All language subtitles for Freelance.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,933 --> 00:01:05,333 Do you know that feeling when you're doing 2 00:01:05,357 --> 00:01:07,676 exactly what you were put on the Earth to do? 3 00:01:09,373 --> 00:01:10,990 The one where it's like everything inside you 4 00:01:11,014 --> 00:01:13,725 is moving together in harmony with the universe? 5 00:01:16,989 --> 00:01:20,578 Get off! Get off! Get off! 6 00:01:20,602 --> 00:01:24,625 Get off! Get off! Get off! 7 00:01:24,649 --> 00:01:26,236 Get in formation! 8 00:01:26,260 --> 00:01:27,433 No matter what happens... 9 00:01:27,457 --> 00:01:29,100 What the fuck took you so long, private? 10 00:01:29,224 --> 00:01:30,113 Everything will be OK. 11 00:01:30,147 --> 00:01:32,077 Do not fuck it up on me, private! 12 00:01:32,101 --> 00:01:34,127 Sweet fucking baby Jesus! 13 00:01:34,151 --> 00:01:35,375 Yeah. 14 00:01:35,399 --> 00:01:37,769 Me neither... 15 00:01:37,793 --> 00:01:40,598 but, you know, one can hope, right? 16 00:01:40,622 --> 00:01:42,730 It started when I was a kid. 17 00:01:42,754 --> 00:01:44,210 I always needed to help people. 18 00:01:44,234 --> 00:01:46,560 Hey! Leave him alone! 19 00:01:46,584 --> 00:01:48,171 Or at least I wanted to... 20 00:01:49,153 --> 00:01:52,353 So I did what any normal, red-blooded American would do. 21 00:01:55,158 --> 00:01:58,703 To our top summer associate. 22 00:01:58,727 --> 00:02:00,748 I became a lawyer. 23 00:02:00,772 --> 00:02:02,657 That seemed like a safe move. 24 00:02:02,731 --> 00:02:04,665 You're welcome here at this firm... 25 00:02:04,689 --> 00:02:06,319 anytime you want. 26 00:02:06,343 --> 00:02:08,626 - You're one of us now, all right? - Yeah! 27 00:02:08,650 --> 00:02:10,695 But then, I saw it... 28 00:02:12,306 --> 00:02:15,459 a life of backyard grilling and playdates, 29 00:02:15,483 --> 00:02:16,982 home improvement projects 30 00:02:17,006 --> 00:02:19,332 and overplanned tourist adventures, 31 00:02:19,356 --> 00:02:21,508 neighbors I probably didn't want to know, 32 00:02:21,532 --> 00:02:24,685 a wife I probably didn't want to know either, 33 00:02:24,709 --> 00:02:26,774 maybe an affair with my neighbor. 34 00:02:26,798 --> 00:02:29,168 The thing was whenever I saw people like that, 35 00:02:29,192 --> 00:02:32,650 I always thought, "When did you decide to stop trying?" 36 00:02:32,674 --> 00:02:34,545 So I folded that hand. 37 00:02:39,637 --> 00:02:42,834 Yeah. A year of law school left, 6 figures waiting, 38 00:02:42,858 --> 00:02:45,295 and I enlist in the fucking army? 39 00:02:47,550 --> 00:02:49,778 I mean, what the actual fuck? 40 00:02:52,389 --> 00:02:53,888 Everyone thought I was insane. 41 00:02:53,912 --> 00:02:55,673 1, 2, 3! 42 00:02:55,697 --> 00:02:58,545 I thought I was insane. 43 00:02:58,569 --> 00:03:01,026 The next thing I knew, 44 00:03:01,050 --> 00:03:04,532 I made it through the Q Course with Special Forces selection. 45 00:03:08,536 --> 00:03:09,909 One minute! 46 00:03:09,983 --> 00:03:11,477 And for the first time in my entire life... 47 00:03:11,501 --> 00:03:13,126 Let's go surprise some assholes! 48 00:03:13,550 --> 00:03:14,954 I was happy. 49 00:03:15,978 --> 00:03:18,304 Whoo! Let's do this! 50 00:03:18,328 --> 00:03:19,721 Saddle up! 51 00:03:22,811 --> 00:03:24,595 Whoo! 52 00:03:28,817 --> 00:03:32,013 I'd found something worth doing 53 00:03:32,037 --> 00:03:33,337 in a world where things worth doing 54 00:03:33,361 --> 00:03:35,539 they didn't come around very often. 55 00:03:35,563 --> 00:03:37,304 I found myself... 56 00:03:40,437 --> 00:03:41,873 I found love... 57 00:03:46,127 --> 00:03:47,234 Push! Push! 58 00:03:47,258 --> 00:03:49,664 I found family... 59 00:03:52,623 --> 00:03:54,949 Come on! Let's go! 60 00:03:54,973 --> 00:03:56,690 And most of all, 61 00:03:56,714 --> 00:03:58,412 I found purpose. 62 00:04:00,979 --> 00:04:04,611 That's our target. President Venegas. 63 00:04:04,635 --> 00:04:06,550 We're here to take him out. 64 00:04:09,423 --> 00:04:11,294 See you on the ground! 65 00:04:20,651 --> 00:04:21,976 Huh? 66 00:04:22,000 --> 00:04:24,457 No! Shit! Ohh! 67 00:04:24,481 --> 00:04:28,200 Whoa! Ohh! Huh! 68 00:04:28,224 --> 00:04:30,028 Ohh! 69 00:04:30,052 --> 00:04:31,551 Unh! 70 00:04:31,575 --> 00:04:34,554 Oh, fuck! Aw, shit! 71 00:04:34,578 --> 00:04:36,643 Huh! 72 00:04:36,667 --> 00:04:40,038 No! Ohh! Unh! 73 00:04:40,062 --> 00:04:41,411 Huh! 74 00:04:46,547 --> 00:04:49,961 Guys. Ugh. 75 00:04:49,985 --> 00:04:51,876 And just like that, 76 00:04:51,900 --> 00:04:53,554 my purpose was gone. 77 00:04:56,905 --> 00:05:00,280 I went back to the normal life that I tried to avoid 78 00:05:00,304 --> 00:05:02,606 and couldn't feel more like a failure. 79 00:05:20,624 --> 00:05:23,647 Mason! 80 00:05:23,671 --> 00:05:25,605 Mason! 81 00:05:25,629 --> 00:05:27,979 Casey's gonna be late for school! 82 00:05:36,901 --> 00:05:39,358 Good morning. 83 00:05:39,382 --> 00:05:40,707 - Hey! - Hey! 84 00:05:40,731 --> 00:05:42,187 Mm-wha! 85 00:05:42,211 --> 00:05:45,321 Ew! Your breath smells, Daddy. 86 00:05:45,345 --> 00:05:48,391 Ohh. Got to brush my teeth. 87 00:05:52,221 --> 00:05:54,547 OK. You want to drive? No! 88 00:05:54,571 --> 00:05:56,897 OK. Yeah. In a few years, it's all yours, though. 89 00:05:56,921 --> 00:05:58,377 All right? You in? Everything... 90 00:05:58,401 --> 00:05:59,900 Mason, don't forget her seatbelt. 91 00:05:59,924 --> 00:06:03,164 Make sure to buckle your seatbelt. 92 00:06:03,188 --> 00:06:05,384 Please. 93 00:06:05,408 --> 00:06:07,299 Wave to Mommy because she'll hate me 94 00:06:07,323 --> 00:06:09,194 even more than she already does if you don't. 95 00:06:14,069 --> 00:06:15,786 You know, how's school going? 96 00:06:15,810 --> 00:06:17,353 There's a boy named Chase 97 00:06:17,377 --> 00:06:19,355 that bothers me all the time. 98 00:06:19,379 --> 00:06:21,574 He tries to kiss me and stuff. 99 00:06:21,598 --> 00:06:23,707 Boy tries to kiss you? You're 9. 100 00:06:23,731 --> 00:06:25,709 - I'm 8, Daddy. - That makes it even worse. 101 00:06:25,733 --> 00:06:27,580 Tell you what. The next time he tries to kiss you, 102 00:06:27,604 --> 00:06:28,973 you hit him in the throat. 103 00:06:28,997 --> 00:06:30,148 You know what the throat is? 104 00:06:30,172 --> 00:06:31,628 I'm not an idiot. 105 00:06:31,652 --> 00:06:33,281 Just hit him in the Adam's apple. 106 00:06:33,305 --> 00:06:34,544 All boys have them. 107 00:06:34,568 --> 00:06:36,197 Like penises? 108 00:06:36,221 --> 00:06:38,417 Uh, yes. Kind... yes. 109 00:06:38,441 --> 00:06:40,593 Um, just... just hit him right here, OK? 110 00:06:40,617 --> 00:06:42,378 It'll make it so he can't breathe for a little bit. 111 00:06:42,402 --> 00:06:44,858 Like hitting him in the penis. 112 00:06:44,882 --> 00:06:47,774 Yes, and you know what? You can do that, also. 113 00:06:47,798 --> 00:06:49,907 All right? OK. We're here. 114 00:06:49,931 --> 00:06:51,952 Remember your backpack. 115 00:06:51,976 --> 00:06:55,173 Go forth, wreak havoc, and don't forget your bookbag. 116 00:06:55,197 --> 00:06:56,522 Bye, Daddy. 117 00:06:56,546 --> 00:06:58,568 You have a great day, OK? 118 00:06:58,592 --> 00:07:00,115 Learn things. 119 00:07:09,516 --> 00:07:11,169 So I told them... 120 00:07:12,823 --> 00:07:14,279 they can't charge me those calls. 121 00:07:14,303 --> 00:07:16,020 I... I... I didn't make those calls. 122 00:07:16,044 --> 00:07:18,588 I... I... I don't even know any of those numbers. 123 00:07:18,612 --> 00:07:20,440 They won't leave me alone, man. 124 00:07:24,400 --> 00:07:27,423 So, um... so you want to hire me 125 00:07:27,447 --> 00:07:30,991 to... argue with your phone company for you? 126 00:07:31,015 --> 00:07:33,278 Just my old phone company. 127 00:07:34,889 --> 00:07:36,847 Scott, uh... 128 00:07:39,807 --> 00:07:42,481 you... you have my word I will make this all go away. 129 00:07:42,505 --> 00:07:46,050 Oh! Thank you. Thank... thank you. 130 00:07:46,074 --> 00:07:48,966 Thank you. Can I give you a retainer? 131 00:07:48,990 --> 00:07:52,230 I'd feel better with a retainer, maybe just 500. 132 00:07:52,254 --> 00:07:53,579 Like your style, Scott. 133 00:07:53,603 --> 00:07:55,189 Ha! Oh, my gosh. 134 00:07:55,213 --> 00:07:57,322 Thank you. 135 00:07:57,346 --> 00:07:58,889 - This... - There you go. 136 00:07:58,913 --> 00:08:00,760 This looks great. I'll... 137 00:08:00,784 --> 00:08:02,632 - Oh, my gosh. - I'll be in touch, OK? 138 00:08:02,656 --> 00:08:04,222 OK. Thank you. 139 00:08:05,876 --> 00:08:07,182 OK. 140 00:08:37,386 --> 00:08:39,431 You don't write, you don't call. 141 00:08:40,737 --> 00:08:42,672 As I live and breathe. 142 00:08:42,696 --> 00:08:44,630 - Sebastian Earle. - Hey! 143 00:08:44,654 --> 00:08:47,720 Aw, man. Look at you. 144 00:08:47,744 --> 00:08:50,375 God. What are you doing here? 145 00:08:50,399 --> 00:08:51,768 How'd they get you in a suit? 146 00:08:51,792 --> 00:08:53,421 I could ask you the same thing. 147 00:08:53,445 --> 00:08:55,467 Are you kidding? I'm about to take on 148 00:08:55,491 --> 00:08:56,990 a global communications conglomerate, 149 00:08:57,014 --> 00:08:59,776 so I got to look the part. 150 00:08:59,800 --> 00:09:02,126 I seem to recall you saying that quitting law 151 00:09:02,150 --> 00:09:03,954 was the best decision you ever made. 152 00:09:03,978 --> 00:09:05,564 - I did. - And that becoming a lawyer 153 00:09:05,588 --> 00:09:08,132 would only crush your soul. 154 00:09:08,156 --> 00:09:10,569 Yeah, it has, but I got a wife and a kid, 155 00:09:10,593 --> 00:09:12,789 and they both require income, so... 156 00:09:12,813 --> 00:09:16,009 in lieu of that, I generate broken dreams for all involved. 157 00:09:16,033 --> 00:09:18,446 Well, do you have a half-hour to spare for an old friend? 158 00:09:18,470 --> 00:09:20,927 I want to show you something. 159 00:09:20,951 --> 00:09:22,562 I think Lady Justice can wait. 160 00:09:53,375 --> 00:09:56,136 So what do you think? 161 00:09:56,160 --> 00:09:57,442 I think you need a lawyer. 162 00:09:57,466 --> 00:10:00,053 - You know a good one? - Nope. 163 00:10:00,077 --> 00:10:01,620 Carry on, fellas. 164 00:10:01,644 --> 00:10:04,038 Yes, sir. Hey. 165 00:10:10,000 --> 00:10:14,372 CDI. Heh heh. Chicks Dig It. 166 00:10:14,396 --> 00:10:17,636 Actually, Contracted Defense Initiatives, 167 00:10:17,660 --> 00:10:20,378 but... but, yes, they do. 168 00:10:20,402 --> 00:10:22,423 You name it, we got it, 169 00:10:22,447 --> 00:10:24,774 and if we don't, we'll find it, buy it, or build it. 170 00:10:24,798 --> 00:10:26,602 We can operate in any environment 171 00:10:26,626 --> 00:10:28,279 and any operational condition. 172 00:10:29,585 --> 00:10:31,128 We are a one-stop shop and shoot. 173 00:10:31,152 --> 00:10:34,653 Ranges, mock villages, our own airstrip, 174 00:10:34,677 --> 00:10:36,394 the whole kit. 175 00:10:36,418 --> 00:10:39,005 - I opened up 7 years ago. - Yeah, I remember, 176 00:10:39,029 --> 00:10:41,399 but honestly, I never thought you'd pull it off. 177 00:10:41,423 --> 00:10:43,749 Hey. Good on you, brother. 178 00:10:43,773 --> 00:10:45,446 Well, I started with the U.S. government, 179 00:10:45,470 --> 00:10:47,448 then moved to Europe, then Asia, 180 00:10:47,472 --> 00:10:49,276 then South America. 181 00:10:49,300 --> 00:10:51,801 Now we're over 80% corporate contracts. 182 00:10:51,825 --> 00:10:54,151 We're grossing high 8 figures this year. 183 00:10:54,175 --> 00:10:58,459 Heh. Ahh. Private security work's always been a bit dicey for me. 184 00:10:58,483 --> 00:11:00,679 It's, like, a thin line between mercenary work, yeah? 185 00:11:00,703 --> 00:11:03,377 Naw. Come on. It's like any business. 186 00:11:03,401 --> 00:11:04,901 We sell a product. 187 00:11:04,925 --> 00:11:07,425 That product is security. 188 00:11:07,449 --> 00:11:09,732 Cavemen out there, they're your product? 189 00:11:09,756 --> 00:11:11,690 They look the part, and they keep the peace. 190 00:11:11,714 --> 00:11:13,518 Can't hire fast enough. 191 00:11:13,542 --> 00:11:16,521 Tons of ex-military, a few cops... heh... 192 00:11:16,545 --> 00:11:18,175 And some good, old boys with a passion 193 00:11:18,199 --> 00:11:19,785 for the Second Amendment. 194 00:11:19,809 --> 00:11:21,134 And steroids. 195 00:11:21,158 --> 00:11:22,745 - Don't ask, don't tell. - Yeah. 196 00:11:22,769 --> 00:11:25,399 These guys are, uh, potentially 197 00:11:25,423 --> 00:11:28,751 your new colleagues. 198 00:11:28,775 --> 00:11:30,927 No. No. 199 00:11:30,951 --> 00:11:32,798 No! 200 00:11:32,822 --> 00:11:35,235 No, no, and no. 201 00:11:35,259 --> 00:11:36,759 Come on. 202 00:11:36,783 --> 00:11:38,717 I'm too broken down, I'm... I'm out of shape. 203 00:11:38,741 --> 00:11:40,501 I'm too old to go running around the world, Seb. 204 00:11:40,525 --> 00:11:42,199 I got a life here. 205 00:11:42,223 --> 00:11:45,332 Mason, I know you. You're... you're miserable. 