29,359 ¿Qué pasa si llevo a Eve el sábado? 871 00:37:29,392 --> 00:37:30,758 Por una noche contigo. 872 00:37:30,792 --> 00:37:31,959 Quiero decir, eh... 873 00:37:31,992 --> 00:37:33,459 -Sí, me encantaría. -¿Sí? 874 00:37:33,492 --> 00:37:34,826 Absolutamente. Sí. Eso es un... 875 00:37:34,859 --> 00:37:35,993 -gran plan. -Está bien. 876 00:37:36,026 --> 00:37:37,193 Vamos a hacerlo. 877 00:37:38,160 --> 00:37:39,859 -Adiós, Bernie. Fue un placer, hombre. -Sí. 878 00:37:39,893 --> 00:37:41,126 -Placer real. -Sí. Encantado de... 879 00:37:41,160 --> 00:37:42,427 encantado de conocerlo... 880 00:37:42,460 --> 00:37:43,961 Johnny. 881 00:37:44,561 --> 00:37:45,961 Espérenme, muchachos. 882 00:37:47,860 --> 00:37:49,760 -Papá, ¿estás bien? -¡Sí! 883 00:37:49,794 --> 00:37:51,827 -¿Estás bien? -Sí. Sí. 884 00:37:51,860 --> 00:37:53,361 -Vaya, estoy bien. -Bueno. 885 00:37:55,295 --> 00:37:58,229 No, soy bueno. Estoy bien. 886 00:37:58,262 --> 00:38:00,895 Ah, siempre me atrapa. 887 00:38:00,928 --> 00:38:02,162 No puedo creerlo. 888 00:38:02,195 --> 00:38:04,829 ¿Cómo terminé llevando a mi propia familia a la quinta rueda? 889 00:38:04,862 --> 00:38:06,263 Esto es un desastre. 890 00:38:06,296 --> 00:38:09,096 Aquí hay una pregunta, y no hay una respuesta incorrecta, pero... 891 00:38:09,129 --> 00:38:12,896 ¿Quizás te sentirías mejor si lo desearas? 892 00:38:12,929 --> 00:38:15,064 ya sabes, que Johnny un poco... 893 00:38:15,097 --> 00:38:16,130 Es muy fácil hacerlo. 894 00:38:16,164 --> 00:38:19,797 En realidad, es más fácil hacerlo que no hacerlo. 895 00:38:19,830 --> 00:38:22,897 ♪ Sin esa niña mía, ¡oh! ♪ 896 00:38:22,930 --> 00:38:26,498 ♪ Navidad simplemente no es Navidad ♪ 897 00:38:26,532 --> 00:38:28,764 ♪ Sin la persona que amas ♪ 898 00:38:28,798 --> 00:38:29,764 Hola preciosa. 899 00:38:29,798 --> 00:38:31,365 Hola guapo. 900 00:38:31,398 --> 00:38:32,365 ¿Crees que tú y yo podríamos...? 901 00:38:32,398 --> 00:38:33,465 Sí. 902 00:38:33,498 --> 00:38:35,299 ¿Sí? 903 00:38:35,333 --> 00:38:36,832 Hola Bernie. 904 00:38:41,999 --> 00:38:43,366 Lenny es interesante. 905 00:38:43,399 --> 00:38:46,534 Quiero decir, esa es una cara que se ha divertido un poco, ¿verdad? 906 00:38:46,567 --> 00:38:48,500 Sí. Bueno, definitivamente está soltero. 907 00:38:48,534 --> 00:38:50,367 Yo puedo decirte mucho. 908 00:38:50,400 --> 00:38:52,833 Espero que te gusten los gatos, porque tiene unos cuantos. 909 00:38:52,866 --> 00:38:54,834 Oh, amo a los gatos. Son deliciosos. 910 00:38:56,301 --> 00:39:00,235 Esto de Julie y Eve no será fácil. 911 00:39:01,201 --> 00:39:03,235 Detente ahí, amigo. 912 00:39:03,268 --> 00:39:07,536 Bueno, Roma, como sabes, no se construyó en un día. 913 00:39:07,569 --> 00:39:08,868 Fueron necesarias 12. 914 00:39:08,902 --> 00:39:11,502 tenemos toda la noche 915 00:39:11,536 --> 00:39:14,136 simplemente sentarse y idear un plan, 916 00:39:14,170 --> 00:39:15,403 ¿Cuál es nuestro próximo paso? 917 00:39:15,437 --> 00:39:17,136 Tenemos esto. 918 00:39:18,869 --> 00:39:20,237 ¿Estás esperando a alguien? 919 00:39:20,270 --> 00:39:22,170 No, no. 920 00:39:23,403 --> 00:39:25,137 ¡Ey! ¡Mi hijo! 921 00:39:26,538 --> 00:39:27,870 ¡Hola! 922 00:39:27,904 --> 00:39:29,104 -Todos. -¡Oye, Julio! 923 00:39:30,438 --> 00:39:32,438 Ooh, ¿esa es mi bebé, Eve? 924 00:39:32,471 --> 00:39:33,905 ¡Ven a darle besos a la abuela! 925 00:39:33,938 --> 00:39:36,771 Ojalá pudieras conocer... al proveedor de catering. 926 00:39:36,805 --> 00:39:37,972 -Llegué por la noche. -Oh. 927 00:39:38,005 --> 00:39:40,305 Y tu puedes. Hola, soy Flora. 928 00:39:40,339 --> 00:39:41,505 -Hola. -No, por favor no lo hagas. 929 00:39:41,539 --> 00:39:43,305 -Hola. -Sí. -Oh. Lo siento. 930 00:39:43,339 --> 00:39:44,973 -Pasa. Pasa. -¿Qué? 931 00:39:45,006 --> 00:39:47,106 -Que bueno verte. -Bueno. 932 00:39:47,139 --> 00:39:47,973 Hola mamá. 933 00:39:48,006 --> 00:39:49,373 ¿El catering? 934 00:39:49,406 --> 00:39:51,506 -¿Tienes un catering? -Bueno, simplemente pensé que... 935 00:39:51,540 --> 00:39:54,241 -Muriendo de hambre, entonces esto funciona. -Ey. 936 00:39:56,007 --> 00:39:58,974 ¿Cómo olvidaste que vendría toda tu familia? 937 00:39:59,007 --> 00:40:00,907 Sí, quiero decir, ha habido muchas distracciones. 938 00:40:00,940 --> 00:40:02,807 -en los últimos días. -Eso es justo. 939 00:40:02,840 --> 00:40:04,141 Bien, ¿qué necesitas que haga? 940 00:40:04,175 --> 00:40:06,275 Uh, está bien, desearía que hubiera una comida completa. 941 00:40:06,308 --> 00:40:09,774 con todos los adornos aquí mismo en esta cocina. 942 00:40:12,442 --> 00:40:14,243 -¡Eso es bastante bueno! -¿Sí? Bueno. 943 00:40:14,276 --> 00:40:15,376 Esto va a ser muy divertido. 944 00:40:15,409 --> 00:40:17,309 Apuesto a que tu familia es genial. 945 00:40:17,343 --> 00:40:20,109 Y luego Paul me mira directamente y dice: 946 00:40:20,142 --> 00:40:22,476 "David, en realidad soy contador". 947 00:40:24,010 --> 00:40:25,310 Imagínese, nos reímos mucho de eso. 948 00:40:27,210 --> 00:40:28,210 ¿Por qué? 949 00:40:29,876 --> 00:40:31,977 Todavía estoy un poco confundido. 950 00:40:32,010 --> 00:40:34,178 ¿Dónde están Eva y Julie? 951 00:40:34,211 --> 00:40:36,278 -Gran pregunta. -Sí. Bien. Eh... 952 00:40:36,311 --> 00:40:38,511 Estamos-estamos en realidad en un... 953 00:40:38,545 --> 00:40:40,178 un poco de descanso en este momento. 954 00:40:40,211 --> 00:40:42,144 --Un descanso. ¿Qué significa eso, un descanso? 955 00:40:42,178 --> 00:40:43,979 -Bueno, déjame explicarte. -Bernie, 956 00:40:44,012 --> 00:40:46,246 -Tienes que trabajar en un matrimonio. -Lo sé. 957 00:40:46,279 --> 00:40:47,412 Sí, puedes decir eso de nuevo. 958 00:40:47,446 --> 00:40:48,912 Disculpe. 959 00:40:48,945 --> 00:40:50,379 ¿Ver? Mira, es por eso que nunca me lancé. 960 00:40:50,412 --> 00:40:52,845 ¿Sabes? Algunos sementales simplemente necesitan andar libres. 961 00:40:52,878 --> 00:40:55,480 Bernard, oye, mira, hombre, si alguna vez quieres hablar, 962 00:40:55,513 --> 00:40:56,879 mano y mano, 963 00:40:56,913 --> 00:40:58,247 Estoy aquí para ti, amigo. 964 00:40:58,280 --> 00:40:59,980 Sí, no lo estás usando correctamente. 965 00:41:00,013 --> 00:41:01,380 En realidad, estoy bastante seguro de que lo soy. 966 00:41:01,413 --> 00:41:02,980 Porque es un hombre amigo a otro hombre. 967 00:41:03,013 --> 00:41:04,381 ¿Quién está listo para el pájaro muerto? 968 00:41:04,414 --> 00:41:06,214 ¿Eh? 969 00:41:07,414 --> 00:41:08,780 Ese es un grupo extraño. 970 00:41:08,814 --> 00:41:10,448 Quiero decir, ¿me lo estás diciendo? 971 00:41:12,014 --> 00:41:13,381 II j-- Sólo desearía poder encontrar una manera 972 00:41:13,414 --> 00:41:14,915 para hacerlos felices, ¿sabes? 973 00:41:16,082 --> 00:41:17,282 Espera un minuto. 974 00:41:18,282 --> 00:41:21,082 Bueno. Tengo un plan fantástico. 975 00:41:21,115 --> 00:41:22,781 Arriesgado... 976 00:41:22,815 --> 00:41:24,882 pero me parece fantástico. 977 00:41:24,916 --> 00:41:26,250 Muy bien, chicos, sólo escuchen. 978 00:41:26,283 --> 00:41:27,983 Tengo... tengo algo que me encantaría contarte. 979 00:41:28,016 --> 00:41:29,116 Se trata de Flora y yo. 980 00:41:29,149 --> 00:41:29,882 Mmm. ¿Ver? Te lo dije. 981 00:41:29,916 --> 00:41:31,216 Ya tiene una nueva novia. 982 00:41:31,250 --> 00:41:32,250 No, es... es... 983 00:41:32,283 --> 00:41:33,216 no tiene nada que ver con eso. 984 00:41:33,250 --> 00:41:34,384 Es-es-es... 985 00:41:34,417 --> 00:41:36,351 Eh, eh... 986 00:41:36,384 --> 00:41:37,384 ¿Cómo digo esto? 987 00:41:37,417 --> 00:41:38,451 Um, Flora, ella es un genio. 988 00:41:38,484 --> 00:41:40,817 ¿Un qué? 989 00:41:40,850 --> 00:41:42,251 No te rías. --¿Qué? 990 00:41:42,284 --> 00:41:43,551 -¿Qué? ¿Qué? -Ella puede hacer realidad los deseos. 991 00:41:43,584 --> 00:41:45,151 -Sí. -Como todos sabéis, 992 00:41:45,185 --> 00:41:46,985 Son sólo tres deseos. Absolutamente sólo tres, 993 00:41:47,018 --> 00:41:48,951 -pero, sí, eso es, eh... -Sí. Tres. 994 00:41:48,985 --> 00:41:50,385 -Sí. -Ese es mi regalo de Navidad para... 995 00:41:50,418 --> 00:41:51,985 cada uno de ustedes. Tres deseos. 996 00:41:52,018 --> 00:41:53,852 Muy buen regalo, ¿verdad? 997 00:41:53,885 --> 00:41:55,319 Bueno, 998 00:41:55,353 --> 00:41:57,152 -Está bien, ha perdido la cabeza. Julie lo ha dejado... -¿Qué? 999 00:41:57,186 --> 00:41:59,119 ...y ha perdido la cabeza. Quiero decir, 1000 00:41:59,152 --> 00:42:00,852 Todos pensaron que yo era el que se iba a descarrilar. 1001 00:42:00,885 --> 00:42:02,919 Pero no, perfecto Bernard... 1002 00:42:02,952 --> 00:42:04,820 No hagas eso. Vale, es verdad. 1003 00:42:04,853 --> 00:42:06,554 Por ejemplo, Mar-Marvin, tú simplemente... 1004 00:42:06,587 --> 00:42:08,254 sólo tenías que usar esa sudadera de Harvard, 1005 00:42:08,287 --> 00:42:10,554 de nuevo, aunque todos sabemos que Diana lo odia. 1006 00:42:10,587 --> 00:42:12,987 Porque no fue a Harvard. 