Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,177 --> 00:01:55,156
Honey?
2
00:01:55,180 --> 00:01:57,015
Honey!
3
00:01:58,916 --> 00:02:00,886
Honey!
4
00:02:04,288 --> 00:02:05,666
Honey!
5
00:02:05,690 --> 00:02:07,835
Jesus Christ.
6
00:02:07,859 --> 00:02:09,136
Honey!
7
00:02:09,160 --> 00:02:10,705
What is this?
8
00:02:10,729 --> 00:02:13,040
It's the skin. Oh!
9
00:02:13,064 --> 00:02:14,808
- What?
- Shh!
10
00:02:14,832 --> 00:02:17,010
Oh! It's the missing piece!
11
00:02:17,034 --> 00:02:19,279
All these years, I was
trying to synthesize it,
12
00:02:19,303 --> 00:02:20,748
but it was never gonna work.
13
00:02:20,772 --> 00:02:22,717
Mother Nature
had it all figured out.
14
00:02:22,741 --> 00:02:23,918
Figured what out?
15
00:02:23,942 --> 00:02:26,920
He's not a viable subject.
16
00:02:26,944 --> 00:02:28,755
I mean, the genes are there.
17
00:02:28,779 --> 00:02:31,693
Oh sweetie, but there's
not enough of them.
18
00:02:31,717 --> 00:02:33,660
Sorry.
19
00:02:33,684 --> 00:02:35,862
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
20
00:02:35,886 --> 00:02:37,230
What are you doing?
21
00:02:37,254 --> 00:02:41,559
Everything I need to
finish my work is in the skin.
22
00:02:43,795 --> 00:02:45,907
Do you love me?
23
00:02:45,931 --> 00:02:48,041
What? Yes, of co... course I do.
24
00:02:48,065 --> 00:02:51,345
This is the only way.
25
00:02:51,369 --> 00:02:53,681
It's what needs to happen.
26
00:02:53,705 --> 00:02:57,408
This is my legacy.
27
00:03:00,312 --> 00:03:03,190
I need your support in this.
28
00:03:03,214 --> 00:03:05,184
Are you with me?
29
00:03:07,218 --> 00:03:08,730
Where did he come from?
30
00:03:08,754 --> 00:03:12,065
The most amazing maze!
31
00:03:12,089 --> 00:03:13,934
Mwah!
32
00:03:13,958 --> 00:03:16,803
He lost his friends.
33
00:03:16,827 --> 00:03:19,597
And I said I could
help him find the exit.
34
00:03:21,332 --> 00:03:22,843
It was so easy!
35
00:03:22,867 --> 00:03:24,177
It was so easy.
36
00:03:24,201 --> 00:03:27,248
We should be able
to do this all the time.
37
00:03:27,272 --> 00:03:30,851
You... You want to take
customers from the maze?
38
00:03:30,875 --> 00:03:33,320
Honey, just one or two.
39
00:03:33,344 --> 00:03:35,422
Herschel, it's in the skin!
40
00:03:35,446 --> 00:03:37,425
It's like red hair.
41
00:03:37,449 --> 00:03:38,960
- Red hair?
- Yes!
42
00:03:38,984 --> 00:03:41,396
Two percent of the population
43
00:03:41,420 --> 00:03:42,997
have the MC1R gene.
44
00:03:43,021 --> 00:03:45,265
That's the gene that
causes them to have red hair.
45
00:03:45,289 --> 00:03:47,902
This must work the same way.
46
00:03:47,926 --> 00:03:52,240
Some humans have more
of this gene, and some do not.
47
00:03:52,264 --> 00:03:58,879
If I can find the ones that
have more, my formula will work.
48
00:03:58,903 --> 00:04:02,349
We need to find them, Herschel.
49
00:04:02,373 --> 00:04:06,420
This is a gift from God.
50
00:04:06,444 --> 00:04:07,921
It's all here.
51
00:04:07,945 --> 00:04:11,291
The maze, solving the puzzle.
52
00:04:11,315 --> 00:04:14,729
He wants us to do this.
53
00:04:14,753 --> 00:04:17,890
God is behind us.
54
00:04:22,928 --> 00:04:25,397
- No.
- Do this with me.
55
00:04:33,804 --> 00:04:38,385
We are in this life together.
56
00:04:38,409 --> 00:04:40,345
Hmm?
57
00:04:45,484 --> 00:04:48,186
Do this with me.
58
00:04:57,395 --> 00:04:59,364
No!
59
00:05:09,474 --> 00:05:11,609
Do this with me.
60
00:05:43,174 --> 00:05:44,786
Oh, honey.
61
00:05:44,810 --> 00:05:46,087
Honey.
62
00:05:46,111 --> 00:05:48,121
It's okay. It's okay.
63
00:05:48,145 --> 00:05:51,549
It's... It's just
like hunting, huh?
64
00:06:22,580 --> 00:06:25,058
It's our summer sales event.
65
00:06:25,082 --> 00:06:26,226
Free in-home trial.
66
00:06:26,250 --> 00:06:29,421
Free delivery.
67
00:06:31,022 --> 00:06:32,465
- You got this, Mr. Herschel?
- Uh-huh.
68
00:06:32,489 --> 00:06:34,592
All right, back in 10.
69
00:06:41,532 --> 00:06:46,147
15 years ago, my lovely wife,
Florence, may she rest in peace,
70
00:06:46,171 --> 00:06:49,483
stumbled upon a breakthrough
in the human aging process,
71
00:06:49,507 --> 00:06:52,286
and after an incredible
discovery by my lovely daughter
72
00:06:52,310 --> 00:06:55,255
Gemma here, Florence's
Miracle Face Cream
73
00:06:55,279 --> 00:06:57,291
doesn't just stop
the aging process.
74
00:06:57,315 --> 00:06:59,193
Oh no, no, no. It reverses it.
75
00:06:59,217 --> 00:07:01,061
Now, I know what
you're thinking.
76
00:07:01,085 --> 00:07:03,431
You're thinking this is some
sort of malarkey, hogwash,
77
00:07:03,455 --> 00:07:06,099
that I'll promise you the
moon and never deliver.
78
00:07:06,123 --> 00:07:08,202
I'll let you see for yourself.
79
00:07:08,226 --> 00:07:09,728
Star wipe!
80
00:07:13,632 --> 00:07:15,409
Florence's Miracle Face Cream
81
00:07:15,433 --> 00:07:19,279
uses medical discoveries
from nine different patents.
82
00:07:19,303 --> 00:07:21,649
And we guarantee that
if you don't see results
83
00:07:21,673 --> 00:07:23,351
in the first two weeks,
84
00:07:23,375 --> 00:07:26,320
you can send it back
and receive a full refund.
85
00:07:26,344 --> 00:07:29,123
And now, you can order
Florence's Miracle Face Cream
86
00:07:29,147 --> 00:07:32,493
for the low, low
introductory price of $29.99.
87
00:07:32,517 --> 00:07:34,594
Now, if you order in
the next 60 minutes,
88
00:07:34,618 --> 00:07:37,631
I won't send you one jar of
Florence's Miracle Face Cream.
89
00:07:37,655 --> 00:07:39,633
No way! I'll send you two jars.
90
00:07:39,657 --> 00:07:42,370
That's two jars of Florence's
Miracle Face Cream!
91
00:07:42,394 --> 00:07:47,165
Let's look at some more
satisfied customers, shall we?
92
00:08:32,277 --> 00:08:34,211
Help!
93
00:08:39,583 --> 00:08:42,129
Mind your breath.
94
00:08:42,153 --> 00:08:43,822
Release when ready.
95
00:08:48,459 --> 00:08:50,337
Steady your breathing.
96
00:08:50,361 --> 00:08:52,606
That'll keep your
arm from shaking.
97
00:08:52,630 --> 00:08:55,275
If you pull your shot
an inch and release,
98
00:08:55,299 --> 00:08:58,470
you'll be off target
10 feet as it travels.
99
00:09:00,472 --> 00:09:03,608
Pick your target.
100
00:09:06,310 --> 00:09:09,457
Breathe.
101
00:09:09,481 --> 00:09:11,483
Release when ready.
102
00:09:23,761 --> 00:09:25,405
Is that it?
103
00:09:25,429 --> 00:09:27,274
You tell me.
104
00:09:27,298 --> 00:09:30,301
Quiet the forest and listen.
105
00:09:49,319 --> 00:09:50,798
All right. Enough of that noise.
106
00:09:50,822 --> 00:09:54,101
Let's talk inventory.
107
00:09:54,125 --> 00:09:58,139
Well, doing pretty good.
108
00:09:58,163 --> 00:10:02,043
We have enough subjects
to get us over the hump.
109
00:10:02,067 --> 00:10:04,245
It'd be easier with more.
110
00:10:04,269 --> 00:10:05,746
No, no, no, no, no, no.
111
00:10:05,770 --> 00:10:07,247
No.
112
00:10:07,271 --> 00:10:10,650
We are going to
lower the risk factor.
113
00:10:10,674 --> 00:10:13,120
I mean, how many people
can we grab from this maze
114
00:10:13,144 --> 00:10:14,554
without someone
coming and looking?
115
00:10:14,578 --> 00:10:17,390
I know, I know, but we're
really riding a thin line here.
116
00:10:17,414 --> 00:10:21,562
Yes, and there are other
risks involved, as well.
117
00:10:21,586 --> 00:10:24,130
Henry's dead.
118
00:10:24,154 --> 00:10:25,598
I lost your mother.
I lost a son.
119
00:10:25,622 --> 00:10:29,502
I'm not gonna risk
losing anyone else.
120
00:10:29,526 --> 00:10:31,271
So we're gonna lower
the risk factor, okay?
121
00:10:31,295 --> 00:10:33,764
Can you just do
that for me, please?
122
00:10:36,167 --> 00:10:38,145
I can do that.
123
00:10:38,169 --> 00:10:39,547
Good. Thank you.
124
00:10:39,571 --> 00:10:42,783
You are a stubborn son
of a bitch like your mother.
125
00:10:42,807 --> 00:10:45,042
Dad!
126
00:11:36,461 --> 00:11:38,729
Aah! What the hell?!
127
00:11:59,951 --> 00:12:02,228
Oh.