206 00:11:45,356 --> 00:11:46,769 That's not the point. 207 00:11:46,793 --> 00:11:48,509 Look. The truth is broken or not 208 00:11:48,533 --> 00:11:50,642 you still look the part. 209 00:11:50,666 --> 00:11:52,513 I'm asking as a personal favor. 210 00:11:52,537 --> 00:11:55,125 I've got an easy personal protection detail. 211 00:11:55,149 --> 00:11:57,649 It's a one-off. Just help me out, huh? 212 00:11:57,673 --> 00:11:59,346 Total milk run. 213 00:11:59,370 --> 00:12:01,808 You guys don't look like milkmen. 214 00:12:16,300 --> 00:12:18,017 !¡Viva Paldoñia! 215 00:12:18,041 --> 00:12:20,783 !¡Viva Paldoñia! 216 00:12:22,742 --> 00:12:24,502 Everybody is welcome to Paldoñia. 217 00:12:24,526 --> 00:12:27,418 It's a beautiful country, beautiful. 218 00:12:27,442 --> 00:12:29,531 Juan Arturo Venegas. 219 00:12:31,141 --> 00:12:32,577 You kidding me? 220 00:12:36,886 --> 00:12:40,692 You took a job for the guy that killed half our team? 221 00:12:40,716 --> 00:12:44,304 We were there to kill him in the first place. 222 00:12:44,328 --> 00:12:46,785 Dude, chill. The job isn't for Venegas. 223 00:12:46,809 --> 00:12:49,788 It's body work for a journalist who's gonna interview him. 224 00:12:49,812 --> 00:12:51,616 Just show up, be some window dressing for her, 225 00:12:51,640 --> 00:12:53,444 make sure she doesn't get groped. 226 00:12:53,468 --> 00:12:55,348 A bunch of our friends died because of that guy. 227 00:12:59,213 --> 00:13:00,756 You don't have to tell me. 228 00:13:00,780 --> 00:13:02,888 I know, and look. 229 00:13:02,912 --> 00:13:04,934 If he were to get hit by a bus, 230 00:13:04,958 --> 00:13:07,066 I don't think anybody would be too upset about it. 231 00:13:07,090 --> 00:13:08,807 Believe me, I'd love to do it myself, 232 00:13:08,831 --> 00:13:10,853 but I'm running a business, 233 00:13:10,877 --> 00:13:12,855 and right now, that business is getting a journalist 234 00:13:12,879 --> 00:13:14,465 in and out of Paldoñia. 235 00:13:14,489 --> 00:13:16,510 Yeah. Send one of your other guys. 236 00:13:16,534 --> 00:13:19,426 Heh. I can't spare them for this. 237 00:13:19,450 --> 00:13:21,211 Listen. I'm trying to break into 238 00:13:21,235 --> 00:13:23,126 the personal protection racket for journalists, 239 00:13:23,150 --> 00:13:24,954 and this is the first step, so I'm overpaying. 240 00:13:24,978 --> 00:13:27,826 This is me trying to hook you up, OK? 241 00:13:27,850 --> 00:13:30,220 No drama. Venegas is sending a plane 242 00:13:30,244 --> 00:13:33,266 to D.C. tomorrow to pick you guys up. 243 00:13:33,290 --> 00:13:34,814 I'm not interested. 244 00:13:36,467 --> 00:13:38,861 20 grand says you are. 245 00:13:40,341 --> 00:13:41,971 Who's the journalist? 246 00:13:41,995 --> 00:13:43,799 This year's recipient 247 00:13:43,823 --> 00:13:45,539 of the International Journalism and Editors Award 248 00:13:45,563 --> 00:13:47,261 Claire Wellington. 249 00:13:50,917 --> 00:13:52,614 Thank you. 250 00:13:57,184 --> 00:13:59,597 Journalism at its best, 251 00:13:59,621 --> 00:14:01,164 it's about the truth. 252 00:14:01,188 --> 00:14:02,513 I share this with all the journalists 253 00:14:02,537 --> 00:14:04,210 who report the facts 254 00:14:04,234 --> 00:14:07,281 and who value the truth above all. 255 00:14:11,633 --> 00:14:14,481 In my haste to break a major story, 256 00:14:14,505 --> 00:14:18,442 I neglected... to perform my due diligence 257 00:14:18,466 --> 00:14:20,879 in properly fact checking 258 00:14:20,903 --> 00:14:22,794 and thoroughly vetting my sources. 259 00:14:22,818 --> 00:14:25,212 I have resigned my position here. 260 00:14:28,650 --> 00:14:31,609 Make sure that she knows what she did was wrong. 261 00:14:41,097 --> 00:14:45,014 So, uh, how's everybody doing? 262 00:14:49,453 --> 00:14:51,518 You told your daughter to hit a boy 263 00:14:51,542 --> 00:14:52,868 in the throat, and that boy's father 264 00:14:52,892 --> 00:14:54,130 - is a lawyer. - Um... 265 00:14:54,154 --> 00:14:56,069 A real lawyer. 266 00:14:59,376 --> 00:15:02,007 Uh, whatever this is, it's gone, it's done. 267 00:15:02,031 --> 00:15:03,487 I can't do it anymore, Mason. 268 00:15:03,511 --> 00:15:05,402 - I can't... - Jenny, don't overreact. 269 00:15:05,426 --> 00:15:07,317 I'm not overreacting. I think it might be best 270 00:15:07,341 --> 00:15:09,212 for everybody if you did move out. 271 00:15:14,217 --> 00:15:16,239 Never mind. I'll get Casey, and I'll go to my mom's. 272 00:15:16,263 --> 00:15:18,830 No. I'll go. 273 00:15:26,099 --> 00:15:27,622 Hey, Daddy. 274 00:15:33,497 --> 00:15:34,822 What are you doing? 275 00:15:34,846 --> 00:15:37,390 Building a cruise ship. 276 00:15:37,414 --> 00:15:41,873 Cruise ship. Wow. That's a good gig if you can get it. 277 00:15:41,897 --> 00:15:46,399 Ahh. Listen. I got to go out of town for a few days. 278 00:15:46,423 --> 00:15:49,272 It's for work. 279 00:15:49,296 --> 00:15:52,275 Do they have snow globes where you're going? 280 00:15:52,299 --> 00:15:54,059 Tell you what. If they do, I'll get you one. 281 00:15:54,083 --> 00:15:55,867 Thanks, Daddy. 282 00:16:03,527 --> 00:16:06,376 What do you mean you're going out of town for a few days? 283 00:16:06,400 --> 00:16:07,507 - I took a job. - What? 284 00:16:07,531 --> 00:16:08,987 Yeah. Sebastian Earle hooked me up. 285 00:16:09,011 --> 00:16:10,902 - What about your practice? - Ha! 286 00:16:10,926 --> 00:16:13,296 You just said a minute ago that I wasn't a real lawyer. 287 00:16:13,320 --> 00:16:15,559 What job is this? 288 00:16:15,583 --> 00:16:17,953 It's private security. Easy stuff. 289 00:16:17,977 --> 00:16:19,345 Mason, no. 290 00:16:19,369 --> 00:16:21,086 That part of your life is over. 291 00:16:21,110 --> 00:16:23,132 You're not gonna go and get yourself killed 292 00:16:23,156 --> 00:16:24,872 and leave our daughter without a father to raise her. 293 00:16:24,896 --> 00:16:27,005 Just let me make this money, OK? 294 00:16:27,029 --> 00:16:28,528 You think I don't know how unhappy you are 295 00:16:28,552 --> 00:16:31,444 being just a husband and a father? 296 00:16:31,468 --> 00:16:33,490 Imagine what it feels like to be me, 297 00:16:33,514 --> 00:16:36,275 knowing that I'm the life you settled for. 298 00:16:36,299 --> 00:16:37,798 Jenny, I... 299 00:16:37,822 --> 00:16:41,106 On second thought, actually, you should go. 300 00:16:41,130 --> 00:16:42,934 Maybe that's what you need 301 00:16:42,958 --> 00:16:44,612 to fix yourself. 302 00:17:09,898 --> 00:17:11,658 Politics in the workplace 303 00:17:11,682 --> 00:17:14,163 and... and the fallout from that, please. 304 00:17:15,904 --> 00:17:18,491 No. It's great. Of course you're being a weasel about this. 305 00:17:18,515 --> 00:17:20,972 I can't say I'm surprised. 306 00:17:20,996 --> 00:17:23,583 Yeah. I wouldn't want to tarnish your perfect reputation. 307 00:17:23,607 --> 00:17:25,237 You're a saint. We both know it. 308 00:17:25,261 --> 00:17:26,610 Excuse me. Claire Wellington? 309 00:17:29,787 --> 00:17:31,461 Well, please do, and I'll be sure 310 00:17:31,485 --> 00:17:34,116 to badmouth you to anyone who will listen. 311 00:17:34,140 --> 00:17:38,337 Hey. That's great. Yeah. Same to you, asshole. 312 00:17:38,361 --> 00:17:40,383 Miss Wellington... 313 00:17:40,407 --> 00:17:42,820 I'm... I'm, uh... I'm from CDI. 314 00:17:42,844 --> 00:17:46,302 I'm Mason Pettits. 315 00:17:46,326 --> 00:17:50,045 You're late. Where's the car? 316 00:17:50,069 --> 00:17:51,611 It's, uh, this way. 317 00:17:51,635 --> 00:17:53,420 Great. Can you help me with this? 318 00:17:58,468 --> 00:18:00,446 So you're my Green Beret. 319 00:18:00,470 --> 00:18:02,753 Army Special Forces. 320 00:18:02,777 --> 00:18:05,277 Right. A Green Beret is a hat. 321 00:18:05,301 --> 00:18:08,541 Delta Force isn't the name of anything but a bad movie. 322 00:18:08,565 --> 00:18:11,153 I've met my share of your colleagues. 323 00:18:11,177 --> 00:18:13,111 So where'd you serve? 324 00:18:13,135 --> 00:18:15,983 Oh. All the loveliest places. 325 00:18:16,007 --> 00:18:17,463 I was in the Middle East, 326 00:18:17,487 --> 00:18:19,117 South America of course. 327 00:18:19,141 --> 00:18:21,641 Ooh! North Carolina. 328 00:18:21,665 --> 00:18:25,123 And that tan line on your ring finger? 329 00:18:25,147 --> 00:18:27,517 We don't wear wedding rings while we work. 330 00:18:27,541 --> 00:18:30,476 Could be a possible pressure point if you're captured. 331 00:18:30,500 --> 00:18:33,262 Either that, or you just got a divorce. 332 00:18:33,286 --> 00:18:35,090 So we're leaving for Paldoñia. 333 00:18:35,114 --> 00:18:36,961 You know anything about it? 334 00:18:36,985 --> 00:18:38,354 Sure do. 335 00:18:38,378 --> 00:18:41,313 Paldoñia's like a... Tim Burton movie. 336 00:18:41,337 --> 00:18:44,447 It's colorful, but it's creepy as fuck. 337 00:18:44,471 --> 00:18:46,318 That's a new one. 338 00:18:46,342 --> 00:18:47,972 I have an exclusive interview 339 00:18:47,996 --> 00:18:50,627 with President Juan Arturo Venegas. 340 00:18:50,651 --> 00:18:53,325 He doesn't do interviews. 341 00:18:53,349 --> 00:18:56,807 Um, with all due respect, do you understand at all who... 342 00:18:56,831 --> 00:18:58,939 I think I understand quite well, 343 00:18:58,963 --> 00:19:00,724 but the real question is do you understand 344 00:19:00,748 --> 00:19:02,445 why you're coming along? 345 00:19:04,317 --> 00:19:06,425 My guess is not to give my opinion 346 00:19:06,449 --> 00:19:08,297 about Juan Arturo Venegas. 347 00:19:08,321 --> 00:19:11,343 Perfect. Then this will be fine. 348 00:19:11,367 --> 00:19:13,215 I'll focus on Venegas. You focus on making sure 349 00:19:13,239 --> 00:19:15,850 I don't get robbed or kidnapped at the hotel. 350 00:19:20,071 --> 00:19:21,508 Pull! 351 00:19:24,641 --> 00:19:26,315 What's up, what's up? 352 00:19:26,339 --> 00:19:29,492 Welcome back to "Infamous Daily Live." 353 00:19:29,516 --> 00:19:31,058 I'm here with GG Love, 354 00:19:31,082 --> 00:19:33,278 who went from doing time 355 00:19:33,302 --> 00:19:35,498 to being a multimillionaire entrepreneur 356 00:19:35,522 --> 00:19:38,109 and founder of the Much Loved clothing brand. 357 00:19:38,133 --> 00:19:39,850 Thanks for being here, GG. 358 00:19:39,874 --> 00:19:41,547 Pleasure's all mines, baby. 359 00:19:41,571 --> 00:19:44,550 Give us a spin. Show off what you got. 360 00:19:44,574 --> 00:19:47,510 Wow! I can't wait to get one. 361 00:19:47,534 --> 00:19:48,815 So tell me... 362 00:19:48,839 --> 00:19:50,079 - Have a good laugh? - Oh, shit! 363 00:19:53,496 --> 00:19:55,300 Was that all an Internet search could get you? 364 00:19:55,324 --> 00:19:57,520 Trust me. There's far worse out there. 365 00:19:57,544 --> 00:19:59,348 Did you move to the States when you were young? 366 00:19:59,372 --> 00:20:01,393 I noticed your British passport when we boarded, 367 00:20:01,417 --> 00:20:03,569 and you slipped your accent, so... 368 00:20:03,593 --> 00:20:05,267 probably moved here as a kid. 369 00:20:05,291 --> 00:20:06,311 I mean, if I had to guess. 370 00:20:06,335 --> 00:20:07,815 Nobody's asking for your guesses. 371 00:20:09,251 --> 00:20:13,144 Why Paldoñia? Some sort of image makeover? 372 00:20:13,168 --> 00:20:15,277 This might shock you, my dear, 373 00:20:15,301 --> 00:20:17,148 but I didn't take a degree at Oxford 374 00:20:17,172 --> 00:20:20,195 to cover celebrity bar mitzvahs. 375 00:20:20,219 --> 00:20:22,197 Paldoñia has some of the largest oil 376 00:20:22,221 --> 00:20:23,894 and natural gas fields in the world, 377 00:20:23,918 --> 00:20:26,113 and Venegas is the last pure autocrat 378 00:20:26,137 --> 00:20:29,639 in the Western Hemisphere, and he doesn't do interviews 379 00:20:29,663 --> 00:20:31,142 until now. 380 00:20:33,275 --> 00:20:37,037 OK. Just... 381 00:20:37,061 --> 00:20:40,258 just want me to sit here and shut up then? 382 00:20:40,282 --> 00:20:42,980 Sounds absolutely brilliant. 383 00:21:16,666 --> 00:21:19,428 Miss Wellington, welcome to Paldoñia! 384 00:21:19,452 --> 00:21:22,542 President Venegas, so nice to meet... you. 385 00:21:24,848 --> 00:21:27,174 Ellie sends her regards. 386 00:21:27,198 --> 00:21:30,526 Oh, my God. You are even more beautiful 387 00:21:30,550 --> 00:21:32,745 in person than on television. 388 00:21:32,769 --> 00:21:36,643 - Thank you. - Hoo. Ha ha ha! 389 00:21:38,166 --> 00:21:39,515 It's like that? 390 00:21:41,604 --> 00:21:43,084 Oh. That... That was a gift. 391 00:21:47,654 --> 00:21:49,458 What? I have a permit for that. 392 00:21:49,482 --> 00:21:51,721 Before we begin, we must take a selfie. 393 00:21:51,745 --> 00:21:53,312 Oh. Um... 394 00:21:55,096 --> 00:21:57,683 - Ah. Yes. - That's... um... 395 00:21:57,707 --> 00:21:59,076 It's a little bright out here. 396 00:21:59,100 --> 00:22:00,338 - Yes? - Oh. Oh! 397 00:22:00,362 --> 00:22:04,124 You approve? Yes. 398 00:22:04,148 --> 00:22:05,387 - Ahh! - It's great. 