1007 00:42:13,020 --> 00:42:14,854 -¿Por qué usarlo? -Deseo 1008 00:42:14,887 --> 00:42:17,921 Marvin llevaba algo que a Diana realmente le gustaba. 1009 00:42:20,954 --> 00:42:23,822 Y desearía que papá pudiera parecerse más al hombre 1010 00:42:23,855 --> 00:42:24,822 Mamá se enamoró. 1011 00:42:26,955 --> 00:42:28,256 Oh. -Vaya. 1012 00:42:28,289 --> 00:42:29,855 -Ay dios mío. -Y... 1013 00:42:29,888 --> 00:42:31,289 Ojalá Pete dejara de referirse a sí mismo. 1014 00:42:31,322 --> 00:42:33,522 como un "lobo solitario" y simplemente regístrate en todas las aplicaciones de citas. 1015 00:42:39,357 --> 00:42:40,557 Ahí tienes. 1016 00:42:40,590 --> 00:42:41,856 Ahí están mis tres. 1017 00:42:41,889 --> 00:42:43,156 La prueba está en el pudín genio. 1018 00:42:43,190 --> 00:42:44,391 ¿Estoy en lo cierto? 1019 00:42:44,424 --> 00:42:47,157 Ojalá recuperara a mi antiguo marido. 1020 00:42:48,890 --> 00:42:50,124 Oh Dios. 1021 00:42:50,157 --> 00:42:52,558 De hecho, tengo tres grandes planeados. 1022 00:42:52,591 --> 00:42:55,259 Primero, deseo tener mi propio conjunto completo. 1023 00:42:55,292 --> 00:42:58,259 de los palos de golf de titanio Honma. 1024 00:42:58,292 --> 00:42:59,992 ¡Oh! 1025 00:43:00,025 --> 00:43:02,058 A ti ni siquiera te gusta el golf. 1026 00:43:02,092 --> 00:43:04,059 Simplemente te gusta usar tus extrañas camisas de tela absorbente. 1027 00:43:04,093 --> 00:43:05,526 y bebiendo en la casa club. 1028 00:43:05,560 --> 00:43:07,826 Bebé, desearía que dejaras de hablar 1029 00:43:07,859 --> 00:43:09,993 y déjame seguir con esto. 1030 00:43:10,026 --> 00:43:11,892 Eh, eh... 1031 00:43:14,361 --> 00:43:16,960 ¿Eso significa que Diana nunca podrá volver a hablar? 1032 00:43:16,994 --> 00:43:18,394 A menos que Marvin deseara por ella. 1033 00:43:18,427 --> 00:43:20,127 para no poder no hablar más. 1034 00:43:20,160 --> 00:43:21,427 Oh vamos. 1035 00:43:21,461 --> 00:43:23,094 ¡Dudar! 1036 00:43:23,127 --> 00:43:24,262 Oh... 1037 00:43:24,295 --> 00:43:25,861 Bueno. 1038 00:43:25,894 --> 00:43:28,195 Sí lo que sea. Yo, como, deseo que... 1039 00:43:28,228 --> 00:43:29,528 Diana podría volver a hablar. 1040 00:43:30,894 --> 00:43:32,395 Eh. 1041 00:43:32,428 --> 00:43:35,162 Bueno, gracias, nena. 1042 00:43:35,196 --> 00:43:37,829 Marvin, desearía que te fueras al infierno. 1043 00:43:38,496 --> 00:43:40,329 Oh... 1044 00:43:40,363 --> 00:43:42,029 ¡Está bien, por favor detente! 1045 00:43:42,062 --> 00:43:45,763 ¿Alguien va a desear que Marvin vuelva del infierno? 1046 00:43:46,330 --> 00:43:47,997 Maldita sea. 1047 00:43:48,030 --> 00:43:48,930 Bien. 1048 00:43:48,963 --> 00:43:50,430 Supongo... 1049 00:43:50,464 --> 00:43:52,863 Supongo que desearía que hubiera regresado del infierno. 1050 00:43:54,998 --> 00:43:56,431 ¡Ay dios mío! 1051 00:43:56,465 --> 00:43:58,265 ¿Cómo fue? 1052 00:43:58,298 --> 00:44:00,265 Uh, creo que es bastante obvio. 1053 00:44:00,298 --> 00:44:01,831 Hace mucho calor ahí abajo. 1054 00:44:01,864 --> 00:44:03,265 -Mmm. -¿Y cómo es el diablo? 1055 00:44:03,298 --> 00:44:05,099 B-Bueno, se parecía un poco a Ricky Gervais. 1056 00:44:05,132 --> 00:44:06,399 Muy bien, detente. 1057 00:44:06,432 --> 00:44:08,566 Sois una familia. Eres mi familia. 1058 00:44:08,599 --> 00:44:12,099 Esta es nuestra única oportunidad real de ser felices. 1059 00:44:12,132 --> 00:44:13,132 Por favor, 1060 00:44:13,165 --> 00:44:14,966 sólo se centran. 1061 00:44:15,000 --> 00:44:16,400 -Sí. -De hecho, 1062 00:44:16,433 --> 00:44:17,866 Bernardo, 1063 00:44:17,899 --> 00:44:20,033 Sólo desearía que todo esto terminara. 1064 00:44:21,200 --> 00:44:22,766 Hecho. 1065 00:44:26,067 --> 00:44:27,268 Oh. 1066 00:44:27,301 --> 00:44:29,468 Oh, maravillas. 1067 00:44:30,534 --> 00:44:32,001 Quiero decir, en todos mis años, 1068 00:44:32,034 --> 00:44:35,402 Nunca he visto a nadie usar peor los deseos. 1069 00:44:35,435 --> 00:44:37,035 Sí. 1070 00:44:40,235 --> 00:44:42,868 Quiero decir, tenemos que tener mucho cuidado. 1071 00:44:42,901 --> 00:44:44,869 Toda mi familia literalmente podría haberse ido al infierno. 1072 00:44:44,902 --> 00:44:46,270 Uno de ellos lo hizo. 1073 00:44:46,303 --> 00:44:47,336 Sí. 1074 00:44:48,303 --> 00:44:51,270 Bueno. Es hora de WWTCD. 1075 00:44:51,303 --> 00:44:52,336 ¿Qué es eso? 1076 00:44:52,370 --> 00:44:54,537 "¿Qué haría Tom Cruise?" 1077 00:44:54,571 --> 00:44:56,404 Porque la operación 1078 00:44:56,437 --> 00:45:00,471 Traer a Julie y Eve de regreso a casa no es Misión Imposible. 1079 00:45:00,504 --> 00:45:01,504 ¿Qué es? 1080 00:45:01,537 --> 00:45:03,004 ¿Qué? 1081 00:45:03,037 --> 00:45:04,538 Es Desear: Imposible. 1082 00:45:06,071 --> 00:45:08,272 Sabes, creo que deberíamos empezar con, como, 1083 00:45:08,305 --> 00:45:10,871 como arreglar el lugar para Julie. 1084 00:45:10,904 --> 00:45:12,338 ¿Sabes? Lo que significa probablemente conseguir... 1085 00:45:12,372 --> 00:45:16,273 deshacerse de algunas de estas baratijas viejas y polvorientas de Nardo. 1086 00:45:16,306 --> 00:45:18,506 Esta es nuestra primera solución. 1087 00:45:21,072 --> 00:45:22,406 ¿Sabes que? Tienes razón. 1088 00:45:22,439 --> 00:45:23,873 De hecho, ella siempre odió esto. 1089 00:45:23,906 --> 00:45:25,440 -Sí. -Sí. No puedo imaginar por qué. 1090 00:45:25,474 --> 00:45:27,007 ¿Es tu camisa? 1091 00:45:27,040 --> 00:45:28,540 Uh, no, no es mío. 1092 00:45:28,574 --> 00:45:30,574 En realidad es... Era un futbolista famoso. 1093 00:45:30,607 --> 00:45:33,040 ¿Tienes sus calzoncillos o pantalones? 1094 00:45:33,073 --> 00:45:34,807 No es una pregunta descabellada. 1095 00:45:34,841 --> 00:45:35,974 Sí, no, no tengo sus pantalones. 1096 00:45:36,008 --> 00:45:37,541 ¿Alguien más tiene tu camisa? 1097 00:45:37,575 --> 00:45:41,541 ¿O quizás tus calzoncillos bajo el cristal de su casa? 1098 00:45:41,575 --> 00:45:42,874 Bueno, todavía no, pero... 1099 00:45:42,907 --> 00:45:44,276 Bueno. Está bien. 1100 00:45:44,309 --> 00:45:45,875 Creo que deberíamos cambiarlo por algo. 1101 00:45:45,908 --> 00:45:48,175 tal vez, tal vez Julie lo disfrutaría. 1102 00:45:48,209 --> 00:45:48,842 ¿Qué? 1103 00:45:48,875 --> 00:45:51,109 Cambiémoslo por algo. 1104 00:45:51,142 --> 00:45:53,276 -profundamente respetuoso. ¿Sabes? -Ah, okey. Está bien. 1105 00:45:53,309 --> 00:45:56,243 Mmm... Continúa. Hazlo la Mona Lisa. 1106 00:45:59,076 --> 00:46:01,543 Quiero decir, ella podría haber sonreído, ¿verdad? 1107 00:46:01,577 --> 00:46:04,411 N-No, no, no. Ese es realmente... ese es el punto. 1108 00:46:04,444 --> 00:46:05,411 Ah. 1109 00:46:05,444 --> 00:46:06,877 Bueno. Bueno, no lo sé. 1110 00:46:06,910 --> 00:46:08,844 Creo que hemos tenido un buen comienzo. 1111 00:46:09,578 --> 00:46:10,877 Está bien. 1112 00:46:10,910 --> 00:46:14,445 De eso estoy hablando. 1113 00:46:14,479 --> 00:46:15,811 -¡Bien hecho! -Oh gracias. 1114 00:46:15,845 --> 00:46:17,279 Quiero decir, mira esto, ¿verdad? 1115 00:46:17,312 --> 00:46:18,978 Creo que a Julie le encantará. 1116 00:46:19,012 --> 00:46:21,412 ¿Pero tu ves? Todo volverá a ser perfecto. 1117 00:46:21,445 --> 00:46:25,280 Y volverás con Julie y Eve, y yo... 1118 00:46:25,313 --> 00:46:28,146 ya sabes, yo-yo voy a-- voy a ser... 1119 00:46:28,179 --> 00:46:29,413 ¿Qué? 1120 00:46:29,446 --> 00:46:31,380 Eh, nada. ¿Sabes? 1121 00:46:31,413 --> 00:46:32,546 Estaré por aquí. 1122 00:46:32,580 --> 00:46:34,247 ¿Sabes? Haciendo lo mío. 1123 00:46:34,281 --> 00:46:37,581 --Lo cual, por supuesto, te ayuda... 1124 00:46:37,614 --> 00:46:39,180 para ti. 1125 00:46:40,481 --> 00:46:42,281 Lo cual es genial. 1126 00:46:43,247 --> 00:46:46,248 Bien, ponme un... ponme un tenedor y ya terminé. 1127 00:46:46,282 --> 00:46:48,282 Uh, eso es... No quiero que me claves con un tenedor. 1128 00:46:48,315 --> 00:46:49,515 -Solo estoy cansado. -Bueno. 1129 00:46:49,548 --> 00:46:52,148 Bueno. Muy bien, buenas noches. 1130 00:46:52,181 --> 00:46:54,383 -Noche. Noches, flora. -UH Huh. 1131 00:48:11,423 --> 00:48:12,889 Dios mio. 1132 00:48:12,922 --> 00:48:14,957 Dios mio. 1133 00:48:27,258 --> 00:48:28,292 Hola papá. 1134 00:48:28,325 --> 00:48:31,158 Oye, niña. 1135 00:48:31,191 --> 00:48:33,592 La madre del niño. Exactamente a tiempo. 1136 00:48:33,625 --> 00:48:37,293 Puntualidad. Muy importante para las relaciones. 1137 00:48:37,326 --> 00:48:39,226 Bien. Lo sé ahora. 1138 00:48:40,059 --> 00:48:41,326 Te veré mañana, cariño. 1139 00:48:42,459 --> 00:48:43,493 Divertirse. 1140 00:48:43,526 --> 00:48:45,427 ¿La traerás de vuelta? 1141 00:48:45,460 --> 00:48:46,893 Sí, por supuesto. Te veré luego. 1142 00:48:46,926 --> 00:48:49,793 -Está bien. Adiós. -Adiós. 1143 00:48:52,460 --> 00:48:55,061 Tengo a alguien que quiero que conozcas. 