128
00:12:02,252 --> 00:12:04,331
I-It's okay, everyone!
129
00:12:04,355 --> 00:12:05,698
That's the bear alarm.
130
00:12:05,722 --> 00:12:08,334
Now, sometimes,
albeit very rarely,
131
00:12:08,358 --> 00:12:10,571
those darn bears make
it into the Dumpsters.
132
00:12:10,595 --> 00:12:12,338
Nothing to worry about.
133
00:12:12,362 --> 00:12:13,741
Well-oiled machine?
134
00:12:13,765 --> 00:12:15,943
Get in the maze and
find out what's going on.
135
00:12:15,967 --> 00:12:17,611
You think they got
out of the compound?
136
00:12:17,635 --> 00:12:19,480
I doubt it, but I need you
to find out what's going on.
137
00:12:19,504 --> 00:12:21,615
The farthest any runner's
gotten is quadrant 9.
138
00:12:21,639 --> 00:12:24,385
We're not supposed to
have runners to begin with.
139
00:12:24,409 --> 00:12:28,688
Finding competent
employees isn't exactly easy.
140
00:12:28,712 --> 00:12:31,824
The traps aren't active
during business hours.
141
00:12:31,848 --> 00:12:35,085
Then I guess it's the
old-fashioned way.
142
00:12:36,587 --> 00:12:39,332
Besides, how am I supposed
to keep up my A-game
143
00:12:39,356 --> 00:12:40,867
without the occasional runner?
144
00:12:40,891 --> 00:12:42,827
Be careful!
145
00:12:47,698 --> 00:12:48,909
Hey, Chris!
146
00:12:48,933 --> 00:12:50,902
It's Coley.
147
00:12:52,971 --> 00:12:55,816
Hey idiots, kill the alarm.
148
00:12:55,840 --> 00:12:57,584
What do we know?
149
00:12:57,608 --> 00:12:59,352
Someone got out.
150
00:12:59,376 --> 00:13:02,957
Yes, I know that,
Andy! Where are they?
151
00:13:02,981 --> 00:13:06,293
In the maze.
152
00:13:06,317 --> 00:13:07,886
What?
153
00:13:14,692 --> 00:13:16,937
Get out of my way!
154
00:13:16,961 --> 00:13:19,773
It looks so real!
155
00:13:19,797 --> 00:13:21,007
It's okay, everyone!
156
00:13:21,031 --> 00:13:23,409
Just... Just the
actors in the maze!
157
00:13:23,433 --> 00:13:25,470
It's all it is.
158
00:13:43,954 --> 00:13:46,866
Stay here.
159
00:13:46,890 --> 00:13:49,527
Keep the crowd calm.
160
00:14:01,039 --> 00:14:02,683
Oof!
161
00:14:02,707 --> 00:14:04,242
Shit!
162
00:14:16,621 --> 00:14:19,600
- Jesus!
- I'm Gavin. I'm from Ohio.
163
00:14:19,624 --> 00:14:20,768
Yes!
164
00:14:20,792 --> 00:14:23,404
Gavin, I know that!
165
00:14:23,428 --> 00:14:25,371
Just...
166
00:14:25,395 --> 00:14:27,130
keep up the good work.
167
00:14:35,039 --> 00:14:37,008
- Yah!
- Oh!
168
00:14:43,081 --> 00:14:44,525
Can't believe it.
169
00:14:44,549 --> 00:14:46,526
It's fantast... Oh,
what is that one?
170
00:14:46,550 --> 00:14:48,986
Let's check it out.
171
00:15:02,967 --> 00:15:04,377
We get 'em?
172
00:15:04,401 --> 00:15:05,946
Was there any doubt we wouldn't?
173
00:15:05,970 --> 00:15:07,948
And the patrons?
174
00:15:07,972 --> 00:15:09,907
Like it never happened.
175
00:15:11,576 --> 00:15:13,087
- Family meeting.
- But I...
176
00:15:13,111 --> 00:15:14,878
Now!
177
00:16:08,632 --> 00:16:10,510
What the fuck?
178
00:16:10,534 --> 00:16:12,078
What the fuck?!
179
00:16:12,102 --> 00:16:13,847
What the fuck?! What the...
180
00:16:13,871 --> 00:16:15,340
What the fuck?!
181
00:16:54,678 --> 00:16:56,781
Shh! It's okay.
182
00:16:58,549 --> 00:16:59,760
It's okay. It's okay. It's okay.
183
00:16:59,784 --> 00:17:01,160
It's gonna be okay. Okay?
184
00:17:01,184 --> 00:17:02,663
We're gonna get out of here.
185
00:17:02,687 --> 00:17:04,932
We're gonna get out of here.
186
00:17:04,956 --> 00:17:06,691
Right?
187
00:17:28,111 --> 00:17:29,722
Holy shit!
188
00:17:29,746 --> 00:17:32,024
All right, everyone.
Gather around.
189
00:17:32,048 --> 00:17:33,926
Gather around.
190
00:17:33,950 --> 00:17:37,564
I think we should start this
meeting off with some good news.
191
00:17:37,588 --> 00:17:41,759
We had over
100,000 orders today.
192
00:17:44,094 --> 00:17:47,574
And I want to thank
all of you so very much
193
00:17:47,598 --> 00:17:49,242
for making Florence's
Miracle Face Cream
194
00:17:49,266 --> 00:17:51,511
the success that, uh...
195
00:17:51,535 --> 00:17:53,914
that my girl always
knew it would be.
196
00:17:53,938 --> 00:17:57,718
Now, we got enough
subjects to fulfill that order,
197
00:17:57,742 --> 00:17:59,987
but it's gonna be tight.
198
00:18:00,011 --> 00:18:01,722
All right?
199
00:18:01,746 --> 00:18:05,791
We got to start harvesting
the minute them subjects arrive.
200
00:18:05,815 --> 00:18:08,595
So you both got taken together?
201
00:18:08,619 --> 00:18:11,731
Yeah, some dickhead in
a mask with a chainsaw
202
00:18:11,755 --> 00:18:15,668
cut my boyfriend in half,
and, uh, then he hit me.
203
00:18:15,692 --> 00:18:17,237
Next thing I know,
I woke up here.
204
00:18:17,261 --> 00:18:21,808
Some guy dressed as a clown
choked me out with a dogcatcher.
205
00:18:21,832 --> 00:18:25,712
Yeah, that pussy-ass
bitch dead-ass got me, too.
206
00:18:25,736 --> 00:18:27,180
Nothing.
207
00:18:27,204 --> 00:18:29,016
There's not a single
cell phone anywhere.
208
00:18:29,040 --> 00:18:30,884
We just have to
check another room.
209
00:18:30,908 --> 00:18:32,853
- No, we got to get out of here.
- Oh, yeah, tough guy?
210
00:18:32,877 --> 00:18:34,855
And what are you gonna do when
one of those psychos finds us?
211
00:18:34,879 --> 00:18:37,723
Yeah, well, it beats staying
here waiting, now, doesn't it?
212
00:18:37,747 --> 00:18:39,158
Hey, the deaf girl's
trying to say something.
213
00:18:39,182 --> 00:18:40,293
She isn't deaf, idiot.
214
00:18:40,317 --> 00:18:42,628
She can't speak.
215
00:18:42,652 --> 00:18:44,030
Whoa, whoa, whoa,
whoa, slow down.
216
00:18:44,054 --> 00:18:45,999
I suck at charades.
217
00:18:46,023 --> 00:18:48,167
I think she's saying
something about time.
218
00:18:48,191 --> 00:18:50,770
- We're running out of time?
- We don't have time for this!
219
00:18:50,794 --> 00:18:53,263
Hey, it's okay. We
can figure this out.
220
00:18:57,267 --> 00:18:59,312
- Sipping tea?
- Fuckin' what?
221
00:18:59,336 --> 00:19:01,882
Um, smoking. Smoking?
222
00:19:01,906 --> 00:19:03,049
Blazing?
223
00:19:03,073 --> 00:19:04,718
You want to get high right now?
224
00:19:04,742 --> 00:19:07,654
Come on, we gotta go!
225
00:19:07,678 --> 00:19:08,888
Vagina?
226
00:19:08,912 --> 00:19:10,624
Dude, what are
you talking about?
227
00:19:10,648 --> 00:19:12,291
A vagina looks like this.
228
00:19:12,315 --> 00:19:15,127
- Gross!
- I'm just saying.
229
00:19:15,151 --> 00:19:16,930
Blazing? Uh...
230
00:19:16,954 --> 00:19:18,131
Blaze?
231
00:19:18,155 --> 00:19:21,134
Okay, blaze. Um, fire.
232
00:19:21,158 --> 00:19:24,937
Uh, wave? Mountain?
233
00:19:24,961 --> 00:19:27,074
"M"?
234
00:19:27,098 --> 00:19:28,741
"M," blaze.
235
00:19:28,765 --> 00:19:31,010
Blaze, "M."
236
00:19:31,034 --> 00:19:32,613
- Blazem.
- Blazem.
237
00:19:32,637 --> 00:19:34,539
- Blazem.
- Maze.
238
00:19:36,107 --> 00:19:39,176
Oh, my God, I got it!
239
00:19:41,078 --> 00:19:42,655
Fuck me.
240
00:19:42,679 --> 00:19:44,857
Wait, what? Why is
that such a big deal?
241
00:19:44,881 --> 00:19:47,084
We're still inside the maze.
242
00:19:49,253 --> 00:19:52,132
Now, I think y'all know
me well enough to know
243
00:19:52,156 --> 00:19:56,235
that I don't like
to bring up issues,
244
00:19:56,259 --> 00:20:01,708
point fingers, and place
blame at certain individuals.
245
00:20:01,732 --> 00:20:06,712
However, we had
ourselves a runner today.
246
00:20:06,736 --> 00:20:10,349
And I think we should
talk about best practices.
247
00:20:10,373 --> 00:20:12,853
Now, the traps are active now.
248
00:20:12,877 --> 00:20:14,754
However, they are not active
249
00:20:14,778 --> 00:20:17,223
during regular
hours of operation.
250
00:20:17,247 --> 00:20:22,029
People, we cannot afford to
have a runner during farm hours.
