All language subtitles for Dhoomam 2023 WebRip 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,708 --> 00:01:22,417 -There are two suicide bombers. -Okay. 2 00:01:22,542 --> 00:01:23,583 They are carrying IEDs in their bodies. 3 00:01:23,708 --> 00:01:25,875 We tried our best but they're not opening their mouths. 4 00:01:26,000 --> 00:01:28,250 You need to detect where the bombs are planted in their bodies. 5 00:01:36,583 --> 00:01:37,708 Wake up, Chowmein! 6 00:01:37,833 --> 00:01:38,792 Is he alive? 7 00:01:39,167 --> 00:01:40,125 So far, yes. 8 00:01:40,500 --> 00:01:42,208 But once you cut him open, 9 00:01:42,333 --> 00:01:43,458 we never know! 10 00:02:04,708 --> 00:02:05,833 What is it, Jackie Chan? 11 00:02:06,792 --> 00:02:08,500 Should I get you whiskey and a girl too? 12 00:02:17,292 --> 00:02:18,333 Okay, listen. 13 00:02:18,792 --> 00:02:20,458 If you give us info, you can stay alive. 14 00:02:23,542 --> 00:02:26,917 Or else, he will remove your kidney too, along with the bomb. 15 00:02:28,208 --> 00:02:29,208 You'll talk? 16 00:02:35,208 --> 00:02:36,125 Tell me! 17 00:02:44,958 --> 00:02:45,958 Hey! 18 00:02:46,250 --> 00:02:47,333 Let go of him! 19 00:04:24,542 --> 00:04:25,583 Hello? 20 00:04:26,375 --> 00:04:27,292 Where? 21 00:04:29,167 --> 00:04:30,250 I can't see you. 22 00:04:33,375 --> 00:04:34,667 Which car, Avi? 23 00:04:36,958 --> 00:04:38,000 This car? 24 00:04:38,375 --> 00:04:39,583 Why are you in this car? 25 00:04:45,250 --> 00:04:46,250 What is it? 26 00:04:59,583 --> 00:05:00,750 Why are you in Sid's car? 27 00:05:00,875 --> 00:05:01,833 He gave it to me. 28 00:05:01,958 --> 00:05:02,750 Why? 29 00:05:02,875 --> 00:05:04,500 He gave it. I accepted it. 30 00:05:04,625 --> 00:05:05,333 Let that be. 31 00:05:05,458 --> 00:05:06,500 How was your journey? 32 00:05:07,500 --> 00:05:09,708 Just like last week's and the week before that! 33 00:05:10,292 --> 00:05:12,167 This has been going on for a while now. 34 00:05:12,417 --> 00:05:13,792 How is everyone back in Kerala? 35 00:05:14,042 --> 00:05:15,250 As boring as ever! 36 00:05:16,000 --> 00:05:16,792 What about your check-up? 37 00:05:16,917 --> 00:05:18,042 What did the doctor say? 38 00:05:19,250 --> 00:05:20,667 The blood test is done. 39 00:05:20,917 --> 00:05:22,417 The result will come tomorrow. 40 00:05:22,792 --> 00:05:25,917 I'm tired of travelling up and down like this, every week. 41 00:05:26,292 --> 00:05:27,292 I'm going to quit. 42 00:05:27,750 --> 00:05:29,417 And I am going to stay here with you. 43 00:05:31,750 --> 00:05:32,667 -Hey! -Avi! 44 00:05:32,792 --> 00:05:33,875 Where is this guy looking? 45 00:05:35,417 --> 00:05:36,417 Are you okay? 46 00:05:38,167 --> 00:05:39,167 Diya, I've resigned! 47 00:05:39,292 --> 00:05:40,083 What? 48 00:05:40,750 --> 00:05:41,625 Why? 49 00:05:41,917 --> 00:05:43,292 I was not happy there. 50 00:05:45,000 --> 00:05:47,542 But I thought you enjoyed your job? 51 00:05:47,792 --> 00:05:49,375 I did, initially. 52 00:05:50,125 --> 00:05:51,125 Later on, 53 00:05:51,667 --> 00:05:52,667 now... 54 00:05:54,167 --> 00:05:56,375 Ever since I went back to Kerala for work, 55 00:05:56,500 --> 00:05:58,250 we haven't even had a chance to sit and talk. 56 00:05:59,042 --> 00:06:00,167 Tell me. What happened? 57 00:06:00,417 --> 00:06:02,042 Well, there is nothing much to say. 58 00:06:03,125 --> 00:06:05,167 I realized that whatever I am doing, is not right. 59 00:06:06,625 --> 00:06:07,792 Let's go back to Kerala. 60 00:06:08,167 --> 00:06:09,167 That would be better. 61 00:06:10,417 --> 00:06:12,542 The people at the bank won't be so happy to hear this! 62 00:06:13,042 --> 00:06:14,542 How will we repay our home loan now? 63 00:06:19,375 --> 00:06:20,792 What was that? Who's that? 64 00:07:25,167 --> 00:07:26,167 Who is this guy? 65 00:07:26,417 --> 00:07:27,667 I think he's a cop. 66 00:07:30,292 --> 00:07:31,292 What do you want, Sir? 67 00:07:33,500 --> 00:07:34,500 Avi! 68 00:07:35,875 --> 00:07:36,792 Help! 69 00:07:36,917 --> 00:07:38,542 Help! Leave him! 70 00:07:40,500 --> 00:07:42,167 -Avi! -Diya! 71 00:07:43,667 --> 00:07:44,625 Diya! 72 00:07:46,500 --> 00:07:47,292 Diya. 73 00:08:15,875 --> 00:08:16,667 Diya! 74 00:08:17,167 --> 00:08:18,417 Get up, Diya! Are you okay? 75 00:08:31,917 --> 00:08:32,750 Hello? 76 00:08:40,000 --> 00:08:40,875 Diya! 77 00:08:41,625 --> 00:08:42,375 Diya! 78 00:08:47,125 --> 00:08:47,917 Diya! 79 00:08:50,125 --> 00:08:51,000 Help! 80 00:08:51,375 --> 00:08:52,292 Help! 81 00:09:00,042 --> 00:09:00,875 Hello. 82 00:09:01,208 --> 00:09:02,208 Who are you? 83 00:09:24,042 --> 00:09:24,917 Hello? 84 00:09:25,042 --> 00:09:25,833 Hello? 85 00:09:29,167 --> 00:09:29,917 Diya! 86 00:09:30,333 --> 00:09:31,042 Diya! 87 00:09:32,542 --> 00:09:33,250 Diya! 88 00:09:48,458 --> 00:09:49,333 Help! 89 00:10:15,375 --> 00:10:16,292 Hello? 90 00:10:24,292 --> 00:10:25,333 Hello? 91 00:10:47,042 --> 00:10:47,917 Diya! 92 00:10:48,542 --> 00:10:50,333 Diya! 93 00:10:59,208 --> 00:10:59,875 Diya! 94 00:11:06,792 --> 00:11:07,792 Have it. 95 00:11:11,375 --> 00:11:13,167 People come to Bangalore... 96 00:11:13,542 --> 00:11:15,542 to find good jobs and to settle down. 97 00:11:15,667 --> 00:11:17,667 But look at my situation! 98 00:11:17,792 --> 00:11:20,250 To survive here doing a business like this, 99 00:11:20,375 --> 00:11:22,292 you don't even know cooking like I do! 100 00:11:22,625 --> 00:11:24,792 Go back to Kerala and try to do something there. 101 00:11:27,042 --> 00:11:28,000 -Come. -This is the place I told you about. 102 00:11:28,125 --> 00:11:31,167 If I am surviving here in this city, it's only because of this girl. 103 00:11:31,625 --> 00:11:33,167 No one else comes to my stall. 104 00:11:33,292 --> 00:11:36,042 It's okay. I eat from here every week. Come. 105 00:11:36,167 --> 00:11:38,208 -How are you, dear? -I'm fine. 106 00:11:38,667 --> 00:11:39,750 Do you want to try anything new? 107 00:11:39,875 --> 00:11:41,167 No, Chetta! The old item would do. 108 00:11:41,292 --> 00:11:43,417 Is it? You never order any new dish... 109 00:11:43,542 --> 00:11:44,875 and I don't make anything new either! 110 00:11:45,000 --> 00:11:46,292 It's the same item everyday! 111 00:11:46,625 --> 00:11:48,542 No wonder you seem to be the only one who comes here. 112 00:11:48,667 --> 00:11:49,917 Add a little more of that. 113 00:11:50,042 --> 00:11:51,250 Err... Are you sure? 114 00:11:51,375 --> 00:11:52,875 Yes. Make it the same way for everyone. 115 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 It's very hot. Careful! 116 00:11:57,292 --> 00:11:58,417 This is the item I told you about. 117 00:11:58,542 --> 00:12:00,167 -How is it? -Not bad. 118 00:12:00,292 --> 00:12:01,542 You should have it hot. 119 00:12:02,042 --> 00:12:03,042 It's a little sour. 120 00:12:03,167 --> 00:12:04,625 But that's what makes it special! 121 00:12:08,625 --> 00:12:09,917 Hello! What is it? 122 00:12:10,042 --> 00:12:10,917 -Why are you staring? -Sorry! 123 00:12:11,042 --> 00:12:13,375 Hey! He's my friend. He just came from Kochi today. 124 00:12:13,625 --> 00:12:15,625 His name is Avinash. He's a nice chap. 125 00:12:15,750 --> 00:12:17,083 He has come here looking for a job. 126 00:12:35,792 --> 00:12:36,792 -Hello? -Hey Sid... Sid! 127 00:12:36,917 --> 00:12:39,083 I need your help. Diya and I are in big trouble! 128 00:12:39,542 --> 00:12:41,042 -Avi, just hold on. -Hello? 129 00:12:41,167 --> 00:12:42,792 Can you hear me, Sid? 130 00:12:42,917 --> 00:12:44,750 Avi, I can't hear you properly. Don't you have network there? 131 00:12:44,875 --> 00:12:46,042 Sid... Hello? 132 00:12:46,167 --> 00:12:47,167 Aargh! 133 00:13:00,917 --> 00:13:02,167 Sid, I need help. 134 00:13:02,292 --> 00:13:03,417 Diya and I are in big trouble! 135 00:13:03,542 --> 00:13:04,625 Our lives are in danger! 136 00:13:04,750 --> 00:13:05,750 I'll send you my location. 137 00:13:05,875 --> 00:13:07,167 You must reach here immediately, Sid! 138 00:13:32,792 --> 00:13:33,542 Diya! 139 00:13:36,667 --> 00:13:37,625 -Chetta! -Hello, dear. 140 00:13:37,750 --> 00:13:39,542 Long time, no see! Where have you been? 141 00:13:39,875 --> 00:13:41,417 I had gone to Kerala for a few days. 142 00:13:41,875 --> 00:13:43,292 Well, what happened here? 143 00:13:43,417 --> 00:13:44,417 It's so crowded now. 144 00:13:44,542 --> 00:13:45,917 Even your stall has changed drastically! 145 00:13:46,250 --> 00:13:47,250 Have you introduced any new items? 146 00:13:47,375 --> 00:13:48,625 No new items! 147 00:13:48,750 --> 00:13:50,000 It's the same old food. 148 00:13:50,125 --> 00:13:51,917 -That friend of mine, Avi? -Yes? 149 00:13:52,042 --> 00:13:53,250 He did some magic. 150 00:13:53,375 --> 00:13:55,292 -What magic? -Here he comes. Ask him yourself. 151 00:13:55,417 --> 00:13:56,667 -Chetta, 3 plates. -Okay. 152 00:13:57,792 --> 00:13:59,500 Hello, Madam! Long time, no see! 153 00:13:59,958 --> 00:14:02,125 You must have missed your favourite rice gruel, right? 154 00:14:02,250 --> 00:14:03,667 We offer many varieties now. 155 00:14:03,792 --> 00:14:05,292 I'll get you the best one, Madam! 156 00:14:05,417 --> 00:14:06,542 We have that special sour one, right? 157 00:14:06,667 --> 00:14:07,583 Get that. 158 00:14:08,125 --> 00:14:09,625 I was the one who suggested adding tamarind to it. 159 00:14:09,750 --> 00:14:12,667 I know. He tells all our customers about you, Madam. 160 00:14:12,792 --> 00:14:14,417 If you insist, he may share the profits as well! 161 00:14:14,542 --> 00:14:15,708 Oh, that's not necessary. 162 00:14:15,833 --> 00:14:18,792 I am glad that so many people are liking it. 163 00:14:19,167 --> 00:14:21,792 It was my grandma who introduced me to this tamarind rice gruel. 164 00:14:21,917 --> 00:14:23,875 -Oh! What is your grandma's name? -Kalyani. 165 00:14:24,000 --> 00:14:25,417 So, here's your Kalyani Special! 166 00:14:26,000 --> 00:14:27,292 Give one to Madam's friend as well. 167 00:14:27,417 --> 00:14:29,125 Make way! Kalyani Special coming through! 168 00:14:29,250 --> 00:14:30,917 Kalyani Special, Kalyani Special! 169 00:14:35,917 --> 00:14:37,375 Avi, I heard your voice note. 170 00:14:37,500 --> 00:14:39,458 You wait there. Let me just see what I can do. 171 00:14:39,583 --> 00:14:40,667 And stay safe, man! 172 00:14:57,875 --> 00:14:59,292 You don't have a girlfriend, right? 173 00:14:59,667 --> 00:15:00,833 -Hi! -Hi. 174 00:15:01,417 --> 00:15:02,500 Why did you ask that? 175 00:15:02,792 --> 00:15:04,875 Well, because I see you struggling here, all alone. 