1144 00:48:56,528 --> 00:48:58,028 Hola Eva. 1145 00:48:58,061 --> 00:48:59,861 Entonces, ella es... la señorita Flora. 1146 00:48:59,894 --> 00:49:01,595 Ella se quedará con nosotros por un tiempo. 1147 00:49:01,628 --> 00:49:04,095 Y si necesitas algo, házmelo saber. 1148 00:49:04,129 --> 00:49:07,296 porque, ya sabes, tu deseo es mi orden. 1149 00:49:07,329 --> 00:49:08,562 Indirectamente. 1150 00:49:08,596 --> 00:49:10,496 -Bueno. ¿Mujer joven? -Sí. 1151 00:49:10,529 --> 00:49:12,229 Creo que podría tener un par de cosas. 1152 00:49:12,262 --> 00:49:13,596 que podría contar con su aprobación. 1153 00:49:15,030 --> 00:49:16,163 ¿Por qué no echas un vistazo a tu dormitorio? 1154 00:49:16,196 --> 00:49:17,563 ¿Es una casa de muñecas? 1155 00:49:17,597 --> 00:49:19,463 ¡Definitivamente es una casa de muñecas! 1156 00:49:21,463 --> 00:49:23,030 ¿Por qué? 1157 00:49:23,063 --> 00:49:25,364 -¿Por qué estás...? -Lo siento. Me emocioné mucho. 1158 00:49:27,197 --> 00:49:28,431 ¿Sí? 1159 00:49:28,464 --> 00:49:30,364 ¡Sí! ¿Si te gusta? 1160 00:49:30,398 --> 00:49:33,364 -¡Me encanta! -Seguir. Continúe y mire. 1161 00:49:33,398 --> 00:49:35,432 Mira eso. Es bueno. 1162 00:49:35,465 --> 00:49:38,032 Vamos al baño. 1163 00:49:38,065 --> 00:49:38,998 Bueno. 1164 00:49:39,032 --> 00:49:43,399 El truco consiste en ser lo más preciso posible. 1165 00:49:43,432 --> 00:49:44,899 -¿Verás? -Guau. 1166 00:49:44,932 --> 00:49:46,866 ♪ Feliz Navidad, cariño... ♪ 1167 00:49:46,899 --> 00:49:49,966 La casa de muñecas es espectacular. Gracias Papa. 1168 00:49:50,600 --> 00:49:52,233 ¿Estás feliz? 1169 00:49:52,266 --> 00:49:54,200 Sí. 1170 00:49:56,467 --> 00:49:58,434 Oh, eh, Eva, Eva. 1171 00:49:58,467 --> 00:50:01,367 Me encantaría verlo si quieres mostrarme un poco más. 1172 00:50:01,401 --> 00:50:02,900 Amaría eso. 1173 00:50:02,933 --> 00:50:04,934 Vamos a hacerlo. ¿Bueno? 1174 00:50:04,968 --> 00:50:06,302 Está bien. Tienes esto, ¿verdad? 1175 00:50:06,335 --> 00:50:08,901 Sí. Lo tengo. ¿Precisión? 1176 00:50:08,934 --> 00:50:11,568 ♪ Seguramente me tratas bien ♪ 1177 00:50:16,336 --> 00:50:18,569 Oh. 1178 00:50:18,603 --> 00:50:22,902 ♪ Te amo, cariño, el resto de mi vida ♪ 1179 00:50:25,003 --> 00:50:27,203 ♪ Feliz Navidad, cariño... ♪ 1180 00:50:27,237 --> 00:50:28,404 Entonces, ¿una carrera a pie? 1181 00:50:28,437 --> 00:50:29,903 Sí. 1182 00:50:29,936 --> 00:50:33,237 -¿Como una carrera a pie real? -Sí, corre. 1183 00:50:33,270 --> 00:50:34,904 Es sólo que obviamente voy a vencerte. 1184 00:50:34,937 --> 00:50:36,371 Soy un hombre adulto con piernas largas. 1185 00:50:36,405 --> 00:50:39,004 y eres una niña pequeña con zapatos pasados ​​de moda. 1186 00:50:39,038 --> 00:50:40,038 Sí. 1187 00:50:40,071 --> 00:50:42,204 -¡Corre hasta el gran árbol! -¡Ey! 1188 00:50:42,238 --> 00:50:44,339 ¡Oye, eso es trampa! 1189 00:50:44,372 --> 00:50:46,972 ¡Ser inteligente no es hacer trampa! 1190 00:50:47,606 --> 00:50:48,938 Oh... 1191 00:50:48,972 --> 00:50:52,306 ¿lo usas para algo? 1192 00:50:52,339 --> 00:50:53,839 Sí. 1193 00:50:53,873 --> 00:50:55,939 ¿Respira? 1194 00:51:01,006 --> 00:51:02,973 Estoy leyendo este libro sobre 1195 00:51:03,006 --> 00:51:06,541 sobre universos paralelos y viajes en el tiempo 1196 00:51:06,574 --> 00:51:08,474 -y portales dimensionales. -Sí. 1197 00:51:08,508 --> 00:51:09,974 -¿Bien? Ya sabes acerca de... -Sí. 1198 00:51:10,007 --> 00:51:11,041 -¿Has escuchado sobre eso? -Yo-- Bueno, sí. 1199 00:51:11,074 --> 00:51:13,007 Uh, hay una alta probabilidad 1200 00:51:13,041 --> 00:51:16,575 que hay otra versión de mí que podría ser una, 1201 00:51:16,609 --> 00:51:18,575 como un entrenador ecuestre o un chef. 1202 00:51:18,609 --> 00:51:20,575 Hmm, yo diría que es-- 1203 00:51:20,609 --> 00:51:22,841 Definitivamente estás en otro lugar a caballo. 1204 00:51:22,875 --> 00:51:24,543 ¿Mmm? Bueno. 1205 00:51:26,443 --> 00:51:27,410 Ah. 1206 00:51:27,443 --> 00:51:29,410 Aquí vienen los problemas. 1207 00:51:29,443 --> 00:51:31,842 Hola Flora. Hola, Lenny. 1208 00:51:31,876 --> 00:51:33,209 Oye, es un placer tenerte de vuelta, chico. 1209 00:51:33,243 --> 00:51:35,177 Tu papá es un poco aburrido solo. 1210 00:51:35,210 --> 00:51:36,277 No way. 1211 00:51:36,311 --> 00:51:38,611 Solía ​​ser un bastardo egoísta, pero ahora es genial. 1212 00:51:38,644 --> 00:51:41,910 -Oh... -Oh. Guau. 1213 00:51:41,943 --> 00:51:43,611 -Adiós, Lenny. -Adiós. 1214 00:52:04,013 --> 00:52:05,380 Aquí está ella, de una sola pieza. 1215 00:52:05,414 --> 00:52:07,314 -Hola abuela. -Hola corazon. 1216 00:52:07,347 --> 00:52:08,980 Ey. 1217 00:52:09,013 --> 00:52:10,347 ¿Pasaste un buen momento? 1218 00:52:10,380 --> 00:52:13,180 -Realmente grandioso. -Oh Dios. 1219 00:52:13,213 --> 00:52:15,947 Gracias, Bernie. Eso es maravilloso. 1220 00:52:29,582 --> 00:52:31,082 ¿Hola? 1221 00:52:31,115 --> 00:52:34,216 -Es Julio. -¿Qué? 1222 00:52:35,983 --> 00:52:37,550 -Dejame escuchar. -No no no no. 1223 00:52:37,583 --> 00:52:40,050 No, eso, eso, eso sería genial. Eh... 1224 00:52:40,083 --> 00:52:43,050 Oh, el viernes por la noche aquí, ¿a las 7:00? 1225 00:52:43,083 --> 00:52:44,850 No, eso es... eso es, um, eso es perfecto. 1226 00:52:44,884 --> 00:52:47,051 ¿Solo los tres? 1227 00:52:47,084 --> 00:52:50,151 Sí, eso es, eso es, eso es genial. 1228 00:52:50,184 --> 00:52:52,484 Está bien, um, sí, te veré entonces. 1229 00:52:52,518 --> 00:52:54,585 De acuerdo, adios. 1230 00:52:54,619 --> 00:52:56,152 ¿Lo que acaba de suceder? 1231 00:52:56,185 --> 00:52:59,052 Sí, ella quiere venir el viernes por la noche. 1232 00:52:59,085 --> 00:53:00,552 Estás de vuelta en el negocio. 1233 00:53:00,585 --> 00:53:02,118 ¿Bien? ¿Estás de vuelta en qué? 1234 00:53:02,152 --> 00:53:03,919 -Negocio. -Así es. 1235 00:53:03,952 --> 00:53:06,219 Bueno. Hazme un favor. 1236 00:53:06,253 --> 00:53:07,019 Déjame encargarme de la cena 1237 00:53:07,053 --> 00:53:09,586 Porque el romance es lo mío. 1238 00:53:09,620 --> 00:53:11,586 -¿El romance es lo tuyo? -Sí. 1239 00:53:11,620 --> 00:53:13,186 Vale, bueno, desearía que hicieras eso. 1240 00:53:13,219 --> 00:53:15,487 -Bueno. -Gracias mi amigo. 1241 00:53:15,521 --> 00:53:17,321 Bien, esto es todo. 1242 00:53:17,354 --> 00:53:18,587 Vamos a hacer esto, ¿de acuerdo? 1243 00:53:18,621 --> 00:53:20,587 Estamos en esto, y Julie está a punto de 1244 00:53:20,621 --> 00:53:24,355 para encontrarse en el camino hacia Ro-Nardomance. 1245 00:53:25,988 --> 00:53:29,055 Nardomancia. Buh-buh. 1246 00:53:29,088 --> 00:53:31,588 ♪ Solo bésame una vez y bésame dos veces ♪ 1247 00:53:31,622 --> 00:53:34,056 ♪ Entonces bésame una vez más ♪ 1248 00:53:34,089 --> 00:53:37,589 ♪ Ha pasado mucho, mucho tiempo ♪ 1249 00:53:39,222 --> 00:53:40,489 ♪ No me he sentido así... ♪ 1250 00:53:40,523 --> 00:53:41,922 ¡Hola papá! 1251 00:53:41,955 --> 00:53:44,157 -Vamos. Entra. -Ve. 1252 00:53:44,190 --> 00:53:47,324 De lo único que ha estado hablando es de esa casa de muñecas. 1253 00:53:47,357 --> 00:53:48,357 Sí, apuesto. 1254 00:53:48,390 --> 00:53:50,624 Guau. 1255 00:53:50,657 --> 00:53:52,590 No estabas bromeando... 1256 00:53:52,624 --> 00:53:54,391 cuando dijiste que arreglaste el lugar. 1257 00:53:54,425 --> 00:53:58,525 Sí, bueno, sé que siempre quisiste refrescarte un poco. 1258 00:53:58,558 --> 00:54:01,425 -Entonces... -Oh, Dios mío. 1259 00:54:01,458 --> 00:54:04,858 -Oh, entonces esta es la casa de muñecas. -¿Te gusta? 1260 00:54:04,892 --> 00:54:06,259 Esta bien... 1261 00:54:07,492 --> 00:54:09,426 Es asombroso. 1262 00:54:10,426 --> 00:54:12,059 -Bueno. -Guau. 1263 00:54:12,092 --> 00:54:14,226 Eso estuvo realmente delicioso. 1264 00:54:14,260 --> 00:54:15,593 -¿Sí? -Sí. 1265 00:54:15,627 --> 00:54:17,627 Muy bien, aquí tienes. 1266 00:54:17,660 --> 00:54:19,527 Oh. Bueno. 1267 00:54:19,560 --> 00:54:21,093 ¿Por qué no? 1268 00:54:21,126 --> 00:54:23,093 ¿Cuándo aprendiste a hacer martinis? 1269 00:54:23,126 --> 00:54:25,361 -Ah, saludos. -Salud. 1270 00:54:27,561 --> 00:54:28,994 Ay dios mío. 1271 00:54:29,027 --> 00:54:31,394 Mira eso. 1272 00:54:31,428 --> 00:54:32,594 Fuegos artificiales. 1273 00:54:32,628 --> 00:54:35,228 ¿Qué suerte tenemos? 1274 00:54:43,128 --> 00:54:44,862 Guau. 1275 00:54:44,896 --> 00:54:46,596 Mira eso. 1276 00:54:46,630 --> 00:54:50,563 En realidad, eso es bastante mágico. 1277 00:54:50,596 --> 00:54:52,296 Sí. 1278 00:54:52,330 --> 00:54:53,963 ♪ Sin ti ♪ 1279 00:54:53,997 --> 00:54:58,130 ♪ Así que bésame una vez, luego bésame dos veces ♪ 1280 00:54:58,164 --> 00:55:00,230 ♪ Entonces bésame una vez más ♪ 1281 00:55:00,264 --> 00:55:02,564 ♪ Ha pasado mucho tiempo, oh, sí. ♪ 1282 00:55:02,597 --> 00:55:04,831 Oye, yo, um... 1283 00:55:05,665 --> 00:55:09,365 Yo... ¿Podemos realmente hablar de algo? 1284 00:55:09,398 --> 00:55:12,098 Oh, sí. 1285 00:55:12,931 --> 00:55:14,232 Mira, Bernie, yo... 1286 00:55:14,266 --> 00:55:17,066 Sé que esto ha sido un... 1287 00:55:17,099 --> 00:55:20,333 momento realmente difícil y yo solo, um... 1288 00:55:20,366 --> 00:55:23,599 Y sé que sólo han pasado un par de semanas, 1289 00:55:23,633 --> 00:55:26,900 pero creo que valdría la pena pensar 1290 00:55:26,933 --> 00:55:32,067 sobre cómo todo esto podría funcionar a largo plazo. 