251
00:20:22,053 --> 00:20:26,866
We are this close to finalizing
a deal with the Japanese,
252
00:20:26,890 --> 00:20:30,870
so we need to stay accountable.
253
00:20:30,894 --> 00:20:32,006
Andy!
254
00:20:32,030 --> 00:20:38,444
I asked you to gather around
all the essential employees.
255
00:20:38,468 --> 00:20:40,180
I-I did.
256
00:20:40,204 --> 00:20:41,748
Well, I can see that.
257
00:20:41,772 --> 00:20:44,017
I can see that, Andy.
258
00:20:44,041 --> 00:20:46,353
But it looks like
everybody's here.
259
00:20:46,377 --> 00:20:47,354
Yeah.
260
00:20:47,378 --> 00:20:48,689
Yeah, yeah.
261
00:20:48,713 --> 00:20:50,849
Let me ask you a question.
262
00:20:52,216 --> 00:20:58,932
Do you feel that everyone
is an essential employee?
263
00:20:58,956 --> 00:21:01,468
Uh...
264
00:21:01,492 --> 00:21:03,069
yeah.
265
00:21:03,093 --> 00:21:05,972
And that's why we're
having this conversation.
266
00:21:05,996 --> 00:21:08,442
So let me ask you this.
267
00:21:08,466 --> 00:21:12,045
If everyone is here...
268
00:21:12,069 --> 00:21:12,980
Yeah.
269
00:21:13,004 --> 00:21:15,048
Who, pray-tell, is
watching the subjects
270
00:21:15,072 --> 00:21:17,975
so we don't have a repeat of
what happened this afternoon?
271
00:21:19,409 --> 00:21:21,288
Come on, light bulb.
272
00:21:21,312 --> 00:21:22,789
Come on.
273
00:21:22,813 --> 00:21:24,790
Just give me one little flicker.
274
00:21:24,814 --> 00:21:27,193
One little flicker.
275
00:21:27,217 --> 00:21:29,296
There you go!
276
00:21:29,320 --> 00:21:31,798
- What?
- Go!
277
00:21:31,822 --> 00:21:33,657
Go!
278
00:21:45,236 --> 00:21:47,071
No, no, no, no!
279
00:21:51,976 --> 00:21:55,821
Now, I look around this room
280
00:21:55,845 --> 00:21:59,058
and I see a bunch of
hardworking dreamers.
281
00:21:59,082 --> 00:22:01,551
Dreamers that have
helped me achieve-
282
00:22:06,390 --> 00:22:07,834
Andy!
283
00:22:07,858 --> 00:22:10,837
I have to go to the bathroom.
284
00:22:10,861 --> 00:22:12,996
Come back here, boy.
285
00:22:15,800 --> 00:22:18,979
Kevin runs in here in a panic,
286
00:22:19,003 --> 00:22:21,439
and all of a sudden,
you stand up.
287
00:22:23,841 --> 00:22:25,352
You know what I
want for Christmas?
288
00:22:25,376 --> 00:22:26,353
A horse?
289
00:22:26,377 --> 00:22:28,120
No.
290
00:22:28,144 --> 00:22:30,523
Shoes?
291
00:22:30,547 --> 00:22:34,528
I want you to own your fuck-up.
292
00:22:34,552 --> 00:22:36,997
I want you to put him in a box,
293
00:22:37,021 --> 00:22:42,001
wrap him up, and
put it under the tree.
294
00:22:42,025 --> 00:22:44,136
Now, what did he whisper to you?
295
00:22:44,160 --> 00:22:46,696
What'd that little
man whisper to you?
296
00:22:48,364 --> 00:22:50,543
They all escaped.
297
00:22:50,567 --> 00:22:52,913
- How could this happen?
- Yeah, it can't.
298
00:22:52,937 --> 00:22:54,414
They were in medically
induced comas.
299
00:22:54,438 --> 00:22:56,449
- Well, how far do you think they got?
- Hard to say.
300
00:22:56,473 --> 00:22:58,551
We don't know how
long they've been awake.
301
00:22:58,575 --> 00:23:00,020
Well, did they get
out of the maze?
302
00:23:00,044 --> 00:23:01,887
I doubt it, especially
with the traps.
303
00:23:01,911 --> 00:23:04,523
Ah, shit. The traps.
How about our inventory?
304
00:23:04,547 --> 00:23:07,527
We can deliver almost all
the orders, but it'll clear us out.
305
00:23:07,551 --> 00:23:10,830
All right, so we'll just put
all new orders on back-order
306
00:23:10,854 --> 00:23:12,398
and we'll count our losses.
307
00:23:12,422 --> 00:23:13,599
Wait, what?
308
00:23:13,623 --> 00:23:15,100
I'm thinking about exposure now.
309
00:23:15,124 --> 00:23:16,502
What about preservation?
310
00:23:16,526 --> 00:23:18,605
I am thinking about
preservation... ours.
311
00:23:18,629 --> 00:23:21,473
Now, we got the traps so we
wouldn't have to wrangle 'em up.
312
00:23:21,497 --> 00:23:24,043
Yeah, we could lose
everything! The traps will kill them!
313
00:23:24,067 --> 00:23:25,878
You don't think I
don't know that?
314
00:23:25,902 --> 00:23:27,513
We found them before.
We'll find them again.
315
00:23:27,537 --> 00:23:30,250
But none of that matters
if we're in jail or worse.
316
00:23:30,274 --> 00:23:33,185
So just wrangle 'em up,
or let the traps get 'em.
317
00:23:33,209 --> 00:23:34,554
I don't care.
318
00:23:34,578 --> 00:23:36,623
But whatever you
do, do not engage
319
00:23:36,647 --> 00:23:39,584
unless absolutely necessary.
320
00:23:41,384 --> 00:23:42,962
She's with them.
321
00:23:42,986 --> 00:23:44,263
Yeah, even more reason we
need to make sure that we...
322
00:23:44,287 --> 00:23:46,098
Why are we having this argument?
323
00:23:46,122 --> 00:23:48,602
You know my wishes.
324
00:23:48,626 --> 00:23:50,561
Now go.
325
00:23:52,662 --> 00:23:54,607
We are not fucking
standing down, are we?
326
00:23:54,631 --> 00:23:56,566
What do you think?
327
00:23:58,401 --> 00:24:00,646
Hey, hey, buddy.
328
00:24:00,670 --> 00:24:02,549
I'm gonna need you to stay here
329
00:24:02,573 --> 00:24:04,283
and watch the compound, okay?
330
00:24:04,307 --> 00:24:06,219
But I want to play
"'Chase the Kids"!
331
00:24:06,243 --> 00:24:07,220
I know you do.
332
00:24:07,244 --> 00:24:10,257
But your training isn't
complete, young Jedi.
333
00:24:10,281 --> 00:24:14,461
Besides, someone's got
to guard the base, right?
334
00:24:14,485 --> 00:24:15,929
Please?
335
00:24:15,953 --> 00:24:17,364
Okay.
336
00:24:17,388 --> 00:24:18,632
Okay.
337
00:24:18,656 --> 00:24:20,825
We'll be back soon. Machete up!
338
00:24:22,258 --> 00:24:25,437
Okay, now guard this place.
It's a very important job.
339
00:24:25,461 --> 00:24:27,007
You can count on me.
340
00:24:27,031 --> 00:24:28,666
I know.
341
00:24:46,249 --> 00:24:48,260
What are you doing? We gotta go!
342
00:24:48,284 --> 00:24:49,362
Where?
343
00:24:49,386 --> 00:24:51,431
We don't even know if
we're heading in or further out.
344
00:24:51,455 --> 00:24:53,199
No, no, no. No, no.
None of that matters.
345
00:24:53,223 --> 00:24:54,701
- If we stay here, we die.
- Well, she's right.
346
00:24:54,725 --> 00:24:56,568
How do we know we're not
heading right for one of them?
347
00:24:56,592 --> 00:24:58,471
Oh, so your genius idea
is to what? Stand here?
348
00:24:58,495 --> 00:25:00,272
And your genius idea is to yell?
349
00:25:00,296 --> 00:25:02,208
Look, we need to pick
a direction and stick to it.
350
00:25:02,232 --> 00:25:04,477
Okay, look, right there.
We can follow that sign.
351
00:25:04,501 --> 00:25:07,012
She's trying to
tell us something.
352
00:25:07,036 --> 00:25:09,549
You want us to cut
through the corn stalk?
353
00:25:09,573 --> 00:25:11,050
How is that gonna help?
354
00:25:11,074 --> 00:25:14,354
Because the paths...
they twist and turn.
355
00:25:14,378 --> 00:25:17,958
If we run down the
stalk, it's a straight line.
356
00:25:17,982 --> 00:25:20,026
It's a good enough
reason for me.
357
00:25:20,050 --> 00:25:22,219
All right. Fuck it. Let's go.
358
00:25:51,482 --> 00:25:53,626
Hey! Check it
out! I found a pipe!
359
00:25:53,650 --> 00:25:57,288
That's rebar.
360
00:26:01,758 --> 00:26:04,636
We have to do something!
361
00:26:04,660 --> 00:26:06,572
- It's not gonna open!
- Stop!
362
00:26:06,596 --> 00:26:09,209
Stop!
363
00:26:09,233 --> 00:26:11,277
Um, I'm gonna head back. Okay?
364
00:26:11,301 --> 00:26:13,179
I'm sorry. I just
can't wait here to die.
365
00:26:13,203 --> 00:26:14,247
What? Morgan!
366
00:26:14,271 --> 00:26:16,407
- I'm sorry!
- Let's go!
367
00:26:17,707 --> 00:26:19,644
I'm sorry.
368
00:26:23,746 --> 00:26:25,558
Sorry.
369
00:26:25,582 --> 00:26:27,126
Sorry, sorry, sorry.
370
00:26:27,150 --> 00:26:28,494
I'm sorry.
371
00:26:28,518 --> 00:26:30,230
No, no.
372
00:26:30,254 --> 00:26:32,097
No. Fuck that!
373
00:26:32,121 --> 00:26:35,035
All right? You don't
have to do this.
374
00:26:35,059 --> 00:26:36,368
I'm so sorry. Sorry.
375
00:26:36,392 --> 00:26:38,038
No, wait. Fuck, please!