176 00:15:05,667 --> 00:15:08,125 Maybe I do have a girlfriend, and she's just busy at work? 177 00:15:08,417 --> 00:15:11,333 Or maybe she doesn't exist and you should accept it! 178 00:15:12,250 --> 00:15:13,542 What are you looking for? 179 00:15:13,667 --> 00:15:15,375 -Err... I got a job. -Oh! 180 00:15:15,500 --> 00:15:16,500 So... 181 00:15:19,500 --> 00:15:20,500 Come here. 182 00:15:22,542 --> 00:15:23,583 This looks good. 183 00:15:25,167 --> 00:15:26,500 Let's select a couple more. 184 00:15:28,542 --> 00:15:29,542 This looks really nice. 185 00:15:30,125 --> 00:15:31,125 Hold this. 186 00:15:33,583 --> 00:15:34,542 This might be too big for you. 187 00:15:34,792 --> 00:15:35,625 But it's a nice colour. 188 00:15:35,750 --> 00:15:37,292 We'll see. Come, try these on. 189 00:15:37,667 --> 00:15:40,042 No. That's not necessary. I am sure this is enough. 190 00:15:40,500 --> 00:15:43,292 Why are you so shy? I won't peep inside! Come. 191 00:15:43,417 --> 00:15:44,625 Well, that's not what I meant! 192 00:15:44,750 --> 00:15:46,042 Hmm, I got it! 193 00:15:46,167 --> 00:15:47,792 This one is free. You can use it. 194 00:15:48,542 --> 00:15:49,625 Make it fast! 195 00:15:56,917 --> 00:15:58,667 Do your parents visit you here? 196 00:16:00,333 --> 00:16:01,292 Are you asking me? 197 00:16:02,250 --> 00:16:03,542 Who else is here? 198 00:16:04,042 --> 00:16:06,792 Well, they don't like to leave their home-town. 199 00:16:07,250 --> 00:16:09,000 And they are not bothered about me either. 200 00:16:09,583 --> 00:16:11,250 Oh, you have issues with your parents? 201 00:16:11,667 --> 00:16:12,958 What did they do to you? 202 00:16:13,667 --> 00:16:15,542 Do I need to answer this while I am half-naked? 203 00:16:16,792 --> 00:16:17,750 Sorry! 204 00:16:18,500 --> 00:16:19,792 My parents are here with me. 205 00:16:19,917 --> 00:16:21,750 They were fine until recently. 206 00:16:22,375 --> 00:16:23,375 What happened now? 207 00:16:24,167 --> 00:16:27,042 Day and night, all they talk is about my marriage! 208 00:16:28,417 --> 00:16:29,250 Oh! 209 00:16:29,375 --> 00:16:30,667 You don't want to get married? 210 00:16:31,667 --> 00:16:33,042 I didn't say I don't want to. 211 00:16:33,167 --> 00:16:34,958 But first I need to find a good looking guy for that. 212 00:16:35,792 --> 00:16:37,708 Wow! You look so good in these. 213 00:16:40,542 --> 00:16:42,375 This one is good. And the size is perfect too. 214 00:16:42,500 --> 00:16:44,375 Buy a few more of this kind, and you are set! 215 00:16:46,542 --> 00:16:47,750 What are you doing this evening? 216 00:16:49,292 --> 00:16:50,292 Nothing much. 217 00:16:50,750 --> 00:16:52,292 My boss has invited me for dinner. 218 00:16:52,708 --> 00:16:54,542 He said I can bring someone along. 219 00:16:55,125 --> 00:16:56,208 So, if you are free... 220 00:16:56,500 --> 00:16:57,500 If I am free...? 221 00:16:58,292 --> 00:16:59,792 If you are free, let's go together. 222 00:17:01,542 --> 00:17:02,500 Okay. 223 00:17:08,125 --> 00:17:09,541 Do you really know anyone here? 224 00:17:09,666 --> 00:17:10,666 Why do you ask? 225 00:17:11,166 --> 00:17:13,416 If this is how you're planning to impress me, 226 00:17:13,541 --> 00:17:14,958 I'm not at all impressed. 227 00:17:16,041 --> 00:17:17,125 No, I didn't... 228 00:17:17,250 --> 00:17:18,250 Hey! 229 00:17:18,375 --> 00:17:19,750 Excuse me. I'll just be back. Okay? 230 00:17:19,875 --> 00:17:22,291 -See? I know people here! -Oh! 231 00:17:22,416 --> 00:17:23,416 -Hello, there! -Hi, Sid! 232 00:17:23,541 --> 00:17:25,041 -Good looking couple! -Hi. 233 00:17:25,166 --> 00:17:25,916 Nice to meet you! 234 00:17:26,041 --> 00:17:27,416 I will be working for Sid. 235 00:17:27,541 --> 00:17:29,792 Not working for, working with! 236 00:17:29,917 --> 00:17:31,125 Looks like a grand party. 237 00:17:31,250 --> 00:17:33,667 Yeah, of course. We have so much money to blow up, right? 238 00:17:35,250 --> 00:17:36,250 So, what's the story here? 239 00:17:36,375 --> 00:17:37,500 How did you two meet? 240 00:17:37,917 --> 00:17:39,500 We met at the food stall. 241 00:17:39,625 --> 00:17:41,042 -I met him there too! -Oh! 242 00:17:41,167 --> 00:17:45,500 And that's when I knew instantly that he was exactly the guy my company needed! 243 00:17:45,625 --> 00:17:46,542 See, he's putting pressure on me already! 244 00:17:46,667 --> 00:17:48,750 -I am your boss. It's my job, right? -Yeah. 245 00:17:48,875 --> 00:17:51,250 How did you know that Avinash is the right person for the job? 246 00:17:51,375 --> 00:17:53,167 That's actually an interesting story. 247 00:17:53,917 --> 00:17:55,292 I was out for a drive with my friends. 248 00:17:55,417 --> 00:17:57,167 We were quite drunk, and really hungry. 249 00:17:57,292 --> 00:17:58,750 And it was pretty late at night. 250 00:17:59,042 --> 00:18:00,833 So, we went to the food street. 251 00:18:01,375 --> 00:18:04,125 When we got there, only his stall had customers 252 00:18:05,042 --> 00:18:06,083 How is it, Sir? 253 00:18:06,417 --> 00:18:07,917 Dude, this is too sour! 254 00:18:08,292 --> 00:18:09,917 How are these people even eating this? 255 00:18:10,875 --> 00:18:12,917 It's because they can't say that it's bad. 256 00:18:13,917 --> 00:18:14,667 Why so? 257 00:18:14,792 --> 00:18:16,917 And his reply to that, impressed me the most. 258 00:18:17,375 --> 00:18:19,333 Once something becomes too popular, 259 00:18:19,667 --> 00:18:22,167 even if they don't like it, people will say it's good... 260 00:18:22,292 --> 00:18:23,500 just to fit in! 261 00:18:24,792 --> 00:18:26,083 Do you need anything else, Sir? 262 00:18:26,708 --> 00:18:27,625 Yes. 263 00:18:28,250 --> 00:18:29,208 Hold this. 264 00:18:31,042 --> 00:18:32,458 I want you to come and work with me. 265 00:18:33,167 --> 00:18:34,167 Call me. 266 00:18:36,167 --> 00:18:37,667 -Are you serious? -Yes. 267 00:18:37,792 --> 00:18:40,042 That's it? Is it so easy to get a job? 268 00:18:40,875 --> 00:18:41,875 It wasn't very easy. 269 00:18:42,000 --> 00:18:43,042 Siddhu! 270 00:18:43,625 --> 00:18:45,792 Oh shit! I have to go. Avinash will tell you the rest. 271 00:18:46,292 --> 00:18:47,417 Hi, Uncle! 272 00:18:48,792 --> 00:18:49,875 You really want to know? 273 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 Of course! 274 00:18:51,750 --> 00:18:53,167 Come, let's go get a drink. 275 00:18:53,292 --> 00:18:54,792 There were several applicants initially. 276 00:18:54,917 --> 00:18:57,375 But only two of us made it to the final round. 277 00:18:59,000 --> 00:19:00,042 You smoke? 278 00:19:00,167 --> 00:19:01,167 No. 279 00:19:01,875 --> 00:19:03,625 -You? -No, Sir. 280 00:19:06,875 --> 00:19:07,875 Go for it. 281 00:19:13,917 --> 00:19:16,292 But how will you sell a product if you don't try it yourself? 282 00:19:27,917 --> 00:19:29,125 Let me light that for you. 283 00:19:35,792 --> 00:19:37,792 Yeah, that happens the first time. 284 00:19:38,042 --> 00:19:39,042 Try again. 285 00:19:43,125 --> 00:19:44,125 Wow! 286 00:19:44,875 --> 00:19:46,667 I'm already feeling a rush in my head. 287 00:19:46,792 --> 00:19:48,542 You wait till you finish it. You'll be floating up there. 288 00:19:48,667 --> 00:19:50,417 I am wondering why I didn't start before! 289 00:19:50,542 --> 00:19:52,542 -Yeah, you should have. -Yeah, right? 290 00:19:55,917 --> 00:19:57,292 Congrats on your job, Amar! 291 00:19:57,792 --> 00:19:59,375 You too! You got your man, right? 292 00:20:01,125 --> 00:20:02,167 I shall leave now. 293 00:20:02,292 --> 00:20:03,375 All the best, man! 294 00:20:03,667 --> 00:20:04,750 Thanks Bro! 295 00:20:06,083 --> 00:20:07,167 That was easy! 296 00:20:10,000 --> 00:20:11,167 Excuse me. 297 00:20:12,792 --> 00:20:15,000 -It's a no-smoking building. -Sorry, what? 298 00:20:15,125 --> 00:20:16,500 Prarthana, just show him out. 299 00:20:16,625 --> 00:20:17,792 Sir... why? 300 00:20:17,917 --> 00:20:18,917 Excuse me. 301 00:20:19,167 --> 00:20:20,792 -Sorry? -Please leave. 302 00:20:27,042 --> 00:20:28,292 Go out, please. 303 00:20:32,917 --> 00:20:34,250 So, what's the salary going to be like? 304 00:20:34,375 --> 00:20:35,917 Are we negotiating already? 305 00:20:36,875 --> 00:20:39,417 Did you want to start by saying, Congrats, you've got the job? 306 00:20:40,500 --> 00:20:42,542 The job was yours all along, Avinash. 307 00:20:42,792 --> 00:20:45,167 I just wanted to see how you'll get rid of the others. 308 00:20:46,375 --> 00:20:47,250 And what did you see? 309 00:20:47,375 --> 00:20:49,000 How well you used their weakness against them! 310 00:20:49,125 --> 00:20:50,750 That's a basic marketing trick, right? 311 00:20:51,667 --> 00:20:52,625 Yes, it is. 312 00:20:52,750 --> 00:20:55,417 But many don't know how to use it at the right time though! 313 00:20:55,542 --> 00:20:57,042 Which is why I come with a higher price tag. 314 00:20:57,167 --> 00:20:58,792 Is it all about the money? 315 00:20:59,375 --> 00:21:00,792 Where is the passion for the job? 316 00:21:03,125 --> 00:21:05,417 If it wasn't for the money, why would I sell cigarettes? 317 00:21:09,542 --> 00:21:10,542 Fair enough! 318 00:21:11,292 --> 00:21:12,667 I will have an offer letter sent to you. 319 00:21:12,792 --> 00:21:14,167 I'm sure you will love the figure on it! 320 00:21:16,000 --> 00:21:17,042 -Thank you, Sir! -Sid. 321 00:21:17,500 --> 00:21:19,125 -Call me Sid. -Sid. 322 00:21:19,375 --> 00:21:21,792 Well, there is a party tonight. 323 00:21:21,917 --> 00:21:23,042 My Dad is retiring. 324 00:21:23,292 --> 00:21:25,042 Come over. Bring your girlfriend as well. 325 00:21:26,292 --> 00:21:27,625 I don't have one yet. 326 00:21:28,250 --> 00:21:29,708 There's nothing money can't buy. 327 00:21:32,125 --> 00:21:33,167 Oh! 328 00:21:33,292 --> 00:21:34,667 There's nothing money can't buy? 329 00:21:35,625 --> 00:21:36,625 You think you bought me? 330 00:21:37,167 --> 00:21:38,000 No... 331 00:21:38,125 --> 00:21:39,167 I earned you! 332 00:21:41,833 --> 00:21:43,167 Hello, everybody. 333 00:21:43,542 --> 00:21:47,875 For me and for everyone who has worked over years by my side... 334 00:21:48,000 --> 00:21:50,667 in building this little empire of ours, 335 00:21:50,792 --> 00:21:52,292 today is a special day! 336 00:21:52,542 --> 00:21:55,792 Now, it's time I step down from here. 337 00:21:56,292 --> 00:21:57,542 This has been my home, 338 00:21:58,042 --> 00:21:59,333 my family, 339 00:22:00,167 --> 00:22:01,667 my everything. 340 00:22:02,000 --> 00:22:03,667 Praveen, my brother has been... 341 00:22:04,000 --> 00:22:06,542 my strongest pillar of support in everything. 342 00:22:07,417 --> 00:22:11,000 So, I will be very happy to see you relax at least from now on. 343 00:22:11,917 --> 00:22:14,750 So, I propose my son... 344 00:22:15,292 --> 00:22:18,042 Siddharth as the new MD of the company! 