1291 00:55:33,233 --> 00:55:34,435 ¿A largo plazo? 1292 00:55:34,468 --> 00:55:36,001 Mira, no me refiero a para siempre. 1293 00:55:36,034 --> 00:55:37,468 Mira, yo no, 1294 00:55:37,501 --> 00:55:38,601 No sé qué va a pasar, 1295 00:55:38,635 --> 00:55:40,468 Yo solo-- 1296 00:55:40,501 --> 00:55:43,468 Como a más largo plazo. Como ahora. 1297 00:55:43,501 --> 00:55:45,202 Ya sabes, p-por ejemplo, 1298 00:55:45,235 --> 00:55:48,269 Estaba pensando que tal vez podrías llevarte a Eve. 1299 00:55:48,302 --> 00:55:50,935 el 23 y el 24? 1300 00:55:51,968 --> 00:55:55,603 Uh, uh, te refieres a una verdadera Nochebuena. 1301 00:55:55,637 --> 00:55:57,036 Sí. 1302 00:55:57,070 --> 00:56:01,103 Sí, parece como si por arte de magia, um, 1303 00:56:01,136 --> 00:56:04,937 Tomarnos un tiempo aparte ha sido lo que los hizo a ustedes dos. 1304 00:56:04,970 --> 00:56:07,870 Quiero decir, esas son buenas noticias. 1305 00:56:07,904 --> 00:56:10,970 Aunque, algo así como envuelto en maldad. 1306 00:56:11,604 --> 00:56:14,272 Bernard, eres un buen hombre. 1307 00:56:16,372 --> 00:56:17,505 Gracias por la cena. 1308 00:56:25,606 --> 00:56:27,239 Adiós papá. 1309 00:56:28,340 --> 00:56:30,039 Nos vemos mañana, cariño. 1310 00:56:36,174 --> 00:56:37,107 Lo siento. 1311 00:56:37,140 --> 00:56:41,074 -Lo siento, eso fue duro. -Si lo se. 1312 00:56:41,107 --> 00:56:44,342 Pero las noticias de Eve son geniales, así que... 1313 00:56:44,375 --> 00:56:45,608 Sabes, realmente pensé 1314 00:56:45,642 --> 00:56:47,141 Los fuegos artificiales iban a funcionar mejor. 1315 00:56:47,175 --> 00:56:49,974 Sí, los fuegos artificiales fueron bastante épicos en realidad. 1316 00:56:50,008 --> 00:56:52,041 Quiero decir, ¿pensé que tenías otras cosas? 1317 00:56:52,075 --> 00:56:55,076 Sí, lo hice, pero luego Julie se fue. 1318 00:56:55,109 --> 00:56:57,242 antes de tomar mi paso. 1319 00:56:58,242 --> 00:56:59,942 ¡Ta-da! 1320 00:56:59,975 --> 00:57:02,875 Quiero decir, no está nada mal, ¿verdad? 1321 00:57:03,509 --> 00:57:04,610 ¿Eso es un oso? 1322 00:57:04,644 --> 00:57:06,943 Solía ​​ser. 1323 00:57:06,976 --> 00:57:09,310 ¿Y un incendio? No tenemos chimenea. 1324 00:57:09,344 --> 00:57:10,410 Soy un genio. 1325 00:57:10,444 --> 00:57:11,477 Bien. 1326 00:57:11,510 --> 00:57:12,577 Ooh, debería dejar ir a la banda. 1327 00:57:12,610 --> 00:57:14,078 ¿La banda? 1328 00:57:14,111 --> 00:57:16,011 -Hola chicos, yo... -Está bien, allá vamos. 1329 00:57:16,044 --> 00:57:18,211 Uno dos tres CUATRO. 1330 00:57:30,646 --> 00:57:32,612 ¿Qué? 1331 00:57:32,646 --> 00:57:35,013 -¿Qué? -Es Julio. 1332 00:57:35,046 --> 00:57:35,647 No. 1333 00:57:35,680 --> 00:57:37,613 Es julio. 1334 00:57:37,647 --> 00:57:39,080 Ella fue hasta abajo 1335 00:57:39,113 --> 00:57:41,046 y ella empezó a pensar en tu Nardoness, 1336 00:57:41,080 --> 00:57:44,914 Luego subió las escaleras para... para esto. 1337 00:57:44,947 --> 00:57:46,081 -Vamos a... -¿Crees? Mirar-- 1338 00:57:46,114 --> 00:57:47,481 -¡Ay! No hagas eso. -Sí. Bueno. 1339 00:57:47,514 --> 00:57:49,214 Es simplemente buena energía para ti. 1340 00:57:49,247 --> 00:57:50,081 -Bueno. -¿Sí? 1341 00:57:50,114 --> 00:57:51,247 Oh, no debería estar aquí. 1342 00:57:51,281 --> 00:57:52,947 -Está bien, ¿sabes qué? -Tú, tú-- 1343 00:57:52,980 --> 00:57:54,415 Tengo una cita con Tom Cruise esta noche, así que. 1344 00:57:54,449 --> 00:57:56,015 Bueno, bien. Bueno, oye. 1345 00:57:56,048 --> 00:57:58,048 Yo... desearía que estuvieras en ese cine. 1346 00:57:58,082 --> 00:57:59,915 Gracias, Nardo. Buena suerte. 1347 00:57:59,948 --> 00:58:01,615 ♪ Bésame dos veces ♪ 1348 00:58:01,649 --> 00:58:03,649 ♪ Bésame una vez más ♪ 1349 00:58:03,682 --> 00:58:05,049 ♪ Ha pasado mucho tiempo ♪ 1350 00:58:05,083 --> 00:58:07,249 ♪ Oh, sí. ♪ 1351 00:58:08,383 --> 00:58:10,383 Bernard, sale humo por las rejillas de ventilación. 1352 00:58:10,416 --> 00:58:11,882 ¿Todo bien ahí dentro? 1353 00:58:14,983 --> 00:58:17,250 Oh. 1354 00:58:18,551 --> 00:58:19,950 Ah, Flora. 1355 00:58:19,983 --> 00:58:21,351 -¡Aquí vamos! -Y ahora, 1356 00:58:21,384 --> 00:58:22,484 para la presentación de su artículo. 1357 00:58:22,517 --> 00:58:23,651 Allá vamos, allá vamos. 1358 00:58:23,684 --> 00:58:26,352 Aquí vamos. ¡Guau! 1359 00:58:28,652 --> 00:58:30,485 Amigo, tienes suerte de que hayamos llegado a tiempo. 1360 00:58:30,518 --> 00:58:33,452 ¿Qué estás haciendo con un fuego abierto ahí de todos modos? 1361 00:58:33,485 --> 00:58:34,985 Eso es completamente ilegal. 1362 00:58:36,119 --> 00:58:38,286 Hola, Ricky. La Mona Lisa. 1363 00:58:38,319 --> 00:58:40,519 Falta, ¿no? 1364 00:58:40,553 --> 00:58:42,553 Sí. 1365 00:58:42,586 --> 00:58:43,986 ¿Lo es? 1366 00:58:44,020 --> 00:58:46,487 -Sí. -Está justo ahí. 1367 00:58:46,520 --> 00:58:49,554 Ojalá pudiera volver a cambiar la camiseta. 1368 00:58:49,587 --> 00:58:53,220 Dámelo, Sr. Thomas Control de Crucero. 1369 00:58:55,121 --> 00:58:56,421 Vamos, cierra, cariño. 1370 00:59:00,288 --> 00:59:02,887 ¿Estás bien, amigo? 1371 00:59:06,689 --> 00:59:08,289 Vaya, Bernie. 1372 00:59:08,322 --> 00:59:09,988 Ha sido una noche ocupada, ¿eh? 1373 00:59:10,022 --> 00:59:12,122 Sí, seguro que sí. 1374 00:59:14,423 --> 00:59:17,090 Oye, te sacaremos, amigo. 1375 00:59:17,123 --> 00:59:19,490 Mantenerte fuerte. 1376 00:59:34,359 --> 00:59:35,625 Está bien, chico. 1377 00:59:35,659 --> 00:59:38,092 La buena noticia es que tomará un poco 1378 00:59:38,125 --> 00:59:40,525 extraditarte a Francia, así que... 1379 00:59:40,559 --> 00:59:44,526 Estarás aquí en una agradable y cálida celda estadounidense durante la Navidad. 1380 00:59:44,560 --> 00:59:47,360 -Mm-hmm. -No son muy buenas noticias. 1381 00:59:47,393 --> 00:59:49,660 Quiero decir, si... 1382 00:59:49,693 --> 00:59:51,493 si me pierdo la navidad, 1383 00:59:51,526 --> 00:59:53,159 mi vida se acabó. 1384 00:59:53,193 --> 00:59:57,461 Perderse la Navidad es el menor de tus problemas, amigo. 1385 00:59:58,394 --> 01:00:02,494 ¿Sabes algo sobre el sistema penal francés? 1386 01:00:02,527 --> 01:00:03,928 Uh, n-no. 1387 01:00:03,961 --> 01:00:06,961 Piensa en la masacre de Texas 1388 01:00:06,994 --> 01:00:12,028 donde todos van vestidos como el inspector Clouseau. 1389 01:00:12,061 --> 01:00:14,296 -Esto no puede estar pasando. -Está sucediendo, 1390 01:00:14,329 --> 01:00:17,363 pero la solución es bastante sencilla. 1391 01:00:17,396 --> 01:00:21,062 Todo lo que tienes que hacer... Mírame, mírame. 1392 01:00:22,296 --> 01:00:25,097 Dime la verdad. Vamos. 1393 01:00:27,030 --> 01:00:29,364 Bien bien. 1394 01:00:29,397 --> 01:00:31,130 Ahora estamos hablando. 1395 01:00:31,163 --> 01:00:33,464 Bueno. Bueno. 1396 01:00:33,497 --> 01:00:35,997 La-la verdad es... 1397 01:00:36,031 --> 01:00:38,231 Tuve un cómplice. 1398 01:00:40,031 --> 01:00:42,964 Oficial Pepper al bullpen. 1399 01:00:43,932 --> 01:00:46,299 Guau. Mira estas excavaciones. 1400 01:00:46,332 --> 01:00:47,965 Lo haces bien, ¿no? 1401 01:00:47,998 --> 01:00:49,666 -¿Ese es el malo? -¿Qué? 1402 01:00:49,699 --> 01:00:52,399 ¡Nardo, estoy aquí! ¡Estoy en el edificio! 1403 01:00:52,432 --> 01:00:54,066 El águila ha aterrizado. 1404 01:00:54,100 --> 01:00:55,899 -Nardo, estoy en el edificio. -Señora. Señora. 1405 01:00:55,933 --> 01:00:58,500 -Por favor no hagas eso. -Entiendo. 1406 01:00:58,533 --> 01:01:00,999 Pensé que para eso estaba ahí. 1407 01:01:01,033 --> 01:01:03,934 Así que lo siento... ¿Qué... Ambos tenéis armas? 1408 01:01:03,967 --> 01:01:05,234 Sólo tengo mi daga. 1409 01:01:05,267 --> 01:01:07,601 ¿Qué? No. ¡Levanten las manos! 1410 01:01:07,634 --> 01:01:09,401 Oh eso es agradable. 1411 01:01:13,201 --> 01:01:14,435 Deja de joder. 1412 01:01:14,469 --> 01:01:15,469 Quítate el sombrero. 1413 01:01:15,502 --> 01:01:16,602 Bueno. Yo haré eso. 1414 01:01:16,635 --> 01:01:19,268 Iniciando entrevista. 1415 01:01:20,435 --> 01:01:22,502 -¿Es-es esto para mí? -Bueno. 1416 01:01:22,535 --> 01:01:24,002 Muchas gracias. 1417 01:01:24,036 --> 01:01:26,036 De nada. 1418 01:01:27,336 --> 01:01:28,303 Nombre. 1419 01:01:28,336 --> 01:01:30,136 -¿Mío? -Sí. 1420 01:01:30,169 --> 01:01:31,002 Ah, okey. 1421 01:01:31,036 --> 01:01:34,937 Hola, um, Flora Gwendolen Locheed, 1422 01:01:34,970 --> 01:01:38,237 uh, crucero Firepit McAllister. 1423 01:01:38,270 --> 01:01:41,237 ¿Es eso una "Cruz" con una "UZ"? 1424 01:01:41,270 --> 01:01:42,604 -SE. -SE. 1425 01:01:42,637 --> 01:01:45,505 -Como en, como en Tom. -Bueno. 