376
00:26:38,062 --> 00:26:39,806
Stop!
377
00:26:39,830 --> 00:26:41,831
Aah! Fuck!
378
00:26:43,400 --> 00:26:44,510
Oh!
379
00:26:44,534 --> 00:26:46,578
Fucking black guy, huh?
380
00:26:46,602 --> 00:26:48,705
Ain't that some shit!
381
00:27:10,527 --> 00:27:12,771
Come on, we gotta get as
far away from him as possible.
382
00:27:12,795 --> 00:27:13,807
We left him.
383
00:27:13,831 --> 00:27:15,340
Shut up! We have to go.
384
00:27:15,364 --> 00:27:17,277
Look, if we get out,
we can send help.
385
00:27:17,301 --> 00:27:19,570
"If we get out"?
386
00:27:32,416 --> 00:27:34,693
I hear that. Can
you guys hear that?
387
00:27:34,717 --> 00:27:36,887
What is that?
388
00:27:41,257 --> 00:27:42,759
That's new.
389
00:27:45,161 --> 00:27:47,864
Oh, shit, the others are
gonna know where we are!
390
00:28:15,425 --> 00:28:17,270
We have to go back
through the corn!
391
00:28:17,294 --> 00:28:18,872
Are you crazy? What
about the bear traps?
392
00:28:18,896 --> 00:28:20,472
Yeah, well, we can't stay here.
393
00:28:20,496 --> 00:28:22,341
- I don't think he's trying to hurt us.
- What?
394
00:28:22,365 --> 00:28:23,776
I think he's just
trying to corral us
395
00:28:23,800 --> 00:28:25,310
until the others get here.
396
00:28:25,334 --> 00:28:26,613
How is that gonna help us?
397
00:28:26,637 --> 00:28:29,307
I don't know, but if
he were trying to...
398
00:28:32,376 --> 00:28:34,411
Looks like that was wrong!
399
00:28:46,657 --> 00:28:48,626
Oh, shit!
400
00:29:08,579 --> 00:29:10,414
Is he dead?
401
00:29:13,684 --> 00:29:15,452
Oh, shit!
402
00:29:24,894 --> 00:29:26,863
He is now.
403
00:29:29,432 --> 00:29:31,134
What is that?
404
00:29:37,908 --> 00:29:39,418
Okay.
405
00:29:39,442 --> 00:29:41,644
What does the red mean?
406
00:29:44,547 --> 00:29:46,291
Okay, so we can use
this map to get out,
407
00:29:46,315 --> 00:29:47,594
but just try to
stay on the path.
408
00:29:47,618 --> 00:29:49,261
- That could work.
- What about the psychos?
409
00:29:49,285 --> 00:29:50,696
What about them?
We just took one out.
410
00:29:50,720 --> 00:29:52,664
- So you want to fight them?
- You got a better plan?
411
00:29:52,688 --> 00:29:54,000
We still don't know
what the red means.
412
00:29:54,024 --> 00:29:57,569
Does it matter? It's a map!
413
00:29:57,593 --> 00:30:01,307
Okay, so we have
a bat, and rebar...
414
00:30:01,331 --> 00:30:03,308
- Aha!
- And a scalpel.
415
00:30:03,332 --> 00:30:05,010
Wait. Listen to yourselves!
416
00:30:05,034 --> 00:30:06,971
- You wanna fight them?
- Guys?
417
00:30:09,840 --> 00:30:11,683
Guys?
418
00:30:11,707 --> 00:30:13,042
Guys!
419
00:30:16,545 --> 00:30:18,758
- Oh, fuck!
- You gotta be kidding me!
420
00:30:18,782 --> 00:30:20,885
Go!
421
00:31:23,380 --> 00:31:24,589
I think we lost him.
422
00:31:24,613 --> 00:31:27,559
Okay, what do we do now?
423
00:31:27,583 --> 00:31:29,628
Yeah, we just need to
stay as quiet as possible
424
00:31:29,652 --> 00:31:31,396
and slowly get out of here.
425
00:31:31,420 --> 00:31:32,764
Slowly get out of here?
426
00:31:32,788 --> 00:31:34,533
How long until you think
one of them finds us?
427
00:31:34,557 --> 00:31:36,402
No, she's right. We don't
know where they are,
428
00:31:36,426 --> 00:31:37,869
but they don't
know where we are.
429
00:31:37,893 --> 00:31:40,106
We need to make sure we're
not giving our position away.
430
00:31:40,130 --> 00:31:42,633
I don't know where we are.
431
00:31:44,834 --> 00:31:47,779
Okay, it says that we're
somewhere around...
432
00:31:47,803 --> 00:31:49,081
here.
433
00:31:49,105 --> 00:31:52,208
Okay, so we stay
alert and just stay quiet.
434
00:31:55,711 --> 00:31:58,114
Shit, shit, shit! We
have to get her out!
435
00:32:00,717 --> 00:32:03,029
Look at that light. Okay,
that's gotta be an alarm.
436
00:32:03,053 --> 00:32:04,597
We have to go!
437
00:32:04,621 --> 00:32:06,566
It's okay. It's okay.
It's okay. It's okay.
438
00:32:06,590 --> 00:32:07,834
I don't want to die!
439
00:32:07,858 --> 00:32:09,668
We're not leaving
anyone else, okay?
440
00:32:09,692 --> 00:32:13,129
Speak for yourself!
I'm not gonna die here.
441
00:32:15,865 --> 00:32:18,411
Okay, I'm gonna get
out and... and send help,
442
00:32:18,435 --> 00:32:19,712
I promise!
443
00:32:19,736 --> 00:32:21,638
Stop! Wait!
444
00:32:24,874 --> 00:32:26,786
Come on, we're almost
there! We're almost there!
445
00:32:26,810 --> 00:32:29,046
We're almost there!
We're almost there!
446
00:32:33,784 --> 00:32:36,095
We got it!
447
00:32:36,119 --> 00:32:37,888
Thank...
448
00:32:41,525 --> 00:32:42,902
Oh, shit. It's her!
449
00:32:42,926 --> 00:32:44,470
'Sup?
450
00:32:44,494 --> 00:32:47,731
What are you guys,
Charlie's Angels or something?
451
00:32:49,999 --> 00:32:52,412
What are you doing?!
452
00:32:52,436 --> 00:32:54,171
Let's play.
453
00:33:01,544 --> 00:33:02,888
We gotta go!
454
00:33:02,912 --> 00:33:04,456
No, we should help her!
455
00:33:04,480 --> 00:33:06,459
Help her? Look at them!
456
00:33:06,483 --> 00:33:08,586
- Come on.
- Good point.
457
00:33:50,092 --> 00:33:53,539
How's it going out there?
458
00:33:53,563 --> 00:33:55,733
Got one down over here.
459
00:34:01,938 --> 00:34:03,816
Yeah, we, uh...
460
00:34:03,840 --> 00:34:06,952
we got, uh, Bear
Trap Baird back.
461
00:34:06,976 --> 00:34:08,488
They got Seth.
462
00:34:08,512 --> 00:34:09,622
Where are you?
463
00:34:09,646 --> 00:34:12,557
Quadrant 10.
464
00:34:12,581 --> 00:34:14,794
They made it to quadrant 10?
465
00:34:14,818 --> 00:34:16,828
It's 10 acres per quadrant.
466
00:34:16,852 --> 00:34:18,964
They still have 90 acres to go.
467
00:34:18,988 --> 00:34:21,933
Well, I-I just see...
468
00:34:21,957 --> 00:34:24,604
four different motions in
four different quadrants.
469
00:34:24,628 --> 00:34:26,004
And I don't know which is which!
470
00:34:26,028 --> 00:34:30,276
You know what, I thought
I told you not to engage!
471
00:34:30,300 --> 00:34:32,812
Deakin and Seth were in 12.
472
00:34:32,836 --> 00:34:36,249
Bernard's in 8, Andy's in 9.
473
00:34:36,273 --> 00:34:37,816
Oh, okay!
474
00:34:37,840 --> 00:34:40,919
So all my children
have disobeyed me.
475
00:34:40,943 --> 00:34:43,823
Hey, we've been doing
this our entire lives.
476
00:34:43,847 --> 00:34:46,315
We can handle it.
477
00:34:50,153 --> 00:34:51,863
Oh, God!
478
00:34:51,887 --> 00:34:53,131
Hey!
479
00:34:53,155 --> 00:34:54,200
Jackie boy.
480
00:34:54,224 --> 00:34:55,801
Do me a favor.
481
00:34:55,825 --> 00:34:58,069
Keep that quiet while
I'm talking to your sister.
482
00:34:58,093 --> 00:34:59,305
Okay?
483
00:34:59,329 --> 00:35:01,465
I'm counting on you.
484
00:35:05,101 --> 00:35:06,745
Fuck!
485
00:35:06,769 --> 00:35:10,072
Those are expensive!
486
00:35:51,213 --> 00:35:53,082
We dead-ass made it!
487
00:35:55,084 --> 00:35:56,853
Shit!
488
00:36:03,026 --> 00:36:05,805
Okay, we just need
to get over that fence
489
00:36:05,829 --> 00:36:08,073
without them hearing us.
490
00:36:08,097 --> 00:36:09,642
Okay.
491
00:36:09,666 --> 00:36:10,943
You go first.
492
00:36:10,967 --> 00:36:12,944
Are you sure?
493
00:36:12,968 --> 00:36:14,680
I got this.
494
00:36:14,704 --> 00:36:17,616
I'll distract them
and circle back.
495
00:36:17,640 --> 00:36:19,651
Are you serious?
496
00:36:19,675 --> 00:36:22,220
I think I can outrun a fat guy.
497
00:36:22,244 --> 00:36:24,957
I don't think you can
say "fat" anymore.
498
00:36:24,981 --> 00:36:27,258
Are you kidding me right now?
499
00:36:27,282 --> 00:36:28,861
I'm sorry.
500
00:36:28,885 --> 00:36:30,895
It's just insensitive.
501
00:36:30,919 --> 00:36:33,698
Do you want to distract him?
502
00:36:33,722 --> 00:36:35,033
That's what I thought.
503
00:36:35,057 --> 00:36:37,035
So how about you let
me outrun the fat guy
504
00:36:37,059 --> 00:36:38,970
and you get your
ass over that fence.