345 00:22:20,917 --> 00:22:22,042 Siddhu, come. 346 00:22:23,625 --> 00:22:24,792 He is young. 347 00:22:25,042 --> 00:22:27,125 Life is yet to teach him many lessons. 348 00:22:27,250 --> 00:22:28,250 I'm certain... 349 00:22:28,667 --> 00:22:30,167 that the chair will make him humble... 350 00:22:30,292 --> 00:22:32,375 and that each and every one of you... 351 00:22:32,500 --> 00:22:35,792 will support him as you have supported me through the years. 352 00:23:05,000 --> 00:23:06,042 Avinash! 353 00:23:15,000 --> 00:23:15,750 Avinash! 354 00:23:15,875 --> 00:23:17,125 What is this? What are you doing? 355 00:23:17,250 --> 00:23:18,375 How did you know I am here? 356 00:23:18,500 --> 00:23:19,417 You are behind this, aren't you? 357 00:23:19,542 --> 00:23:21,125 -Why did you do this? -What the hell are you saying? 358 00:23:21,250 --> 00:23:23,417 -Drop that! -I knew you had problems with me. 359 00:23:23,542 --> 00:23:25,667 -But now you're taking it too far! -Hey, stop it! 360 00:23:25,792 --> 00:23:28,417 It was Siddhu who sent me here to meet you. 361 00:23:28,542 --> 00:23:30,500 Sid? Why would he send you here? 362 00:23:30,625 --> 00:23:31,875 Sid doesn't trust you either. 363 00:23:32,000 --> 00:23:33,417 -You are lying! -Hey, wait a sec! 364 00:23:35,750 --> 00:23:37,542 -Here! -Sid, I need help. 365 00:23:37,667 --> 00:23:38,750 Diya and I are in big trouble! 366 00:23:38,875 --> 00:23:39,917 Our lives are in danger! 367 00:23:40,042 --> 00:23:41,042 I'll send you my location. 368 00:23:41,167 --> 00:23:42,333 You must reach here immediately, Sid! 369 00:23:50,167 --> 00:23:53,125 Yes, we have a court case against each other. 370 00:23:53,250 --> 00:23:54,667 But he is still my nephew. 371 00:23:55,292 --> 00:23:56,542 What trouble are you in? 372 00:23:56,667 --> 00:23:57,792 What happened? 373 00:23:57,917 --> 00:23:59,500 Were you in an accident? 374 00:24:01,667 --> 00:24:03,542 Hey, isn't that your wife? 375 00:24:06,250 --> 00:24:08,875 -I need Rs. 1 Crore, in cash! -What? 376 00:24:09,000 --> 00:24:10,292 I can't tell you anything else. 377 00:24:10,417 --> 00:24:11,542 And I don't trust anyone any more. 378 00:24:11,667 --> 00:24:13,792 I am in a mess and I need 1 Crore for us to stay alive. 379 00:24:13,917 --> 00:24:14,917 Hey! Hey! Hey! 380 00:24:15,667 --> 00:24:17,292 I need more details before I can do anything. 381 00:24:17,417 --> 00:24:20,417 I said I can't give more details. Can you get me Rs. 1 Crore or not? 382 00:24:20,792 --> 00:24:22,417 But... here? 383 00:24:22,542 --> 00:24:23,667 How did you end up here? 384 00:24:23,792 --> 00:24:26,167 I have made a lot of money for your company. 385 00:24:26,292 --> 00:24:27,625 If I don't get the money now, 386 00:24:27,750 --> 00:24:29,667 I won't be alive to tell you what happened! 387 00:24:29,792 --> 00:24:30,708 Okay. 388 00:24:31,417 --> 00:24:33,500 Okay. You want 1 Crore? Fine! 389 00:24:34,792 --> 00:24:35,792 I will arrange it. 390 00:24:39,417 --> 00:24:41,292 I need it soon. I will be waiting right here! 391 00:24:44,375 --> 00:24:45,417 I get it. 392 00:24:45,542 --> 00:24:47,167 Do you want me to talk to the cops? 393 00:24:47,417 --> 00:24:48,375 Or do you want a doctor? 394 00:24:48,500 --> 00:24:50,125 No. No cops, no one! 395 00:24:50,250 --> 00:24:51,167 Just get the money here immediately. 396 00:24:51,292 --> 00:24:52,667 -Do you understand that? -Okay. 397 00:24:52,917 --> 00:24:54,042 We will sort it out. 398 00:24:54,542 --> 00:24:55,542 Don't worry. 399 00:24:57,167 --> 00:24:58,625 We'll help you out. 400 00:25:31,042 --> 00:25:33,417 His Audi has left the building. Go ahead. 401 00:25:33,917 --> 00:25:35,667 Everything should happen as per our plan. 402 00:26:00,750 --> 00:26:01,750 Hello! 403 00:26:02,042 --> 00:26:03,167 Plan cancelled! 404 00:26:03,292 --> 00:26:05,042 Don't do anything. Go back quickly! 405 00:26:05,792 --> 00:26:07,542 Didn't I tell you guys to abandon the plan? 406 00:26:07,667 --> 00:26:09,667 But we didn't do anything. We left immediately. 407 00:26:09,792 --> 00:26:11,375 -What are you saying? -Yes, sir. 408 00:26:11,500 --> 00:26:12,667 So... so, 409 00:26:12,792 --> 00:26:14,042 you didn't do anything last night? 410 00:26:17,000 --> 00:26:18,042 Diya! 411 00:26:18,167 --> 00:26:19,250 Diya! 412 00:26:19,375 --> 00:26:20,667 Diya, are you okay? 413 00:26:23,625 --> 00:26:24,625 What happened? 414 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Where are we? 415 00:26:29,042 --> 00:26:30,375 Avi! 416 00:26:30,500 --> 00:26:31,542 Wake up, Avi! 417 00:26:32,917 --> 00:26:34,500 Help... help! 418 00:26:36,500 --> 00:26:37,417 No! 419 00:26:40,417 --> 00:26:41,792 That man injected me in the neck. 420 00:26:42,875 --> 00:26:44,000 Are you okay? 421 00:26:44,375 --> 00:26:46,042 I'm okay. You are fine, right? 422 00:26:46,292 --> 00:26:47,292 Are you hurt anywhere? 423 00:26:49,250 --> 00:26:50,792 I have an itchy feeling in my throat. 424 00:26:51,417 --> 00:26:52,792 Come. Get up. 425 00:26:55,042 --> 00:26:56,500 There's no water here to drink. 426 00:26:56,625 --> 00:26:58,375 I'll try and get some water from somewhere. 427 00:26:58,667 --> 00:27:00,292 Can you wait here by yourself until then? 428 00:27:01,125 --> 00:27:02,292 What is this place? 429 00:27:02,750 --> 00:27:03,750 Why are we here? 430 00:27:06,667 --> 00:27:08,250 We have been trapped, Diya! 431 00:27:08,500 --> 00:27:09,500 Trapped? 432 00:27:09,917 --> 00:27:10,917 By whom? 433 00:27:11,042 --> 00:27:12,792 When I regained consciousness, we were here. 434 00:27:13,167 --> 00:27:14,667 There was a man with a gun... 435 00:27:14,792 --> 00:27:17,292 who told me that we won't be allowed to leave until they were paid. 436 00:27:17,417 --> 00:27:18,875 I don't understand. 437 00:27:19,000 --> 00:27:20,542 Who will pay whom? 438 00:27:20,667 --> 00:27:22,000 They wanted just me. 439 00:27:22,625 --> 00:27:24,750 They got you too because you were in the car. 440 00:27:25,542 --> 00:27:27,417 I am sorry to put you through all this, Diya. 441 00:27:27,750 --> 00:27:29,042 But help is on the way. 442 00:27:30,375 --> 00:27:31,542 Who are they? 443 00:27:34,167 --> 00:27:35,500 This is a corporate mess, Diya! 444 00:27:35,875 --> 00:27:37,875 There was some confusion in a deal with a minister. 445 00:27:38,000 --> 00:27:40,167 I guess he is doing this to threaten the company. 446 00:27:40,292 --> 00:27:42,125 But who is coming to help us? 447 00:27:42,250 --> 00:27:43,542 I've contacted Sid. 448 00:27:44,042 --> 00:27:45,167 Sid will come. 449 00:27:45,292 --> 00:27:46,542 The man we saw last night... 450 00:27:46,917 --> 00:27:48,500 Is he the one doing all this to us? 451 00:27:49,167 --> 00:27:50,167 Yes. 452 00:27:50,750 --> 00:27:52,750 Where is the man you said you spoke to earlier? 453 00:27:53,000 --> 00:27:55,167 He went outside. He asked us to be here. 454 00:27:55,542 --> 00:27:57,167 I don't know how many of them are there outside. 455 00:27:57,292 --> 00:27:58,500 I couldn't spot anyone either. 456 00:28:04,167 --> 00:28:05,375 We should get out from here. 457 00:28:06,000 --> 00:28:07,167 I don't want to take any chances. 458 00:28:07,292 --> 00:28:09,167 Sid will send someone. Let's just wait it out. 459 00:28:09,542 --> 00:28:10,667 What watch is this? 460 00:28:11,042 --> 00:28:13,500 Err... He tied it on my wrist to track us. 461 00:28:15,167 --> 00:28:17,125 It's very dusty here. Come, let's sit over there. 462 00:28:23,042 --> 00:28:25,125 Last night you quit your job. Why suddenly? 463 00:28:25,417 --> 00:28:27,500 Is it in any way connected to what's happening to us? 464 00:28:27,917 --> 00:28:29,250 Let's talk about it later, Diya. 465 00:28:29,750 --> 00:28:30,750 I want to know, now! 466 00:28:37,042 --> 00:28:38,042 Tell me, Avi. 467 00:28:40,792 --> 00:28:42,250 When I joined this company, 468 00:28:42,375 --> 00:28:44,167 I thought it was just another normal job. 469 00:28:45,042 --> 00:28:47,167 Just like everyone else, I wanted to be successful, 470 00:28:47,417 --> 00:28:48,417 make money... 471 00:28:48,667 --> 00:28:49,792 and be happy. 472 00:28:50,042 --> 00:28:51,417 That's all I wanted. 473 00:28:51,542 --> 00:28:52,792 That's what everyone does. 474 00:28:52,917 --> 00:28:54,125 What's wrong in it? 475 00:28:55,792 --> 00:28:57,792 Do you know what my job was at TTI? 476 00:28:58,042 --> 00:28:59,167 Marketing head! 477 00:29:00,792 --> 00:29:02,417 That's just a fancy name. 478 00:29:03,292 --> 00:29:05,542 My job was to increase cigarette sales. 479 00:29:05,875 --> 00:29:06,875 So what? 480 00:29:08,125 --> 00:29:10,542 I have done things, that I shouldn't have. 481 00:29:11,125 --> 00:29:12,125 Like what? 482 00:29:18,167 --> 00:29:20,167 No, Prarthana. You know I don't work from home. 483 00:29:20,292 --> 00:29:21,417 I will come there and check. 484 00:29:21,542 --> 00:29:22,917 Yeah. I'll see you in a minute. 485 00:29:23,542 --> 00:29:24,917 Ayisha, someone's gonna... 486 00:29:25,250 --> 00:29:26,542 -Hi! -Hi. 487 00:29:27,042 --> 00:29:29,625 -First day shit? -Yeah, just filling up the forms. 488 00:29:30,125 --> 00:29:31,542 Come. Let me show you something. 489 00:29:31,667 --> 00:29:32,667 -What? -Come. 490 00:29:32,917 --> 00:29:34,250 -Well... -You don't need all that. 491 00:29:34,375 --> 00:29:35,375 Come on. 492 00:29:37,167 --> 00:29:38,792 -Come, come. -Where to? 493 00:29:38,917 --> 00:29:40,167 Come, Sir. I will tell you. 494 00:29:42,500 --> 00:29:43,417 Well, Boss... 495 00:29:43,542 --> 00:29:45,167 What do you expect from me? 496 00:29:45,542 --> 00:29:47,500 Do you see all these people, Avinash? 497 00:29:48,667 --> 00:29:50,042 The ones standing there, 498 00:29:50,667 --> 00:29:51,875 the ones who are walking... 499 00:29:52,667 --> 00:29:54,750 and the ones in the cars and buses. 500 00:29:56,500 --> 00:29:58,042 All of them owe me money! 501 00:29:59,500 --> 00:30:00,500 How is that? 502 00:30:00,625 --> 00:30:04,125 They all have Rs. 300 in their pockets which should ideally come to me, daily. 503 00:30:04,667 --> 00:30:06,000 And you have to make that happen. 504 00:30:06,417 --> 00:30:08,667 That's your only job! Understood? 505 00:30:08,792 --> 00:30:11,750 But... with so many regulations in place, is it possible? 506 00:30:12,042 --> 00:30:13,917 Don't be bothered about the regulations. 507 00:30:14,167 --> 00:30:15,417 They are all a whitewash. 508 00:30:16,625 --> 00:30:17,667 See... 509 00:30:17,792 --> 00:30:20,917 The government's biggest income comes from the taxes levied on cigarette sales. 