1426 01:01:45,538 --> 01:01:47,238 Fecha de nacimiento. 1427 01:01:47,271 --> 01:01:51,372 Veamos, es el segundo día de la Fiesta de Angus el Feroz. 1428 01:01:51,405 --> 01:01:54,106 -Sí. Segundo día. -¿Pero en qué año del segundo día? 1429 01:01:54,139 --> 01:01:57,072 -Oh, caray. -Necesito un mes. Necesito un año. 1430 01:01:57,106 --> 01:02:00,506 ¿Sabes que? Voy a decir hace 2.152 años. 1431 01:02:00,539 --> 01:02:03,172 es probable... 1432 01:02:03,206 --> 01:02:05,640 Creo que eso está bastante cerca. 1433 01:02:06,607 --> 01:02:12,374 Bien, vamos a anotar 1969 por lo que parece. 1434 01:02:13,374 --> 01:02:14,941 -Bueno. -Bueno. 1435 01:02:14,974 --> 01:02:17,274 -¿Cuál es tu profesión? -Cómo puedo-- 1436 01:02:17,308 --> 01:02:20,241 Bueno, está bien, supongo que la respuesta honesta sería... 1437 01:02:20,274 --> 01:02:22,375 Yo, ya sabes, incursioné un poco en 1438 01:02:22,408 --> 01:02:25,109 ser un guerrero/cazador-recolector, 1439 01:02:25,142 --> 01:02:28,509 pero ahora, en realidad, estrictamente, soy un genio. 1440 01:02:28,542 --> 01:02:30,642 ¿Cuál fue la última parte? 1441 01:02:30,676 --> 01:02:33,976 Pero ahora soy sólo un genio. 1442 01:02:34,009 --> 01:02:36,043 Bueno. 1443 01:02:37,543 --> 01:02:39,110 ¿Crees que eres un genio? 1444 01:02:39,143 --> 01:02:41,076 Bueno, sé que soy un genio. 1445 01:02:41,110 --> 01:02:43,977 -¿Sabes que eres un genio? -Sí, porque soy un genio. 1446 01:02:44,678 --> 01:02:46,411 Entonces, ¿qué tipo de medicamentos recetados? 1447 01:02:46,444 --> 01:02:47,444 ¿Estás encendido ahora? 1448 01:02:47,478 --> 01:02:48,611 Oh. 1449 01:02:48,644 --> 01:02:50,044 No sé. ¿Qué tienes? 1450 01:02:50,077 --> 01:02:52,010 ¿Qué estás ofreciendo? 1451 01:02:53,444 --> 01:02:55,379 Vale, mira, eh... 1452 01:02:55,412 --> 01:02:57,145 Voy a ser honesto contigo. 1453 01:02:57,178 --> 01:03:00,379 No sé si esto es algo que estás haciendo, 1454 01:03:00,412 --> 01:03:03,946 estás loco, o qué, pero... 1455 01:03:03,979 --> 01:03:05,246 Quiero seguir con esto por un segundo. 1456 01:03:05,279 --> 01:03:07,079 -¿Bueno? -Bueno. 1457 01:03:07,113 --> 01:03:09,146 Entonces eres este genio mágico. 1458 01:03:09,179 --> 01:03:12,012 -Eso es correcto. -Entonces, si ese es el caso, 1459 01:03:12,046 --> 01:03:14,047 tienes que saber exactamente 1460 01:03:14,080 --> 01:03:17,381 lo que les espera a usted y a su amigo Bernard con la cárcel. 1461 01:03:17,414 --> 01:03:19,214 ¿Bueno? Estarás atrapado 1462 01:03:19,247 --> 01:03:22,214 en una cajita cuadrada para la eternidad. 1463 01:03:23,414 --> 01:03:25,348 Sin amigos. 1464 01:03:25,382 --> 01:03:26,914 Sin familia. 1465 01:03:26,948 --> 01:03:28,981 No freedom. 1466 01:03:29,014 --> 01:03:32,181 ¿Cómo te suena eso? 1467 01:03:35,416 --> 01:03:37,316 Familiar. 1468 01:03:54,151 --> 01:03:56,184 Prepárate, amigo. 1469 01:03:56,218 --> 01:03:58,118 23 de diciembre. 1470 01:03:58,151 --> 01:04:00,318 ¿Adivina adónde vas? 1471 01:04:00,351 --> 01:04:02,118 JFK. 1472 01:04:02,151 --> 01:04:05,452 Los transferiremos a usted y a la Sra. McAllister a Francia. 1473 01:04:05,486 --> 01:04:07,619 inmediatamente. 1474 01:04:07,652 --> 01:04:10,185 Adiós. Hasta que nos encontremos de nuevo. 1475 01:04:10,219 --> 01:04:13,119 Adiós. Salaam alaikum salaam. 1476 01:04:15,053 --> 01:04:17,387 Bien, bueno, supongo que tendremos que vivir. 1477 01:04:17,420 --> 01:04:19,520 con las consecuencias de nuestras acciones. 1478 01:04:19,553 --> 01:04:22,919 ¿Bien? Sólo dos ladrones 1479 01:04:22,953 --> 01:04:24,521 en la parte trasera de una camioneta de alta seguridad, 1480 01:04:24,554 --> 01:04:27,020 deseando nunca haberse vuelto codiciosos. 1481 01:04:27,054 --> 01:04:29,287 Eres gracioso, eso es lo que me gusta de ti, Bernard. 1482 01:04:29,321 --> 01:04:32,187 Como si fuéramos a ponerlos a ambos en el mismo vehículo. 1483 01:04:32,221 --> 01:04:35,255 durante horas para que pudieras aclarar tu historia. 1484 01:04:35,288 --> 01:04:38,322 ¿Qué clase de idiotas crees que somos? 1485 01:04:40,021 --> 01:04:41,288 Bien. 1486 01:04:41,322 --> 01:04:44,022 Ey. Sácalo de aquí. 1487 01:04:50,156 --> 01:04:51,956 Mmm. 1488 01:05:04,458 --> 01:05:06,558 ¡Flora! 1489 01:05:06,592 --> 01:05:09,091 ¡Ojalá pudiéramos volver a intercambiar! 1490 01:05:09,125 --> 01:05:11,258 Oh, entonces ahora quieres hablar, ¿eh? 1491 01:05:17,493 --> 01:05:19,092 Oye, oye. 1492 01:05:19,126 --> 01:05:20,126 -Está bien, vamos. -Flora, soy yo, soy Bernie. 1493 01:05:20,159 --> 01:05:21,593 Ojalá pudiéramos volver a intercambiar. 1494 01:05:21,626 --> 01:05:23,359 -Ojalá pudiéramos volver a intercambiar. -Oye, amigo, amigo. 1495 01:05:23,393 --> 01:05:25,127 Ojalá pudiéramos volver a cambiar esa pintura. 1496 01:05:25,160 --> 01:05:26,327 Sácalo de aquí. 1497 01:05:29,694 --> 01:05:31,560 En serio. 1498 01:05:31,594 --> 01:05:33,560 -¿Estás bien? -Si gracias. 1499 01:05:33,594 --> 01:05:34,661 Guau. 1500 01:05:40,328 --> 01:05:41,927 -¿Sí? -Detective Pérez, 1501 01:05:41,961 --> 01:05:43,461 tenemos a los franceses. 1502 01:05:43,495 --> 01:05:46,229 -¿El francés? Póntelos. -Sí. 1503 01:05:49,362 --> 01:05:50,962 Buenos dias. 1504 01:05:55,730 --> 01:05:58,963 ¡Tráeme el cuadro! 1505 01:05:59,697 --> 01:06:01,663 No es un cuadro, señor. 1506 01:06:01,697 --> 01:06:03,597 Sé que no es una pintura. 1507 01:06:03,630 --> 01:06:05,664 Es la pintura. 1508 01:06:05,698 --> 01:06:08,664 El cuadro más valioso del mundo. 1509 01:06:08,698 --> 01:06:10,498 No te va a gustar esto, jefe. 1510 01:06:13,030 --> 01:06:14,432 Es una camiseta. 1511 01:06:17,499 --> 01:06:20,031 Voy a tener que matar a alguien. 1512 01:06:22,298 --> 01:06:24,999 -Eso estuvo cerca. -Demasiado cerca. 1513 01:06:25,032 --> 01:06:26,932 Podríamos haber estado bastante jodidos. 1514 01:06:26,966 --> 01:06:28,500 Los deseos tienen que parar, ¿verdad? 1515 01:06:28,533 --> 01:06:30,433 Bueno, sí, tal vez. 1516 01:06:30,466 --> 01:06:31,966 -Excepto... -¿Excepto qué? 1517 01:06:31,999 --> 01:06:33,266 Bueno, quiero decir, excepto Julie y Eve. 1518 01:06:33,299 --> 01:06:34,701 Llegarán al mío en cualquier momento. 1519 01:06:34,734 --> 01:06:36,167 Está bien, está bien. Quiero decir, esto es como 1520 01:06:36,200 --> 01:06:38,667 Cosas clásicas de Flora y Nardo, ¿verdad? 1521 01:06:38,701 --> 01:06:41,701 Quiero decir, patear nombres y recibir traseros. 1522 01:06:41,734 --> 01:06:43,401 Esto es lo que hacemos. 1523 01:06:45,301 --> 01:06:46,702 -Eh... -Está bien. 1524 01:06:46,735 --> 01:06:48,535 Entonces, sí, ya casi están aquí, así que... 1525 01:06:48,568 --> 01:06:50,535 -Bien bien. qué hacemos? -Entonces... 1526 01:06:50,568 --> 01:06:52,402 Ah, eh... 1527 01:06:52,435 --> 01:06:55,002 Sólo me preguntaba si quizás podrías volverte invisible. 1528 01:06:55,035 --> 01:06:56,269 Ya sabes, sólo... 1529 01:06:56,302 --> 01:06:57,603 -Sólo... Sí. -No, eso es... No, por supuesto. 1530 01:06:57,636 --> 01:06:59,035 Eso es lo correcto. 1531 01:06:59,069 --> 01:07:01,403 -Bien, buena suerte. -Gracias. 1532 01:07:13,036 --> 01:07:15,071 Adiós abuela. 1533 01:07:19,071 --> 01:07:21,004 -Oye, oye, cariño. -¡Papá! 1534 01:07:21,037 --> 01:07:23,104 Ah. 1535 01:07:23,138 --> 01:07:25,038 -¿Cómo estás? ¿Sí? -Bien. 1536 01:07:25,072 --> 01:07:27,005 -Ey. -Oye, eh, está bien. 1537 01:07:27,038 --> 01:07:28,406 Bueno, te dejo con eso. 1538 01:07:28,439 --> 01:07:31,272 -Gracias. -Que lo pasen bien ustedes dos. 1539 01:07:31,305 --> 01:07:33,139 -Sí. Eh, tú también. -Adiós, mamá. 1540 01:07:33,172 --> 01:07:35,073 Sí. 1541 01:07:38,073 --> 01:07:39,640 Lo que tienes en la bolsa, ¿eh? 1542 01:07:39,673 --> 01:07:41,573 Te ves tan linda con este jersey. 1543 01:07:41,607 --> 01:07:42,673 -Gracias. -¿De dónde lo sacaste? 1544 01:07:42,707 --> 01:07:44,274 Oh, la abuela me lo compró. 1545 01:07:44,307 --> 01:07:45,708 La abuela te lo consiguió. ¿Me conseguiste algo? 1546 01:07:45,741 --> 01:07:48,408 Mmm. Lo siento. 1547 01:07:55,709 --> 01:07:57,275 Esta es la gran chimenea, ¿verdad? 1548 01:07:57,308 --> 01:07:59,675 ¿Cuántas chimeneas pequeñas puedes poner allí? 1549 01:07:59,709 --> 01:08:02,242 Tienes que asegurarte de no decirle a mamá que hemos 1550 01:08:02,275 --> 01:08:04,410 estado comiendo azúcar durante las últimas 48 horas. 1551 01:08:04,443 --> 01:08:05,942 No lo haré. 1552 01:08:05,976 --> 01:08:07,209 Puedo guardar un secreto. 1553 01:08:07,243 --> 01:08:08,710 Nunca le dije a mamá que fumabas. 1554 01:08:08,743 --> 01:08:10,042 cuando estaba en su reunión de secundaria. 1555 01:08:10,076 --> 01:08:12,443 ¡Oh! 1556 01:08:12,476 --> 01:08:14,210 Quemar. 1557 01:08:14,244 --> 01:08:16,644 Pero todavía me ocultas cosas. 1558 01:08:16,677 --> 01:08:18,611 ¿A mí? ¿De qué estás hablando? 