505
00:36:38,994 --> 00:36:41,107
Okay.
506
00:36:41,131 --> 00:36:43,174
It's just my uncle has
a thyroid condition...
507
00:36:43,198 --> 00:36:44,843
Bitch, you serious?!
508
00:36:44,867 --> 00:36:46,178
Whoo!
509
00:36:46,202 --> 00:36:47,838
Shit!
510
00:36:49,372 --> 00:36:51,216
Hey! Yo, what's up, fat boy?!
511
00:36:51,240 --> 00:36:52,651
She called you fat!
512
00:36:52,675 --> 00:36:54,386
Oh!
513
00:36:54,410 --> 00:36:56,413
Oh!
514
00:37:05,921 --> 00:37:08,868
Okay.
515
00:37:08,892 --> 00:37:10,427
Okay.
516
00:37:55,238 --> 00:37:57,040
Nooooo!
517
00:38:07,217 --> 00:38:10,386
Clean-up in quadrant 9.
518
00:38:14,356 --> 00:38:16,292
You don't say.
519
00:38:55,097 --> 00:38:56,841
We shouldn't have left her.
520
00:38:56,865 --> 00:38:58,042
We didn't have a choice.
521
00:38:58,066 --> 00:38:59,211
You always have a choice.
522
00:38:59,235 --> 00:39:01,379
Yeah, stay and die or run.
523
00:39:01,403 --> 00:39:03,448
You're just having
survivor's guilt or whatever.
524
00:39:03,472 --> 00:39:05,984
Survivor's guilt? We're
still inside the maze!
525
00:39:06,008 --> 00:39:07,386
Yeah, but we have the map.
526
00:39:07,410 --> 00:39:10,222
And last time I checked...
527
00:39:10,246 --> 00:39:11,189
yep, still alive.
528
00:39:11,213 --> 00:39:13,191
Oh, do you know how to read it?
529
00:39:13,215 --> 00:39:15,361
Because it doesn't have a
"you are here" symbol on it.
530
00:39:15,385 --> 00:39:17,296
For all we know, we're
going further into the maze.
531
00:39:17,320 --> 00:39:18,997
Well, we know for sure
we're running further
532
00:39:19,021 --> 00:39:20,932
from those psychos,
because last time I checked,
533
00:39:20,956 --> 00:39:22,200
they were back that way.
534
00:39:22,224 --> 00:39:23,868
It's okay. We're gonna
get out of this maze.
535
00:39:23,892 --> 00:39:25,270
And we're gonna get help.
536
00:39:25,294 --> 00:39:27,071
So I'm thinking that we
should just continue straight
537
00:39:27,095 --> 00:39:29,874
and make a right up ahead,
and that will leave us here.
538
00:39:29,898 --> 00:39:31,276
Yeah, okay. I'm good with that.
539
00:39:31,300 --> 00:39:33,479
We have to keep
our pace up. Let's see.
540
00:39:33,503 --> 00:39:37,316
There's 208 feet in an acre,
and this is a 100-acre maze,
541
00:39:37,340 --> 00:39:41,287
which means that would be
25 acres if this was a square,
542
00:39:41,311 --> 00:39:43,421
but it's more rectangular,
which means that...
543
00:39:43,445 --> 00:39:45,390
- What the hell are you talking about?
- Let me think.
544
00:39:45,414 --> 00:39:49,194
So it's about 5,200 feet,
which is almost a mile.
545
00:39:49,218 --> 00:39:50,162
A mile?
546
00:39:50,186 --> 00:39:52,298
Yeah, but that's
walking in a straight line.
547
00:39:52,322 --> 00:39:55,033
Which we can't do!
548
00:39:55,057 --> 00:39:57,203
Look, with all the turns
involved, I think it's about
549
00:39:57,227 --> 00:39:58,837
3 to 5 miles to get out of here.
550
00:39:58,861 --> 00:40:00,039
How long will that take?
551
00:40:00,063 --> 00:40:01,406
If we walk, like an hour or two?
552
00:40:01,430 --> 00:40:02,575
Well, what if we run?
553
00:40:02,599 --> 00:40:04,042
With all the traps
this maze has,
554
00:40:04,066 --> 00:40:05,578
I would caution
us against running.
555
00:40:05,602 --> 00:40:07,212
So two hours?
556
00:40:07,236 --> 00:40:10,182
We have to stay alive in
this maze for two hours?
557
00:40:10,206 --> 00:40:12,183
- We've made it this far.
- This far?
558
00:40:12,207 --> 00:40:14,986
We've been in this fucking
maze for 20 minutes,
559
00:40:15,010 --> 00:40:16,421
and two of us have
already been killed.
560
00:40:16,445 --> 00:40:18,890
Do you really think...
561
00:40:18,914 --> 00:40:20,993
Shit! Shit! Shit!
Quick, in the corn!
562
00:40:21,017 --> 00:40:23,062
No, no, no, no! We
have to run to the turn.
563
00:40:23,086 --> 00:40:25,188
- We'll never make it!
- Come on!
564
00:40:30,126 --> 00:40:31,937
- Oh, my God, Jesus Christ.
- Oh, my God.
565
00:40:31,961 --> 00:40:33,205
We thought we lost you.
566
00:40:33,229 --> 00:40:36,266
Lost her? We ran away from her.
567
00:40:37,499 --> 00:40:39,377
- Sorry.
- Did you kill her?
568
00:40:39,401 --> 00:40:42,046
Okay, well, you made it
out. That's all that matters.
569
00:40:42,070 --> 00:40:44,249
How will that help me? Us?
570
00:40:44,273 --> 00:40:47,185
Ever heard the saying
"There's strength in numbers"?
571
00:40:47,209 --> 00:40:50,122
Like "Why is six
afraid of seven"?
572
00:40:50,146 --> 00:40:52,091
- What?
- What?
573
00:40:52,115 --> 00:40:53,359
- You guys haven't...
- Okay, look.
574
00:40:53,383 --> 00:40:54,959
I think we're right
here, and I'm thinking
575
00:40:54,983 --> 00:40:56,662
we should take this
path around the maze.
576
00:40:56,686 --> 00:40:59,497
What? That's like...
577
00:40:59,521 --> 00:41:01,133
That's, like, super long.
578
00:41:01,157 --> 00:41:03,068
Why don't we just go this way?
579
00:41:03,092 --> 00:41:06,504
Because that's exactly what
they would expect us to do.
580
00:41:06,528 --> 00:41:08,006
I'm not following.
581
00:41:08,030 --> 00:41:09,408
Look, if you were
trying to catch us...
582
00:41:09,432 --> 00:41:12,977
But I'm not trying to catch us.
583
00:41:13,001 --> 00:41:15,414
Pretend you're one of
the psychos chasing us.
584
00:41:15,438 --> 00:41:17,950
You would assume
that we're gonna make
585
00:41:17,974 --> 00:41:19,285
the quickest break out of here,
586
00:41:19,309 --> 00:41:22,220
so you would be waiting
for us on those paths.
587
00:41:22,244 --> 00:41:25,990
If we take the long way
around, we're sure to avoid them.
588
00:41:26,014 --> 00:41:27,993
Oh!
589
00:41:28,017 --> 00:41:30,696
But what if they
know that we know
590
00:41:30,720 --> 00:41:33,399
that they'd be waiting
for us on the shortest path,
591
00:41:33,423 --> 00:41:37,860
so they're actually waiting
for us on the longest path?
592
00:41:56,479 --> 00:41:57,689
Hey, hey, hey.
593
00:41:57,713 --> 00:41:59,124
You okay?
594
00:41:59,148 --> 00:42:00,591
I got blood in my eyes.
595
00:42:00,615 --> 00:42:02,428
Oh, my God, is that it?
596
00:42:02,452 --> 00:42:03,729
It fucking hurts!
597
00:42:03,753 --> 00:42:05,698
Here, here, here, here, here.
598
00:42:05,722 --> 00:42:08,366
Let me take a look.
599
00:42:08,390 --> 00:42:10,069
Look up for me.
600
00:42:10,093 --> 00:42:11,537
Now to the side.
601
00:42:11,561 --> 00:42:14,540
Ooh, yeah. You got
a little blood in there.
602
00:42:14,564 --> 00:42:15,740
- Get it out!
- With what?
603
00:42:15,764 --> 00:42:17,176
- You have to rinse it out.
- I don't know.
604
00:42:17,200 --> 00:42:18,676
It fucking hurts!
605
00:42:18,700 --> 00:42:22,080
Oh, my God, stop
being such a baby!
606
00:42:22,104 --> 00:42:24,182
You're a fucking baby!
607
00:42:24,206 --> 00:42:26,051
Look, just go back
and rinse it out.
608
00:42:26,075 --> 00:42:27,752
- Okay?
- That's what I'm doing.
609
00:42:27,776 --> 00:42:29,722
Wait. Which way did they go?
610
00:42:29,746 --> 00:42:31,323
That way!
611
00:42:31,347 --> 00:42:32,624
Thank you.
612
00:42:32,648 --> 00:42:33,993
Gemma!
613
00:42:34,017 --> 00:42:35,761
- What?
- Chainsaw.
614
00:42:35,785 --> 00:42:39,365
Get your fucking own chainsaw!
615
00:42:39,389 --> 00:42:41,558
Fucking baby.
616
00:43:48,825 --> 00:43:50,827
Leave her alone!
617
00:43:53,128 --> 00:43:54,540
Come get us!
618
00:43:54,564 --> 00:43:56,766
I'm good!
619
00:44:45,715 --> 00:44:48,760
Noooo!
620
00:44:48,784 --> 00:44:50,361
Oh! Aah!
621
00:44:50,385 --> 00:44:51,863
No!
622
00:44:51,887 --> 00:44:53,856
No!
623
00:44:58,760 --> 00:45:00,872
No! Help!
624
00:45:00,896 --> 00:45:02,874
Help! Help!
625
00:45:02,898 --> 00:45:04,801
Gemma!
626
00:45:09,438 --> 00:45:11,482
Dad, we got a problem.
627
00:45:11,506 --> 00:45:14,218
Yeah, well we've had
a problem all night.