399 00:22:05,411 --> 00:22:07,151 My followers are gonna love this. 400 00:22:12,722 --> 00:22:14,245 Use the whole fist? 401 00:22:18,772 --> 00:22:20,880 I bought that one. Yeah. 402 00:22:20,904 --> 00:22:22,578 So Ellie and you were roommates 403 00:22:22,602 --> 00:22:24,014 in the university, yes? 404 00:22:24,038 --> 00:22:25,798 Our second and fourth years, yes. 405 00:22:25,822 --> 00:22:27,844 Hmm. Heh heh. 406 00:22:27,868 --> 00:22:30,934 Well, any friend of Ellie's is welcome in Paldoñia. 407 00:22:30,958 --> 00:22:33,545 Tell me about her. How is she? 408 00:22:33,569 --> 00:22:35,745 Well, um... 409 00:22:37,443 --> 00:22:40,030 she is very happy in Kansas. 410 00:22:40,054 --> 00:22:42,641 I know. What's in Kansas anyway? 411 00:22:42,665 --> 00:22:44,624 The rich rancher she married. 412 00:22:45,102 --> 00:22:46,365 What a pity. 413 00:22:46,887 --> 00:22:48,715 Not in Kansas anymore, huh? 414 00:22:51,718 --> 00:22:53,478 Was it a bad joke? 415 00:22:53,502 --> 00:22:54,958 No. "The Wizard of Oz." 416 00:22:54,982 --> 00:22:56,481 It's one of my favorite movies. 417 00:22:56,505 --> 00:22:57,743 I should have introduced you. 418 00:22:57,767 --> 00:22:59,571 Mason is my protective detail. 419 00:22:59,595 --> 00:23:00,920 Of course he is. Of course. 420 00:23:00,944 --> 00:23:03,314 Mason Pettits, CDI's finest, 421 00:23:03,338 --> 00:23:06,665 former Army Special Forces, right? 422 00:23:06,689 --> 00:23:10,452 Maison Petite. The little house. 423 00:23:10,476 --> 00:23:13,324 We do our own research, too. 424 00:23:13,348 --> 00:23:16,371 Ha ha ha! Ha! 425 00:23:16,395 --> 00:23:18,614 Vamanos! 426 00:23:53,519 --> 00:23:56,323 Would you like to ride my stallion? 427 00:23:56,347 --> 00:23:58,935 Not now, thanks. 428 00:23:58,959 --> 00:24:01,111 President Venegas, I really appreciate you 429 00:24:01,135 --> 00:24:02,460 giving me this kind of access. 430 00:24:02,484 --> 00:24:04,201 Ho ho! Of course. 431 00:24:04,225 --> 00:24:05,594 It's like they say. 432 00:24:05,618 --> 00:24:08,945 A blind pig must use its nose. 433 00:24:08,969 --> 00:24:11,600 Ah. Ha ha. 434 00:24:11,624 --> 00:24:15,430 There are so many wonderful things about my country. 435 00:24:15,454 --> 00:24:18,413 I can't wait for you to share them with the world. 436 00:24:42,524 --> 00:24:46,310 Look. Mi gente. My people. 437 00:24:57,017 --> 00:25:01,108 There is a bright future ahead of us, bright future. 438 00:25:05,895 --> 00:25:08,047 Heh. 439 00:25:08,071 --> 00:25:10,572 Ha ha. Freedom of speech is very present in Paldoñia, 440 00:25:10,596 --> 00:25:12,269 but let's move on. 441 00:25:12,293 --> 00:25:14,208 Vamos. Vamos. Adelante. Adelante. 442 00:25:28,744 --> 00:25:30,592 Just confirming. We are still headed 443 00:25:30,616 --> 00:25:32,376 to your ranch tonight, right? 444 00:25:32,400 --> 00:25:34,552 I am taking you to my country estate. 445 00:25:34,576 --> 00:25:36,317 I think you're gonna love it. 446 00:25:38,188 --> 00:25:40,036 Let's toast, huh? 447 00:25:40,060 --> 00:25:41,341 - OK. - Yes. 448 00:25:41,365 --> 00:25:43,822 Ha ha! One for you, 449 00:25:43,846 --> 00:25:47,347 one for me, 450 00:25:47,371 --> 00:25:52,570 and we toast for your safe travels... 451 00:25:52,594 --> 00:25:54,529 and for new friends. 452 00:25:54,553 --> 00:25:55,704 - I like it. - Yes. 453 00:25:55,728 --> 00:25:57,227 Ah, ah, ah. 454 00:25:57,251 --> 00:25:58,968 - Arriba... - Arriba... 455 00:25:58,992 --> 00:26:00,447 - abajo... - abajo... 456 00:26:00,471 --> 00:26:02,101 - al centro... - al centro... 457 00:26:02,125 --> 00:26:04,345 - pa' dentro. - OK. Ha ha ha! 458 00:26:05,564 --> 00:26:08,238 - Ahh. - Ahem. Heh. 459 00:26:08,262 --> 00:26:10,283 Uh, if you don't mind, Mr. President, 460 00:26:10,307 --> 00:26:12,242 I'd love to go over a few of my interview questions 461 00:26:12,266 --> 00:26:14,331 - with you now. - Yes, of course. 462 00:26:14,355 --> 00:26:17,377 No prepararse es prepararse para fallar. 463 00:26:17,401 --> 00:26:20,293 Failing to prepare is preparing to fail? 464 00:26:20,317 --> 00:26:23,843 - Ooh. I love it. - Ha ha ha! 465 00:26:31,590 --> 00:26:33,219 Ha ha ha! 466 00:26:33,243 --> 00:26:34,917 Be ready to fail, huh? 467 00:26:34,941 --> 00:26:36,595 I... ohh! 468 00:26:44,385 --> 00:26:45,778 What are we gonna do, Mason? 469 00:26:49,782 --> 00:26:51,914 Mason! 470 00:26:56,136 --> 00:26:58,355 Oh, my God! 471 00:27:03,186 --> 00:27:05,861 - Aah! - Stay down! 472 00:27:05,885 --> 00:27:07,427 - Aah, Mason! - Get down! 473 00:27:07,451 --> 00:27:08,844 Oh, my God! Oh, my God! 474 00:27:10,454 --> 00:27:12,500 No, no, no, no, no! 475 00:27:15,372 --> 00:27:16,809 Mason? 476 00:27:19,072 --> 00:27:20,508 - What's happening? - Stay down! 477 00:27:31,432 --> 00:27:34,696 Oh! Ohh! 478 00:27:36,524 --> 00:27:38,395 Aah! 479 00:27:40,006 --> 00:27:41,398 What are you doing? 480 00:27:50,451 --> 00:27:51,670 Oh, shit! 481 00:27:54,281 --> 00:27:55,737 - Get up. Get up. - What? 482 00:27:55,761 --> 00:27:57,390 Get up. Put your seatbelts on now. 483 00:27:57,414 --> 00:27:58,633 Oh, God. 484 00:28:08,295 --> 00:28:09,688 Unh! Ohh! 485 00:28:24,746 --> 00:28:27,464 Ooh! Ow! 486 00:28:27,488 --> 00:28:31,840 Claire, are you OK? Yes? Yes. 487 00:28:34,060 --> 00:28:36,038 Told you this was mine. 488 00:28:36,062 --> 00:28:38,238 OK, OK. 489 00:28:40,153 --> 00:28:43,001 Hey. OK. Stay here. 490 00:28:43,025 --> 00:28:44,505 Uh-huh. Uh-huh. 491 00:28:48,770 --> 00:28:50,250 Huh! 492 00:29:04,568 --> 00:29:06,721 Man. 493 00:29:06,745 --> 00:29:08,094 Hey. 494 00:29:10,836 --> 00:29:12,751 What part of "stay here" did you guys not get? 495 00:29:35,425 --> 00:29:37,708 Oh, my back. Ohh. 496 00:29:37,732 --> 00:29:39,473 Oh. Just... 497 00:29:41,605 --> 00:29:43,192 OK. OK. 498 00:29:43,216 --> 00:29:45,020 - Mr. Pettits. - OK. 499 00:29:45,044 --> 00:29:47,587 - Thank you very much. - God! Ohh! My back! 500 00:29:47,611 --> 00:29:48,937 - Ahh. My back. - Are you OK? 501 00:29:48,961 --> 00:29:50,721 Yeah. Just give me a second. 502 00:29:50,745 --> 00:29:52,616 Are you sure you're OK? You want a massage? 503 00:29:54,662 --> 00:29:56,161 OK. 504 00:29:56,185 --> 00:29:57,597 What the hell just happened? 505 00:29:57,621 --> 00:29:58,947 What happened? 506 00:29:58,971 --> 00:30:01,166 Your one-man security detail happened. 507 00:30:01,190 --> 00:30:03,734 He's a hero. 508 00:30:03,758 --> 00:30:05,692 Mason, what's going on? 509 00:30:05,716 --> 00:30:07,085 What's going on? This place is 510 00:30:07,109 --> 00:30:08,434 a shitshow like it always was. 511 00:30:08,458 --> 00:30:09,827 We never should have come. 512 00:30:09,851 --> 00:30:11,307 Let's go. 513 00:30:11,331 --> 00:30:13,265 Should we call for help? 514 00:30:13,289 --> 00:30:15,311 Yeah, but we'll call when we're someplace safe. 515 00:30:15,335 --> 00:30:17,704 Ahem. Can you believe this? 516 00:30:17,728 --> 00:30:18,967 What? 517 00:30:18,991 --> 00:30:20,185 C'est un coup d'état. 518 00:30:20,209 --> 00:30:21,534 A coup? 519 00:30:21,558 --> 00:30:23,580 Putana! Merde! 520 00:30:23,604 --> 00:30:25,625 I cannot hide from this! 521 00:30:25,649 --> 00:30:30,021 Ha! Hiding seems like a great idea right now. 522 00:30:30,045 --> 00:30:33,851 This is not a rebel assassination attempt. 523 00:30:33,875 --> 00:30:36,462 One, really looks like it is. 524 00:30:36,486 --> 00:30:39,161 Two, you're screwed regardless, so... 525 00:30:39,185 --> 00:30:41,467 I have to stop this. 526 00:30:41,491 --> 00:30:43,034 I think I just did. 527 00:30:43,058 --> 00:30:45,994 Stop the overthrow of my government, 528 00:30:46,018 --> 00:30:48,735 and you will come with me to the capital 529 00:30:48,759 --> 00:30:50,868 and help me protect my people. 530 00:30:50,892 --> 00:30:54,263 Newsflash... your people just tried to kill you, all right? 531 00:30:54,287 --> 00:30:56,395 Count us out. 532 00:30:56,419 --> 00:30:57,483 Can you hand me my bag? 533 00:30:57,507 --> 00:30:59,572 - What? - My bags. 534 00:30:59,596 --> 00:31:01,705 We gotta get you out of here by the end of the day. 535 00:31:01,729 --> 00:31:02,793 You're never gonna need it. 536 00:31:02,817 --> 00:31:03,838 I'm with the president of a country 537 00:31:03,862 --> 00:31:05,187 in the middle of a coup. 538 00:31:05,211 --> 00:31:07,102 This is the scoop of a lifetime. 539 00:31:07,126 --> 00:31:09,191 You gotta be alive to have the scoop of a lifetime, OK? 540 00:31:09,215 --> 00:31:11,215 You'll break your story when you're someplace safe. 541 00:31:19,007 --> 00:31:21,420 - What's that? - A really big gun. 542 00:31:21,444 --> 00:31:22,750 Let's move. 543 00:31:28,321 --> 00:31:29,646 Come on. 544 00:31:29,670 --> 00:31:30,889 Ohh! 545 00:31:46,905 --> 00:31:48,776 Battement tend... 546 00:31:51,997 --> 00:31:53,781 En pointe. 547 00:31:58,133 --> 00:31:59,787 Yes. 548 00:32:02,529 --> 00:32:03,791 How's it? 549 00:32:06,098 --> 00:32:07,727 Everyone? 550 00:32:07,751 --> 00:32:09,362 Yes. Excellent. 551 00:32:12,060 --> 00:32:13,322 Sorry. Go ahead. 552 00:32:15,020 --> 00:32:17,259 I see. 553 00:32:17,283 --> 00:32:18,762 Be in touch then. 554 00:32:23,071 --> 00:32:26,161 Brava, brava, Marta. The swan. 555 00:32:29,686 --> 00:32:33,081 Papa has to go to work my dear. 556 00:32:33,603 --> 00:32:35,344 Encore, encore! 557 00:32:43,831 --> 00:32:45,006 Shit. 558 00:32:48,183 --> 00:32:50,857 Wait, wait, Mason. 559 00:32:50,881 --> 00:32:53,730 I c... I can't, I can't, I can't. 560 00:32:53,754 --> 00:32:57,560 I can't. Ohh. 561 00:32:57,584 --> 00:32:59,692 I guess we're taking a break. 562 00:32:59,716 --> 00:33:02,391 Ohh. 563 00:33:02,415 --> 00:33:05,002 Are you OK, Miss Wellington? 564 00:33:05,026 --> 00:33:07,091 - I'm good. - Oh, good. 565 00:33:07,115 --> 00:33:10,007 So who's trying to kill us? 566 00:33:10,031 --> 00:33:12,183 Nobody. Nobody is trying to kill us. 567 00:33:12,207 --> 00:33:13,730 They're trying to kill him. 568 00:33:14,775 --> 00:33:16,995 Who wants to kill you? 569 00:33:17,299 --> 00:33:18,668 Ah. 570 00:33:18,692 --> 00:33:21,888 A single insect may bring down an entire country. 571 00:33:21,912 --> 00:33:24,108 Which insect wants to kill you today? 572 00:33:24,132 --> 00:33:26,352 I don't know, but I intend to find out. 573 00:33:31,183 --> 00:33:33,161 Oh. You have a satellite phone. 574 00:33:33,185 --> 00:33:34,466 Who you gonna call? 575 00:33:34,490 --> 00:33:35,926 I'm calling for help. 576 00:33:38,886 --> 00:33:40,559 - Earle. - Yo. It's Mason. We got hit. 577 00:33:40,583 --> 00:33:42,518 Shit! What happened? You OK, Mason? 578 00:33:42,542 --> 00:33:43,954 Heading out of town, they took out our vehicles. 579 00:33:43,978 --> 00:33:45,912 I got us out safe, but I... 580 00:33:45,936 --> 00:33:47,697 Bro, we're stuck. I got no idea where we're at. 581 00:33:47,721 --> 00:33:49,133 Is Wellington safe? 582 00:33:49,157 --> 00:33:50,700 Yeah. She's with me, and Venegas 583 00:33:50,724 --> 00:33:52,310 is here, too. 584 00:33:52,334 --> 00:33:54,834 What? Why is he with you? 585 00:33:54,858 --> 00:33:56,140 What about his team? 586 00:33:56,164 --> 00:33:59,274 Dead. Bro, you got to get us a ride. 587 00:33:59,298 --> 00:34:01,015 Hang tight. 588 00:34:01,039 --> 00:34:03,060 GPS has your position. 589 00:34:03,084 --> 00:34:06,716 There's a clearing... 3 klicks east. 590 00:34:06,740 --> 00:34:08,457 Exfil there by helo. 591 00:34:08,481 --> 00:34:09,936 I'm gonna call some colleagues in the area. 592 00:34:09,960 --> 00:34:11,721 I'll get you picked up. 593 00:34:11,745 --> 00:34:13,573 Heh. So much for a milk run. 594 00:34:15,618 --> 00:34:17,640 - May I use your phone? - Nope. 595 00:34:17,664 --> 00:34:18,771 But I need to make a call. 596 00:34:18,795 --> 00:34:20,904 Heh. I don't care. 597 00:34:20,928 --> 00:34:23,167 - Mason. - What? 598 00:34:23,191 --> 00:34:25,126 Tell me why I should do a favor for him. 599 00:34:25,150 --> 00:34:26,910 Well, for example, because, uh, I can have 600 00:34:26,934 --> 00:34:29,652 you arrested for being a foreign spy. 601 00:34:29,676 --> 00:34:31,523 Maybe I pull a coup of my own then. 602 00:34:31,547 --> 00:34:33,071 Stop it, Mason! 603 00:34:38,119 --> 00:34:40,054 Singing? Dictators don't get to sing. 604 00:34:40,078 --> 00:34:42,752 Really? Well, then go ahead. 605 00:34:42,776 --> 00:34:44,232 Do it, Mr. Pettits. 606 00:34:44,256 --> 00:34:45,929 I am not afraid of death, 607 00:34:45,953 --> 00:34:48,018 and I am not afraid of people like you. 608 00:34:48,042 --> 00:34:49,957 Do it. 609 00:34:52,394 --> 00:34:56,529 Hey, hey! Put the gun down, please. 610 00:35:04,450 --> 00:35:06,123 Knock yourself out. 611 00:35:06,147 --> 00:35:08,604 Thank you. Don't worry. 612 00:35:08,628 --> 00:35:11,196 I'll make it petite. 