1559 01:08:18,644 --> 01:08:20,043 Soy tu papá. Te lo cuento todo. 1560 01:08:20,077 --> 01:08:21,344 Papá, de repente 1561 01:08:21,377 --> 01:08:24,311 ¿Hay una señora al azar viviendo en nuestra casa? 1562 01:08:26,044 --> 01:08:28,178 Oh, ella es buena. Muy bueno. 1563 01:08:29,145 --> 01:08:32,178 Bueno. Bueno, quiero decir, la-la verdad... 1564 01:08:32,211 --> 01:08:33,311 Quiero decir, ¿quieres hacer los honores? 1565 01:08:33,345 --> 01:08:34,579 Tú eres el jefe. 1566 01:08:34,613 --> 01:08:37,112 Sí, por supuesto. A veces lo olvido. 1567 01:08:37,146 --> 01:08:38,613 Está bien, se lo voy a decir. Te voy a decir. 1568 01:08:38,646 --> 01:08:40,146 -Escucha, está bien. -Mm-hmm. 1569 01:08:40,179 --> 01:08:41,579 Entonces, eh... 1570 01:08:41,613 --> 01:08:43,179 Aquí Flora, Flora fabulosa... 1571 01:08:43,212 --> 01:08:45,414 -Oh gracias. -Gracias. 1572 01:08:48,714 --> 01:08:50,313 Ella es un genio. 1573 01:08:50,347 --> 01:08:51,980 Ta-da. 1574 01:08:52,013 --> 01:08:53,347 Papá, tengo ocho años. 1575 01:08:53,380 --> 01:08:55,148 Tienes que pensar en algo mejor que eso. 1576 01:08:55,181 --> 01:08:56,947 -No, es verdad. -Esa es una galleta dura. 1577 01:08:56,981 --> 01:08:58,615 -Guau. -Ella es. Ella realmente lo es. 1578 01:08:58,648 --> 01:09:00,615 Entonces, Flora, ¿eres un genio? 1579 01:09:00,648 --> 01:09:02,214 -Soy. -Entonces, en ese caso, 1580 01:09:02,248 --> 01:09:04,149 debes tener una alfombra voladora mágica. 1581 01:09:04,182 --> 01:09:07,182 Es curioso que menciones eso. 1582 01:09:22,583 --> 01:09:25,284 -Oye, ¿deberíamos divertirnos un poco? -¡Sí! 1583 01:09:37,252 --> 01:09:38,985 ¡Vamos vamos! 1584 01:09:41,519 --> 01:09:43,285 ¡Sí! 1585 01:09:45,052 --> 01:09:47,219 Oh, oh, oh, mira a este tipo. Esperar. 1586 01:09:48,319 --> 01:09:49,520 ¡Vete a casa! 1587 01:09:49,553 --> 01:09:52,286 -¡Es Navidad! -¡Vete a casa! 1588 01:09:55,320 --> 01:09:57,421 -¡Vaya! -¿Viste su cara? 1589 01:10:11,321 --> 01:10:14,389 -¿Listo para ir a casa de la abuela? -Mm-hmm. 1590 01:10:18,055 --> 01:10:19,989 Gracias Flora. 1591 01:10:20,022 --> 01:10:21,922 Ese fue el mejor día de su vida. 1592 01:10:31,257 --> 01:10:35,425 Entonces, has hecho todo por Julie y Eve. 1593 01:10:35,458 --> 01:10:37,957 Me preguntaba si tal vez haya algo 1594 01:10:37,991 --> 01:10:40,458 que quieres para Navidad. 1595 01:10:42,091 --> 01:10:44,058 Bueno, ¿sabes qué? Yo tuve 1596 01:10:44,092 --> 01:10:45,626 uno o dos pequeños pensamientos. 1597 01:10:46,492 --> 01:10:49,025 Y por último, una encantadora historia navideña. 1598 01:10:49,058 --> 01:10:51,292 Esta tarde, la Misión Bowery recibió 1599 01:10:51,325 --> 01:10:53,492 una donación inesperada de Oliver Flaxman, 1600 01:10:53,526 --> 01:10:56,560 propietario de la casa de subastas Flaxman's de Nueva York. 1601 01:10:56,593 --> 01:10:59,193 El cheque por 100 millones de dólares compensa 1602 01:10:59,226 --> 01:11:01,693 la totalidad de la fortuna personal de Flaxman, 1603 01:11:01,727 --> 01:11:03,960 y se destinará a alimentar y cuidar 1604 01:11:03,994 --> 01:11:05,294 para los que no tienen hogar esta Navidad. 1605 01:11:05,327 --> 01:11:07,594 Ahora vamos a las subastas de Flaxman. 1606 01:11:07,628 --> 01:11:09,694 donde se ha reunido una multitud agradecida. 1607 01:11:09,728 --> 01:11:11,394 ¿Oliver Flaxman? 1608 01:11:12,594 --> 01:11:14,162 -Eh, sí. -¿Qué te hizo hacer? 1609 01:11:14,195 --> 01:11:17,162 ¿Un gesto tan increíblemente generoso? 1610 01:11:17,195 --> 01:11:18,695 ¿Qué gesto? 1611 01:11:18,729 --> 01:11:20,462 -Ay dios mío. -Bueno, la Misión Bowery acaba de recibir 1612 01:11:20,495 --> 01:11:24,062 -Un cheque caritativo de 100 millones de dólares tuyo. -Oh espera. 1613 01:11:24,096 --> 01:11:26,996 Que acaba de ser depositado para ayudar a alimentar a los desamparados. 1614 01:11:27,029 --> 01:11:28,296 ésta Navidad. 1615 01:11:28,329 --> 01:11:29,563 Así es. 1616 01:11:29,596 --> 01:11:32,396 Bueno, te has convertido en un héroe nacional gracias a tu generosidad. 1617 01:11:32,430 --> 01:11:34,230 ¿Tengo? 1618 01:11:34,264 --> 01:11:35,731 ¿Podría... podría tener un momento? 1619 01:11:35,764 --> 01:11:37,063 Absolutamente. 1620 01:11:37,097 --> 01:11:39,564 -Sí. -Eres un inútil. ¡Abucheo! 1621 01:11:39,597 --> 01:11:40,963 Abucheo. 1622 01:11:40,997 --> 01:11:42,197 Y qué maravillosa historia es esa. 1623 01:11:42,230 --> 01:11:43,431 Eso es todo por esta noche. 1624 01:11:43,464 --> 01:11:45,165 De parte de todos los que estamos aquí, adiós. 1625 01:11:45,198 --> 01:11:47,465 -y muy feliz Nochebuena. -Esa es la manera. Bien hecho. 1626 01:11:48,331 --> 01:11:51,465 Uh... tienes que estar bromeando. 1627 01:11:51,498 --> 01:11:55,232 Eso es todo. El mejor regalo de todos los tiempos. 1628 01:11:55,266 --> 01:11:56,633 ¿Qué opinas? ¿Te gusta? 1629 01:11:56,666 --> 01:11:58,132 Yo... Bueno, vamos. 1630 01:11:59,065 --> 01:12:00,533 No sé, cuando nos conocimos por primera vez. 1631 01:12:00,566 --> 01:12:01,999 Yo estaba, yo solo estaba... 1632 01:12:02,032 --> 01:12:03,433 Yo era el hombre más infeliz del mundo. 1633 01:12:03,466 --> 01:12:06,567 Lo había perdido todo, pero al menos tengo a Eve de vuelta. 1634 01:12:06,600 --> 01:12:07,734 Sí. 1635 01:12:07,767 --> 01:12:09,700 Ahora soy... 1636 01:12:09,734 --> 01:12:11,333 Ya sabes, estoy mucho mejor. 1637 01:12:11,367 --> 01:12:14,701 Así que quería regalarte algo especial para Navidad. 1638 01:12:14,735 --> 01:12:16,468 Y tu tienes. Quiero decir, tengo todo 1639 01:12:16,501 --> 01:12:18,735 alguna vez podría desear. 1640 01:12:18,768 --> 01:12:21,301 Bueno, no todo. 1641 01:12:21,334 --> 01:12:23,968 ¿Viste la tarjeta que venía con él? 1642 01:12:24,002 --> 01:12:26,736 Oh. ¿Qué? 1643 01:12:26,769 --> 01:12:29,068 Oh. 1644 01:12:32,402 --> 01:12:34,570 Por favor, sea un certificado de regalo de chocolate caliente. 1645 01:12:34,603 --> 01:12:36,236 -Por favor. -Solo lee la tarjeta. 1646 01:12:36,270 --> 01:12:37,303 Lee la tarjeta. 1647 01:12:37,336 --> 01:12:39,236 Ah. 1648 01:12:39,270 --> 01:12:41,069 Genial. 1649 01:12:48,337 --> 01:12:49,538 I... 1650 01:12:54,772 --> 01:12:57,505 Somos iguales, Flora. 1651 01:12:57,539 --> 01:13:02,005 Ahora bien, ¿cómo es posible que a mí me vayan bien las cosas y a los dos no? 1652 01:13:05,173 --> 01:13:08,306 No creo recordar cómo tener mi propia vida. 1653 01:13:10,339 --> 01:13:12,473 Creo que lo dominarás. 1654 01:13:13,540 --> 01:13:16,441 Y pensé que la sudadera era buena. 1655 01:13:16,474 --> 01:13:18,641 Quiero decir, mm... 1656 01:13:18,674 --> 01:13:21,007 Quiero decir, lo es. 1657 01:13:23,340 --> 01:13:26,141 Sí, ese es mi último deseo. 1658 01:13:27,041 --> 01:13:29,442 ¿Cómo, cómo quieres hacerlo? 1659 01:13:29,475 --> 01:13:32,642 Bueno, viene con un poco de... buenas noticias. 1660 01:13:32,675 --> 01:13:36,109 Um, cuando un genio se va, 1661 01:13:36,142 --> 01:13:39,309 Ya sabes, normalmente la gente se da cuenta de que olvidó algo. 1662 01:13:39,342 --> 01:13:41,743 entonces cuando voy, 1663 01:13:41,776 --> 01:13:44,477 todavía tienes permitido tres deseos. 1664 01:13:44,510 --> 01:13:47,444 No, de ahí viene lo de los tres deseos. 1665 01:13:47,477 --> 01:13:50,477 De ahí viene lo de los tres deseos. 1666 01:13:50,510 --> 01:13:53,644 ¿Tienes alguna idea? 1667 01:13:53,677 --> 01:13:56,611 Sabes, creo que el punto es que 1668 01:13:56,645 --> 01:13:59,344 sabrás lo que necesitas cuando suceda. 1669 01:14:00,344 --> 01:14:03,278 Así que te lo dejo a ti, amigo mío. 1670 01:14:16,346 --> 01:14:18,480 ¿Debería hacerlo? 1671 01:14:19,713 --> 01:14:21,613 -Hazlo. Hazlo. -¿Hazlo? 1672 01:14:21,647 --> 01:14:23,413 Bueno. 1673 01:14:28,347 --> 01:14:30,247 Supongo que esto es... 1674 01:14:30,281 --> 01:14:32,047 Esto es el fin. 1675 01:14:32,080 --> 01:14:33,981 Sí, estoy... fuera de aquí. 1676 01:14:34,015 --> 01:14:36,248 -¿Adónde vas a ir? -Oh... 1677 01:14:36,282 --> 01:14:39,215 Sabes, todavía estoy reflexionando sobre eso. 1678 01:14:39,248 --> 01:14:41,282 De hecho, he pensado en volver a casa. 1679 01:14:41,315 --> 01:14:44,082 Algunos asuntos pendientes con un, uh, 1680 01:14:44,116 --> 01:14:46,183 -hechicero del infierno. -Si pero 1681 01:14:46,216 --> 01:14:48,116 no puedes retroceder en el tiempo. Esa es la regla número uno. 1682 01:14:48,149 --> 01:14:50,383 Eh, en realidad, eso es... 1683 01:14:50,416 --> 01:14:53,283 ¿Cómo pongo...? Eso no es 100% cierto. 1684 01:14:53,316 --> 01:14:56,451 Porque, en cuanto a la regla número uno del genio, en realidad, 1685 01:14:56,484 --> 01:14:58,684 le dices al jefe que, ya sabes, 1686 01:14:58,717 --> 01:15:01,017 viajar en el tiempo está fuera de discusión 1687 01:15:01,050 --> 01:15:03,017 porque es realmente peligroso. 