628
00:45:14,242 --> 00:45:15,921
They got Seth's map.
629
00:45:15,945 --> 00:45:17,356
What?
630
00:45:17,380 --> 00:45:19,725
Yeah, I just checked his body.
631
00:45:19,749 --> 00:45:21,685
Map's gone.
632
00:45:24,787 --> 00:45:26,631
Bernard's dead.
633
00:45:26,655 --> 00:45:27,932
They killed my boy.
634
00:45:27,956 --> 00:45:30,669
Yeah, she drove his own
machete into his head.
635
00:45:30,693 --> 00:45:33,463
Shut up, Andy!
636
00:45:34,697 --> 00:45:37,376
What the hell is
going on out there?
637
00:45:37,400 --> 00:45:39,745
How come you haven't
caught or killed them all yet?
638
00:45:39,769 --> 00:45:41,914
Hey. These aren't
our usual subjects.
639
00:45:41,938 --> 00:45:44,816
They know who we are
and what we're capable of.
640
00:45:44,840 --> 00:45:46,743
Hey!
641
00:45:50,445 --> 00:45:52,681
And now with the map...
642
00:45:54,883 --> 00:45:56,394
No, no, no, no, Jackie boy.
643
00:45:56,418 --> 00:45:59,521
No, no. I need you to stay put.
644
00:46:03,693 --> 00:46:05,461
Dad.
645
00:46:08,764 --> 00:46:10,274
Hey!
646
00:46:10,298 --> 00:46:11,843
Now is not the time for crying.
647
00:46:11,867 --> 00:46:15,613
Now is the time to go hunting.
648
00:46:15,637 --> 00:46:16,881
I screwed up!
649
00:46:16,905 --> 00:46:18,450
Yeah, Andy.
650
00:46:18,474 --> 00:46:20,819
You always screw up.
It's kinda what you do.
651
00:46:20,843 --> 00:46:24,689
But right now, I need
you to pull it together
652
00:46:24,713 --> 00:46:27,892
and get revenge.
653
00:46:27,916 --> 00:46:29,560
I...
654
00:46:29,584 --> 00:46:31,154
I can do that.
655
00:46:39,461 --> 00:46:41,531
I know you can.
656
00:46:46,501 --> 00:46:48,680
Okay, we need to
grab Bernard's body.
657
00:46:48,704 --> 00:46:50,106
I have an idea.
658
00:46:56,445 --> 00:46:58,457
What the hell's the
matter with you?
659
00:46:58,481 --> 00:47:00,258
Oh, somebody actually cares.
660
00:47:00,282 --> 00:47:02,327
I got blood in my eyes.
661
00:47:02,351 --> 00:47:04,729
Things are going
tits up out there.
662
00:47:04,753 --> 00:47:06,932
Can you still fight?
663
00:47:06,956 --> 00:47:08,466
Yeah, I can fight.
664
00:47:08,490 --> 00:47:10,669
You wanna help out your old man?
665
00:47:10,693 --> 00:47:11,937
More than ever.
666
00:47:11,961 --> 00:47:14,431
Come with me.
667
00:47:19,334 --> 00:47:21,546
Hey, old friend.
668
00:47:21,570 --> 00:47:23,672
You wanna go for a ride?
669
00:47:35,383 --> 00:47:37,453
Yah!
670
00:48:06,749 --> 00:48:08,560
So, the entire maze
671
00:48:08,584 --> 00:48:10,461
is surrounded by
an electrified fence?
672
00:48:10,485 --> 00:48:12,029
Dead-ass.
673
00:48:12,053 --> 00:48:14,700
So the entrance and the exit
are the only ways out of here.
674
00:48:14,724 --> 00:48:16,435
And everybody else is dead.
675
00:48:16,459 --> 00:48:17,935
Yeah, no thanks to you.
676
00:48:17,959 --> 00:48:19,337
Excuse you?
677
00:48:19,361 --> 00:48:21,372
Having you and Lesbian
Commando over here
678
00:48:21,396 --> 00:48:22,740
hanging around
didn't help save them.
679
00:48:22,764 --> 00:48:24,042
What do you think
I could have done?
680
00:48:24,066 --> 00:48:25,444
Look, it doesn't matter, okay?
681
00:48:25,468 --> 00:48:26,944
We just need to get out of here.
682
00:48:26,968 --> 00:48:29,414
Ow!
683
00:48:29,438 --> 00:48:31,641
- I'll be okay.
- Yah!
684
00:48:33,376 --> 00:48:36,087
Yah! Yah!
685
00:48:36,111 --> 00:48:39,024
Yah!
686
00:48:39,048 --> 00:48:41,459
That was close.
687
00:48:41,483 --> 00:48:43,619
What do we do?
688
00:48:46,856 --> 00:48:49,568
They had to have come
from the compound?
689
00:48:49,592 --> 00:48:51,803
- How does she know that?
- No, she's right.
690
00:48:51,827 --> 00:48:53,604
If they think we're
headed for the exit,
691
00:48:53,628 --> 00:48:55,573
then that's exactly
where they're headed.
692
00:48:55,597 --> 00:48:57,843
So if we look at the
map, we should be...
693
00:48:57,867 --> 00:49:00,678
somewhere right here?
Or somewhere around here.
694
00:49:00,702 --> 00:49:02,580
Which means they're
heading in the same direction
695
00:49:02,604 --> 00:49:04,115
that we need to go.
696
00:49:04,139 --> 00:49:06,675
So you want to follow them?
697
00:49:07,910 --> 00:49:09,421
Yeah!
698
00:49:09,445 --> 00:49:11,857
Not following the
psychos trying to kill us.
699
00:49:11,881 --> 00:49:13,491
Well, look, if they think
we're in front of them,
700
00:49:13,515 --> 00:49:15,127
then maybe that helps us out.
701
00:49:15,151 --> 00:49:16,528
They're on fucking horses!
702
00:49:16,552 --> 00:49:17,828
If they figure out
we're behind them,
703
00:49:17,852 --> 00:49:19,164
they'll just turn around
and chase us down.
704
00:49:19,188 --> 00:49:20,698
Well, what would you prefer?
705
00:49:20,722 --> 00:49:22,868
- Is there another way out?
- I don't know!
706
00:49:22,892 --> 00:49:24,468
I think we're
somewhere over here,
707
00:49:24,492 --> 00:49:27,071
but I'm not 100% sure.
708
00:49:27,095 --> 00:49:28,740
What about the fruit stand?
709
00:49:28,764 --> 00:49:31,609
What about it? I can't
see anything over the corn.
710
00:49:31,633 --> 00:49:33,802
It's like 9 feet tall.
711
00:49:42,211 --> 00:49:43,488
Get on my shoulders.
712
00:49:43,512 --> 00:49:44,856
What?
713
00:49:44,880 --> 00:49:46,725
Get on my shoulders
and tell me what you see.
714
00:49:46,749 --> 00:49:48,093
I'm not getting
on your shoulders!
715
00:49:48,117 --> 00:49:49,493
What if you drop me?
716
00:49:49,517 --> 00:49:52,631
Oh, my God! I'm
not gonna drop you.
717
00:49:52,655 --> 00:49:54,657
What is she saying?
718
00:49:55,490 --> 00:49:58,203
I think she wants us
to do a cheerleader lift.
719
00:49:58,227 --> 00:50:00,571
- What is that?
- Oh! Never a cheerleader?
720
00:50:00,595 --> 00:50:03,632
Oh! Ever been punched
in your dumb-ass face?
721
00:50:06,468 --> 00:50:07,711
Fine.
722
00:50:07,735 --> 00:50:09,814
- What is that?
- So, you just...
723
00:50:09,838 --> 00:50:12,116
Each one of you
grabs a foot and you lift,
724
00:50:12,140 --> 00:50:13,651
and you hoist me up.
725
00:50:13,675 --> 00:50:15,453
Okay, I can do that.
726
00:50:15,477 --> 00:50:17,022
Okay.
727
00:50:17,046 --> 00:50:19,658
So just lift me up, and then
if I can see the fruit stand,
728
00:50:19,682 --> 00:50:20,892
I should be able to
gauge whether or not
729
00:50:20,916 --> 00:50:23,127
there's another way out of here.
730
00:50:23,151 --> 00:50:25,087
Let's do it.
731
00:50:28,090 --> 00:50:29,700
Oh, hey there!
732
00:50:29,724 --> 00:50:30,968
Shit!
733
00:50:30,992 --> 00:50:33,705
Oh, no, don't go.
734
00:50:33,729 --> 00:50:35,874
We'll be right over.
735
00:50:35,898 --> 00:50:38,142
What? What? Wha... What is it?
736
00:50:38,166 --> 00:50:40,168
Run!
737
00:50:42,704 --> 00:50:44,915
Yah!
738
00:50:44,939 --> 00:50:46,875
Yah!
739
00:50:50,111 --> 00:50:52,223
Yah!
740
00:50:52,247 --> 00:50:54,716
Yah! Yah!
741
00:50:57,653 --> 00:51:00,156
- We gotta split up!
- What?!
742
00:51:05,561 --> 00:51:08,197
Yah! Yah!
743
00:51:16,905 --> 00:51:18,741
I see it!
744
00:51:24,113 --> 00:51:25,256
Whoa, calm down!
745
00:51:25,280 --> 00:51:26,857
Back off!
746
00:51:26,881 --> 00:51:28,126
Papa!
747
00:51:28,150 --> 00:51:30,729
Jackie boy. Look at me.
748
00:51:30,753 --> 00:51:32,863
It's gonna be okay.
749
00:51:32,887 --> 00:51:34,566
- Papa!
- Let him go, please.
750
00:51:34,590 --> 00:51:35,933
He's not built for this.
751
00:51:35,957 --> 00:51:38,002
He doesn't understand
what's going on here.
752
00:51:38,026 --> 00:51:41,705
No, Jackie boy, you
just stay st... Stop!
753
00:51:41,729 --> 00:51:44,609
You stay still like a
little mouse, Jack, okay?
754
00:51:44,633 --> 00:51:48,145
Put the gun down!
755
00:51:48,169 --> 00:51:49,714
Just stay calm.
756
00:51:49,738 --> 00:51:51,615
Everybody stay calm!