613 00:35:23,773 --> 00:35:25,360 Hermanos. 614 00:35:25,384 --> 00:35:26,689 Señor. 615 00:35:27,690 --> 00:35:30,780 - Is this my speech? - Yes. 616 00:35:38,701 --> 00:35:39,983 Is the lighting okay? 617 00:35:40,007 --> 00:35:42,942 The lighting is perfect, Jefe. 618 00:35:42,966 --> 00:35:44,490 Thank you, General. 619 00:35:45,055 --> 00:35:47,121 Ringtone ♪ Sí señor 620 00:35:47,145 --> 00:35:48,470 ♪ Mi presidente 621 00:35:48,494 --> 00:35:49,949 ♪ Sí señor 622 00:35:49,973 --> 00:35:52,019 Your phone is ringing, El Jefe. 623 00:35:52,846 --> 00:35:55,153 ♪ El presidente 624 00:35:57,503 --> 00:35:58,871 Hello? 625 00:35:58,895 --> 00:35:59,786 Jorge, 626 00:35:59,810 --> 00:36:01,265 Nephew! 627 00:36:01,289 --> 00:36:02,832 Uncle? 628 00:36:02,856 --> 00:36:04,292 Correct! 629 00:36:05,337 --> 00:36:07,924 I'm out here walking through the jungle! 630 00:36:07,948 --> 00:36:09,317 How are you? 631 00:36:09,341 --> 00:36:10,559 All good? 632 00:36:11,081 --> 00:36:13,040 Heh. Ha ha! 633 00:36:13,693 --> 00:36:14,844 How are you, Uncle? 634 00:36:14,868 --> 00:36:16,324 I'm fantastic! 635 00:36:16,348 --> 00:36:18,021 I'm walking through the jungle 636 00:36:18,045 --> 00:36:20,241 with an absolutely lovely woman. 637 00:36:20,265 --> 00:36:22,199 - The Gringo Journalist? - Yes! 638 00:36:22,223 --> 00:36:24,051 The beautiful Claire Wellington. 639 00:36:25,008 --> 00:36:26,488 - Uh-huh. - Ah! 640 00:36:34,801 --> 00:36:36,431 Is he asking what I'm wearing? 641 00:36:36,455 --> 00:36:38,955 No, he's describing what you're wearing. 642 00:36:38,979 --> 00:36:41,392 Don't look at me. He's your friend of a friend. 643 00:36:41,416 --> 00:36:43,742 Yeah. Just didn't realize he and Ellie 644 00:36:43,766 --> 00:36:45,309 kept in touch still. 645 00:36:45,333 --> 00:36:47,746 - What? - The interview. 646 00:36:47,770 --> 00:36:49,705 That's obviously why he invited me here. 647 00:36:49,729 --> 00:36:51,794 He invited you? 648 00:36:51,818 --> 00:36:53,099 Why? Because I'm not just 649 00:36:53,123 --> 00:36:54,579 a celebrity news reporter to you now? 650 00:36:54,603 --> 00:36:57,016 No. I thought you landed the interview. 651 00:36:57,040 --> 00:36:59,715 Ha! Everybody's asked him for an interview, 652 00:36:59,739 --> 00:37:01,760 but Paldoñia's been basically a media blackout 653 00:37:01,784 --> 00:37:03,936 for the last decade. 654 00:37:03,960 --> 00:37:05,068 Then just like that, he e-mailed me, 655 00:37:05,092 --> 00:37:06,635 asked me if I wanted an interview. 656 00:37:06,659 --> 00:37:08,027 Why do you think you're here? 657 00:37:08,051 --> 00:37:09,488 I'm not totally clueless. 658 00:37:10,532 --> 00:37:13,318 Yes, yes, don't worry. See you soon! 659 00:37:15,320 --> 00:37:17,036 We were all worried for you. 660 00:37:17,060 --> 00:37:20,063 Sure. Great. God bless you! 661 00:37:24,111 --> 00:37:26,069 My uncle isn't dead. 662 00:37:28,811 --> 00:37:30,944 Our partners will not be pleased. 663 00:37:43,522 --> 00:37:45,369 Thank you. 664 00:37:45,393 --> 00:37:46,892 Please tell us you have good news. 665 00:37:46,916 --> 00:37:48,503 Oh, I have wonderful news. 666 00:37:48,527 --> 00:37:50,548 I was just talking to Jorge, my nephew. 667 00:37:50,572 --> 00:37:53,072 He's the one behind the coup. 668 00:37:53,096 --> 00:37:54,900 That's good news? 669 00:37:54,924 --> 00:37:56,424 Yes, it's great news. 670 00:37:56,448 --> 00:37:59,296 You see, I love my nephew, but he's an idiot. 671 00:37:59,320 --> 00:38:01,298 So he... he just told you? 672 00:38:01,322 --> 00:38:02,691 No. he didn't tell me anything, 673 00:38:02,715 --> 00:38:05,259 but he said everything. Hmm? 674 00:38:05,283 --> 00:38:07,173 He will not move a finger if he knows 675 00:38:07,197 --> 00:38:08,697 that I am still alive, 676 00:38:08,721 --> 00:38:11,090 so I told him that everything was OK 677 00:38:11,114 --> 00:38:13,702 and that we were gonna go to see him. 678 00:38:13,726 --> 00:38:16,444 You see, you must always stroke the head 679 00:38:16,468 --> 00:38:18,948 that you are going to cut off. 680 00:38:20,559 --> 00:38:22,232 So is he working with the rebels? 681 00:38:22,256 --> 00:38:23,712 No, no, no, no. 682 00:38:23,736 --> 00:38:25,975 The rebels also think that he's an idiot. 683 00:38:25,999 --> 00:38:27,977 Heh. Let's go. 684 00:38:28,001 --> 00:38:29,239 Back to the capital. 685 00:38:29,263 --> 00:38:31,807 Heh. No. 686 00:38:31,831 --> 00:38:33,722 No. 687 00:38:33,746 --> 00:38:35,811 Do what you want. 688 00:38:35,835 --> 00:38:37,489 We're getting out of here. 689 00:38:50,763 --> 00:38:52,349 We can't just leave him. 690 00:38:52,373 --> 00:38:53,896 Just did. 691 00:38:56,725 --> 00:38:59,530 I need to report this. 692 00:38:59,554 --> 00:39:01,445 We can't just let another government 693 00:39:01,469 --> 00:39:03,447 in another poor country get overthrown 694 00:39:03,471 --> 00:39:05,797 in another coup and nobody pays attention. 695 00:39:05,821 --> 00:39:07,190 Come on. Don't let Venegas suck you in. 696 00:39:07,214 --> 00:39:08,713 He's a textbook sociopath. 697 00:39:08,737 --> 00:39:10,280 He seems OK. 698 00:39:10,304 --> 00:39:11,629 Please. Read Hannah Arendt. 699 00:39:11,653 --> 00:39:14,371 I have. 700 00:39:14,395 --> 00:39:16,852 I'm well aware what the world expects 701 00:39:16,876 --> 00:39:18,854 from Claire Wellington at the moment, 702 00:39:18,878 --> 00:39:20,508 but I have sacrificed everything 703 00:39:20,532 --> 00:39:24,381 for my career... my family, relationships, my life... 704 00:39:24,405 --> 00:39:26,209 So forgive me if I refuse to be 705 00:39:26,233 --> 00:39:27,993 the laughingstock who went from winning a Peabody 706 00:39:28,017 --> 00:39:30,387 to covering celebrity man caves. 707 00:39:30,411 --> 00:39:32,346 This is my chance, 708 00:39:32,370 --> 00:39:34,720 and it's working out better than I ever could have hoped. 709 00:39:36,374 --> 00:39:38,593 Yeah, it's one way of looking at it. 710 00:39:40,726 --> 00:39:41,944 Err! 711 00:40:00,006 --> 00:40:01,940 Sebastian. 712 00:40:01,964 --> 00:40:04,116 Mason Pettits, we got a call from your boss at CDI. 713 00:40:04,140 --> 00:40:05,988 Heard you needed a lift. 714 00:40:06,012 --> 00:40:07,468 Yeah, we sure do. 715 00:40:07,492 --> 00:40:09,992 Got an ETA of two minutes for you. 716 00:40:10,016 --> 00:40:12,168 Got a spot where I can set the bird down? 717 00:40:12,192 --> 00:40:13,909 Yeah, we're headed towards the clearing right now. 718 00:40:13,933 --> 00:40:16,041 Uh, you got my GPS? 719 00:40:16,065 --> 00:40:17,826 We're heading straight for it. 720 00:40:17,850 --> 00:40:20,200 You can't get here fast enough. We'll be standing by. 721 00:40:21,723 --> 00:40:25,335 OK. Sit tight. We're getting picked up in a few minutes. 722 00:40:29,427 --> 00:40:30,708 Are you sure we can't stay? 723 00:40:30,732 --> 00:40:32,449 Oh, I'm sure. 724 00:40:32,473 --> 00:40:34,277 Get you picked up across the border. 725 00:40:34,301 --> 00:40:35,670 You'll find a Starbucks with free Wi-Fi or something, 726 00:40:35,694 --> 00:40:38,237 break your story from there. 727 00:40:38,261 --> 00:40:40,805 Sure sure? 728 00:40:40,829 --> 00:40:42,657 You can't get a Peabody if you're dead. 729 00:40:44,485 --> 00:40:46,289 What about Venegas? You think he'll be OK? 730 00:40:46,313 --> 00:40:48,944 I don't give a shit about Venegas! 731 00:40:48,968 --> 00:40:51,710 What is your deal with him? 732 00:41:15,951 --> 00:41:18,127 I can smell the free Wi-Fi now. 733 00:41:23,524 --> 00:41:25,807 Not good. 734 00:41:25,831 --> 00:41:28,094 - Run! Run! - What?! 735 00:41:57,993 --> 00:42:01,344 Aah! 736 00:42:10,789 --> 00:42:12,747 Aah! 737 00:42:17,491 --> 00:42:18,797 - Agh! - Aah! Aah! 738 00:42:20,407 --> 00:42:22,080 Aah! Aah! 739 00:42:22,104 --> 00:42:23,497 Come on! 740 00:42:32,288 --> 00:42:33,681 Oh, God! 741 00:42:35,074 --> 00:42:36,921 Come on. 742 00:42:36,945 --> 00:42:38,096 Are you kidding me? 743 00:42:38,120 --> 00:42:40,079 Embrace the suck! 744 00:43:06,453 --> 00:43:07,933 Aah! Ohh! Ohh! 745 00:43:09,238 --> 00:43:10,805 Aah! 746 00:43:13,721 --> 00:43:16,439 Still excited to cover a coup? 747 00:43:16,463 --> 00:43:18,421 - Less and less honestly. - Yeah. 748 00:43:55,067 --> 00:43:57,112 Shit! he's going for another round. 749 00:44:01,682 --> 00:44:03,031 Stay put. 750 00:44:47,772 --> 00:44:49,730 Tell me you got that. 751 00:44:51,993 --> 00:44:55,214 Run! 752 00:45:22,197 --> 00:45:24,025 Mason? 753 00:45:36,690 --> 00:45:38,474 Mason? 754 00:46:15,816 --> 00:46:17,557 Mason? 755 00:46:21,474 --> 00:46:23,432 Oh. Not Mason. 756 00:46:29,961 --> 00:46:32,528 Because hiding in a tree is such a good idea. 757 00:46:59,947 --> 00:47:01,079 Huh! 758 00:47:21,012 --> 00:47:22,293 Are you OK? 759 00:47:22,317 --> 00:47:23,841 Yeah. I'm good. 760 00:47:25,930 --> 00:47:27,603 Do you need help? 761 00:47:27,627 --> 00:47:28,933 Enn. 762 00:47:45,732 --> 00:47:46,951 Ooh! 763 00:47:57,962 --> 00:48:00,442 You good? Ugh. 764 00:48:02,444 --> 00:48:05,491 Suddenly, I'm very glad I paid you to tag along. 765 00:48:08,233 --> 00:48:09,906 Mason! 766 00:48:09,930 --> 00:48:11,149 - Unh! - Aah! 767 00:48:13,020 --> 00:48:14,587 Where is Venegas? 768 00:48:15,980 --> 00:48:17,155 Aah! 769 00:48:22,029 --> 00:48:23,789 I'm here. 770 00:48:23,813 --> 00:48:25,879 Ohh! 771 00:48:25,903 --> 00:48:27,532 Aah! 772 00:48:27,556 --> 00:48:28,862 Puta! 773 00:48:30,255 --> 00:48:34,583 Oh. Miss Wellington, I am... I am so sorry 774 00:48:34,607 --> 00:48:36,933 for the mess that I have made. 775 00:48:36,957 --> 00:48:38,480 Thank you. 776 00:48:40,047 --> 00:48:41,938 Where did you come from? 777 00:48:41,962 --> 00:48:43,659 From behind that tree. 778 00:48:45,096 --> 00:48:47,074 Not literally. 779 00:48:47,098 --> 00:48:48,795 What's up with the hand cannon? 780 00:48:50,449 --> 00:48:52,688 - Juanita? - Yeah. 781 00:48:52,712 --> 00:48:54,472 What kind of egomaniacal psycho dictator 782 00:48:54,496 --> 00:48:57,456 would Venegas be if he didn't have a big gun? 783 00:48:59,545 --> 00:49:01,242 Point taken. 784 00:49:05,681 --> 00:49:07,031 Thank you for your help. 785 00:49:09,424 --> 00:49:11,470 You're welcome, Mr. Pettits. 786 00:49:39,063 --> 00:49:41,108 Colonel Koehorst. 787 00:49:48,115 --> 00:49:50,702 General Vásquez, 788 00:49:50,726 --> 00:49:52,574 my clients are very disappointed that 789 00:49:52,598 --> 00:49:55,446 your uncle is still alive and causing trouble. 790 00:49:55,470 --> 00:49:57,796 It would appear that your men likewise 791 00:49:57,820 --> 00:49:59,581 failed to kill my uncle. 792 00:49:59,605 --> 00:50:03,019 Certainly our arrangement's off to a shaky start. 793 00:50:03,043 --> 00:50:06,066 My clients need assurance that 794 00:50:06,090 --> 00:50:09,658 their investment in your country remains secure. 795 00:50:11,617 --> 00:50:13,488 Is that clear? 796 00:50:17,666 --> 00:50:20,384 Yes. Ahem. 797 00:50:20,408 --> 00:50:21,907 Good. 798 00:50:21,931 --> 00:50:23,561 Thank you. 799 00:50:23,585 --> 00:50:26,066 Better one man dies instead of a thousand. 800 00:50:51,352 --> 00:50:53,398 Ahem. 801 00:50:56,227 --> 00:50:58,142 - Thanks. - Yeah. 802 00:51:01,928 --> 00:51:03,451 Ahh. 803 00:51:07,194 --> 00:51:12,132 Well, this is just... awesome. 804 00:51:12,156 --> 00:51:13,331 Yeah. 805 00:51:17,117 --> 00:51:19,400 So how'd you get wounded? 806 00:51:19,424 --> 00:51:22,340 Your back. Saw you've been favoring it. 807 00:51:25,212 --> 00:51:26,929 God, I'm sorry for trying to have 808 00:51:26,953 --> 00:51:28,844 a human moment with you in the middle of a jungle 809 00:51:28,868 --> 00:51:31,088 where we could die at any second. 810 00:51:36,963 --> 00:51:39,487 Mission I was on went sideways a while back. 811 00:51:41,272 --> 00:51:44,990 I got injured. My back hurts. 812 00:51:45,014 --> 00:51:46,992 Did that happen here? 813 00:51:47,016 --> 00:51:48,322 Yeah. 814 00:51:49,715 --> 00:51:51,586 It was my last mission. 815 00:51:54,981 --> 00:51:58,917 And so you're married... or were married? 816 00:51:58,941 --> 00:52:01,224 I didn't quite follow with the ring thing. 817 00:52:01,248 --> 00:52:04,164 Heh. 818 00:52:06,035 --> 00:52:07,254 Yes. 819 00:52:08,777 --> 00:52:10,755 Probably separated by now. 820 00:52:10,779 --> 00:52:13,106 Hmm. 821 00:52:13,130 --> 00:52:14,629 I was just way better at being an operator 822 00:52:14,653 --> 00:52:17,395 than I am at normal, day-to-day life. 823 00:52:18,483 --> 00:52:20,852 Then I got hurt, then I got out, 824 00:52:20,876 --> 00:52:23,551 and then I just sucked. 825 00:52:23,575 --> 00:52:26,099 I got low. 826 00:52:28,101 --> 00:52:30,993 Took me years to figure out how to become a lawyer. 827 00:52:31,017 --> 00:52:32,560 Wait. You're a lawyer? 828 00:52:32,584 --> 00:52:34,083 Yeah. Officially. 829 00:52:34,107 --> 00:52:35,258 Passed the Bar, whole 9. 