510 00:30:21,417 --> 00:30:23,875 They could have banned this business long back if they wanted to. 511 00:30:24,000 --> 00:30:26,917 But they haven't. And they won't do it, because they need that money. 512 00:30:27,250 --> 00:30:28,250 Yeah? 513 00:30:28,542 --> 00:30:30,917 These regulations are just tricks played by the government... 514 00:30:31,042 --> 00:30:33,125 to show that they care for the people! That's all. 515 00:30:34,875 --> 00:30:36,000 At the end of the day, 516 00:30:36,667 --> 00:30:37,792 it's an adult choice. 517 00:30:42,917 --> 00:30:43,667 Look at this. 518 00:30:43,792 --> 00:30:45,417 This is freely available in our homes. 519 00:30:45,542 --> 00:30:47,542 And yet they make us pay for it. 520 00:30:48,250 --> 00:30:49,667 So, I'm sure we can do a lot better! 521 00:30:51,792 --> 00:30:53,125 I was really excited. 522 00:30:54,250 --> 00:30:55,667 And I was really happy with my job. 523 00:30:55,917 --> 00:30:57,417 This is exclusively my office. 524 00:30:57,542 --> 00:30:58,625 Wow! 525 00:30:58,750 --> 00:31:01,542 I don't believe in running the company like my Dad or Praveen Uncle. 526 00:31:02,542 --> 00:31:03,792 All that's very old and boring. 527 00:31:04,167 --> 00:31:05,792 What we need is some new thinking, 528 00:31:05,917 --> 00:31:07,375 -and new experiences. -Of course! 529 00:31:07,667 --> 00:31:09,500 So Avinash, this is where you'll work. 530 00:31:09,625 --> 00:31:11,375 -Thank you! -Let me introduce you to the team. 531 00:31:11,500 --> 00:31:13,292 Guys, huddle up please! 532 00:31:16,542 --> 00:31:18,917 So, this is Avinash. 533 00:31:19,500 --> 00:31:21,417 -Yeah? -Hi guys! Hello! 534 00:31:21,542 --> 00:31:24,417 Very soon, you will all be working for him, okay? 535 00:31:24,542 --> 00:31:26,417 And if you guys don't meet our expectations, 536 00:31:26,542 --> 00:31:28,875 he will be the one firing you as well! 537 00:31:29,417 --> 00:31:32,083 So henceforth, suck up to him and not me. Alright? 538 00:31:33,250 --> 00:31:34,792 Okay. So, Avinash, this is the team. 539 00:31:34,917 --> 00:31:37,292 Alright... back to sleep, all of you! 540 00:31:38,125 --> 00:31:40,542 -I will be in that corner office. Okay? -Yeah. 541 00:31:40,667 --> 00:31:42,542 Anything anytime, feel free. 542 00:31:42,667 --> 00:31:44,167 -Thank you! -I'll see you around. 543 00:31:48,042 --> 00:31:49,542 It was like a dream come true. 544 00:31:49,917 --> 00:31:53,542 I did an extensive research about this business and its regulations. 545 00:32:03,917 --> 00:32:05,417 Many days passed by. 546 00:32:06,000 --> 00:32:08,417 I didn't feel like I was contributing anything new. 547 00:32:10,417 --> 00:32:12,250 I started feeling like I wasn't fit for the job. 548 00:32:13,292 --> 00:32:14,375 But then one night... 549 00:32:23,417 --> 00:32:24,417 Excuse me. 550 00:32:24,750 --> 00:32:25,667 How can I help you? 551 00:32:25,792 --> 00:32:27,042 Hi, I'm Avinash. 552 00:32:27,292 --> 00:32:28,792 I'm the new guy at the marketing department. 553 00:32:28,917 --> 00:32:29,625 Oh, 554 00:32:29,750 --> 00:32:31,042 this is the R and D department. 555 00:32:31,792 --> 00:32:33,125 -And you are? -I'm Satya. 556 00:32:33,250 --> 00:32:34,500 Junior Research Assistant. 557 00:32:34,625 --> 00:32:36,167 -Oh. -Where in Kerala are you from? 558 00:32:37,667 --> 00:32:38,792 Near Kochi. 559 00:32:38,917 --> 00:32:41,292 Is it okay to be here without wearing all that? 560 00:32:41,417 --> 00:32:42,417 Oh, that's fine. 561 00:32:44,042 --> 00:32:45,542 What are you doing, so late in the night? 562 00:32:45,667 --> 00:32:47,542 My boss has given me a task... 563 00:32:47,667 --> 00:32:50,167 to record the sensitivity of the nicotine detecting polymers. 564 00:32:50,542 --> 00:32:52,417 Everything went above my head. Simple language, please. 565 00:32:53,625 --> 00:32:54,625 Look at this. 566 00:32:54,750 --> 00:32:57,292 These are installed in hotels to catch smokers. 567 00:32:57,417 --> 00:32:59,417 I am trying to find out how we can beat this system! 568 00:32:59,542 --> 00:33:01,375 I always wondered how it works! 569 00:33:01,500 --> 00:33:03,292 There's a polymer inside this device. 570 00:33:03,417 --> 00:33:05,292 When nicotine molecules touch that polymer, 571 00:33:05,417 --> 00:33:06,875 it triggers an alarm inside this device. 572 00:33:07,000 --> 00:33:08,000 As simple as that. 573 00:33:08,292 --> 00:33:09,292 Impressive! 574 00:33:10,042 --> 00:33:11,417 What else do you do here? 575 00:33:12,250 --> 00:33:13,625 And why do you want to know that? 576 00:33:14,000 --> 00:33:16,375 Well, when I'm doing a job, I should know everything about it, right? 577 00:33:16,500 --> 00:33:17,542 Just out of curiosity. 578 00:33:17,667 --> 00:33:19,792 Here, we do many experiments, 579 00:33:20,250 --> 00:33:21,250 record data, 580 00:33:21,542 --> 00:33:22,542 that's it. 581 00:33:23,167 --> 00:33:24,042 What kind of experiments? 582 00:33:24,167 --> 00:33:26,667 Experiments to prove that cigarette smoking is not injurious to health. 583 00:33:26,792 --> 00:33:28,417 Huh? So, it's not injurious? 584 00:33:28,667 --> 00:33:29,667 No! 585 00:33:30,750 --> 00:33:31,917 That's my professional opinion. 586 00:33:32,042 --> 00:33:33,375 -And personal? -Well... 587 00:33:33,500 --> 00:33:35,042 It's late. You should be going. 588 00:33:35,167 --> 00:33:36,500 Come on, just say it. 589 00:33:36,792 --> 00:33:38,917 I have to sell cigarettes, else I'm sure I will be fired soon. 590 00:33:39,292 --> 00:33:40,667 But what you have to sell is not Cigarettes. 591 00:33:40,792 --> 00:33:41,792 What do you mean? 592 00:33:43,042 --> 00:33:44,667 See, you are not selling this. 593 00:33:44,792 --> 00:33:46,167 You are selling what's in it. 594 00:33:46,500 --> 00:33:47,792 And what's in it? 595 00:33:48,042 --> 00:33:49,542 A lot of shit actually! 596 00:33:49,792 --> 00:33:52,042 But there's only one thing that people want from it. 597 00:33:52,500 --> 00:33:54,042 -Nicotine. -Exactly! 598 00:33:54,667 --> 00:33:56,917 So, what you are really selling is Nicotine, not Cigarettes. 599 00:33:57,042 --> 00:33:58,000 Remember that. 600 00:33:58,125 --> 00:34:01,917 Well, if we have a department to prove that they are harmless, 601 00:34:02,250 --> 00:34:04,042 what's the fuss about Cancer? 602 00:34:04,167 --> 00:34:05,500 -What? -Cancer. 603 00:34:08,417 --> 00:34:09,500 Excuse me. 604 00:34:09,750 --> 00:34:11,667 What does that mean? I've never heard of that. 605 00:34:11,792 --> 00:34:13,250 Hey, come on, man! Satya... 606 00:34:13,917 --> 00:34:15,500 Seriously, I don't know what it means. 607 00:34:15,625 --> 00:34:17,417 But there are certain things that I know. 608 00:34:17,542 --> 00:34:19,042 I need to repay my education loan. 609 00:34:19,167 --> 00:34:20,167 I want to buy an iPhone. 610 00:34:20,792 --> 00:34:23,000 And with whatever money I have left, I need to buy some good clothes. 611 00:34:23,125 --> 00:34:24,417 I need to find a girlfriend. 612 00:34:25,292 --> 00:34:26,292 So, 613 00:34:26,542 --> 00:34:28,375 I don't know what that word means. It doesn't exist here. 614 00:34:29,125 --> 00:34:30,625 So, you don't smoke? 615 00:34:31,000 --> 00:34:32,000 What do you think? 616 00:34:32,417 --> 00:34:34,250 So, getting you to smoke will be my big win! 617 00:34:35,667 --> 00:34:36,625 What was your name again? 618 00:34:36,750 --> 00:34:37,750 Avinash. 619 00:34:38,167 --> 00:34:39,417 Good to meet you, Avinash. 620 00:34:39,667 --> 00:34:41,292 -I'll see you around. -Good night! 621 00:34:41,917 --> 00:34:43,625 After talking to Satya that day, 622 00:34:43,750 --> 00:34:44,917 I got many ideas. 623 00:34:45,292 --> 00:34:46,542 I had a terrific team. 624 00:34:46,667 --> 00:34:48,417 Sid gave me the freedom to do anything. 625 00:34:49,167 --> 00:34:50,667 I re-branded their cigarettes. 626 00:34:50,792 --> 00:34:52,000 Sales sky-rocketed. 627 00:35:05,542 --> 00:35:07,417 They even gave you a bonus, right? 628 00:35:07,542 --> 00:35:08,542 I remember that. 629 00:35:09,042 --> 00:35:10,625 I should have stopped at that. 630 00:35:11,542 --> 00:35:12,292 Why? 631 00:35:12,417 --> 00:35:15,792 Do you remember our movie date on your birthday, before our wedding? 632 00:35:16,667 --> 00:35:17,667 You haven't booked corner seats? 633 00:35:17,792 --> 00:35:19,042 No, I booked centre seats. 634 00:35:19,167 --> 00:35:21,042 They give the best movie experience. 635 00:35:21,167 --> 00:35:23,417 Oh! Seems like we're here only to watch the movie then. 636 00:35:24,167 --> 00:35:25,667 What else would we do in a theatre? 637 00:35:26,042 --> 00:35:29,917 All my boyfriends used to book corner seats, last row. Well, just saying! 638 00:35:30,167 --> 00:35:31,167 Oh, sorry! 639 00:35:31,292 --> 00:35:33,292 Your life turned out to be really boring with me, right? 640 00:35:33,417 --> 00:35:35,625 It's okay. Let me see if some good looking guy comes on this seat. 641 00:35:35,750 --> 00:35:38,042 No one will come there. I've booked that seat as well! 642 00:35:38,167 --> 00:35:39,542 Oh! Possessive, huh? 643 00:35:43,292 --> 00:35:44,167 I can't see this. 644 00:35:44,292 --> 00:35:45,292 Tell me when it's over. 645 00:35:46,167 --> 00:35:47,917 Everything was so good. 646 00:35:48,167 --> 00:35:51,000 A good husband, two adorable children. 647 00:35:51,292 --> 00:35:53,417 But tobacco changed everything. 648 00:35:54,500 --> 00:35:58,542 The spreading cancer on my face needs to be surgically removed. 649 00:35:58,792 --> 00:36:01,417 Nothing will be the same, ever again. 650 00:36:01,542 --> 00:36:03,750 Tobacco ruined my life. 651 00:36:04,000 --> 00:36:07,417 Khaini, Gutkha, Tobacco, Jarda, Paan Masala... 652 00:36:08,417 --> 00:36:09,417 It's over. 653 00:36:10,917 --> 00:36:12,125 That day, I got an idea. 654 00:36:12,250 --> 00:36:13,375 I shared that with Sid. 655 00:36:13,917 --> 00:36:15,417 He presented it to the board members. 656 00:36:16,125 --> 00:36:17,167 So, people... 657 00:36:17,292 --> 00:36:18,917 This whole new rebranding idea... 658 00:36:19,042 --> 00:36:20,542 came from Avinash and his team. 659 00:36:20,667 --> 00:36:21,500 All of you know that. 660 00:36:21,625 --> 00:36:23,667 And it worked wonders for us. We know that too. 661 00:36:23,792 --> 00:36:27,417 Our new Like branded cigarettes were a huge hit with the youngsters. 662 00:36:28,292 --> 00:36:29,375 So now, 663 00:36:29,500 --> 00:36:31,167 Avinash has another idea... 664 00:36:31,292 --> 00:36:32,542 that he wants to propose. 665 00:36:32,667 --> 00:36:34,500 Let's hear it from the man himself. 666 00:36:34,625 --> 00:36:35,625 All yours, Avi. 667 00:36:36,750 --> 00:36:37,750 Thank you, Sid. 668 00:36:38,250 --> 00:36:40,250 Hello, everyone. I know all of you are busy. 669 00:36:40,375 --> 00:36:41,500 So, I'll keep it short. 