1688 01:15:03,050 --> 01:15:05,051 Así que es para tu protección y también 1689 01:15:05,084 --> 01:15:08,218 Porque la gente normalmente toma decisiones horribles, así que... 1690 01:15:08,251 --> 01:15:10,351 Pero quiero decir, ¿es literalmente 1691 01:15:10,385 --> 01:15:13,185 ¿fuera de la cuestión? No. 1692 01:15:13,218 --> 01:15:14,152 Que no es. 1693 01:15:14,186 --> 01:15:17,219 Bien, ¿entonces podría desearte que regreses a casa? 1694 01:15:17,252 --> 01:15:19,252 Bueno, no lo sé, pero quiero decir, 1695 01:15:19,286 --> 01:15:22,119 Todavía estoy considerando mis opciones. 1696 01:15:22,152 --> 01:15:24,187 Quiero decir, realmente, cualquier cosa podría pasar. 1697 01:15:24,220 --> 01:15:26,520 Sabes, podría terminar en Los Ángeles con este tipo. 1698 01:15:26,554 --> 01:15:28,754 --Ya sabes, simplemente sentado junto a una piscina. Nosotros no, 1699 01:15:28,787 --> 01:15:30,986 no lo sabemos, ¿verdad? 1700 01:15:31,020 --> 01:15:34,321 ¿Sabes qué? Yo casi... 1701 01:15:34,354 --> 01:15:35,987 Esto es para ti. 1702 01:15:36,021 --> 01:15:37,987 Y sé que dije 1703 01:15:38,021 --> 01:15:40,188 que tus últimos tres deseos 1704 01:15:40,221 --> 01:15:43,021 Dependen completamente de ti, y eso es cierto. 1705 01:15:43,054 --> 01:15:46,189 pero tal vez considere esto como una pista 1706 01:15:46,222 --> 01:15:49,255 en cuál podría ser uno de los deseos. 1707 01:15:56,723 --> 01:15:58,490 Entonces, ¿qué significa? 1708 01:15:58,523 --> 01:16:00,557 Llegaremos a eso en un minuto. 1709 01:16:01,690 --> 01:16:04,257 Vale, quiero decirte algo. 1710 01:16:04,291 --> 01:16:06,324 Eh... y 1711 01:16:06,357 --> 01:16:08,724 Sólo creo que es importante que realmente me escuches. 1712 01:16:08,758 --> 01:16:11,057 Así que dentro de unos años, 1713 01:16:11,090 --> 01:16:13,057 cuando seas viejo, 1714 01:16:13,090 --> 01:16:16,459 y gris, y probablemente pastoso en el medio. 1715 01:16:16,492 --> 01:16:17,991 Cuando estás sentado 1716 01:16:18,025 --> 01:16:19,725 leyendo historias sobre mi viejo amigo, 1717 01:16:19,759 --> 01:16:21,692 JC, en tu, 1718 01:16:21,725 --> 01:16:23,225 en tu "Biblia" y-- 1719 01:16:23,258 --> 01:16:26,226 -Es la Biblia, pero... -Como sea. 1720 01:16:26,259 --> 01:16:28,393 Cuando llegas a la frase, 1721 01:16:28,426 --> 01:16:30,992 "La multitud se reunió" 1722 01:16:31,026 --> 01:16:33,326 quiero que recuerdes 1723 01:16:33,359 --> 01:16:36,360 que uno de ellos te encontró 1724 01:16:36,394 --> 01:16:40,394 ser la mejor amiga que jamás había tenido. 1725 01:16:41,494 --> 01:16:43,294 ¿Bueno? Y, eh, 1726 01:16:43,327 --> 01:16:45,695 Realmente nunca confié en la gente porque... 1727 01:16:45,728 --> 01:16:48,261 son codiciosos y egoístas. 1728 01:16:51,295 --> 01:16:53,061 Pero Bernardo, 1729 01:16:53,094 --> 01:16:56,296 ese nunca eres tú. 1730 01:17:02,362 --> 01:17:05,197 Todo esto se está volviendo demasiado emotivo. 1731 01:17:05,230 --> 01:17:07,530 Ojalá te fueras. 1732 01:17:07,564 --> 01:17:10,330 No no no no no NO NO. Yo estaba, yo solo estaba... 1733 01:17:21,097 --> 01:17:22,765 -Es tan raro. -Lo sé. 1734 01:17:22,798 --> 01:17:25,732 No puedo creer que ella simplemente se haya ido. ¿Ella simplemente se fue? 1735 01:17:25,766 --> 01:17:27,632 Bueno, quiero decir, ella ni siquiera se fue. 1736 01:17:27,666 --> 01:17:29,199 Ella como que desapareció, ¿sabes? 1737 01:17:29,232 --> 01:17:30,732 Pensé que teníamos, ya sabes... Ella no dijo, 1738 01:17:30,766 --> 01:17:32,232 ella no dijo, no dijo adiós. 1739 01:17:32,265 --> 01:17:34,166 Lo sé. Es una situación complicada. 1740 01:17:34,200 --> 01:17:36,333 Lo raro es que ella me dejó esto. 1741 01:17:36,366 --> 01:17:38,633 y no puedo entenderlo. 1742 01:17:38,667 --> 01:17:41,266 -¿Qué? Es un número. -Lo sé pero... 1743 01:17:41,300 --> 01:17:43,600 Quizás sea un... número de teléfono internacional. 1744 01:17:43,633 --> 01:17:46,734 Sí, en realidad es una buena idea. ¿Como un más cuatro-cuatro? 1745 01:17:46,768 --> 01:17:48,601 No sé qué significa eso. 1746 01:17:49,768 --> 01:17:52,000 Lamentamos que no se pueda completar su llamada. 1747 01:17:52,034 --> 01:17:53,734 -No. -Oh! 1748 01:17:53,768 --> 01:17:56,135 Es un número de lotería. Ella tuvo una visión. 1749 01:17:56,168 --> 01:17:58,368 Seremos ricos. 1750 01:17:58,402 --> 01:17:59,735 -Esperaremos hasta el sorteo. -Espera. 1751 01:17:59,769 --> 01:18:01,702 -Esperar. Pásame esa libreta. -¿Qué? 1752 01:18:01,735 --> 01:18:04,136 -¿Este? -Sí. 1753 01:18:08,269 --> 01:18:10,069 Oh, mira eso. Estás haciendo matemáticas. 1754 01:18:10,102 --> 01:18:13,269 Yo... Nunca piensas que lo vas a usar y luego... 1755 01:18:16,437 --> 01:18:19,070 -Eres un genio. Podria besarte. -¿Qué? 1756 01:18:19,103 --> 01:18:20,737 -¿Qué? ¿Qué pasó? -Buenas noches. ¡Buenas noches! 1757 01:18:20,771 --> 01:18:22,137 ¿Vamos a ganar dinero? 1758 01:18:22,170 --> 01:18:24,572 Sólo déjame mojarme el pico. 1759 01:18:26,505 --> 01:18:27,738 Flora, 1760 01:18:27,772 --> 01:18:30,038 mi querido amigo, 1761 01:18:30,071 --> 01:18:33,738 por el primero de mis últimos tres deseos, 1762 01:18:33,772 --> 01:18:36,005 Deseo 1763 01:18:36,039 --> 01:18:38,105 Volví al principio. 1764 01:18:40,406 --> 01:18:42,673 ♪ Pequeña querida ♪ 1765 01:18:42,706 --> 01:18:45,273 ♪ No llores ♪ 1766 01:18:45,307 --> 01:18:50,106 ♪ Sabes que traté de estar allí contigo poco a poco ♪ 1767 01:18:50,140 --> 01:18:53,674 ♪ Cuando todo va mal ♪ 1768 01:18:53,707 --> 01:18:56,608 ♪ Ahora no llores ♪ 1769 01:18:56,641 --> 01:18:58,508 ♪ Estoy deseando ♪ 1770 01:18:59,541 --> 01:19:02,007 Bernard, este es Henry Hackford. 1771 01:19:02,041 --> 01:19:04,142 del Museo Metropolitano de Arte. 1772 01:19:04,175 --> 01:19:05,709 Ah, sí. Un honor conocerlo, señor. 1773 01:19:05,742 --> 01:19:07,209 Estoy encantado de conocerte también. 1774 01:19:07,242 --> 01:19:09,309 Me gustaría que le explicaras tu nuevo catálogo. 1775 01:19:09,342 --> 01:19:11,275 Sí, claro. 1776 01:19:11,309 --> 01:19:13,442 Me encantaría hacerlo, pero tengo miedo. 1777 01:19:13,476 --> 01:19:16,043 invitar a mi hija a celebrar su cumpleaños es mucho más importante 1778 01:19:16,076 --> 01:19:19,243 que seguir las órdenes de un baboso, 1779 01:19:19,276 --> 01:19:22,210 desagradable, sórdido, altanero, 1780 01:19:22,243 --> 01:19:25,277 Comerciante estafador regodeante, espantoso y codicioso como usted. 1781 01:19:25,311 --> 01:19:27,678 Así que adiós. 1782 01:19:27,711 --> 01:19:29,578 Que tengas una muy Feliz Navidad. 1783 01:19:29,611 --> 01:19:32,177 Y, por supuesto, lo dejé. 1784 01:19:32,211 --> 01:19:35,479 Pero bueno, puedes quedarte con el oso feo. 1785 01:19:35,512 --> 01:19:38,745 ♪ Deseo que todo ♪ 1786 01:19:38,779 --> 01:19:41,545 ♪ Era oro ♪ 1787 01:19:41,579 --> 01:19:44,213 ♪ te deseo ♪ 1788 01:19:44,246 --> 01:19:47,646 ♪ Estamos aquí para aguantar ♪ 1789 01:19:47,680 --> 01:19:51,580 ♪ Estoy deseando ♪ 1790 01:19:51,613 --> 01:19:56,113 ♪ Todo oro ♪ 1791 01:19:57,814 --> 01:20:00,447 ♪ Deseando ♪ 1792 01:20:02,547 --> 01:20:07,248 ♪ Todo oro ♪ 1793 01:20:08,582 --> 01:20:10,981 ♪ Deseando ♪ 1794 01:20:13,515 --> 01:20:17,516 ♪ Aférrate al amor, aférrate al amor. ♪ 1795 01:20:25,784 --> 01:20:27,383 Ey. 1796 01:20:29,650 --> 01:20:31,484 Ey. 1797 01:20:31,517 --> 01:20:33,283 Estás preciosa. 1798 01:20:33,317 --> 01:20:35,284 ¿Para qué intentas untarme? 1799 01:20:36,351 --> 01:20:38,585 Realmente no pensé que lo lograrías. 1800 01:20:38,618 --> 01:20:40,984 -No? -No. 1801 01:20:41,718 --> 01:20:43,485 Vale, ¿demasiado rímel? 1802 01:20:43,518 --> 01:20:45,319 ¿Parezco un búho? 1803 01:20:46,452 --> 01:20:48,352 Te ves perfecto. 1804 01:20:48,385 --> 01:20:51,085 Bernie, ¿qué? 1805 01:20:52,252 --> 01:20:54,220 Gracias. 1806 01:20:54,253 --> 01:20:56,520 -¿De qué se trata esto? -Mmm. 1807 01:20:58,186 --> 01:21:00,320 Mmm. 1808 01:21:02,653 --> 01:21:04,721 ¡Papá! 1809 01:21:04,754 --> 01:21:07,721 Oh, feliz cumpleaños, muñeca. 1810 01:21:19,589 --> 01:21:21,988 ¿Cómo te fué en el trabajo? 1811 01:21:22,789 --> 01:21:24,490 Lo dejo. 1812 01:21:24,523 --> 01:21:26,423 ¿Disculpe? 1813 01:21:26,456 --> 01:21:29,423 ¿Acabas de decir lo que he estado soñando? 1814 01:21:29,456 --> 01:21:32,289 y esperando y necesitando que digas 1815 01:21:32,323 --> 01:21:35,157 porque, no sé, ¿lo que parece toda una vida? 1816 01:21:35,190 --> 01:21:36,491 Sólo pensé que necesitaba 1817 01:21:36,524 --> 01:21:38,591 pasar un poco más de tiempo con mis chicas, ¿sabes? 1818 01:21:38,624 --> 01:21:40,257 Y por fin, finalmente persigue 1819 01:21:40,290 --> 01:21:42,591 ese sueño de toda la vida de una carrera en el modelaje. 1820 01:21:42,624 --> 01:21:44,291 Sí claro. 1821 01:21:44,325 --> 01:21:47,091 Te lo he estado diciendo, mira esta cara. 1822 01:21:47,124 --> 01:21:50,225 Oh, Bernie, esas son muy buenas noticias. 1823 01:21:51,425 --> 01:21:54,359 Estaba realmente preocupada de que tal vez algún día 1824 01:21:54,392 --> 01:21:57,092 pronto tendríamos que... 1825 01:21:57,125 --> 01:21:59,092 Si lo se. 1826 01:21:59,125 --> 01:22:01,326 No, no lo haces. 