830 00:52:35,282 --> 00:52:37,434 Ha! 831 00:52:37,458 --> 00:52:39,175 Thought it would make me feel more normal. 832 00:52:39,199 --> 00:52:40,829 Mmm. 833 00:52:40,853 --> 00:52:44,093 Turns out it just made me hate myself more. 834 00:52:44,117 --> 00:52:46,704 So you got into private security? 835 00:52:46,728 --> 00:52:48,097 Yeah. 836 00:52:48,121 --> 00:52:50,143 How long you been doing that now? 837 00:52:50,167 --> 00:52:53,494 Uh, it's what, 5... 838 00:52:53,518 --> 00:52:55,800 4... 3 days? 839 00:52:55,824 --> 00:52:59,587 What? CDI said you were their best. 840 00:52:59,611 --> 00:53:01,415 You saw me take out a helicopter. 841 00:53:01,439 --> 00:53:04,722 I mean, I think you got your money's worth, right? 842 00:53:04,746 --> 00:53:06,898 I mean, come on. That was... 843 00:53:06,922 --> 00:53:08,620 That was pretty cool. 844 00:53:11,449 --> 00:53:13,668 That was pretty damn cool. 845 00:53:33,253 --> 00:53:35,362 Uh, we should go around. 846 00:53:35,386 --> 00:53:36,885 How rude would that be? 847 00:53:36,909 --> 00:53:38,234 It probably isn't safe. 848 00:53:38,258 --> 00:53:39,888 It's very safe. 849 00:53:39,912 --> 00:53:42,828 Welcome to Sabrina, my home. 850 00:53:48,834 --> 00:53:49,922 Heh heh. 851 00:53:56,276 --> 00:53:58,322 - Ahh. Ha! - Ha ha ha! 852 00:54:02,804 --> 00:54:04,260 Claire, Mason, 853 00:54:04,284 --> 00:54:06,523 this is my oldest friend Ernesto Sandoval. 854 00:54:06,547 --> 00:54:09,047 He is the leader of this village. 855 00:54:09,071 --> 00:54:11,073 It's an honor. 856 00:54:15,904 --> 00:54:18,255 Oh! Oh! 857 00:54:21,214 --> 00:54:23,608 You're much more beautiful than on TV. 858 00:54:26,175 --> 00:54:27,220 The Hulk. 859 00:54:27,699 --> 00:54:29,309 The Hulk scares me. 860 00:54:33,313 --> 00:54:34,638 What did he say? 861 00:54:34,662 --> 00:54:35,639 Something funny, I guess. 862 00:54:35,663 --> 00:54:37,206 This is Pepino. 863 00:54:37,230 --> 00:54:38,686 He is the, the son-in-law of the chief. 864 00:54:38,710 --> 00:54:40,644 He will give us a ride into town tomorrow. 865 00:54:40,668 --> 00:54:42,472 - Tomorrow? - Yes, Mason. 866 00:54:42,496 --> 00:54:43,952 Nobody travels in this region 867 00:54:43,976 --> 00:54:45,301 of the country at night. 868 00:54:45,325 --> 00:54:46,476 Not even mercenaries. 869 00:54:46,500 --> 00:54:47,999 Consider it a chance to rest 870 00:54:48,023 --> 00:54:50,132 and wash off the blood. 871 00:54:50,156 --> 00:54:51,375 OK. 872 00:54:53,246 --> 00:54:54,508 Uh... 873 00:55:09,436 --> 00:55:10,718 - Ohh! - Oh, my God! 874 00:55:10,742 --> 00:55:12,154 Ha ha ha! 875 00:55:12,178 --> 00:55:13,025 - I just... - I didn't... 876 00:55:13,049 --> 00:55:14,112 Didn't see anything. 877 00:55:14,136 --> 00:55:15,723 Whew! 878 00:55:15,747 --> 00:55:18,247 Oh. Hoo! 879 00:55:18,271 --> 00:55:20,360 Nice ink, woman. 880 00:55:22,971 --> 00:55:26,211 Color me impressed, Mr. Pettits. 881 00:55:26,235 --> 00:55:28,281 Not petite at all. 882 00:55:29,761 --> 00:55:31,782 Shall we do the interview? 883 00:55:31,806 --> 00:55:33,330 Huh? 884 00:55:47,561 --> 00:55:49,626 So what do you want me to do again? 885 00:55:49,650 --> 00:55:52,890 Just a standard two-shot. 886 00:55:52,914 --> 00:55:56,459 Didn't exactly learn that in basic training. 887 00:55:56,483 --> 00:56:00,245 Just make sure we're both in the frame. 888 00:56:00,269 --> 00:56:02,837 - Shall we begin? - Please. 889 00:56:06,406 --> 00:56:07,775 OK. Let me just... 890 00:56:07,799 --> 00:56:09,385 We're rolling? 891 00:56:09,409 --> 00:56:11,716 Uh, yeah, yeah, yeah. 892 00:56:14,762 --> 00:56:17,219 President Venegas, thank you for speaking to me 893 00:56:17,243 --> 00:56:20,614 about the events that have transpired over the past 12 hours. 894 00:56:20,638 --> 00:56:22,180 I truly appreciate the opportunity 895 00:56:22,204 --> 00:56:24,095 of speaking with you. 896 00:56:24,119 --> 00:56:25,967 The world will soon learn that earlier 897 00:56:25,991 --> 00:56:27,751 this morning you survived an assassination attempt 898 00:56:27,775 --> 00:56:28,926 that resulted in the deaths 899 00:56:28,950 --> 00:56:31,407 of your entire security team. 900 00:56:31,431 --> 00:56:33,366 Sadly, yes. 901 00:56:33,390 --> 00:56:36,934 Who do you think is behind this attempted coup? 902 00:56:36,958 --> 00:56:39,328 Our land and its mineral resources have been exploited 903 00:56:39,352 --> 00:56:42,026 by outsiders for a very long time, 904 00:56:42,050 --> 00:56:43,637 and it is no secret that these outsiders 905 00:56:43,661 --> 00:56:46,770 have propped up my presidency for many years 906 00:56:46,794 --> 00:56:49,294 while I turned my back on my people. 907 00:56:49,318 --> 00:56:52,036 The CIA, the SAS, they're only a tool 908 00:56:52,060 --> 00:56:55,083 to influence leaders like me in countries like mine, 909 00:56:55,107 --> 00:56:56,911 but the real power has always been in the hands 910 00:56:56,935 --> 00:57:00,218 of CEOs and shareholders that make billions 911 00:57:00,242 --> 00:57:03,308 out of our natural resources on the back of my people. 912 00:57:03,332 --> 00:57:07,051 So the corporations were behind the attempt on your life? 913 00:57:07,075 --> 00:57:09,184 I was with you. The attackers seemed like 914 00:57:09,208 --> 00:57:11,142 professional soldiers. 915 00:57:11,166 --> 00:57:13,667 What can't these people buy, Claire? 916 00:57:13,691 --> 00:57:16,539 You think an assassination attempt is scary? 917 00:57:16,563 --> 00:57:18,715 Try telling the CEO of a global energy company 918 00:57:18,739 --> 00:57:21,109 to go fuck his mother and watch your currency drop 919 00:57:21,133 --> 00:57:24,765 70% by the end of the conference call. 920 00:57:24,789 --> 00:57:28,053 Paldoñia has been blessed with a second chance. 921 00:57:30,403 --> 00:57:33,991 In my fists are lanthanides, 922 00:57:34,015 --> 00:57:36,472 rare earth metals that are the core component 923 00:57:36,496 --> 00:57:39,780 for every new technology, cell phones, tablets, 924 00:57:39,804 --> 00:57:41,956 electric cars, MRI machines. 925 00:57:41,980 --> 00:57:43,610 These corporations, they want to exploit 926 00:57:43,634 --> 00:57:45,916 our new resource by a pittance of what it's worth, 927 00:57:45,940 --> 00:57:48,441 and I have told them that I will not allow it, 928 00:57:48,465 --> 00:57:49,920 which is why they're trying to kill me. 929 00:57:49,944 --> 00:57:53,097 Paldoñia will become the number one provider 930 00:57:53,121 --> 00:57:56,473 of the world's most precious metal. 931 00:57:56,734 --> 00:57:59,190 My promise, and my legacy 932 00:57:59,214 --> 00:58:01,671 is that wealth from these metals 933 00:58:01,695 --> 00:58:04,195 will be invested solely and exclusively 934 00:58:04,219 --> 00:58:07,242 to enrich the people of Paldonia. 935 00:58:07,266 --> 00:58:08,702 Long Live Paldonia! 936 00:58:15,579 --> 00:58:18,079 Quite a puff piece you got here. 937 00:58:18,103 --> 00:58:19,408 Yeah. 938 00:58:26,198 --> 00:58:27,828 The bridge. Here they come. 939 00:58:27,852 --> 00:58:29,307 Do you remember that? 940 00:58:29,331 --> 00:58:32,247 You come back. Ba ba ba ba! Take that! 941 00:58:40,342 --> 00:58:41,842 Right? 942 00:58:41,866 --> 00:58:44,497 I'm telling you. 943 00:58:44,521 --> 00:58:46,020 - You saved my life. - Yes. 944 00:58:46,044 --> 00:58:47,654 Very impressive. 945 00:59:00,101 --> 00:59:02,471 Whoo! 946 00:59:02,495 --> 00:59:04,758 Más, más. 947 00:59:28,303 --> 00:59:31,176 Bravo! Bravo! 948 00:59:53,677 --> 00:59:56,307 Y-you don't have to sleep in a chair, Mason. 949 00:59:56,331 --> 00:59:57,985 I've slept in worse. 950 01:00:02,599 --> 01:00:06,298 Want to play a game to see who gets the bed? 951 01:00:08,909 --> 01:00:12,193 OK. If you know what this is, 952 01:00:12,217 --> 01:00:14,611 I'm gonna be in trouble. 953 01:00:16,830 --> 01:00:19,069 That's a mandala. 954 01:00:19,093 --> 01:00:22,072 I'm guessing you got it in India, 955 01:00:22,096 --> 01:00:23,489 work trip. 956 01:00:24,795 --> 01:00:28,165 Ha. OK. 957 01:00:28,189 --> 01:00:30,385 OK. 958 01:00:30,409 --> 01:00:34,824 This is Latin. 959 01:00:34,848 --> 01:00:38,132 "She flies with her own wings." 960 01:00:38,156 --> 01:00:39,829 That's Latin? It, um... 961 01:00:39,853 --> 01:00:41,570 Ahem... it's cool. 962 01:00:41,594 --> 01:00:43,572 Yeah. I got it a few years ago 963 01:00:43,596 --> 01:00:46,575 as a reminder that everything's gonna work out fine. 964 01:00:46,599 --> 01:00:49,752 And why would you need that reminder, 965 01:00:49,776 --> 01:00:52,450 aside from being here with an inexperienced bodyguard 966 01:00:52,474 --> 01:00:54,017 and being hunted by mercenaries? 967 01:00:54,041 --> 01:00:57,064 Oh. Ttt, ttt, tt. 968 01:00:57,088 --> 01:00:58,437 Stop. 969 01:01:00,352 --> 01:01:02,983 Um... heh. 970 01:01:03,007 --> 01:01:04,704 Can you see that? 971 01:01:06,097 --> 01:01:08,162 Yep. Uh, anarchy? 972 01:01:08,186 --> 01:01:11,208 What, do you not believe in any form of government? 973 01:01:11,232 --> 01:01:14,603 I didn't when I was a teenager. 974 01:01:14,627 --> 01:01:17,388 I was very rebellious. 975 01:01:17,412 --> 01:01:18,738 I can buy that. 976 01:01:18,762 --> 01:01:20,957 Hmm. It got me into journalism, 977 01:01:20,981 --> 01:01:24,047 you know, confronting power, 978 01:01:24,071 --> 01:01:27,964 fighting governments to get to the truth. 979 01:01:27,988 --> 01:01:30,619 What's not to love? 980 01:01:30,643 --> 01:01:32,142 Yeah, yeah. Of course. 981 01:01:32,166 --> 01:01:33,840 So whatever you thought, 982 01:01:33,864 --> 01:01:35,580 I came here for the chance 983 01:01:35,604 --> 01:01:37,060 to confront a dictator 984 01:01:37,084 --> 01:01:38,583 and hold power to account. 985 01:01:38,607 --> 01:01:39,889 That's why I came here. 986 01:01:39,913 --> 01:01:43,066 Not for my career. 987 01:01:43,090 --> 01:01:45,547 Maybe a little bit for my career. 988 01:01:45,571 --> 01:01:47,723 Heh. 989 01:01:47,747 --> 01:01:49,706 Now, you tell me something. 990 01:01:52,056 --> 01:01:53,710 Good night. 991 01:01:58,192 --> 01:02:00,301 Are you enjoying this? 992 01:02:00,325 --> 01:02:03,217 I'm just doing my job. 993 01:02:03,241 --> 01:02:05,722 Yeah. Me, too. 994 01:02:07,158 --> 01:02:09,464 I c... I can't. Ahem. I can't. 995 01:02:13,425 --> 01:02:15,838 You still love her. 996 01:02:15,862 --> 01:02:17,342 Yeah. 997 01:02:23,696 --> 01:02:25,848 Timing, right? 998 01:02:25,872 --> 01:02:28,614 - Yeah. The worst. - Ha ha ha! 999 01:02:30,224 --> 01:02:33,227 Good night, Mr. Pettits. 1000 01:02:35,795 --> 01:02:37,536 Good night, Miss Wellington. 1001 01:02:57,904 --> 01:02:59,708 Morning. 1002 01:02:59,732 --> 01:03:02,276 Yo. We got to go. 1003 01:03:02,300 --> 01:03:03,910 Heh. 1004 01:03:06,173 --> 01:03:08,195 Aww. You're still not gonna let me go 1005 01:03:08,219 --> 01:03:10,763 to Puerto Santiago to tell this story, huh? 1006 01:03:10,787 --> 01:03:12,895 That's a negative. You got your exclusive. 1007 01:03:12,919 --> 01:03:16,029 We get you to safety, you break your story. 1008 01:03:16,053 --> 01:03:18,292 Do you think I have enough of a story? 1009 01:03:18,316 --> 01:03:21,817 I mean, yes, I have Venegas telling his side, 1010 01:03:21,841 --> 01:03:24,167 but it could still be dismissed as the rantings 1011 01:03:24,191 --> 01:03:26,169 of a dictator trying to explain away 1012 01:03:26,193 --> 01:03:27,518 a popular revolt. 1013 01:03:27,542 --> 01:03:28,805 That is true. 1014 01:03:30,415 --> 01:03:32,567 The world has always been largely apathetic 1015 01:03:32,591 --> 01:03:34,308 towards my country. 1016 01:03:34,332 --> 01:03:38,268 That has served many well but not my people. 1017 01:03:38,292 --> 01:03:41,010 That is why today I am going to Puerto Santiago 1018 01:03:41,034 --> 01:03:42,838 for the future of my people. 1019 01:03:42,862 --> 01:03:44,753 Very inspiring. I'm just gonna move 1020 01:03:44,777 --> 01:03:46,711 the delusions of saving your people to the back burner 1021 01:03:46,735 --> 01:03:49,347 and not getting us killed to the front burner. 1022 01:03:51,349 --> 01:03:52,979 Why are you here, Mason? 1023 01:03:53,003 --> 01:03:54,894 - What? - Yes. 1024 01:03:54,918 --> 01:03:57,897 Why are you here in Paldoñia? 1025 01:03:57,921 --> 01:03:59,507 For her. To protect her. 1026 01:03:59,531 --> 01:04:02,118 Really? That's why you think you're here? 1027 01:04:02,142 --> 01:04:03,990 Hmm. For such a cynical man, 1028 01:04:04,014 --> 01:04:06,993 you are hopelessly naive, Mason. 1029 01:04:07,017 --> 01:04:12,196 Out of all places, you were sent here. 1030 01:04:14,372 --> 01:04:16,461 The question is why, Mason. 1031 01:04:43,749 --> 01:04:45,205 Yo. It's Mason. 1032 01:04:45,229 --> 01:04:47,337 Mace. Are you OK? I'm freaking out here. 1033 01:04:47,361 --> 01:04:48,948 Yeah. What's the story, bro? 1034 01:04:48,972 --> 01:04:50,688 You sent me down here because you thought I'd roll over? 1035 01:04:50,712 --> 01:04:52,734 Maybe I was too big of a mess to handle it? 1036 01:04:52,758 --> 01:04:54,344 Because I, like, owned a bunch of these dudes. 