757
00:51:51,639 --> 00:51:53,718
How do we get out of here?
758
00:51:53,742 --> 00:51:57,254
I-I'll tell you if...
if you let him go.
759
00:51:57,278 --> 00:51:58,723
Okay.
760
00:51:58,747 --> 00:52:00,325
Just tell us where to go.
761
00:52:00,349 --> 00:52:01,760
Don't hurt him.
762
00:52:01,784 --> 00:52:03,886
Please don't hurt him.
763
00:52:17,900 --> 00:52:20,778
It doesn't matter much, anyway.
764
00:52:20,802 --> 00:52:22,314
Go. Call the cops.
765
00:52:22,338 --> 00:52:24,149
How can we trust you?
766
00:52:24,173 --> 00:52:26,785
'Cause I'd rather spend
the rest of my life in a cage
767
00:52:26,809 --> 00:52:28,911
than bury another son.
768
00:52:32,680 --> 00:52:34,225
It's down that path.
769
00:52:34,249 --> 00:52:36,018
Stay to the right.
770
00:52:37,352 --> 00:52:38,930
No!
771
00:52:38,954 --> 00:52:40,198
No!!
772
00:52:40,222 --> 00:52:42,225
What did you do?!
773
00:52:45,894 --> 00:52:48,764
Oh, Jack.
774
00:52:50,365 --> 00:52:53,310
I'm so sorry, Jack.
775
00:52:53,334 --> 00:52:55,245
I'm so sorry.
776
00:52:55,269 --> 00:52:57,105
Jack.
777
00:52:59,340 --> 00:53:05,313
Who... Who's that
trip-trapping over my bridge?
778
00:53:07,182 --> 00:53:09,093
You're the luckiest
boy in the world.
779
00:53:09,117 --> 00:53:11,296
You know that?
780
00:53:11,320 --> 00:53:13,322
You get to see your mama.
781
00:53:15,323 --> 00:53:17,793
You get to see your brother.
782
00:53:20,796 --> 00:53:24,709
You make sure you give
your mom a kiss for me, okay?
783
00:53:24,733 --> 00:53:26,377
No, no.
784
00:53:26,401 --> 00:53:28,170
Jack!
785
00:53:30,405 --> 00:53:32,417
My boy.
786
00:53:32,441 --> 00:53:34,944
No, Jack.
787
00:53:38,280 --> 00:53:40,225
Dad!
788
00:53:40,249 --> 00:53:43,194
Dad, what happened?
789
00:53:43,218 --> 00:53:45,154
It's okay, son.
790
00:53:48,157 --> 00:53:51,393
They won't go far.
791
00:54:45,847 --> 00:54:48,984
Holy shit. Did we
just go in a circle?
792
00:54:51,419 --> 00:54:53,489
Well, what should we do?
793
00:54:56,825 --> 00:54:58,460
Are you serious?
794
00:55:06,968 --> 00:55:08,812
It's a good plan,
795
00:55:08,836 --> 00:55:11,306
and it's one less
psycho to worry about.
796
00:55:12,941 --> 00:55:14,976
You're the badass, right?
797
00:55:55,584 --> 00:55:57,552
Hey, girl!
798
00:56:00,222 --> 00:56:03,535
Yeah, I don't think
you're walking that off.
799
00:56:03,559 --> 00:56:04,968
It's okay.
800
00:56:04,992 --> 00:56:07,095
Just let it happen.
801
00:56:10,032 --> 00:56:12,768
That's right, just let go.
802
00:56:20,309 --> 00:56:22,777
Nighty night.
803
00:56:27,048 --> 00:56:28,526
We did it!
804
00:56:28,550 --> 00:56:32,162
Yeah, we did. Pound it!
805
00:56:32,186 --> 00:56:33,298
Ha!
806
00:56:33,322 --> 00:56:35,399
Okay, take her back
to the compound.
807
00:56:35,423 --> 00:56:37,602
She still has one
good harvest left.
808
00:56:37,626 --> 00:56:40,972
I'll go after the other one.
809
00:56:40,996 --> 00:56:42,906
Oh, my God, Dad. We did it!
810
00:56:42,930 --> 00:56:44,308
We got one down! It was amazing.
811
00:56:44,332 --> 00:56:45,577
You'd be so proud.
812
00:56:45,601 --> 00:56:48,312
Jack's dead.
813
00:56:48,336 --> 00:56:50,147
What?
814
00:56:50,171 --> 00:56:52,507
She killed my boy.
815
00:56:59,146 --> 00:57:00,681
Uh...
816
00:57:05,320 --> 00:57:06,531
What do I do?
817
00:57:06,555 --> 00:57:08,999
I need you...
818
00:57:09,023 --> 00:57:11,502
to get her for me.
819
00:57:11,526 --> 00:57:13,162
I will.
820
00:58:23,231 --> 00:58:25,410
Help me!
821
00:58:25,434 --> 00:58:27,979
Please! Call the police!
822
00:58:28,003 --> 00:58:29,948
- Help me! Help me!
- Who the hell?
823
00:58:29,972 --> 00:58:31,115
What?
824
00:58:31,139 --> 00:58:33,984
Call the fucking
police, old man!
825
00:58:34,008 --> 00:58:36,544
What the hell?
826
00:58:49,557 --> 00:58:51,192
Melanie!
827
00:59:18,119 --> 00:59:20,698
I designed this place!
828
00:59:20,722 --> 00:59:24,527
You really think you gonna
make it to the exit before me?
829
00:59:26,093 --> 00:59:28,573
That's a lot of misses.
830
00:59:28,597 --> 00:59:30,341
I didn't miss.
831
00:59:30,365 --> 00:59:35,747
You know, I've wanted to
gut you since the day I met ya.
832
00:59:35,771 --> 00:59:38,783
And after everything
you've done to me,
833
00:59:38,807 --> 00:59:41,486
I should've.
834
00:59:41,510 --> 00:59:43,445
You want this one?
835
00:59:46,581 --> 00:59:48,650
Then fucking finish it.
836
00:59:52,753 --> 00:59:54,722
Now go finish the job.
837
01:00:48,809 --> 01:00:51,846
Damn, girl, they skin you?
838
01:00:53,148 --> 01:00:54,758
For face cream?
839
01:00:54,782 --> 01:00:56,461
Where are they?
840
01:00:56,485 --> 01:00:58,595
The nearest station
is 20 miles away,
841
01:00:58,619 --> 01:01:02,633
and we got one officer
that's on duty for the night.
842
01:01:02,657 --> 01:01:04,734
But it's okay. It's
gonna be all right.
843
01:01:04,758 --> 01:01:08,705
I got the door locked,
and if anything goes wrong,
844
01:01:08,729 --> 01:01:11,843
I got a shotgun in the back.
845
01:01:11,867 --> 01:01:15,036
It's gonna be all right.
846
01:01:16,570 --> 01:01:18,673
Unh-unh-unh.
847
01:01:48,936 --> 01:01:50,872
That's probably them.
848
01:01:56,443 --> 01:01:58,622
Thought you said
there was just one.
849
01:01:58,646 --> 01:02:00,581
Come on in.
850
01:02:15,664 --> 01:02:18,441
This one's waking up.
851
01:02:18,465 --> 01:02:19,776
You know, I gotta tell ya.
852
01:02:19,800 --> 01:02:23,281
I almost had myself
a heart attack.
853
01:02:23,305 --> 01:02:25,515
I saw our whole empire
going up in smoke.
854
01:02:25,539 --> 01:02:27,285
Oh, psh, I wasn't worried.
855
01:02:27,309 --> 01:02:28,653
Really?
856
01:02:28,677 --> 01:02:31,254
No, I was so nervous, I
peed my pants a little bit.
857
01:02:31,278 --> 01:02:32,589
Ew! Gross, Dad!
858
01:02:32,613 --> 01:02:34,292
What? It was just a little bit.
859
01:02:34,316 --> 01:02:36,194
You know, at my age,
things don't seem to hold.
860
01:02:36,218 --> 01:02:37,961
Oh, my God, can we not?
861
01:02:37,985 --> 01:02:39,529
- What?
- Please?
862
01:02:39,553 --> 01:02:41,232
You don't want to talk
about your father's health?
863
01:02:41,256 --> 01:02:43,667
- Aw, maybe I'll get Andy to...
- You know that's not it.
864
01:02:43,691 --> 01:02:45,993
Oh, good, they're waking up.
865
01:02:47,896 --> 01:02:50,065
Well, howdy-do!
866
01:02:51,432 --> 01:02:52,967
Morning, everyone!
867
01:02:54,302 --> 01:02:56,613
You know, a lot's changed
868
01:02:56,637 --> 01:03:00,551
since the... the last
time you were conscious.
869
01:03:00,575 --> 01:03:02,419
You wanna tell them, or shall I?
870
01:03:02,443 --> 01:03:04,287
Well, I don't think
we really need...
871
01:03:04,311 --> 01:03:06,490
- Come on, tell them.
- Ugh, fine.
872
01:03:06,514 --> 01:03:08,626
- Tell them!
- Since you guys...
873
01:03:08,650 --> 01:03:11,052
We sewed your
eyes and mouths shut!
874
01:03:12,653 --> 01:03:15,489
Shut up, Andy.
875
01:03:17,592 --> 01:03:19,903
Except for you.
876
01:03:19,927 --> 01:03:21,504
Oh, no, no, no.
877
01:03:21,528 --> 01:03:23,540
We couldn't... We couldn't
sew your mouth shut
878
01:03:23,564 --> 01:03:26,243
because, you know, the whole...
879
01:03:26,267 --> 01:03:27,845
Your skin has more of this gene
880
01:03:27,869 --> 01:03:31,015
than we have ever
encountered before.
881
01:03:31,039 --> 01:03:33,251
That's why we need
to keep you alive.
882
01:03:33,275 --> 01:03:34,785
No, no, no, no, no, no, no, no.
883
01:03:34,809 --> 01:03:38,289
No, no, no.
884
01:03:38,313 --> 01:03:40,415
Let's talk about this.
885
01:03:41,383 --> 01:03:44,719
- Fuck you!
- No!
886
01:03:47,822 --> 01:03:52,569
But I did... I did want you to
see all the pain you caused
887
01:03:52,593 --> 01:03:56,197
from your little jailbreak.