1827 01:22:01,359 --> 01:22:03,593 Créame, lo hago. 1828 01:22:10,594 --> 01:22:12,060 ¿A dónde vamos? 1829 01:22:12,093 --> 01:22:14,528 Oh sí. Pensé que tal vez 1830 01:22:14,561 --> 01:22:17,094 este año podríamos hacer algo un poco mejor 1831 01:22:17,127 --> 01:22:18,795 que patinar, pensé que podríamos tomar este divino, 1832 01:22:18,828 --> 01:22:21,228 -Esta jovencita sofisticada... -¡No! 1833 01:22:21,261 --> 01:22:23,561 -Déjame ir. -...al mejor restaurante de la ciudad. 1834 01:22:23,595 --> 01:22:26,028 -Oh. -Sí, quiero decir, es un cumpleaños muy importante. 1835 01:22:26,062 --> 01:22:27,496 -En realidad tiene ocho años. -¿Ocho? 1836 01:22:27,529 --> 01:22:29,329 -En realidad tienes ocho, ¿verdad? -Tengo ocho. 1837 01:22:33,462 --> 01:22:35,296 Lo siento, disculpe, señor. 1838 01:22:36,263 --> 01:22:38,230 Guau. ¿Qué opinas, Eva? 1839 01:22:38,263 --> 01:22:40,096 -Es tan bueno. -Noche. 1840 01:22:40,129 --> 01:22:41,497 Um, ¿tienes mesas de repuesto? 1841 01:22:41,530 --> 01:22:44,598 ¿Esta noche? ¿Tenemos mesas libres esta noche? 1842 01:22:47,197 --> 01:22:49,364 Oh. 1843 01:22:49,397 --> 01:22:51,030 Ojalá lo hicieras. 1844 01:22:52,831 --> 01:22:56,265 Bueno, resulta que sí, señor. 1845 01:22:56,298 --> 01:22:58,799 Ven por aquí. Mesa para tres. 1846 01:22:58,832 --> 01:23:01,031 ¿Qué hiciste? 1847 01:23:01,065 --> 01:23:02,098 Tengo esto. 1848 01:23:02,131 --> 01:23:04,399 Estás flexionando, ¿eh? 1849 01:23:04,433 --> 01:23:07,766 Sabes, creo que voy a optar por la gallina de Cornualles. 1850 01:23:07,800 --> 01:23:10,199 Muy buena elección, señor. ¿Señora? 1851 01:23:10,233 --> 01:23:12,700 Uh, si pudiera tener la ensalada de trufa. 1852 01:23:12,733 --> 01:23:15,033 y, ooh, ¿el Steak Tartar? 1853 01:23:15,067 --> 01:23:16,501 Por supuesto senora. 1854 01:23:16,534 --> 01:23:18,100 ¿Y para usted, señorita? 1855 01:23:18,133 --> 01:23:21,033 ¿Sándwiches de mantequilla de maní y helado de cereza, por favor? 1856 01:23:21,067 --> 01:23:23,501 Me temo que no podemos servir nada en absoluto. 1857 01:23:23,534 --> 01:23:25,401 Eso no está en el menú. 1858 01:23:32,368 --> 01:23:34,369 Desearía que pudieras. 1859 01:23:34,402 --> 01:23:38,336 Sin embargo, dado que lo preguntaste excepcionalmente amablemente, 1860 01:23:38,369 --> 01:23:41,402 Próximamente sándwiches de mantequilla de maní y helado de cereza. 1861 01:23:41,436 --> 01:23:43,035 señorita. 1862 01:23:43,069 --> 01:23:44,570 ¿Y quizás unas patatas fritas y una Coca-Cola flotante? 1863 01:23:44,604 --> 01:23:45,770 Gracias. 1864 01:23:45,804 --> 01:23:48,070 Gracias. Eso es dulce. 1865 01:23:48,103 --> 01:23:49,670 Dame un poco de suerte en el cumpleaños. 1866 01:23:49,704 --> 01:23:51,504 Sabes, 1867 01:23:51,537 --> 01:23:54,137 Mmm, una pequeña tostada. 1868 01:23:55,838 --> 01:23:59,037 A mi exquisito, 1869 01:23:59,071 --> 01:24:02,071 esposa mucho más inteligente que yo. 1870 01:24:03,104 --> 01:24:05,806 Y a nuestro hilarante, ahora casi totalmente adulto, 1871 01:24:05,839 --> 01:24:07,772 niñita 1872 01:24:07,806 --> 01:24:10,205 en su gran cumpleaños. 1873 01:24:11,072 --> 01:24:13,539 ¿Qué más puede desear un hombre? 1874 01:24:15,773 --> 01:24:17,240 -Salud. -Salud. 1875 01:24:17,273 --> 01:24:20,006 -Salud. -♪ Todos los días ♪ 1876 01:24:21,773 --> 01:24:25,508 ♪ Será como unas vacaciones ♪ 1877 01:24:27,808 --> 01:24:31,541 ♪ Cuando mi bebé ♪ 1878 01:24:33,341 --> 01:24:37,709 ♪ Cuando mi bebé llega a casa ♪ 1879 01:24:41,542 --> 01:24:44,042 ♪ Todos los días ♪ 1880 01:24:44,076 --> 01:24:46,276 ♪ Oh, sí ♪ 1881 01:24:46,309 --> 01:24:49,510 ♪ Será como unas vacaciones ♪ 1882 01:24:49,543 --> 01:24:51,543 ♪ Oh, sí, lo será ♪ 1883 01:24:52,710 --> 01:24:56,077 ♪ Cuando mi bebé ♪ 1884 01:24:58,544 --> 01:25:02,377 ♪ Cuando mi bebé llega a casa ♪ 1885 01:25:05,545 --> 01:25:08,545 ♪ Oh, todos los días ♪ 1886 01:25:10,245 --> 01:25:13,278 ♪ Será como unas vacaciones ♪ 1887 01:25:13,311 --> 01:25:16,646 ♪ Oh, sí, lo hará... ♪ 1888 01:25:16,679 --> 01:25:19,346 ¿Qué te parece si ordenamos cenar? 1889 01:25:19,379 --> 01:25:22,112 No creo que ninguno de nosotros pudiera molestarse en cocinar. 1890 01:25:22,145 --> 01:25:24,347 Es una gran idea. Déjame salir a buscar algo. 1891 01:25:24,380 --> 01:25:27,113 Está bien, pero tal vez no deberíamos volver a hacer pizza en ese lugar. 1892 01:25:27,146 --> 01:25:29,313 Vamos, esas son las mejores pizzas que existen. 1893 01:25:29,347 --> 01:25:31,547 ¿Sabes que? Tienes razón. Tráeme esa pizza 1894 01:25:31,580 --> 01:25:33,080 -y consíguelo ahora mismo. -¿Sí? 1895 01:25:33,113 --> 01:25:34,715 -Sí. Ahora. -¿En realidad? Mmm. 1896 01:25:34,748 --> 01:25:37,147 Mmm. 1897 01:25:45,115 --> 01:25:46,816 Buenas noches, Carlos. 1898 01:25:46,849 --> 01:25:49,115 Buenas noches, Sr. Botella. 1899 01:25:56,283 --> 01:25:58,250 Lenny, ¿cómo estás? 1900 01:25:58,283 --> 01:26:00,149 Estoy genial, hombre. Estoy viviendo el sueño. 1901 01:26:00,183 --> 01:26:02,049 Qué, ¿me estás tomando el pelo? Beats usando uniforme 1902 01:26:02,083 --> 01:26:04,384 y pidiendo taxis para idiotas como tú. 1903 01:26:04,417 --> 01:26:05,784 --¿Qué haces, entras? 1904 01:26:05,818 --> 01:26:07,117 -Sí, gracias, Chef. -Oh, genial. 1905 01:26:07,150 --> 01:26:08,551 Déjame abrirte esa puerta. 1906 01:26:08,584 --> 01:26:12,284 -Oh vamos. -Vamos, es como en los viejos tiempos, amigo. 1907 01:26:12,317 --> 01:26:14,552 Oye cariño. 1908 01:26:14,585 --> 01:26:16,485 Danos uno bien caliente. 1909 01:26:16,519 --> 01:26:18,252 Por supuesto. 1910 01:26:18,285 --> 01:26:20,785 Un pepperoni perfecto para el viejo Bernie. 1911 01:26:20,819 --> 01:26:23,318 ¿Supongo que quieres más pepperoni? 1912 01:26:23,352 --> 01:26:25,653 Sí. Por favor. 1913 01:26:27,653 --> 01:26:30,520 Tu deseo es mi comando. 1914 01:26:30,553 --> 01:26:32,253 ♪ Desearía ser un poco más alto ♪ 1915 01:26:32,286 --> 01:26:34,254 ♪ Ojalá fuera bailarín, ojalá tuviera una niña ♪ 1916 01:26:34,287 --> 01:26:36,153 ♪ Quien se viera bien, la llamaría ♪ 1917 01:26:36,187 --> 01:26:38,220 ♪ Ojalá tuviera un conejo con un sombrero y un murciélago ♪ 1918 01:26:38,254 --> 01:26:40,087 ♪ Y un Impala seis-cuatro ♪ 1919 01:26:40,120 --> 01:26:41,754 ♪ Desearía medir seis pies y nueve ♪ 1920 01:26:41,787 --> 01:26:43,487 ♪ Para poder estar con Leoshi ♪ 1921 01:26:43,521 --> 01:26:45,355 ♪ Porque ella no me conoce pero, ella está realmente bien ♪ 1922 01:26:45,388 --> 01:26:47,388 ♪ Sabes que la veo todo el tiempo, dondequiera que vaya ♪ 1923 01:26:47,421 --> 01:26:49,288 ♪ E incluso en mis sueños, puedo planear ♪ 1924 01:26:49,321 --> 01:26:51,121 ♪ De maneras de hacerla mía porque lo sé ♪ 1925 01:26:51,154 --> 01:26:52,722 ♪ Ella vive fantástica, su novio es alto ♪ 1926 01:26:52,755 --> 01:26:55,256 ♪ Y él juega a la pelota, entonces, ¿cómo voy a competir con eso? ♪ 1927 01:26:55,289 --> 01:26:57,256 ♪ Porque cuando se trata de jugar baloncesto ♪ 1928 01:26:57,289 --> 01:26:59,256 ♪ Siempre soy el último en ser elegido y en algunos casos ♪ 1929 01:26:59,289 --> 01:27:01,422 ♪ Nunca elegí nada, así que simplemente me apoyo en la pared ♪ 1930 01:27:01,456 --> 01:27:03,723 ♪ O sentarte en las gradas con el resto de las chicas ♪ 1931 01:27:03,756 --> 01:27:05,390 ♪ ¿Quién vino a ver la pelota de su hombre? ♪ 1932 01:27:05,423 --> 01:27:08,357 ♪ Confieso que es una pena cuando vives en una ciudad ♪ 1933 01:27:08,390 --> 01:27:10,590 ♪ Ese es el tamaño de una caja y nadie sabe tu nombre ♪ 1934 01:27:10,624 --> 01:27:12,357 ♪ Me alegro de haber venido, a mis sentidos ♪ 1935 01:27:12,390 --> 01:27:14,258 ♪ Como rápido-rápido, me enfermé del estómago ♪ 1936 01:27:14,291 --> 01:27:17,258 ♪ Me abruma pensar en ella y yo juntos, ¿verdad? ♪ 1937 01:27:17,291 --> 01:27:19,291 ♪ Entonces, cuando la invité a salir, dijo que no era su tipo ♪ 1938 01:27:19,324 --> 01:27:22,291 ♪ Ojalá fuera un poco más alto, ojalá fuera bailarín ♪ 1939 01:27:22,324 --> 01:27:24,792 ♪ Ojalá tuviera una chica que se viera bien, la llamaría ♪ 1940 01:27:24,826 --> 01:27:27,125 ♪ Ojalá tuviera un conejo con un sombrero y un murciélago ♪ 1941 01:27:27,158 --> 01:27:28,726 ♪ Y un Impala seis-cuatro ♪ 1942 01:27:28,759 --> 01:27:32,459 ♪ Ojalá fuera un poco más alto, ojalá fuera bailarín ♪ 1943 01:27:32,492 --> 01:27:34,793 ♪ Ojalá tuviera una chica que se viera bien, la llamaría ♪ 1944 01:27:34,827 --> 01:27:37,093 ♪ Ojalá tuviera un conejo con un sombrero y un murciélago ♪ 1945 01:27:37,126 --> 01:27:39,126 ♪ Y un Impala seis-cuatro ♪ 1946 01:27:40,493 --> 01:27:44,127 ♪ Ojalá... Ojalá ♪ 1947 01:27:44,160 --> 01:27:46,427 ♪ deseo ♪ 1948 01:27:47,594 --> 01:27:51,494 ♪ Ojalá... Ojalá ♪ 1949 01:27:51,528 --> 01:27:53,528 ♪ Ojalá. ♪140047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.