1037 01:04:54,368 --> 01:04:56,433 - What are you talking about? - Come on, man. 1038 01:04:56,457 --> 01:04:58,435 You really gonna try to convince me you sent me 1039 01:04:58,459 --> 01:05:00,916 down here randomly to meet the guy who killed half our friends, 1040 01:05:00,940 --> 01:05:02,352 and then the day I get here, by coincidence, 1041 01:05:02,376 --> 01:05:03,919 there's a coup with a bunch of South Africans? 1042 01:05:03,943 --> 01:05:05,747 It should be great. 1043 01:05:05,771 --> 01:05:07,967 Mace, it's not what you think, all right? 1044 01:05:07,991 --> 01:05:09,577 Just breathe. 1045 01:05:09,601 --> 01:05:12,101 - I love you like a brother. - Yeah? 1046 01:05:12,125 --> 01:05:14,685 The only thing I can't figure out is why you needed me down here. 1047 01:05:15,912 --> 01:05:19,456 They wanted you to dispose of him. 1048 01:05:19,480 --> 01:05:20,762 Kill Venegas? 1049 01:05:20,786 --> 01:05:22,590 At his ranch. 1050 01:05:22,614 --> 01:05:24,592 One of his bodyguards was gonna get you a gun, 1051 01:05:24,616 --> 01:05:26,159 sneak you into his bedroom. 1052 01:05:26,183 --> 01:05:27,682 Yeah, but why me? 1053 01:05:27,706 --> 01:05:29,423 I thought it'd be a gift to take out the guy 1054 01:05:29,447 --> 01:05:30,859 who killed our brothers, 1055 01:05:30,883 --> 01:05:32,861 but apparently his nephew thought Venegas 1056 01:05:32,885 --> 01:05:35,298 was hip to it, and he jumped the gun. 1057 01:05:35,322 --> 01:05:36,691 I never would've sent you down there 1058 01:05:36,715 --> 01:05:38,867 if I thought there was gonna be a coup. 1059 01:05:38,891 --> 01:05:40,956 Seb, what kind of insanity have you gotten yourself into? 1060 01:05:40,980 --> 01:05:44,525 Look. Security contracting, 1061 01:05:44,549 --> 01:05:47,093 you deal with some shady people. 1062 01:05:47,117 --> 01:05:48,616 Some of it rubs off on you. 1063 01:05:48,640 --> 01:05:50,400 Who are these people? Who paid you? 1064 01:05:50,424 --> 01:05:52,707 The South Africans are contractors, too. 1065 01:05:52,731 --> 01:05:55,928 They approached me when the Wellington interview happened. 1066 01:05:55,952 --> 01:05:58,234 They... they... they rep people who want to take control of the... 1067 01:05:58,258 --> 01:06:00,671 - The lanthanides. - Right. 1068 01:06:00,695 --> 01:06:02,543 Mace, there's an easy fix here. 1069 01:06:02,567 --> 01:06:04,240 Put a bullet in Venegas. 1070 01:06:04,264 --> 01:06:05,589 Do it for the guys we lost. 1071 01:06:05,613 --> 01:06:07,417 Do it for his country. 1072 01:06:07,441 --> 01:06:08,747 Do it for the world. 1073 01:06:10,183 --> 01:06:13,404 Mace? Ma... 1074 01:06:29,289 --> 01:06:30,788 Hello? 1075 01:06:30,812 --> 01:06:31,833 Honey? 1076 01:06:31,857 --> 01:06:33,008 Hi, Daddy. 1077 01:06:33,032 --> 01:06:35,576 Hey. Uh... 1078 01:06:35,600 --> 01:06:38,448 hey. I, um... I just wanted to tell you 1079 01:06:38,472 --> 01:06:39,928 that I love you and Mommy so much. 1080 01:06:39,952 --> 01:06:42,017 I love you too, Daddy. 1081 01:06:42,041 --> 01:06:43,845 Daddy, Mommy is sad. 1082 01:06:43,869 --> 01:06:46,152 You should come home. 1083 01:06:46,176 --> 01:06:47,631 Yeah. Yeah. 1084 01:06:47,655 --> 01:06:48,893 I... I promise I'll be home soon. 1085 01:06:48,917 --> 01:06:50,286 Hey. Is... is Mommy there? 1086 01:06:50,310 --> 01:06:51,766 Can you put Mom on the phone right now? 1087 01:06:51,790 --> 01:06:54,638 OK, but she told Grandma that she doesn't 1088 01:06:54,662 --> 01:06:56,423 want to talk to you again until you get 1089 01:06:56,447 --> 01:06:57,815 your shit together. 1090 01:06:57,839 --> 01:07:00,035 Heh. Ahem. 1091 01:07:00,059 --> 01:07:02,037 Just put mom on the phone, sweetheart. 1092 01:07:02,061 --> 01:07:04,692 Mommy! Daddy's on the phone. 1093 01:07:04,716 --> 01:07:05,607 OK, honey. You go get ready. 1094 01:07:05,631 --> 01:07:06,979 OK. 1095 01:07:09,068 --> 01:07:10,698 - Mason? - Hey. 1096 01:07:10,722 --> 01:07:12,178 Where are you? 1097 01:07:12,202 --> 01:07:13,962 I'm just in a shop getting Casey something. 1098 01:07:13,986 --> 01:07:15,988 Listen. Um... 1099 01:07:18,599 --> 01:07:22,101 I just wanted to say thank you 1100 01:07:22,125 --> 01:07:23,537 for sticking with me through all this 1101 01:07:23,561 --> 01:07:25,974 and that I love you very much. 1102 01:07:25,998 --> 01:07:28,933 Oh. OK. I mean, you're kind of scaring me, 1103 01:07:28,957 --> 01:07:30,239 - uh, with that. - No, no. 1104 01:07:30,263 --> 01:07:32,676 It's, it's... don't worry. Don't worry. 1105 01:07:32,700 --> 01:07:34,243 I love you. 1106 01:07:34,267 --> 01:07:38,943 I... I love you, too, so much. 1107 01:07:38,967 --> 01:07:43,470 Please just come home in one piece. 1108 01:07:43,494 --> 01:07:45,800 - I'm on my way. - OK. 1109 01:07:50,588 --> 01:07:52,285 Thank God for that. 1110 01:08:05,168 --> 01:08:07,102 So as you walk to this... 1111 01:08:07,126 --> 01:08:09,322 All right. I'll use some of the skirt. Yes. 1112 01:08:09,346 --> 01:08:11,715 You walk into position right here, 1113 01:08:11,739 --> 01:08:13,021 and then you go like 1114 01:08:13,045 --> 01:08:15,241 Mason? 1115 01:08:15,265 --> 01:08:16,851 Hey. 1116 01:08:16,875 --> 01:08:18,331 We're heading for the border tonight. 1117 01:08:18,355 --> 01:08:19,680 - What? - What? 1118 01:08:19,704 --> 01:08:20,811 We're leaving, and that's that. 1119 01:08:20,835 --> 01:08:22,030 - No, no. Wait. - Hey! 1120 01:08:22,054 --> 01:08:24,056 Don't give me a reason. 1121 01:08:27,581 --> 01:08:29,105 Ohh! 1122 01:08:47,340 --> 01:08:49,429 Where's Venegas? 1123 01:08:54,782 --> 01:08:57,089 Venegas! 1124 01:08:58,003 --> 01:08:59,720 Venegas! 1125 01:08:59,744 --> 01:09:01,200 Dude, stop following us already. 1126 01:09:01,224 --> 01:09:02,636 I could say the same thing to you, 1127 01:09:02,660 --> 01:09:03,985 but I have much better manners. 1128 01:09:04,009 --> 01:09:05,880 Mi amigo has a car. Come on! 1129 01:09:06,359 --> 01:09:07,336 I said, 1130 01:09:07,360 --> 01:09:09,971 Where is President Venegas? 1131 01:09:13,932 --> 01:09:14,823 I said, 1132 01:09:14,847 --> 01:09:17,022 Where is President Venegas? 1133 01:09:18,458 --> 01:09:20,156 Nesto Sandoval. 1134 01:09:21,200 --> 01:09:23,681 Where is President Venegas? 1135 01:09:39,479 --> 01:09:41,370 This is your car? 1136 01:09:41,394 --> 01:09:43,546 Sí señor. 1137 01:09:43,570 --> 01:09:45,200 It doesn't look very fast. 1138 01:09:45,224 --> 01:09:46,878 What are we gonna do with this thing? 1139 01:09:53,058 --> 01:09:54,277 Where's Venegas? 1140 01:10:05,984 --> 01:10:07,483 - Wait, wait, wait. - Uh-uh. Uh-uh. 1141 01:10:07,507 --> 01:10:08,919 Let him go. 1142 01:10:08,943 --> 01:10:10,443 It's the only way out of this. 1143 01:10:10,467 --> 01:10:12,314 If they kill him here, they kill every person 1144 01:10:12,338 --> 01:10:14,514 in this village. 1145 01:10:17,082 --> 01:10:18,779 I hate you. 1146 01:10:24,872 --> 01:10:26,396 Hey! 1147 01:10:29,181 --> 01:10:31,812 You're looking for Venegas? 1148 01:10:31,836 --> 01:10:34,336 Here is Venegas! 1149 01:10:34,360 --> 01:10:37,513 - Um... - Can you ride? 1150 01:10:37,537 --> 01:10:38,688 I'll manage. 1151 01:10:38,712 --> 01:10:39,844 All right. 1152 01:10:45,589 --> 01:10:46,696 OK. Hold on. 1153 01:10:46,720 --> 01:10:48,524 Huh! Ohh! 1154 01:10:48,548 --> 01:10:51,029 - OK. - Oh. 1155 01:10:57,557 --> 01:10:58,665 - Ohh! - Get on. 1156 01:10:58,689 --> 01:11:00,275 - What?! - Get on! 1157 01:11:00,299 --> 01:11:01,798 No, no! I am very afraid of horses. 1158 01:11:01,822 --> 01:11:03,452 Half of your pictures are on horses. 1159 01:11:03,476 --> 01:11:06,697 - It was Photoshopped. - Err! 1160 01:11:07,567 --> 01:11:10,111 Ohh! OK. OK. 1161 01:11:10,135 --> 01:11:12,418 Let's go! 1162 01:11:12,442 --> 01:11:14,898 Aah! Aah! 1163 01:11:14,922 --> 01:11:19,686 OK. OK. Oh! OK. 1164 01:11:19,710 --> 01:11:22,602 Ooh! Oh! Aah! 1165 01:11:22,626 --> 01:11:24,541 - Aah! - Claire, come on! 1166 01:11:37,902 --> 01:11:39,749 Oh, God! Oh, God! 1167 01:11:39,773 --> 01:11:41,490 Aah! Aah! 1168 01:11:41,514 --> 01:11:42,970 Hold onto my waist! 1169 01:11:42,994 --> 01:11:45,102 Ohh! Aah! 1170 01:11:45,126 --> 01:11:47,061 This isn't weird at all. 1171 01:11:47,085 --> 01:11:51,002 Let's go! Get them! 1172 01:11:59,010 --> 01:12:00,770 Hang tight! 1173 01:12:00,794 --> 01:12:02,555 Claire, this way! 1174 01:12:02,579 --> 01:12:04,189 Wait, wait, wait! 1175 01:12:14,591 --> 01:12:17,115 Claire, follow me! 1176 01:12:18,421 --> 01:12:19,813 Aah! 1177 01:12:25,515 --> 01:12:27,386 - Aah! - Hang on! 1178 01:12:35,176 --> 01:12:36,632 Stay there. Stay there. 1179 01:12:36,656 --> 01:12:38,852 Do not move. 1180 01:12:38,876 --> 01:12:42,072 Get up. Come here. Come here. 1181 01:12:42,096 --> 01:12:43,639 Stay still. 1182 01:12:43,663 --> 01:12:45,361 Hello, Miss Wellington. 1183 01:12:47,667 --> 01:12:49,452 May I call you Claire? 1184 01:12:51,715 --> 01:12:52,953 Where's Claire? 1185 01:12:52,977 --> 01:12:54,674 She was right behind us. 1186 01:12:57,373 --> 01:12:58,548 Oh. 1187 01:13:01,028 --> 01:13:02,615 Don't worry. 1188 01:13:02,639 --> 01:13:06,445 They won't hurt her if I'm still alive. 1189 01:13:06,469 --> 01:13:08,185 Looks like I'm going to Puerto Santiago. 1190 01:13:08,209 --> 01:13:09,926 Excellent! 1191 01:13:09,950 --> 01:13:14,738 Aah! What?! Aah! Aah! Aah! 1192 01:13:19,395 --> 01:13:21,590 So you take money to make private wars? 1193 01:13:21,614 --> 01:13:23,200 What's that like? 1194 01:13:23,224 --> 01:13:25,681 Why don't you ask your Green Beret? 1195 01:13:25,705 --> 01:13:28,423 I would, but I seem to have been kidnapped by mercenaries. 1196 01:13:28,447 --> 01:13:30,860 Sweetheart, we just saved you from the worst dictator 1197 01:13:30,884 --> 01:13:33,515 this continent has ever seen. 1198 01:13:33,539 --> 01:13:35,474 I guess I missed the chivalry while you were 1199 01:13:35,498 --> 01:13:36,692 shooting at me. 1200 01:13:36,716 --> 01:13:39,042 We were shooting at him. 1201 01:13:39,066 --> 01:13:40,783 Our group has been contracted on behalf 1202 01:13:40,807 --> 01:13:43,743 of the people of Paldoñia. 1203 01:13:43,767 --> 01:13:45,353 You mean, a corporate-backed coup 1204 01:13:45,377 --> 01:13:46,876 of a sovereign nation? 1205 01:13:46,900 --> 01:13:48,530 You know, most journalists cause 1206 01:13:48,554 --> 01:13:50,663 chaos and frenzy but have no idea 1207 01:13:50,687 --> 01:13:52,491 what's actually going on. 1208 01:13:52,515 --> 01:13:54,841 We are here to bring stability and peace 1209 01:13:54,865 --> 01:13:58,018 to a complicated situation. 1210 01:13:58,042 --> 01:13:59,889 You really think that your reporting 1211 01:13:59,913 --> 01:14:02,979 can change the will of the powerful? 1212 01:14:03,003 --> 01:14:05,808 This might sound crazy, but, yes, I do. 1213 01:14:05,832 --> 01:14:07,810 - Kind of part of the gig. - It certainly sounds nice, 1214 01:14:07,834 --> 01:14:09,246 and I wish you were right, Claire. 1215 01:14:09,270 --> 01:14:10,726 I really do. 1216 01:14:10,750 --> 01:14:13,076 Unfortunately, people are foolish. 1217 01:14:13,100 --> 01:14:14,556 People just want honesty. 1218 01:14:14,580 --> 01:14:15,949 They don't know what they want. 1219 01:14:15,973 --> 01:14:17,429 They can't see what matters. 1220 01:14:17,453 --> 01:14:20,083 They need looking after. 1221 01:14:20,107 --> 01:14:21,520 So what matters? 1222 01:14:21,544 --> 01:14:24,348 What matters is power. 1223 01:14:24,372 --> 01:14:27,656 You can hold it and use it. 1224 01:14:27,680 --> 01:14:29,571 And who's using you? 1225 01:14:29,595 --> 01:14:32,618 Well, Claire, certainly people who don't like 1226 01:14:32,642 --> 01:14:34,620 what you're doing. 1227 01:14:34,644 --> 01:14:37,734 They don't give a rat's ass about journalists. 1228 01:14:42,086 --> 01:14:43,237 How much further? 1229 01:14:43,261 --> 01:14:44,412 We're almost there. 1230 01:14:44,436 --> 01:14:46,133 It's just over the ridge. 1231 01:14:55,795 --> 01:14:58,600 What's with the singing, man? 1232 01:14:58,624 --> 01:15:00,428 You noticed? 1233 01:15:00,452 --> 01:15:04,737 Well, I believe that when one encounters danger, 1234 01:15:04,761 --> 01:15:06,478 you should sing to it. 1235 01:15:06,502 --> 01:15:08,567 You care to try? 1236 01:15:08,591 --> 01:15:10,220 Not much of a singer. 1237 01:15:10,244 --> 01:15:12,222 Not much of a dancer either. 1238 01:15:12,246 --> 01:15:14,007 Ha ha ha! 1239 01:15:14,031 --> 01:15:15,399 You're not afraid of a big belly laugh 1240 01:15:15,423 --> 01:15:16,488 every now and again, huh? 1241 01:15:16,512 --> 01:15:18,185 Oh. Of course not. 1242 01:15:18,209 --> 01:15:21,255 I believe that one should always remember to laugh. 