888
01:04:01,669 --> 01:04:04,482
You know, people, this
is... this is good work.
889
01:04:04,506 --> 01:04:05,883
This is scary.
890
01:04:05,907 --> 01:04:07,551
This is really scary.
891
01:04:07,575 --> 01:04:10,354
This'd give anybody nightmares.
892
01:04:10,378 --> 01:04:12,080
Well done!
893
01:04:14,381 --> 01:04:15,959
Oh, damn.
894
01:04:15,983 --> 01:04:17,428
They can cry?
895
01:04:17,452 --> 01:04:19,729
Yeah, it's not an airtight seal.
896
01:04:19,753 --> 01:04:21,698
I didn't know that,
okay, brainiac?
897
01:04:21,722 --> 01:04:23,933
I told you to sew their
eyes and mouths shut,
898
01:04:23,957 --> 01:04:26,437
I didn't know what
exactly what that'd entail.
899
01:04:26,461 --> 01:04:27,872
Do you really wanna
leave them here awake?
900
01:04:27,896 --> 01:04:30,540
Oh, yeah. Yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah.
901
01:04:30,564 --> 01:04:32,743
I want her to see all the...
902
01:04:32,767 --> 01:04:35,637
I want her to see everything.
903
01:04:37,338 --> 01:04:40,618
Did you think all the
things you did today
904
01:04:40,642 --> 01:04:43,821
were gonna go unpunished?
905
01:04:43,845 --> 01:04:47,857
Everything you did today.
906
01:04:47,881 --> 01:04:51,696
All my boys are
gone because of you.
907
01:04:51,720 --> 01:04:55,123
You think that was
gonna go unpunished?
908
01:04:56,791 --> 01:04:57,968
Okay!
909
01:04:57,992 --> 01:05:00,370
Your turn.
910
01:05:00,394 --> 01:05:04,674
Okay, so...
911
01:05:04,698 --> 01:05:06,410
we sewed your eyes
and mouths shut,
912
01:05:06,434 --> 01:05:07,977
just in case you ever
tried to run again.
913
01:05:08,001 --> 01:05:10,680
It's pretty hard to, you know,
see where you're going or yell
914
01:05:10,704 --> 01:05:13,517
for help if you...
well, you get the idea.
915
01:05:13,541 --> 01:05:16,519
But then I thought
about it more,
916
01:05:16,543 --> 01:05:20,423
and I realized you don't
actually need to be able
917
01:05:20,447 --> 01:05:23,627
to walk in order
to be harvested.
918
01:05:23,651 --> 01:05:24,961
So...
919
01:05:24,985 --> 01:05:26,129
Mm...
920
01:05:26,153 --> 01:05:27,832
Oh, I don't wanna spoil it.
921
01:05:27,856 --> 01:05:29,633
Oh, let me think.
922
01:05:29,657 --> 01:05:32,569
Oh, I got it.
923
01:05:32,593 --> 01:05:34,839
Eeny, meeny...
924
01:05:34,863 --> 01:05:37,408
miny, mun.
925
01:05:37,432 --> 01:05:40,268
Catch a subject
who tries to run.
926
01:05:41,602 --> 01:05:43,580
Bring them back,
and when you're done,
927
01:05:43,604 --> 01:05:46,383
break their ankles just for fun!
928
01:05:46,407 --> 01:05:48,643
That one!
929
01:05:59,621 --> 01:06:03,600
Okay, okay, okay, okay!
930
01:06:03,624 --> 01:06:05,136
Let's just, um... yeah.
931
01:06:05,160 --> 01:06:08,138
Let's just put that
on... on hold for a while.
932
01:06:08,162 --> 01:06:10,975
- You good?
- Yeah, I'm fine.
933
01:06:10,999 --> 01:06:12,475
Oh!
934
01:06:12,499 --> 01:06:14,668
Did you see that?
935
01:06:16,970 --> 01:06:18,482
Wow.
936
01:06:18,506 --> 01:06:21,752
Do you see the pain
that you've caused?
937
01:06:21,776 --> 01:06:23,888
Huh? Let me ask you something.
938
01:06:23,912 --> 01:06:25,923
Was it worth it?
939
01:06:25,947 --> 01:06:28,984
Was it worth three of my boys?
940
01:06:30,218 --> 01:06:31,928
Yeah.
941
01:06:31,952 --> 01:06:34,899
You see that pretty
girl right there?
942
01:06:34,923 --> 01:06:36,966
That's my daughter.
943
01:06:36,990 --> 01:06:38,903
She saved your life twice.
944
01:06:38,927 --> 01:06:41,839
Once, when I wanted to gut you.
945
01:06:41,863 --> 01:06:45,200
The second time, when
you slit your own damn throat.
946
01:06:46,934 --> 01:06:50,513
And this is how you repay us?
947
01:06:50,537 --> 01:06:52,749
Huh. Wow.
948
01:06:52,773 --> 01:06:57,654
Oh, I have been
wanting to do this
949
01:06:57,678 --> 01:07:00,624
for a real, real long time.
950
01:07:00,648 --> 01:07:01,959
Hey, wait! What are you doing?
951
01:07:01,983 --> 01:07:05,129
Oh, the only thing
you can do with a wolf.
952
01:07:05,153 --> 01:07:06,863
She's patient zero.
953
01:07:06,887 --> 01:07:09,232
She's the only
one we ever found.
954
01:07:09,256 --> 01:07:12,069
All my boys are
dead because of her.
955
01:07:12,093 --> 01:07:15,906
It took me 15 years to
find someone like her.
956
01:07:15,930 --> 01:07:18,808
I'm still trying to figure out if
I can synthesize her genes.
957
01:07:18,832 --> 01:07:21,078
And I told you to
stay out of the maze.
958
01:07:21,102 --> 01:07:22,712
Dad.
959
01:07:22,736 --> 01:07:25,015
What?
960
01:07:25,039 --> 01:07:29,687
Henry, Bernard...
961
01:07:29,711 --> 01:07:31,555
Jack.
962
01:07:31,579 --> 01:07:34,116
All dead because of her.
963
01:07:35,916 --> 01:07:39,796
You know, I never
listen to myself.
964
01:07:39,820 --> 01:07:41,564
You know, people
that have gut instincts,
965
01:07:41,588 --> 01:07:43,700
they listen to their
guts... I never do that!
966
01:07:43,724 --> 01:07:47,238
No, I listened to your
mother, and I listened to you.
967
01:07:47,262 --> 01:07:48,638
I did it!
968
01:07:48,662 --> 01:07:51,207
At what cost?
969
01:07:51,231 --> 01:07:53,944
Three of my boys?
970
01:07:53,968 --> 01:07:55,745
My wife?
971
01:07:55,769 --> 01:08:00,283
You think Jack
cares that you did it?
972
01:08:00,307 --> 01:08:04,178
Huh? Three sons, a wife... lost.
973
01:08:18,625 --> 01:08:20,604
No, Jack.
974
01:08:20,628 --> 01:08:23,806
I'd give it all back
just to get it back.
975
01:08:23,830 --> 01:08:25,842
I'd give it all back
just to kiss your mama
976
01:08:25,866 --> 01:08:28,546
one more time, but I can't.
977
01:08:28,570 --> 01:08:31,106
I made sacrifices, too.
978
01:08:33,140 --> 01:08:35,110
Sacrifices!
979
01:08:37,879 --> 01:08:42,025
You call your
mother a sacrifice?!
980
01:08:42,049 --> 01:08:44,919
Jack, a sacrifice!?
981
01:08:48,589 --> 01:08:50,333
I know where the
bodies are buried.
982
01:08:50,357 --> 01:08:52,703
Do you?
983
01:08:52,727 --> 01:08:55,096
I go to bed every
night thinking...
984
01:08:55,964 --> 01:08:58,741
I'm gonna hear that,
and that's the sheriff
985
01:08:58,765 --> 01:09:00,644
with all the right questions.
986
01:09:00,668 --> 01:09:02,046
You go to bed that way?
987
01:09:02,070 --> 01:09:04,181
Huh?!
988
01:09:04,205 --> 01:09:09,787
And I will be damned if
I'm gonna walk my hallway
989
01:09:09,811 --> 01:09:12,246
knowing she's still alive!
990
01:09:16,750 --> 01:09:19,696
Heavy is the head
that wears the crown.
991
01:09:19,720 --> 01:09:21,598
If you wear a crown,
992
01:09:21,622 --> 01:09:25,459
it's because I put it there!
993
01:09:47,180 --> 01:09:48,982
Now clean it up.
994
01:10:06,401 --> 01:10:08,969
Don't ever disobey me again.
995
01:10:22,950 --> 01:10:26,262
Okay, here. Let me
give you a sample.
996
01:10:26,286 --> 01:10:30,734
Well, as you can see, we
are a well-oiled machine.
997
01:10:30,758 --> 01:10:33,194
Thousands of people
visit the maze weekly.
998
01:10:38,433 --> 01:10:40,268
And that all help...
999
01:10:44,304 --> 01:10:47,418
That all helps
streamline production.
1000
01:10:47,442 --> 01:10:49,944
But our main goal is expansion.
1001
01:10:55,082 --> 01:10:58,028
Now, we have a small
year-to-year growth rate,
1002
01:10:58,052 --> 01:11:01,731
but in order to
grow exponentially,
1003
01:11:01,755 --> 01:11:05,159
we're gonna have to
increase volume tenfold.
1004
01:11:13,101 --> 01:11:17,314
Now, now, as much as I would
love to do that domestically,
1005
01:11:17,338 --> 01:11:20,375
that kind of increased volume
would bring a lot of, uh...
1006
01:11:21,808 --> 01:11:23,610
unneeded attention.
1007
01:11:30,250 --> 01:11:31,928
So all the numbers
I e-mailed you,
1008
01:11:31,952 --> 01:11:36,490
and as you can see,
business is booming!
1009
01:11:43,464 --> 01:11:45,074
Booming!
1010
01:11:45,098 --> 01:11:48,435
So, what do you say? You
wanna be part of the family?
1011
01:11:51,371 --> 01:11:53,440
Okay.
1012
01:14:16,116 --> 01:14:18,151
That's what the
love of money does.
68302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.