670 00:36:41,625 --> 00:36:43,042 All of you must have seen the public service ads... 671 00:36:43,167 --> 00:36:45,000 that are played at our movie theatres, right? 672 00:36:45,125 --> 00:36:48,542 Of course, who can forget the famous Lungs Mukesh? 673 00:36:48,667 --> 00:36:50,750 Hey! It's not that one now. It's the other one, right? 674 00:36:50,875 --> 00:36:54,375 Getting run out when you are batting well' featuring Rahul Dravid! 675 00:36:54,792 --> 00:36:55,917 Now, that's changed too. 676 00:36:56,042 --> 00:36:59,417 Now, there is one ugly looking lady with a fake wound on her mouth. 677 00:36:59,667 --> 00:37:02,667 Well, why are you talking about those ads now? 678 00:37:02,792 --> 00:37:05,375 Sir, those who go to watch a movie are not interested in watching those ads. 679 00:37:05,500 --> 00:37:07,042 And the film fraternity always hated it. 680 00:37:07,167 --> 00:37:08,167 It's terrible! 681 00:37:08,542 --> 00:37:10,042 It's a pain to watch them! 682 00:37:10,167 --> 00:37:11,667 I went for a movie yesterday. 683 00:37:11,792 --> 00:37:12,875 When this ad played out, 684 00:37:13,000 --> 00:37:14,000 I looked around. 685 00:37:14,292 --> 00:37:15,417 Almost everyone... 686 00:37:15,542 --> 00:37:16,875 were either looking at their phones... 687 00:37:17,000 --> 00:37:18,292 or looking away. 688 00:37:18,667 --> 00:37:20,167 And many others closed their eyes. 689 00:37:20,500 --> 00:37:22,792 Actually, no one wants to watch this. 690 00:37:23,042 --> 00:37:25,542 It's mandatory to play it, right? 691 00:37:25,792 --> 00:37:26,917 There is nothing one can do. 692 00:37:27,042 --> 00:37:29,375 Well, we can't blame the government either. 693 00:37:29,500 --> 00:37:32,625 They have to do this, to keep the people thinking that they are cared for. 694 00:37:33,375 --> 00:37:34,792 Hey, have you noticed one thing, guys? 695 00:37:34,917 --> 00:37:37,417 In any movie, if anybody holds a cigarette in his hand, 696 00:37:37,750 --> 00:37:39,167 at the bottom of the screen... 697 00:37:39,292 --> 00:37:40,250 you can see, 698 00:37:40,375 --> 00:37:42,250 Tobacco causes painful death. 699 00:37:44,167 --> 00:37:45,792 We are missing a point here. 700 00:37:46,417 --> 00:37:47,542 In our country, 701 00:37:47,667 --> 00:37:48,750 in every theatre, 702 00:37:49,292 --> 00:37:50,500 for every movie, 703 00:37:50,917 --> 00:37:52,292 before every show, 704 00:37:52,667 --> 00:37:53,792 this ad has to be played. 705 00:37:54,167 --> 00:37:56,500 So what? What are you trying to say? 706 00:37:57,167 --> 00:37:58,542 Sir, what if we make this ad... 707 00:37:58,792 --> 00:38:01,292 in a way that people will actually see it? 708 00:38:04,375 --> 00:38:06,042 Hey, Siddhu! 709 00:38:06,500 --> 00:38:11,042 Did you hire him to increase our sales or to kill our business? 710 00:38:12,542 --> 00:38:14,042 Sorry. What I am saying is that... 711 00:38:14,167 --> 00:38:15,375 150 seconds... 712 00:38:15,792 --> 00:38:16,917 2.5 minutes... 713 00:38:17,250 --> 00:38:20,417 Government is giving us 2.5 minutes of screen time for free... 714 00:38:20,667 --> 00:38:21,667 to talk about cigarettes! 715 00:38:21,792 --> 00:38:24,417 Yes... but to say Quit smoking, right? 716 00:38:24,542 --> 00:38:26,792 Are you trying to waste our time? 717 00:38:27,042 --> 00:38:28,292 Uncle, just hear him out. 718 00:38:28,542 --> 00:38:29,667 Let him finish. 719 00:38:29,792 --> 00:38:31,042 My idea is that... 720 00:38:31,667 --> 00:38:34,917 let's make these anti-smoking ads with celebrities. 721 00:38:35,792 --> 00:38:39,250 If we hire the best ad film-makers and make a great ad, 722 00:38:39,917 --> 00:38:41,667 people won't take their eyes off it! 723 00:38:41,792 --> 00:38:44,875 And we don't have to spend a single Rupee to showcase it. 724 00:38:45,667 --> 00:38:47,917 The government will show it to the people, for free! 725 00:38:48,042 --> 00:38:51,417 I like the idea of getting something for free. It sounds good, right? 726 00:38:52,000 --> 00:38:54,292 I think we should hear the kid out. 727 00:38:54,417 --> 00:38:55,417 What do you all say? 728 00:39:01,042 --> 00:39:04,333 Celebrating 25 years of cinema magic. 729 00:39:04,458 --> 00:39:06,625 Experience the magic of darkness. 730 00:39:08,292 --> 00:39:10,167 Hey! Hello! 731 00:39:10,750 --> 00:39:11,917 Yes! You! 732 00:39:12,750 --> 00:39:14,292 Keep your phone away. 733 00:39:14,917 --> 00:39:16,417 I am talking to you. 734 00:39:17,250 --> 00:39:18,667 How do I look? 735 00:39:19,792 --> 00:39:21,292 Stylish, right? 736 00:39:21,542 --> 00:39:23,542 A few years ago, I was just like you. 737 00:39:23,792 --> 00:39:25,042 But look at me now! 738 00:39:26,292 --> 00:39:27,667 I'm a big star! 739 00:39:28,667 --> 00:39:31,292 Everything you are aspiring for, I have them all. 740 00:39:32,292 --> 00:39:34,375 And I wouldn't give up any of those, 741 00:39:34,750 --> 00:39:35,917 except... 742 00:39:39,875 --> 00:39:40,917 Except this! 743 00:39:42,792 --> 00:39:45,625 Many of my friends told me that if I smoke, 744 00:39:46,500 --> 00:39:47,500 I'd lose weight, 745 00:39:47,625 --> 00:39:49,292 and look sexy too! 746 00:39:49,917 --> 00:39:51,542 As they said, I did lose weight. 747 00:39:52,750 --> 00:39:54,167 I became sexy too. 748 00:39:55,167 --> 00:39:56,292 But... 749 00:39:57,417 --> 00:39:58,917 along with that, I got cancer too! 750 00:40:04,417 --> 00:40:05,792 You can also become like me. 751 00:40:06,042 --> 00:40:07,042 But... 752 00:40:07,917 --> 00:40:09,292 without this! 753 00:40:12,042 --> 00:40:13,375 Quit smoking today! 754 00:40:14,625 --> 00:40:15,750 Quit tobacco today! 755 00:40:15,875 --> 00:40:19,458 For help, dial 1800-112-356. 756 00:40:19,708 --> 00:40:22,167 In my Ad, when celebrities said they were addicted to smoking, 757 00:40:22,292 --> 00:40:23,583 no one really cared about it. 758 00:40:23,708 --> 00:40:25,833 Instead, all that they were convinced about was that if they smoke, 759 00:40:25,958 --> 00:40:27,333 they could be famous too. 760 00:40:27,667 --> 00:40:29,792 And that's exactly what I knew would happen. It was a huge success. 761 00:40:58,417 --> 00:40:59,417 Hello? 762 00:41:00,417 --> 00:41:01,417 Hello? 763 00:41:02,458 --> 00:41:03,458 Hello? 764 00:41:05,208 --> 00:41:06,292 Where are you? 765 00:41:08,333 --> 00:41:09,417 Sorry? 766 00:41:09,542 --> 00:41:10,542 Hello? 767 00:41:10,917 --> 00:41:11,833 Hello? 768 00:41:12,625 --> 00:41:13,667 Who was it? 769 00:41:15,958 --> 00:41:17,583 The money has been arranged. I'm stepping out. 770 00:41:17,708 --> 00:41:19,292 -Okay, let's go. -No, no! 771 00:41:19,417 --> 00:41:20,958 You stay here. That's safer. 772 00:41:21,083 --> 00:41:22,458 I can't be here alone, Avi! 773 00:41:22,583 --> 00:41:24,208 Please listen to me. Don't come now! 774 00:41:24,833 --> 00:41:26,917 -Avi, I can't... -Stay here, Diya! 775 00:41:27,042 --> 00:41:28,042 I will be right back! 776 00:41:28,583 --> 00:41:30,333 -Avi, please! -Please listen, Diya! 777 00:41:31,333 --> 00:41:32,333 Avinash! 778 00:41:32,458 --> 00:41:33,958 Avinash, open the door! 779 00:41:35,083 --> 00:41:36,875 Don't leave me alone here! 780 00:41:37,958 --> 00:41:38,958 Avi! 781 00:41:39,208 --> 00:41:40,333 Avi, please! 782 00:41:41,583 --> 00:41:42,708 Avi, come back! 783 00:42:03,750 --> 00:42:04,708 Hey! 784 00:44:47,833 --> 00:44:48,833 Avi! 785 00:44:50,292 --> 00:44:51,792 -Diya! -Avi! 786 00:44:52,208 --> 00:44:54,083 Did anyone come here, Diya? 787 00:44:54,208 --> 00:44:55,208 Are you okay? 788 00:44:55,917 --> 00:44:57,333 What happened to you? 789 00:44:57,792 --> 00:44:58,958 Why do you have a gun? 790 00:44:59,542 --> 00:45:00,833 -Tell me, Avi! -Come! 791 00:45:01,500 --> 00:45:02,750 Where are we going? 792 00:45:03,667 --> 00:45:05,042 Can you please tell me what's going on here? 793 00:45:05,167 --> 00:45:06,667 I never thought they would do this to me. 794 00:45:06,792 --> 00:45:07,792 Who did what? 795 00:45:07,917 --> 00:45:09,292 They sent a guy to kill me! 796 00:45:10,250 --> 00:45:11,375 What are you saying? 797 00:45:13,375 --> 00:45:14,375 Whose car is this? 798 00:45:14,500 --> 00:45:15,375 Get in! 799 00:45:16,042 --> 00:45:17,042 And where is that guy? 800 00:45:17,917 --> 00:45:18,917 He is dead! 801 00:45:19,292 --> 00:45:20,250 What? 802 00:45:20,375 --> 00:45:21,667 What are you saying, Avi? 803 00:45:21,792 --> 00:45:22,792 How did he die? 804 00:45:25,542 --> 00:45:27,042 Tell me, Avinash. Did you kill him? 805 00:45:27,667 --> 00:45:28,917 I am asking you! 806 00:45:34,250 --> 00:45:36,250 You need to tell me what's happening here, right now! 807 00:45:36,875 --> 00:45:37,917 Where are we going? 808 00:45:38,042 --> 00:45:39,292 Where are the kidnappers? 809 00:45:39,792 --> 00:45:41,167 Where did you get that gun from? 810 00:45:41,667 --> 00:45:43,292 Open your mouth and say something, Avinash! 811 00:45:43,417 --> 00:45:44,500 I'll send you my location now. 812 00:45:44,750 --> 00:45:45,875 Why aren't you telling me anything? 813 00:45:46,000 --> 00:45:47,167 I will arrange it. 814 00:45:52,917 --> 00:45:54,292 What the hell are you doing, Diya? 815 00:45:54,417 --> 00:45:55,917 Don't get out, Diya! Listen to me! 816 00:45:56,042 --> 00:45:57,417 It's not safe here! We have to leave now! 817 00:45:57,542 --> 00:45:58,625 Diya! 818 00:45:58,750 --> 00:45:59,917 Listen to me, Diya! 819 00:46:04,542 --> 00:46:05,500 Diya! 820 00:46:05,625 --> 00:46:07,333 There's a bomb inside me! 821 00:46:18,625 --> 00:46:19,917 There is a bomb inside me. 822 00:46:28,250 --> 00:46:29,250 Help! 823 00:46:35,292 --> 00:46:36,500 This can't be true. 824 00:46:36,792 --> 00:46:38,167 This just can't be the truth! 825 00:46:38,417 --> 00:46:41,042 I lied to you about the hostage situation, because I didn't want you to freak out. 826 00:46:41,542 --> 00:46:43,667 I thought Sid will bail me out somehow. 827 00:46:45,292 --> 00:46:46,500 Where is the bomb? 828 00:46:46,792 --> 00:46:49,750 I don't know. He said he has planted it somewhere inside my body. 829 00:46:49,875 --> 00:46:52,125 Do you have any cuts, anything? 830 00:46:52,542 --> 00:46:53,458 No. 831 00:46:54,167 --> 00:46:55,667 Then why should we believe this? 832 00:47:00,667 --> 00:47:01,917 He sent me this video. 833 00:47:02,875 --> 00:47:04,792 That car blew up right in front of my eyes. 834 00:47:05,542 --> 00:47:07,333 I don't want to take any more chances. 835 00:47:07,792 --> 00:47:08,917 What happened with Sid? 836 00:47:09,042 --> 00:47:10,042 Where is the money? 