1243 01:15:22,996 --> 01:15:25,042 Well, I found out why I'm here. 1244 01:15:26,434 --> 01:15:28,674 Oh. 1245 01:15:28,698 --> 01:15:31,459 They wanted me to kill you. 1246 01:15:31,483 --> 01:15:33,113 That makes sense. 1247 01:15:33,137 --> 01:15:34,984 - It does? - Of course. 1248 01:15:35,008 --> 01:15:37,204 You blame me for shooting down your helicopter, 1249 01:15:37,228 --> 01:15:40,250 for your friends dying, for your life ever since. 1250 01:15:40,274 --> 01:15:42,688 Then my late bodyguard Manuel gives you a gun 1251 01:15:42,712 --> 01:15:44,211 and lets you into my bedroom. 1252 01:15:44,235 --> 01:15:45,778 Wait. You knew about that? 1253 01:15:45,802 --> 01:15:47,127 I don't stay in power 1254 01:15:47,151 --> 01:15:49,608 by not knowing things, Mason. 1255 01:15:49,632 --> 01:15:51,174 I'd be so bad at being a dictator. 1256 01:15:51,198 --> 01:15:52,828 No. You'd be great at it. 1257 01:15:52,852 --> 01:15:55,657 It's just practice. 1258 01:15:55,681 --> 01:15:59,400 There is something important I need to tell you, though. 1259 01:15:59,424 --> 01:16:01,620 I didn't shoot down your helicopter. 1260 01:16:01,644 --> 01:16:03,143 Come on, man. 1261 01:16:03,167 --> 01:16:04,884 I know you didn't personally. 1262 01:16:04,908 --> 01:16:07,495 It was friendly fire. 1263 01:16:07,519 --> 01:16:10,280 Do you really think we can stop an American invasion 1264 01:16:10,304 --> 01:16:12,935 by shooting down one helicopter? 1265 01:16:12,959 --> 01:16:14,981 I mean, of course, I knew you guys were coming, 1266 01:16:15,005 --> 01:16:17,331 but there was nothing I could do to stop you, 1267 01:16:17,355 --> 01:16:21,291 so as a matter of fact, I was getting ready to take a boat to Cuba, 1268 01:16:21,315 --> 01:16:23,685 and suddenly, a helicopter gets shot down, 1269 01:16:23,709 --> 01:16:28,385 and everything stops just like that, 1270 01:16:28,409 --> 01:16:30,474 and the next morning, I get a visit 1271 01:16:30,498 --> 01:16:32,868 from one of my ex-patrons telling me that 1272 01:16:32,892 --> 01:16:36,132 the next time the helicopter would land 1273 01:16:36,156 --> 01:16:40,093 unless I signed off some new oil leases, 1274 01:16:40,117 --> 01:16:42,380 which of course I did. 1275 01:16:45,862 --> 01:16:47,603 We were pawns. 1276 01:16:49,648 --> 01:16:52,216 I am very sorry about your friends, Mason. 1277 01:16:58,091 --> 01:17:00,940 It's just crazy how all this is going down 1278 01:17:00,964 --> 01:17:03,619 after you agree to do your first interview in 10 years. 1279 01:17:05,272 --> 01:17:08,164 Ah. That's why you needed Claire. 1280 01:17:08,188 --> 01:17:10,166 You were gonna tell the truth before they could take you out 1281 01:17:10,190 --> 01:17:12,497 and replace you with somebody more user-friendly. 1282 01:17:16,370 --> 01:17:18,087 We'll stop here for the night, 1283 01:17:18,111 --> 01:17:21,593 and then, then we end the charade. 1284 01:17:58,108 --> 01:18:00,564 Brother, you are killing me right now. 1285 01:18:00,588 --> 01:18:02,001 I'm worried sick about you. 1286 01:18:02,025 --> 01:18:03,567 - Are you still with Venegas? - Yeah. 1287 01:18:03,591 --> 01:18:05,787 I cut ties with the South Africans. 1288 01:18:05,811 --> 01:18:07,770 I'm gonna make this go away. 1289 01:18:09,554 --> 01:18:12,881 Dude, we need to talk. 1290 01:18:12,905 --> 01:18:14,404 - Gracias. - Sí. 1291 01:18:14,428 --> 01:18:17,146 - Gracias. - De nada. 1292 01:18:17,170 --> 01:18:19,148 Thanks. 1293 01:18:19,172 --> 01:18:22,306 Mmm. Heh heh heh. 1294 01:18:29,356 --> 01:18:31,141 So I agreed to trade you for Claire. 1295 01:18:33,534 --> 01:18:35,382 Of course you did. 1296 01:18:35,406 --> 01:18:37,645 Heh. Yeah, it's a... 1297 01:18:37,669 --> 01:18:40,996 move I haven't totally thought through, but... 1298 01:18:41,020 --> 01:18:43,738 Hmm. 1299 01:18:43,762 --> 01:18:45,348 May I please use your phone? 1300 01:18:45,372 --> 01:18:47,611 For what? 1301 01:18:47,635 --> 01:18:49,483 I am going to call someone I trust. 1302 01:18:49,507 --> 01:18:51,746 - Eduardo Lavato. - Who's that? 1303 01:18:51,770 --> 01:18:54,270 He's an old friend 1304 01:18:54,294 --> 01:18:58,144 and the shadow leader of the opposition party, too. 1305 01:18:58,168 --> 01:19:00,518 He's very resourceful. 1306 01:19:12,748 --> 01:19:15,074 Mason, please, will you sit down and enjoy 1307 01:19:15,098 --> 01:19:16,771 a cup of espresso with me? 1308 01:19:16,795 --> 01:19:18,077 It's the best one in Paldoñia, huh? 1309 01:19:18,101 --> 01:19:19,861 This is a stupid idea. 1310 01:19:19,885 --> 01:19:22,821 Gracias, amor. 1311 01:19:22,845 --> 01:19:24,736 What is that saying? 1312 01:19:24,760 --> 01:19:25,954 Keep your friends close, 1313 01:19:25,978 --> 01:19:27,782 keep your enemies closer. 1314 01:19:27,806 --> 01:19:30,567 Yes it's from "The Go"... It's from "The Godfather." 1315 01:19:30,591 --> 01:19:34,421 America does produce some wonderful culture, don't you agree? 1316 01:19:54,790 --> 01:19:58,402 Papi. Ha ha ha! 1317 01:19:59,664 --> 01:20:01,990 - You're alive Papi! - I am! 1318 01:20:02,014 --> 01:20:03,775 It's good to see you. 1319 01:20:03,799 --> 01:20:05,298 It was not my men who attacked you. 1320 01:20:05,322 --> 01:20:06,603 I know, I know. 1321 01:20:06,627 --> 01:20:08,673 - Espresso? - Naturally. 1322 01:20:10,283 --> 01:20:11,870 Who is this? 1323 01:20:11,894 --> 01:20:14,524 This is my new American friend Mason Pettits, 1324 01:20:14,548 --> 01:20:16,570 and he's very worried about you. 1325 01:20:16,594 --> 01:20:18,509 - An American friend? - Mm-hmm. 1326 01:20:20,206 --> 01:20:21,749 You really have hit bottom. 1327 01:20:21,773 --> 01:20:23,906 Ah. Sit down. Sit down. 1328 01:20:27,300 --> 01:20:28,800 Did you know we went 1329 01:20:28,824 --> 01:20:31,411 to secondary school together? 1330 01:20:31,435 --> 01:20:33,674 - Jesuits. - Jesuits. 1331 01:20:33,698 --> 01:20:35,371 And I could tell you something. 1332 01:20:35,395 --> 01:20:37,243 They did not let us get away with anything. 1333 01:20:37,267 --> 01:20:40,594 Nada. Hmm? Heh heh heh. 1334 01:20:40,618 --> 01:20:42,726 This is delicious. 1335 01:20:42,750 --> 01:20:46,121 So do tell. 1336 01:20:46,145 --> 01:20:48,384 What can the People's Worker Party 1337 01:20:48,408 --> 01:20:50,517 and/or The Armed Revolutionary Front 1338 01:20:50,541 --> 01:20:53,326 of Paldoñia do for you today? 1339 01:20:55,851 --> 01:20:58,375 Just a petite favor, my friend. 1340 01:21:04,207 --> 01:21:08,622 So, uh, I got to ask. 1341 01:21:08,646 --> 01:21:11,146 Why have an espresso with a man who calls me 1342 01:21:11,170 --> 01:21:13,061 a thief and a butcher on a daily basis 1343 01:21:13,085 --> 01:21:15,498 and every so often lets off a bomb downtown? 1344 01:21:15,522 --> 01:21:18,414 Yeah. Yeah. 1345 01:21:18,438 --> 01:21:21,026 Well, perception is reality, my friend. 1346 01:21:21,050 --> 01:21:23,855 I pay Lavato and his resistance. 1347 01:21:23,879 --> 01:21:26,074 Every couple of months, I let them blow up a car, 1348 01:21:26,098 --> 01:21:29,164 burn down a building, staging a caravan. 1349 01:21:29,188 --> 01:21:32,864 It's like... it's like a steam valve, you know? 1350 01:21:32,888 --> 01:21:34,909 Lets off pressure. 1351 01:21:34,933 --> 01:21:37,520 Psssss. 1352 01:21:37,544 --> 01:21:39,914 And then I crack down on them so everybody knows 1353 01:21:39,938 --> 01:21:42,917 they need Venegas to give order, huh? 1354 01:21:42,941 --> 01:21:44,397 Ha ha ha! 1355 01:21:44,421 --> 01:21:45,789 My granduncle, he... 1356 01:21:45,813 --> 01:21:47,182 Your granduncle you overthrew? 1357 01:21:47,206 --> 01:21:48,531 Yes, that one. He never understood this. 1358 01:21:48,555 --> 01:21:50,055 Took everything personally. 1359 01:21:50,079 --> 01:21:52,361 Of course, it backfired on him. 1360 01:21:52,385 --> 01:21:53,821 So wait. 1361 01:21:55,432 --> 01:21:57,497 So you... you bought the revolution? 1362 01:21:57,521 --> 01:21:59,891 Much simpler and a lot of cheaper. 1363 01:21:59,915 --> 01:22:01,501 It's like you Americans like to say, 1364 01:22:01,525 --> 01:22:03,198 "A win-win." 1365 01:22:03,222 --> 01:22:06,399 You should see Eduardo's pool. Oh! 1366 01:22:46,091 --> 01:22:47,832 Keep her there. 1367 01:22:52,184 --> 01:22:53,770 Colonel Koehorst? 1368 01:22:53,794 --> 01:22:55,859 Former South African SAS. 1369 01:22:55,883 --> 01:22:57,470 Three-two Battalion. 1370 01:22:57,494 --> 01:22:59,167 U.S. Army Special Forces? 1371 01:22:59,191 --> 01:23:01,300 Me? I'm a lawyer. 1372 01:23:01,324 --> 01:23:03,998 Sorry. All out of business cards. 1373 01:23:04,022 --> 01:23:05,478 Pretty brazen thing you're doing here, 1374 01:23:05,502 --> 01:23:06,870 taking over a sovereign nation. 1375 01:23:06,894 --> 01:23:08,481 Sovereign? 1376 01:23:08,505 --> 01:23:10,091 When all's said and done, no one's gonna have 1377 01:23:10,115 --> 01:23:12,267 a problem with what we're doing here. 1378 01:23:12,291 --> 01:23:13,834 The people of Paldoñia might. 1379 01:23:13,858 --> 01:23:15,923 They won't know the difference. 1380 01:23:15,947 --> 01:23:17,601 Status quo, my friend. 1381 01:23:20,778 --> 01:23:23,322 You should have done what was expected, Sergeant Pettits. 1382 01:23:23,346 --> 01:23:26,325 Nah. I would have never gotten near him. 1383 01:23:26,349 --> 01:23:28,283 You see, Venegas knew it was going down. 1384 01:23:28,307 --> 01:23:29,763 You'd be surprised what that guy knows actually. 1385 01:23:29,787 --> 01:23:32,244 Sharp dude, great dresser. 1386 01:23:32,268 --> 01:23:34,096 Are we doing this then? 1387 01:23:36,402 --> 01:23:38,143 Let's do it. 1388 01:23:41,929 --> 01:23:44,454 Bring the princess out of the car. 1389 01:23:53,767 --> 01:23:55,571 Unh! 1390 01:23:55,595 --> 01:23:57,095 Time for you to hand over Venegas 1391 01:23:57,119 --> 01:23:59,749 and piss off out of the country. 1392 01:23:59,773 --> 01:24:01,795 If you don't do that in 5 seconds, 1393 01:24:01,819 --> 01:24:05,059 I'm going to kill your client in front of you. 1394 01:24:05,083 --> 01:24:06,278 1... 1395 01:24:06,302 --> 01:24:08,584 2, 3, 4... 1396 01:24:08,608 --> 01:24:11,935 OK. OK. 1397 01:24:11,959 --> 01:24:13,396 OK! 1398 01:24:52,652 --> 01:24:54,045 Unh! 1399 01:24:59,442 --> 01:25:01,313 Move! 1400 01:25:03,837 --> 01:25:07,339 Go, go, go! Aah! 1401 01:25:07,363 --> 01:25:09,234 Get back! 1402 01:25:25,729 --> 01:25:27,620 What was that? 1403 01:25:27,644 --> 01:25:30,710 That was my people, Claire, huh? 1404 01:25:30,734 --> 01:25:33,234 Now I give my people a message, 1405 01:25:33,258 --> 01:25:35,106 and you share it with the world. 1406 01:25:35,130 --> 01:25:36,803 Great. Let's get started. 1407 01:25:36,827 --> 01:25:38,065 I... I can live feed it through Infamous Daily. 1408 01:25:38,089 --> 01:25:39,849 Oh, no, no, no, no. 1409 01:25:39,873 --> 01:25:41,416 I cannot deliver such an important message from here. 1410 01:25:41,440 --> 01:25:42,722 We have to do it from my palace 1411 01:25:42,746 --> 01:25:44,202 with my nephew by my side. 1412 01:25:44,226 --> 01:25:45,725 Come on. What, do we just go up 1413 01:25:45,749 --> 01:25:48,554 and knock on the front door? No. 1414 01:25:48,578 --> 01:25:50,362 There is another way. 1415 01:25:52,016 --> 01:25:56,039 Oh. Watch your head there, OK? 1416 01:25:56,063 --> 01:25:57,650 This is the tunnel I used to escape 1417 01:25:57,674 --> 01:25:59,434 when they tried to kill me 8 years ago. 1418 01:25:59,458 --> 01:26:01,175 Are you sure this tunnel isn't guarded? 1419 01:26:01,199 --> 01:26:02,872 Absolutely! 1420 01:26:02,896 --> 01:26:04,961 All the people who know about it are dead now. 1421 01:26:04,985 --> 01:26:06,615 What about the other times they tried to kill you? 1422 01:26:06,639 --> 01:26:09,488 Oh, that's different dead people. 1423 01:26:09,512 --> 01:26:11,166 Let's go. 1424 01:26:35,973 --> 01:26:37,559 - Hey. - Aah! Ohh! 1425 01:26:37,583 --> 01:26:39,126 Uncle! 1426 01:26:39,150 --> 01:26:40,171 No, no. 1427 01:26:40,195 --> 01:26:41,172 OK. Hey, hey, hey. Thank you. 1428 01:26:41,196 --> 01:26:42,303 No, thank you. 1429 01:26:42,327 --> 01:26:44,199 I am not here to hurt you. 1430 01:26:44,764 --> 01:26:46,394 It's OK. 1431 01:26:46,418 --> 01:26:48,918 These are my American friends. 1432 01:26:48,942 --> 01:26:50,877 They are here to help. 1433 01:26:50,901 --> 01:26:52,922 What is this woman doing? 1434 01:26:52,946 --> 01:26:55,316 I'm live streaming this to the entire world. 1435 01:26:55,340 --> 01:26:57,536 Listen to me. 1436 01:26:57,560 --> 01:26:59,712 When you are no longer useful to them, 1437 01:26:59,736 --> 01:27:01,801 they are going to kill you. 1438 01:27:01,825 --> 01:27:03,629 Paldoñia deserves a better future, 1439 01:27:03,653 --> 01:27:06,893 not one controlled by corporations. 1440 01:27:06,917 --> 01:27:11,617 We... we don't have to be monsters anymore. 