837 00:47:10,167 --> 00:47:12,000 I don't know. They cheated me. 838 00:47:13,917 --> 00:47:15,667 How do we get out of this? 839 00:47:16,417 --> 00:47:18,125 From where will we get so much money? 840 00:47:19,125 --> 00:47:20,125 I have a plan. 841 00:47:20,792 --> 00:47:21,792 Give me that phone. 842 00:47:22,125 --> 00:47:23,125 -Drive the car. -Okay. 843 00:47:48,542 --> 00:47:49,333 Wait! 844 00:47:52,875 --> 00:47:53,917 What are you doing? 845 00:47:54,042 --> 00:47:55,917 I don't want anyone to see the bullet hole here. 846 00:47:56,042 --> 00:47:57,792 But wasn't that the proof that you were attacked? 847 00:47:57,917 --> 00:47:59,542 Now, we have to play a different game! 848 00:47:59,792 --> 00:48:00,667 What game? 849 00:48:00,792 --> 00:48:01,792 Close your eyes. 850 00:48:22,917 --> 00:48:23,792 Yes, sir. 851 00:48:23,917 --> 00:48:24,917 Where are you, Kumar? 852 00:48:25,375 --> 00:48:28,375 I am going to pick up Siddharth Sir from the Airport. 853 00:48:28,500 --> 00:48:29,625 I need an urgent favour, Kumar. 854 00:48:29,750 --> 00:48:31,750 Stop by the airport road and wait for me. 855 00:48:31,875 --> 00:48:33,167 -I will meet you there. -Okay. 856 00:48:33,417 --> 00:48:36,292 Okay. I will wait near this place called Sneha Dhaba. 857 00:48:36,417 --> 00:48:37,500 Okay. Thank you, Kumar! 858 00:48:37,917 --> 00:48:39,417 Drive towards the airport road. Fast! 859 00:48:39,542 --> 00:48:41,667 Sid and Praveen used to work together, right? 860 00:48:41,792 --> 00:48:42,667 Don't you remember? 861 00:48:42,792 --> 00:48:45,167 Sid's dad passed away, a week after we got married. 862 00:48:45,292 --> 00:48:47,625 Praveen has never been an easy person to work with, since then. 863 00:48:48,417 --> 00:48:50,667 So, you think he is involved in this? 864 00:48:50,792 --> 00:48:52,042 But why you? 865 00:48:52,500 --> 00:48:54,375 Because he has faced many losses because of me. 866 00:48:54,667 --> 00:48:55,583 How? 867 00:48:57,250 --> 00:48:58,167 Come. 868 00:48:59,042 --> 00:49:00,417 What exactly is this meeting about? 869 00:49:00,542 --> 00:49:03,042 My workaholic uncle has brought in a new deal. 870 00:49:03,417 --> 00:49:04,417 Let's hear him out. 871 00:49:04,792 --> 00:49:05,542 Should I come? 872 00:49:05,667 --> 00:49:06,792 Of course! Why? 873 00:49:07,292 --> 00:49:08,958 He hates me. 874 00:49:09,458 --> 00:49:10,792 I know that! 875 00:49:11,042 --> 00:49:12,750 That's exactly why I've brought you along! 876 00:49:13,250 --> 00:49:14,208 Come. 877 00:49:17,042 --> 00:49:18,375 Absolutely! 878 00:49:19,458 --> 00:49:20,542 I... I totally agree with you! 879 00:49:20,667 --> 00:49:22,042 Praveen Uncle! 880 00:49:22,167 --> 00:49:23,042 Hello! 881 00:49:24,125 --> 00:49:26,625 This is Siddharth. He is the MD of this company... 882 00:49:26,750 --> 00:49:27,917 and my nephew too. 883 00:49:28,417 --> 00:49:31,792 Siddhu, they are the owners of the biggest tobacco brand in China. 884 00:49:31,917 --> 00:49:34,292 Nice to meet you. Nice to meet you, Sir. 885 00:49:34,542 --> 00:49:35,375 Hello. 886 00:49:35,500 --> 00:49:37,667 -And this is Avinash. He is... -Yeah, yeah. Sit down. 887 00:49:37,792 --> 00:49:38,792 Please sit down. 888 00:49:40,167 --> 00:49:41,167 Yeah. 889 00:49:41,292 --> 00:49:42,167 -Siddhu. -Yes. 890 00:49:42,292 --> 00:49:44,417 They are keen on collaborating with us. 891 00:49:44,792 --> 00:49:46,792 In future, it could be a merger as well. 892 00:49:46,917 --> 00:49:47,917 That's great news. 893 00:49:48,167 --> 00:49:49,667 We are the top brand in China. 894 00:49:49,792 --> 00:49:52,542 And we would like to expand our business here in India. 895 00:49:52,667 --> 00:49:54,667 -Exactly! -What makes you so successful in China? 896 00:49:54,792 --> 00:49:58,125 Actually, they have a very special ingredient in their cigarettes. 897 00:49:58,250 --> 00:49:59,042 People just love it! 898 00:49:59,167 --> 00:50:00,125 I'm in a meeting, Satya. 899 00:50:00,250 --> 00:50:01,792 It's a proprietary formula, patented. 900 00:50:01,917 --> 00:50:03,167 Hey! One minute. 901 00:50:03,292 --> 00:50:05,792 They are ready to share it with our company. 902 00:50:06,292 --> 00:50:07,292 Okay. 903 00:50:07,792 --> 00:50:08,792 I'll just come. 904 00:50:12,375 --> 00:50:13,417 -What is it? -Hey, 905 00:50:13,750 --> 00:50:15,292 you have to stop this deal from happening. 906 00:50:15,417 --> 00:50:16,292 What happened? 907 00:50:16,417 --> 00:50:17,167 Hey! 908 00:50:17,292 --> 00:50:19,167 They have an ingredient in their cigarettes. 909 00:50:19,292 --> 00:50:20,625 It's extremely addictive. 910 00:50:20,917 --> 00:50:22,500 Better than ours, probably! 911 00:50:24,625 --> 00:50:26,792 That's good, right? Our sales will improve. 912 00:50:26,917 --> 00:50:29,292 It's not just addictive. It's really dangerous! 913 00:50:29,417 --> 00:50:31,125 It really messes with our brains! 914 00:50:32,042 --> 00:50:34,167 I did a proper research on their brand. 915 00:50:34,292 --> 00:50:36,292 It's true that they are the biggest brand in China. 916 00:50:36,417 --> 00:50:39,167 But there has been a huge scam about how they bribe the officials... 917 00:50:39,292 --> 00:50:41,167 and have this product going in the market. 918 00:50:42,375 --> 00:50:45,167 I still don't get you! How is it bad for us? 919 00:50:45,292 --> 00:50:47,917 Why don't you get it? It's murder, Avinash! 920 00:50:48,042 --> 00:50:49,417 I don't know much about business. 921 00:50:49,542 --> 00:50:50,417 But if this deal happens, 922 00:50:50,542 --> 00:50:52,667 you, me and everyone in our company will become murderers! 923 00:50:54,625 --> 00:50:55,625 What can we do? 924 00:50:57,375 --> 00:50:59,167 I am done telling you! Now do what you want! 925 00:50:59,917 --> 00:51:00,917 Hey Satya! 926 00:51:01,250 --> 00:51:02,250 Get lost! 927 00:51:03,625 --> 00:51:05,500 I felt that Satya had a point. 928 00:51:06,000 --> 00:51:07,792 But I didn't know how to say that to Sid. 929 00:51:07,917 --> 00:51:08,917 Then what did you do? 930 00:51:09,042 --> 00:51:10,792 I wondered how to convince Sid about it. 931 00:51:11,292 --> 00:51:12,917 Hey, Kumar is here. Pull over. 932 00:51:15,167 --> 00:51:16,667 There's a bag in the boot of this car. 933 00:51:16,792 --> 00:51:18,167 -Take it with you. -Okay. 934 00:51:20,292 --> 00:51:21,167 Hey, Kumar! 935 00:51:21,292 --> 00:51:23,417 -You were waiting for long, right? -That's okay. 936 00:51:23,542 --> 00:51:25,917 We went for a drive in Diya's friend's vintage car. 937 00:51:26,167 --> 00:51:27,875 It hit another car and the rear glass shattered. 938 00:51:28,000 --> 00:51:29,167 Oh no! Are you guys hurt? 939 00:51:29,292 --> 00:51:30,292 No, no. 940 00:51:30,875 --> 00:51:32,500 What is this? You have blood on your forehead. 941 00:51:32,625 --> 00:51:34,292 It's just a small scratch. 942 00:51:35,375 --> 00:51:37,250 Can you get it fixed by your mechanic? 943 00:51:37,375 --> 00:51:39,042 We cannot return it like this. That's why. 944 00:51:39,167 --> 00:51:41,625 But I have to pick Siddharth Sir from the airport. 945 00:51:41,750 --> 00:51:44,167 Don't worry about that. I will pick Sid in this car. 946 00:51:45,625 --> 00:51:46,917 It's okay. Come. 947 00:51:47,167 --> 00:51:49,042 Brakes are not so good. Just be careful. 948 00:51:49,167 --> 00:51:50,792 Here's the key. Be careful. Go on. 949 00:51:50,917 --> 00:51:51,917 Okay. 950 00:52:12,667 --> 00:52:13,792 My phone is also dead. 951 00:52:14,125 --> 00:52:16,042 Oh no! There's no iPhone charger in here! 952 00:52:16,875 --> 00:52:18,917 Well, there was another gun in that car. 953 00:52:19,042 --> 00:52:19,792 I took that as well. 954 00:52:19,917 --> 00:52:21,417 I may just need two to get done with this. 955 00:52:26,042 --> 00:52:27,250 There's some more blood there. 956 00:52:29,667 --> 00:52:31,917 And what happened with that Chinese deal? 957 00:52:45,750 --> 00:52:48,125 What do you think about this project report? 958 00:52:48,250 --> 00:52:49,792 -This is awesome, Praveen Uncle! -Really? 959 00:52:49,917 --> 00:52:50,917 This will definitely work. 960 00:52:51,042 --> 00:52:52,750 -Do you think so? -Of course, I think so. 961 00:52:55,042 --> 00:52:57,417 -This is the... Yeah... This is it. -Yeah. 962 00:52:57,542 --> 00:52:58,542 -Sure. -Okay. 963 00:52:59,125 --> 00:53:00,042 What happened? 964 00:53:00,167 --> 00:53:01,750 You shouldn't agree to this deal, Sid. 965 00:53:03,042 --> 00:53:04,917 What? Don't put your head into this! 966 00:53:05,167 --> 00:53:07,292 Moreover, why are you even here? 967 00:53:07,667 --> 00:53:09,792 -One second. -So, he is telling about... 968 00:53:09,917 --> 00:53:11,167 Why are you saying so? 969 00:53:11,667 --> 00:53:13,375 They are the top brand in China, right? 970 00:53:13,500 --> 00:53:15,042 Their cigarettes are extremely addictive. 971 00:53:15,167 --> 00:53:17,042 Which is good for our business! 972 00:53:17,167 --> 00:53:18,667 Yes, but only momentarily! 973 00:53:19,042 --> 00:53:20,042 What do you mean? 974 00:53:20,167 --> 00:53:22,542 Our customers will get addicted to this new brand. 975 00:53:22,667 --> 00:53:25,542 Those who were buying 2 packs daily will start buying 5 packs or more. 976 00:53:25,667 --> 00:53:27,667 -So what? -Exactly! 977 00:53:28,250 --> 00:53:30,542 That increases the company's profits. 978 00:53:30,667 --> 00:53:32,125 That's not profitable for us, Sir. 979 00:53:32,417 --> 00:53:35,542 It will be profitable only if our customers are alive for a long time! 980 00:53:35,667 --> 00:53:38,042 At least 20 years, rather than just 5 years! 981 00:53:40,042 --> 00:53:42,542 What's the point of a loyal customer if he dies sooner? 982 00:53:42,875 --> 00:53:44,167 We need him alive to keep buying cigarettes, right? 983 00:53:44,292 --> 00:53:45,667 We are a success in China. 984 00:53:46,250 --> 00:53:48,125 All the youth are buying our brand. 985 00:53:48,250 --> 00:53:49,250 That's it! 986 00:53:49,917 --> 00:53:52,000 And there will be extra marketing cost for this. 987 00:53:52,875 --> 00:53:54,667 As of now, once we get a customer, 988 00:53:54,792 --> 00:53:56,667 we don't lose them, they are addicted and will keep buying. 989 00:53:56,792 --> 00:53:58,125 But with their cigarettes, 990 00:53:58,750 --> 00:54:01,667 the loyal customers won't be alive to buy cigarettes for long! 991 00:54:01,917 --> 00:54:03,792 So, in order to attract new customers, 992 00:54:03,917 --> 00:54:05,792 we will have to spend again on marketing. 993 00:54:05,917 --> 00:54:06,875 Yeah. 994 00:54:07,000 --> 00:54:08,042 You can decide... 995 00:54:08,375 --> 00:54:09,917 whether this is good for our business or not! 996 00:54:10,042 --> 00:54:12,417 If you want to cut down on your department's work, say that! 997 00:54:12,542 --> 00:54:13,917 -Don't talk against their brand. -Come on, Uncle! 998 00:54:14,042 --> 00:54:15,542 They have proved it. 999 00:54:15,667 --> 00:54:20,000 A long term loyal customer is more beneficial than a short term gain! 1000 00:54:21,167 --> 00:54:22,417 But it's your company. 1001 00:54:22,542 --> 00:54:23,750 You can decide! 1002 00:54:25,417 --> 00:54:26,417 Sir! 1003 00:54:27,125 --> 00:54:28,625 Sir... Sir! 1004 00:54:29,250 --> 00:54:30,750 Please let me explain it to you. 1005 00:54:31,500 --> 00:54:33,542 Just listen to me, please! Sir! 1006 00:54:34,042 --> 00:54:36,250 Sir, there is no confusion regarding this. 1007 00:54:36,375 --> 00:54:38,917 We can have a clear cut meeting and solve it. 1008 00:54:41,167 --> 00:54:43,167 Very impressed, Mr. Avinash! 1009 00:54:44,417 --> 00:54:46,792 Long term, loyal customer instead of a short term gain! 1010 00:54:47,875 --> 00:54:48,875 Good. 1011 00:54:49,292 --> 00:54:51,042 You are worth all the money I am paying you! 1012 00:54:53,542 --> 00:54:55,792 But you have pissed my uncle off! 1013 00:54:56,625 --> 00:54:58,375 If I were you, I'd be scared for my life! 1014 00:55:04,417 --> 00:55:06,542 Chinese company, Praveen, Sid. 1015 00:55:07,125 --> 00:55:09,125 I'm sure they all are behind this. 1016 00:55:09,500 --> 00:55:11,292 But why would they do this to you? 1017 00:55:13,125 --> 00:55:15,167 Because I know many of their secrets! 1018 00:55:15,292 --> 00:55:16,917 They don't want to leave any loose ends. 1019 00:55:18,417 --> 00:55:21,542 But... Sid agreed with you about the Chinese deal, right? 1020 00:55:22,500 --> 00:55:23,500 Yes, 1021 00:55:23,792 --> 00:55:25,667 but who knows what goes on behind my back! 1022 00:55:26,250 --> 00:55:28,125 After all, they are all a family, right? 1023 00:55:31,667 --> 00:55:33,125 It's time. Come. 1024 00:55:33,417 --> 00:55:34,417 Okay. 1025 00:55:44,792 --> 00:55:45,792 Hi. 1026 00:55:45,917 --> 00:55:47,125 What are you guys doing here? 1027 00:55:47,250 --> 00:55:48,542 What a surprise! 1028 00:55:49,042 --> 00:55:50,042 Where is Kumar? 1029 00:55:51,417 --> 00:55:52,417 Get in. I will tell you. 1030 00:55:52,542 --> 00:55:54,542 That issue in the morning was sorted out, right Avi? 1031 00:55:54,667 --> 00:55:55,792 Praveen Uncle sorted it, right? 1032 00:55:55,917 --> 00:55:57,250 Get in! I will tell you! 1033 00:55:57,792 --> 00:55:58,792 Why are you acting weird? 1034 00:56:00,750 --> 00:56:01,667 Get in! 1035 00:56:01,792 --> 00:56:03,375 We can't park here for long. 1036 00:56:03,625 --> 00:56:05,167 If you don't get in now, I swear I'll shoot you. 1037 00:56:05,292 --> 00:56:06,292 What are you doing, Avi? 1038 00:56:06,667 --> 00:56:07,667 -Gun? -Get in! 1039 00:56:12,167 --> 00:56:13,167 Let's go! 1040 00:56:18,375 --> 00:56:20,375 Avi, what is all this? I don't understand. 1041 00:56:20,500 --> 00:56:22,375 I don't want you to say anything. I am done with you! 1042 00:56:22,500 --> 00:56:24,083 Call your bloody uncle! 1043 00:56:24,500 --> 00:56:26,583 Ask him to bring 1 Crore to the same address. 1044 00:56:26,708 --> 00:56:28,042 -1 Crore? -Yes, 1 Crore! 1045 00:56:28,167 --> 00:56:29,292 Or else I'll kill you. Tell him that! 1046 00:56:29,417 --> 00:56:30,458 Call him! 1047 00:56:33,708 --> 00:56:34,625 Hello? Yes. 1048 00:56:34,750 --> 00:56:36,250 Praveen Uncle, it's Siddhu. 1049 00:56:36,375 --> 00:56:37,292 Tell me. 1050 00:56:37,417 --> 00:56:39,917 -Avinash has a gun pointed at my head! -What? 1051 00:56:40,042 --> 00:56:41,208 He's asking you to bring Rs. 1 Crore. 1052 00:56:41,333 --> 00:56:43,417 -To the same location. Alone! -What are you saying? 1053 00:56:43,542 --> 00:56:45,250 You should come alone to the same location. 1054 00:56:45,375 --> 00:56:46,708 Tell him that I will kill you otherwise. 1055 00:56:46,833 --> 00:56:49,417 -Otherwise, he says he will kill me! -What's happening there, Siddhu? 1056 00:56:49,542 --> 00:56:50,708 And he sounds quite serious about it. 1057 00:56:50,833 --> 00:56:52,083 Hello? Hello Siddhu? 1058 00:56:52,208 --> 00:56:53,250 Siddhu, listen to me... 1059 00:56:54,875 --> 00:56:56,750 Avi, come on man! We are friends, right? 1060 00:56:57,083 --> 00:56:58,417 We can talk and sort this out! 1061 00:56:58,542 --> 00:57:00,042 Please tell him, Diya! 1062 00:57:00,167 --> 00:57:01,833 Why is he over reacting like this? 1063 00:57:02,250 --> 00:57:04,125 Avi! What have you done? 1064 00:57:04,583 --> 00:57:05,458 Sid, are you okay? 1065 00:57:05,583 --> 00:57:06,500 Just keep driving! 1066 00:57:06,625 --> 00:57:08,208 Nothing has happened to him. He will live. 1067 00:57:09,333 --> 00:57:10,667 I just wanted to shut him up! 1068 00:57:13,083 --> 00:57:15,750 I would also like to use this opportunity to introduce you... 1069 00:57:15,875 --> 00:57:18,125 to the man behind the success. 1070 00:57:18,250 --> 00:57:19,125 Avinash, 1071 00:57:19,250 --> 00:57:20,292 the prodigy! 1072 00:57:20,958 --> 00:57:23,250 Only the biggest round of applause for him! Yes! 1073 00:57:23,958 --> 00:57:25,542 Avi, come on up here. 1074 00:57:26,292 --> 00:57:27,708 Hey, come! Don't be shy! 1075 00:57:32,667 --> 00:57:35,542 Actually, Avinash is not like an employee, but rather like a friend to me now. 1076 00:57:36,375 --> 00:57:38,750 Sometimes, I feel like he is bossing me around! 1077 00:57:40,000 --> 00:57:41,708 Come. Why don't you show off a little, Avi? 1078 00:57:42,833 --> 00:57:43,875 Thank you, Sid! 1079 00:57:44,667 --> 00:57:48,167 I think this is probably the first time that Sid has spoken so much truth! 1080 00:57:51,625 --> 00:57:53,042 To everyone in this company... 1081 00:57:53,792 --> 00:57:55,000 especially my team, 1082 00:57:55,583 --> 00:57:56,833 the board members, 1083 00:57:57,292 --> 00:57:58,917 and of course, Praveen Sir... 1084 00:57:59,458 --> 00:58:04,042 I thank them again for encouraging my idea and for being supportive! 1085 00:58:04,167 --> 00:58:05,208 Thank you! 1086 00:58:05,333 --> 00:58:06,333 And Sid, 1087 00:58:06,667 --> 00:58:08,708 I should be thanking you the most! 1088 00:58:09,167 --> 00:58:12,083 You are the only reason why I've reached this far. 1089 00:58:12,500 --> 00:58:13,500 Thank you! 1090 00:58:20,042 --> 00:58:21,000 What's the PIN? 1091 00:58:21,125 --> 00:58:22,167 2125 1092 00:58:50,583 --> 00:58:51,417 Siddhu! 1093 00:58:51,542 --> 00:58:52,583 Stop there! 1094 00:58:53,167 --> 00:58:54,417 If you move, I'll shoot you! 1095 00:58:56,292 --> 00:58:57,667 Is this necessary? 1096 00:58:58,708 --> 00:59:00,792 -Let's just talk and sort it out. Please! -Stop it! 1097 00:59:01,250 --> 00:59:03,000 I am done with your lies! 1098 00:59:03,458 --> 00:59:04,500 Have you come alone? 1099 00:59:04,792 --> 00:59:05,792 Yes. 1100 00:59:06,042 --> 00:59:07,083 Did you bring the money? 1101 00:59:09,458 --> 00:59:10,583 I have it with me. 1102 00:59:10,708 --> 00:59:11,708 Drop the bag there! 1103 00:59:13,875 --> 00:59:15,208 Walk towards Sid! 1104 00:59:18,000 --> 00:59:19,000 Raise your hands! 1105 00:59:21,500 --> 00:59:22,667 Oh my God! 1106 00:59:22,792 --> 00:59:24,250 What have you done to him? 1107 00:59:24,375 --> 00:59:25,375 Is he okay? 1108 00:59:26,667 --> 00:59:28,417 -I said, raise your hands! -Avinash, please! 1109 00:59:28,542 --> 00:59:29,542 Turn around! 1110 00:59:37,667 --> 00:59:39,625 -Why did you try to kill me? -What are you saying? 1111 00:59:40,042 --> 00:59:41,625 I... I haven't done any such thing. 1112 00:59:41,750 --> 00:59:43,708 Enough! Didn't you send a guy to kill me? 1113 00:59:43,833 --> 00:59:46,000 For God's sake, I haven't done anything! 1114 00:59:46,625 --> 00:59:47,583 Don't lie! 1115 00:59:47,708 --> 00:59:49,292 After I left from here, 1116 00:59:49,833 --> 00:59:53,542 I called Siddhu and informed him that you needed money. 1117 00:59:54,375 --> 00:59:56,208 That's all I did. 1118 00:59:57,083 --> 00:59:59,458 He told me that he will take care of it himself. 1119 01:00:00,250 --> 01:00:02,333 Have you told this to anyone else, other than Sid? 1120 01:00:03,458 --> 01:00:04,542 No. 1121 01:00:04,667 --> 01:00:07,875 He... Since he said that he would handle it, 1122 01:00:08,000 --> 01:00:09,292 I went home. 1123 01:00:09,792 --> 01:00:11,458 I don't know anything else! Please! 1124 01:00:11,583 --> 01:00:13,042 What do you know about the bomb? 1125 01:00:13,542 --> 01:00:15,500 -Bomb? What are you talking... -Don't move! 1126 01:00:33,292 --> 01:00:34,333 What happened there? 1127 01:00:34,458 --> 01:00:35,458 Let's go! I will tell you. 1128 01:00:43,833 --> 01:00:44,875 Whom are you calling? 1129 01:00:45,000 --> 01:00:47,208 In the morning, he had asked me to call this number when I have the money. 1130 01:00:49,167 --> 01:00:50,250 He rejected the call. 1131 01:00:52,875 --> 01:00:53,583 What is it? 1132 01:00:53,708 --> 01:00:55,500 He wants us to drop off half the money at this location. 1133 01:00:57,292 --> 01:00:58,625 It's 30 minutes away from here. Drive faster. 1134 01:01:01,208 --> 01:01:02,667 Who is doing all this? 1135 01:01:03,708 --> 01:01:05,333 If it's not Sid or Praveen, 1136 01:01:05,625 --> 01:01:07,042 who needs all this money? 1137 01:01:07,167 --> 01:01:08,625 I am as confused as you. 1138 01:01:09,083 --> 01:01:10,125 I have no clue! 1139 01:01:10,250 --> 01:01:12,542 Other than those two, is there anyone else involved? 1140 01:01:12,958 --> 01:01:14,458 You said something about some minister, right? 1141 01:01:14,583 --> 01:01:15,583 Who is that? 1142 01:01:25,292 --> 01:01:26,333 Your phones, please. 1143 01:01:28,042 --> 01:01:28,958 Give it. 1144 01:01:31,708 --> 01:01:32,708 Wait here. 1145 01:01:33,708 --> 01:01:34,750 Such a farce! 1146 01:01:37,083 --> 01:01:38,167 Yes, Siddhu! 1147 01:01:38,292 --> 01:01:39,583 -Hello, Uncle. -It's good that you came here. 1148 01:01:39,708 --> 01:01:41,208 I'm always busy at my office. 1149 01:01:41,333 --> 01:01:44,208 We can talk comfortably here, right? Come. 1150 01:01:46,500 --> 01:01:48,625 I watched your press conference video. 1151 01:01:48,750 --> 01:01:50,417 -It's nice. -Thank you, Uncle. 1152 01:01:50,542 --> 01:01:52,333 Do you plan to take the company public? 1153 01:01:52,458 --> 01:01:54,250 Yes, I am working towards that. 1154 01:01:54,375 --> 01:01:57,208 Do you know who holds the major shares in Indian Tobacco Company? 1155 01:01:57,875 --> 01:01:59,042 It's none other than... 1156 01:01:59,167 --> 01:02:00,625 the Life Insurance Corporation of India! 1157 01:02:00,917 --> 01:02:04,167 People don't know where their policy premium money is going, right? 