1441 01:27:17,449 --> 01:27:22,715 Yes. Yes. 1442 01:27:24,761 --> 01:27:27,285 You've always been my favorite. 1443 01:27:30,070 --> 01:27:31,657 General Martínez. 1444 01:27:31,681 --> 01:27:34,137 Mr. President. 1445 01:27:34,161 --> 01:27:36,120 Alive and kicking! 1446 01:27:37,556 --> 01:27:39,123 So I see. 1447 01:27:43,127 --> 01:27:44,800 Ohh! 1448 01:27:44,824 --> 01:27:46,652 Aah! Aah! 1449 01:27:51,657 --> 01:27:53,113 You good? 1450 01:27:53,137 --> 01:27:54,747 Yeah. 1451 01:28:00,971 --> 01:28:03,732 Yeah. I'm OK. I'm OK. I'm OK. 1452 01:28:03,756 --> 01:28:05,473 Look. Look. 1453 01:28:05,497 --> 01:28:09,303 Ahh. Heh. Ha ha! 1454 01:28:09,327 --> 01:28:11,740 Bulletproof suit from Medici. 1455 01:28:11,764 --> 01:28:13,176 Ha ha ha! Huh? 1456 01:28:13,200 --> 01:28:15,159 I should have one made for you. 1457 01:28:16,508 --> 01:28:18,771 Jorge. Jorge. 1458 01:28:20,382 --> 01:28:22,011 Jorge. Jorge. 1459 01:28:22,035 --> 01:28:23,448 You're okay! You're okay! 1460 01:28:23,472 --> 01:28:24,821 You're okay! 1461 01:28:28,259 --> 01:28:31,218 Uncle... 1462 01:28:31,958 --> 01:28:32,958 Shh. 1463 01:28:33,133 --> 01:28:34,309 Uncle... 1464 01:28:35,658 --> 01:28:37,703 They killed... me. 1465 01:28:38,356 --> 01:28:40,880 Shh. Shh, shh. Shh, shh, shh. 1466 01:28:41,141 --> 01:28:43,492 I'm sorry. 1467 01:29:19,397 --> 01:29:20,659 Surrender! 1468 01:29:22,226 --> 01:29:23,986 Soldiers! 1469 01:29:24,010 --> 01:29:27,144 I know you are obeying orders. 1470 01:29:27,927 --> 01:29:29,451 My children... 1471 01:29:30,190 --> 01:29:32,454 You don't have to do this. 1472 01:29:33,411 --> 01:29:35,520 My brothers. 1473 01:29:35,544 --> 01:29:39,306 You can change the destiny of this country. 1474 01:29:39,330 --> 01:29:41,482 Not for me. 1475 01:29:41,506 --> 01:29:43,595 But for you. 1476 01:29:45,380 --> 01:29:47,532 For your mothers. 1477 01:29:47,556 --> 01:29:49,427 For your fathers. 1478 01:29:50,994 --> 01:29:53,320 For your children. 1479 01:29:53,344 --> 01:29:56,323 This country has bled for too long. 1480 01:29:56,347 --> 01:29:58,915 This madness has to end. 1481 01:30:05,008 --> 01:30:06,246 Oh, shit. 1482 01:30:06,270 --> 01:30:08,291 Now is the time to fight... 1483 01:30:08,315 --> 01:30:12,145 Fight... for this land. 1484 01:30:16,411 --> 01:30:17,997 My brothers. 1485 01:30:18,021 --> 01:30:19,302 Defend 1486 01:30:19,326 --> 01:30:21,154 your homeland. 1487 01:30:25,202 --> 01:30:27,030 Go! 1488 01:30:40,739 --> 01:30:42,524 Take cover! 1489 01:30:45,178 --> 01:30:46,876 Suppressing fire! 1490 01:30:51,010 --> 01:30:53,075 Go! Go for Paldoñia! 1491 01:30:53,099 --> 01:30:55,687 Hey! Not the time for coaching. 1492 01:30:55,711 --> 01:30:57,321 - Fuck, man! - Oh! 1493 01:31:06,069 --> 01:31:08,090 Spielberg, what the hell are you doing? 1494 01:31:08,114 --> 01:31:09,265 - What? - Stay down! 1495 01:31:09,289 --> 01:31:10,769 Fine! 1496 01:31:14,599 --> 01:31:17,099 Take the tunnel, OK? Hold on. Hold on. 1497 01:31:17,123 --> 01:31:21,258 Ready? Go, go, go, go, go! 1498 01:31:28,265 --> 01:31:29,416 Follow me! Follow me! 1499 01:31:29,440 --> 01:31:31,181 Mason? 1500 01:31:33,444 --> 01:31:35,509 Go, go! 1501 01:31:35,533 --> 01:31:38,362 - You've been hit. - I'm fine! Go! 1502 01:31:40,625 --> 01:31:42,497 Aah! 1503 01:31:45,543 --> 01:31:47,893 See? I'm fine. 1504 01:31:51,680 --> 01:31:53,309 Come in. We're safe here. 1505 01:31:53,333 --> 01:31:55,703 This is my man cave. 1506 01:31:55,727 --> 01:31:58,314 Oh. You care for a drink? 1507 01:31:58,338 --> 01:32:00,099 Yeah. I always love a single malt 1508 01:32:00,123 --> 01:32:02,604 after I kneecap a few mercenaries. 1509 01:32:06,172 --> 01:32:08,455 Come on, Mason. Embrace the suck. 1510 01:32:08,479 --> 01:32:09,872 Nnn, nnn, nnn. 1511 01:32:12,265 --> 01:32:13,789 Uh-oh. 1512 01:32:28,717 --> 01:32:33,785 Hmm. Ah! Yes. 1513 01:32:33,809 --> 01:32:36,376 - Uh-huh. - Uh-huh. 1514 01:32:42,557 --> 01:32:44,210 This way. Come on. 1515 01:32:49,302 --> 01:32:51,043 Mr. Venegas? 1516 01:32:53,655 --> 01:32:55,657 Mr. President? 1517 01:32:56,179 --> 01:32:57,572 Yes... 1518 01:32:58,442 --> 01:32:59,550 Go! Aah! 1519 01:32:59,574 --> 01:33:01,682 Go, go, go! 1520 01:33:01,706 --> 01:33:03,882 Go, go, go! 1521 01:33:09,627 --> 01:33:12,717 Go, go, go, go, go. 1522 01:33:17,983 --> 01:33:19,221 That way. That way. 1523 01:33:19,245 --> 01:33:21,397 We have to go that way. 1524 01:33:21,421 --> 01:33:22,553 Aah! 1525 01:33:31,693 --> 01:33:33,346 Whoa, whoa, whoa! 1526 01:34:12,690 --> 01:34:13,996 Agh! 1527 01:34:20,132 --> 01:34:22,482 - Get down. - OK. 1528 01:34:29,054 --> 01:34:30,447 Aah! 1529 01:35:01,913 --> 01:35:04,500 - Let's go! Let's go! - OK. 1530 01:35:04,524 --> 01:35:06,135 Ready? Aah! 1531 01:35:24,980 --> 01:35:27,243 Errgh! 1532 01:35:30,028 --> 01:35:32,703 Say hello to your mates for me. 1533 01:35:32,727 --> 01:35:35,401 Shame it took so long to finish the job. 1534 01:35:35,425 --> 01:35:38,665 You... you killed my friends. 1535 01:35:38,689 --> 01:35:40,493 There were 7 of us. 1536 01:35:40,517 --> 01:35:43,061 RPGs aren't that easy to aim. 1537 01:35:43,085 --> 01:35:45,652 It's just a job, my friend. 1538 01:35:51,267 --> 01:35:52,572 Unh! 1539 01:35:54,705 --> 01:35:56,204 Hey. 1540 01:35:56,228 --> 01:35:57,466 Where'd you learn that? 1541 01:35:57,490 --> 01:35:58,772 The throat thing? 1542 01:35:58,796 --> 01:36:00,774 Thank my dad for that. 1543 01:36:00,798 --> 01:36:02,495 I told you I could help. 1544 01:36:04,933 --> 01:36:06,586 Let's go. 1545 01:36:15,900 --> 01:36:19,599 Mason! I could really use your help right now. 1546 01:36:22,515 --> 01:36:23,778 Shit! 1547 01:36:28,565 --> 01:36:30,219 - Shit! - Oh, my God. 1548 01:36:48,019 --> 01:36:49,804 Aah! Aah! 1549 01:36:58,464 --> 01:36:59,790 What? 1550 01:36:59,814 --> 01:37:01,008 - Oh, oh. - Nothing. 1551 01:37:01,032 --> 01:37:02,512 - Keep shooting them. - OK. 1552 01:37:13,697 --> 01:37:16,850 - Come on! - Let's go! 1553 01:37:16,874 --> 01:37:18,180 On me! 1554 01:37:20,095 --> 01:37:21,768 Down the hall! 1555 01:37:21,792 --> 01:37:23,465 Hey, bro! 1556 01:37:23,489 --> 01:37:25,511 Ha ha! Chicks Dig It! 1557 01:37:25,535 --> 01:37:26,991 - Huh? - Huh? 1558 01:37:27,015 --> 01:37:28,930 It's an inside joke. 1559 01:37:30,322 --> 01:37:31,996 Go! Go! Go! 1560 01:37:32,020 --> 01:37:33,543 Take cover! 1561 01:37:34,805 --> 01:37:36,285 Come on! 1562 01:37:38,417 --> 01:37:39,699 - Yes! - Unh! 1563 01:37:39,723 --> 01:37:40,787 Sorry I'm late, brother. 1564 01:37:40,811 --> 01:37:42,291 You kidding me? 1565 01:37:46,121 --> 01:37:47,576 Never thought I'd say this, 1566 01:37:47,600 --> 01:37:49,448 but I'd like to introduce you 1567 01:37:49,472 --> 01:37:52,364 to President Venegas. 1568 01:37:52,388 --> 01:37:54,540 Welcome to Paldoñia. 1569 01:37:54,564 --> 01:37:56,020 Nice to meet you... 1570 01:37:56,044 --> 01:37:57,654 I think. 1571 01:38:01,832 --> 01:38:03,225 Oh! 1572 01:38:05,880 --> 01:38:07,316 Retreat! 1573 01:38:12,495 --> 01:38:15,387 The eyes of the world are still fixed on Paldoñia, 1574 01:38:15,411 --> 01:38:18,390 where the fallout from a failed coup continues to play out. 1575 01:38:18,414 --> 01:38:20,783 In a bold act of guerrilla journalism, 1576 01:38:20,807 --> 01:38:23,525 using a live stream through gossip site Infamous Daily, 1577 01:38:23,549 --> 01:38:26,137 celebrity reporter Claire Wellington provided 1578 01:38:26,161 --> 01:38:29,488 on-the-ground coverage of these shocking events. 1579 01:38:29,512 --> 01:38:32,491 The Paldoñian military were seen in an intense gun battle 1580 01:38:32,515 --> 01:38:34,275 with members of what we now know to be 1581 01:38:34,299 --> 01:38:36,277 a private military company. 1582 01:38:36,301 --> 01:38:38,410 Ms. Wellington has also uploaded 1583 01:38:38,434 --> 01:38:41,717 an exclusive uncut interview with President Venegas, 1584 01:38:41,741 --> 01:38:43,589 announcing a surprising reversal 1585 01:38:43,613 --> 01:38:46,790 in the Paldoñian system of government. 1586 01:38:49,619 --> 01:38:51,162 I know as a journalist 1587 01:38:51,186 --> 01:38:52,946 I'm supposed to stay objective and all, 1588 01:38:52,970 --> 01:38:56,123 but I have to say I really admire what you're doing. 1589 01:38:56,147 --> 01:38:57,951 Well, you know what they say. 1590 01:38:57,975 --> 01:39:01,283 The man who touches honey will eventually... 1591 01:39:02,762 --> 01:39:04,349 lick his fingers. 1592 01:39:04,373 --> 01:39:06,873 Oh. Hmm. 1593 01:39:06,897 --> 01:39:08,919 Ha ha! 1594 01:39:08,943 --> 01:39:11,269 I really appreciate you two. 1595 01:39:11,293 --> 01:39:14,011 I really do. 1596 01:39:14,035 --> 01:39:18,319 And look. The world is finally seeing us, 1597 01:39:18,343 --> 01:39:21,409 and it is all because of you, Miss Wellington. 1598 01:39:21,433 --> 01:39:23,498 Looks like your tattoo was right. 1599 01:39:23,522 --> 01:39:25,500 Everything worked out just fine. 1600 01:39:25,524 --> 01:39:28,068 Worked out fine, thanks to you. 1601 01:39:28,092 --> 01:39:29,591 - Team effort. - Yes! 1602 01:39:29,615 --> 01:39:31,028 The right people at the right time. 1603 01:39:31,052 --> 01:39:33,204 Yeah. 1604 01:39:33,228 --> 01:39:34,857 Let's go tell a story to the world. 1605 01:39:34,881 --> 01:39:36,337 I will follow your lead. 1606 01:39:36,361 --> 01:39:39,775 Hold up just one second just so I know. 1607 01:39:39,799 --> 01:39:42,082 How many people in this room want to kill you right now? 1608 01:39:42,106 --> 01:39:43,760 Eh, probably half. 1609 01:39:45,805 --> 01:39:48,828 No, more than half. Ha ha ha! 1610 01:39:48,852 --> 01:39:51,265 Ah. Let's go. Come on. 1611 01:39:51,289 --> 01:39:53,378 Uh... 1612 01:39:57,992 --> 01:40:00,013 Welcome. 1613 01:40:00,037 --> 01:40:05,149 As of today, I am no longer the president of Paldoñia. 1614 01:40:05,173 --> 01:40:07,803 A transitional government has been put in place 1615 01:40:07,827 --> 01:40:09,370 until the next free elections. 1616 01:40:09,394 --> 01:40:13,331 During this transitional period, $5 billion will be invested 1617 01:40:13,355 --> 01:40:16,595 in health, education, and infrastructure. 1618 01:40:16,619 --> 01:40:19,728 This is an investment in the people of Paldoñia. 1619 01:40:19,752 --> 01:40:24,211 Today, you get back what is rightfully yours, 1620 01:40:24,235 --> 01:40:27,475 and for the years to come, we'll protect 1621 01:40:27,499 --> 01:40:32,132 and control these resources with the sole purpose... 1622 01:40:32,156 --> 01:40:33,481 Mason. 1623 01:40:33,505 --> 01:40:35,440 Of giving this beautiful nation... 1624 01:40:35,464 --> 01:40:39,052 Like, uh, dancing when he's, like, not fluent. 1625 01:40:39,076 --> 01:40:42,360 He's literally... 1626 01:40:42,384 --> 01:40:45,604 That's only because you know... 1627 01:40:49,086 --> 01:40:52,326 Anyway, I want to teach... 1628 01:40:52,350 --> 01:40:53,458 Daddy! 1629 01:40:53,482 --> 01:40:56,113 Hey, Worm. Ha ha ha! 1630 01:40:56,137 --> 01:40:58,941 Aww! Ahh! 1631 01:40:58,965 --> 01:41:01,577 And check this out. 1632 01:41:02,839 --> 01:41:04,536 Boom. 1633 01:41:06,930 --> 01:41:09,082 What happened to your face? 1634 01:41:09,106 --> 01:41:10,997 It's a long story. 1635 01:41:11,021 --> 01:41:13,241 - Oh, baby. - Here I am. 1636 01:41:16,592 --> 01:41:18,942 In one piece. 1637 01:41:19,943 --> 01:41:23,053 Just so you know, that broken man 1638 01:41:23,077 --> 01:41:24,358 you wanted a divorce, he disappeared somewhere 1639 01:41:24,382 --> 01:41:26,012 in South America. 1640 01:41:26,036 --> 01:41:27,472 Ha ha ha! 1641 01:41:29,083 --> 01:41:30,843 I was really hoping you'd reconsider. 1642 01:41:30,867 --> 01:41:33,889 Ah, you know what? 1643 01:41:33,913 --> 01:41:36,438 I think I'm gonna have to consult my lawyer. 1644 01:41:40,442 --> 01:41:42,096 Oh, Mason. 1645 01:42:02,116 --> 01:42:05,467 I'm just gonna make a... quick stop. 1646 01:42:16,304 --> 01:42:17,827 Shit. 1647 01:42:34,713 --> 01:42:36,478 - Yes! - What? Huh? 1648 01:42:36,702 --> 01:42:38,911 And just like that, 1649 01:42:38,935 --> 01:42:41,179 I saw an incredible life of minivans, 1650 01:42:41,203 --> 01:42:43,772 playdates, and amusement parks, 1651 01:42:43,796 --> 01:42:47,311 and for the first time in my entire overachieving life... 1652 01:42:47,335 --> 01:42:48,071 - No! - That dance. 1653 01:42:48,245 --> 01:42:50,381 I was happy. 1654 01:42:52,557 --> 01:42:55,580 What's up? 1655 01:42:55,604 --> 01:42:57,090 What do you say we just take the rest of 1656 01:42:57,114 --> 01:42:58,931 the day off and spend it with the family? 1657 01:42:58,955 --> 01:43:00,415 - Yeah! - Yeah, you like that? 1658 01:43:00,439 --> 01:43:01,003 - Yeah. - Let's do it. 1659 01:43:01,027 --> 01:43:02,491 You're so cute. Why? 1660 01:43:02,515 --> 01:43:04,007 Uh, well, um... 1661 01:43:04,591 --> 01:43:06,441 I had purpose. 112550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.