1158 01:02:04,875 --> 01:02:06,958 The little they know, the best it is, right Uncle? 1159 01:02:07,083 --> 01:02:08,333 -That's correct. -Isn't it? 1160 01:02:08,458 --> 01:02:11,875 Siddhu, I called you here to propose a better idea. 1161 01:02:12,333 --> 01:02:14,125 Tell me, Uncle. We'll be honoured. 1162 01:02:14,250 --> 01:02:18,958 What's your opinion about the taxes you are paying currently to do your business? 1163 01:02:19,625 --> 01:02:21,625 -Say it. -It's very high, Uncle. 1164 01:02:21,750 --> 01:02:24,542 Though we've been successful, we're struggling to sustain our business. 1165 01:02:24,667 --> 01:02:26,875 I mean, tobacco tax is too high. 1166 01:02:27,000 --> 01:02:28,292 It will come down, right? 1167 01:02:28,708 --> 01:02:30,292 Never. 1168 01:02:31,458 --> 01:02:34,042 In order to make the public believe that we care for them, 1169 01:02:34,333 --> 01:02:37,292 we will continue to raise taxes on the production and sales of cigarettes. 1170 01:02:37,667 --> 01:02:39,625 But smoking is never going to come down. 1171 01:02:39,750 --> 01:02:41,042 We can understand that, Uncle. 1172 01:02:41,167 --> 01:02:43,625 But sustainability is an issue. 1173 01:02:44,042 --> 01:02:45,042 Okay. 1174 01:02:47,250 --> 01:02:48,500 Look, Siddhu. 1175 01:02:50,208 --> 01:02:51,875 Do you know the difference between the two? 1176 01:02:52,292 --> 01:02:53,708 One is our product, Sir. 1177 01:02:54,167 --> 01:02:55,625 The other one is a black market product. 1178 01:02:55,750 --> 01:02:57,958 Correct! They look the same. 1179 01:02:58,083 --> 01:03:00,208 But this one costs less than half of your product's price! 1180 01:03:00,333 --> 01:03:01,875 They don't have to pay taxes, Sir. 1181 01:03:02,000 --> 01:03:03,708 So, they can sell it for a much lower price. 1182 01:03:03,833 --> 01:03:08,250 If I have to invest my own money in a profitable business, 1183 01:03:08,667 --> 01:03:10,042 which company would I invest in? 1184 01:03:11,000 --> 01:03:13,125 In your company or in this one? 1185 01:03:16,583 --> 01:03:17,792 What do you propose, Uncle? 1186 01:03:17,917 --> 01:03:19,667 You can take your company public. 1187 01:03:19,917 --> 01:03:23,083 I'll ensure government institutions buy shares of your company. 1188 01:03:23,458 --> 01:03:24,750 But it's only a cover up. 1189 01:03:25,250 --> 01:03:27,083 You should use my personal investment... 1190 01:03:27,208 --> 01:03:30,000 to start working on the black market cigarette business. 1191 01:03:30,417 --> 01:03:31,417 How is that beneficial? 1192 01:03:31,792 --> 01:03:33,500 Government will be raising taxes every year. 1193 01:03:33,625 --> 01:03:36,458 So, the legally sold cigarette will become more and more expensive. 1194 01:03:36,875 --> 01:03:38,917 The smokers will start buying the cheaply available ones. 1195 01:03:39,042 --> 01:03:41,458 And we should be the ones selling those cheap cigarettes! 1196 01:03:41,750 --> 01:03:45,417 They should be available not only in villages, but also in all cities. 1197 01:03:45,542 --> 01:03:46,542 You got it? 1198 01:03:47,750 --> 01:03:51,542 There are many who are waiting for this opportunity. 1199 01:03:51,667 --> 01:03:54,125 If you are interested, you can shake hands with me now, 1200 01:03:54,458 --> 01:03:59,167 or you can shake hands later with the excise and IT department. 1201 01:03:59,583 --> 01:04:00,583 It's all up to you. 1202 01:04:12,208 --> 01:04:13,667 This place looks unsafe. 1203 01:04:14,208 --> 01:04:15,417 Doesn't feel right. 1204 01:04:16,292 --> 01:04:17,250 Avi, 1205 01:04:17,375 --> 01:04:18,375 I will come with you. 1206 01:04:18,708 --> 01:04:20,125 It's a risk for you to go alone. 1207 01:04:20,250 --> 01:04:22,333 I know! So, we need to deal this carefully. 1208 01:04:22,458 --> 01:04:24,583 Since he needs me to deliver half the money elsewhere, 1209 01:04:24,708 --> 01:04:26,250 nothing will happen to me. I'm sure. 1210 01:04:27,250 --> 01:04:28,292 Are you sure? 1211 01:04:53,208 --> 01:04:54,542 Where is this house? 1212 01:04:54,667 --> 01:04:55,792 That way. 1213 01:04:56,583 --> 01:04:57,625 There. 1214 01:05:00,875 --> 01:05:02,000 Go inside. 1215 01:05:34,417 --> 01:05:35,500 Mom! 1216 01:05:45,542 --> 01:05:46,542 Who are you? 1217 01:05:47,917 --> 01:05:49,125 Whom do you want to see? 1218 01:05:50,375 --> 01:05:51,625 What is the matter? 1219 01:05:52,083 --> 01:05:54,500 -Who else is in here? -Whom do you want to see? 1220 01:05:56,583 --> 01:05:57,625 [in Malayalam] Money... 1221 01:05:58,333 --> 01:05:59,708 -What? -[in Kannada] Money. 1222 01:06:00,167 --> 01:06:01,167 Money? 1223 01:06:01,292 --> 01:06:02,333 What money? 1224 01:06:02,708 --> 01:06:03,708 What is it for? 1225 01:06:03,833 --> 01:06:05,167 So, you don't know about this? 1226 01:06:05,292 --> 01:06:06,542 What are you saying? 1227 01:06:06,667 --> 01:06:07,750 I don't understand. 1228 01:06:08,500 --> 01:06:09,792 -Hey! -Oh no! 1229 01:06:09,917 --> 01:06:11,625 -Who is it? -Somebody help me! 1230 01:06:11,750 --> 01:06:13,000 Please don't do anything. 1231 01:06:20,500 --> 01:06:22,167 What the... is this? Where are you? 1232 01:06:24,375 --> 01:06:26,208 But this woman knows nothing about the money! 1233 01:06:30,458 --> 01:06:31,583 Who is it? 1234 01:06:35,292 --> 01:06:37,042 This man is holding a gun and scaring us. 1235 01:06:37,167 --> 01:06:38,833 Please ask him to leave from here. 1236 01:06:41,125 --> 01:06:42,167 Talk to him. 1237 01:06:44,792 --> 01:06:45,792 Hello. 1238 01:06:51,667 --> 01:06:52,667 Sorry. 1239 01:06:53,792 --> 01:06:55,042 I have apologized to them. 1240 01:06:57,708 --> 01:06:58,708 Okay. 1241 01:07:21,750 --> 01:07:22,750 What happened, Avi? 1242 01:07:23,083 --> 01:07:24,083 Whom did you meet? 1243 01:07:24,375 --> 01:07:26,250 A family with a mother and two children. 1244 01:07:26,375 --> 01:07:27,583 They don't know anything. 1245 01:07:28,333 --> 01:07:29,333 What? 1246 01:07:29,667 --> 01:07:30,583 No one else was there? 1247 01:07:30,708 --> 01:07:32,750 He called and asked me to leave the money there. 1248 01:07:32,875 --> 01:07:35,083 He said he'll send the address to drop off the rest of the money. 1249 01:07:40,167 --> 01:07:42,333 This is a bit far. 55 minutes away. 1250 01:07:42,792 --> 01:07:44,167 What all are happening here? 1251 01:07:44,292 --> 01:07:45,250 Who was that woman? 1252 01:07:45,375 --> 01:07:47,458 Is she connected to the minister in any way? 1253 01:07:47,583 --> 01:07:49,250 Did you start working with him? 1254 01:07:49,375 --> 01:07:50,583 None of that happened. 1255 01:07:50,708 --> 01:07:52,208 Before he could take the company public, 1256 01:07:52,333 --> 01:07:54,208 a big fight broke out between Sid and his uncle. 1257 01:07:54,792 --> 01:07:56,083 What kind of fight? 1258 01:07:59,458 --> 01:08:00,708 I think we should go public. 1259 01:08:01,125 --> 01:08:03,875 No one is talking about going public here. 1260 01:08:04,250 --> 01:08:05,500 We are not ready for that yet. 1261 01:08:05,625 --> 01:08:07,292 We will never be ready if we don't do it now. 1262 01:08:07,417 --> 01:08:10,542 Look here! This is not the way my brother and I started this company. 1263 01:08:10,667 --> 01:08:12,458 He was unfair in the way he treated me. 1264 01:08:12,708 --> 01:08:13,708 Not this guy... 1265 01:08:14,250 --> 01:08:15,625 I should have been the MD! 1266 01:08:15,750 --> 01:08:18,542 What are you saying, Praveen Uncle? Calm down. We'll talk about this later. 1267 01:08:18,667 --> 01:08:21,207 I am done being pushed around like this. 1268 01:08:22,082 --> 01:08:23,582 I am going to take this to the court! 1269 01:08:24,542 --> 01:08:25,832 Let's split this company. 1270 01:08:26,500 --> 01:08:28,292 You can do what you want with your share. 1271 01:08:28,417 --> 01:08:30,250 I will decide what I'll do with mine. 1272 01:08:30,375 --> 01:08:31,832 Please don't take this seriously. 1273 01:08:31,957 --> 01:08:33,542 Praveen Uncle is a bit upset this morning. 1274 01:08:33,667 --> 01:08:36,082 -He missed his insulin shots... -Just shut up, man! 1275 01:08:36,332 --> 01:08:37,582 Stop making fun of me. 1276 01:08:37,875 --> 01:08:39,582 I'm not going to hear another word from you! 1277 01:08:46,207 --> 01:08:48,125 Sorry about this... whatever. 1278 01:08:48,250 --> 01:08:49,250 I will see you, Monday. 1279 01:08:50,707 --> 01:08:51,707 I think you should go check on him. 1280 01:08:51,832 --> 01:08:52,832 Let me see. 1281 01:08:57,292 --> 01:08:58,417 What about that minister's deal? 1282 01:08:58,542 --> 01:09:00,917 Just shut up and leave me alone, Avi! 1283 01:09:08,250 --> 01:09:09,667 Wait here. I will go and come back. 1284 01:09:10,125 --> 01:09:11,042 I am coming this time. 1285 01:09:11,167 --> 01:09:12,167 No... 1286 01:09:21,250 --> 01:09:22,957 Oh, you have come? 1287 01:09:23,082 --> 01:09:24,250 Please come in. 1288 01:09:24,375 --> 01:09:25,292 Please sit down. 1289 01:09:25,417 --> 01:09:27,042 It's okay. We came to give... 1290 01:09:27,167 --> 01:09:29,332 Someone from your office had come and told me. 1291 01:09:29,457 --> 01:09:31,792 -From the office? Who was it? -I don't know who it was. 1292 01:09:32,917 --> 01:09:35,457 Just some time ago, a person came and said that... 1293 01:09:35,917 --> 01:09:39,292 you will come and give us the monetary help provided by your office. 1294 01:09:39,625 --> 01:09:41,042 Did he mention his name? 1295 01:09:41,167 --> 01:09:42,832 No, I didn't ask him. 1296 01:09:43,457 --> 01:09:44,832 And... 1297 01:09:45,250 --> 01:09:48,207 he asked me to give you a letter after receiving the money. 1298 01:09:48,707 --> 01:09:50,750 Where did I keep that? 1299 01:09:53,417 --> 01:09:54,458 Where did I keep it? 1300 01:09:54,583 --> 01:09:55,667 Yes, I got it! 1301 01:09:56,583 --> 01:09:57,625 Here. 1302 01:09:59,583 --> 01:10:00,500 Let's go. 1303 01:10:00,625 --> 01:10:01,708 -Here. -Thank God! 1304 01:10:02,292 --> 01:10:04,375 Shall I get some coffee for you? 1305 01:10:04,500 --> 01:10:05,750 No, we're in a hurry. 1306 01:10:05,875 --> 01:10:07,000 Okay. 1307 01:10:16,708 --> 01:10:18,542 What is it? What's written on it? 1308 01:10:18,667 --> 01:10:19,667 Another address! 1309 01:10:19,917 --> 01:10:21,625 But we have nothing left to give, right? 1310 01:10:21,958 --> 01:10:23,750 It's written that he will meet us there. 1311 01:10:24,167 --> 01:10:25,167 Where is the location? 1312 01:10:25,708 --> 01:10:26,750 Here. 1313 01:10:27,500 --> 01:10:29,792 You said things were getting difficult at work. 1314 01:10:30,083 --> 01:10:32,167 Is this the same time Praveen decided to leave the company? 1315 01:10:32,292 --> 01:10:34,000 Things were normal for some time. 1316 01:10:34,417 --> 01:10:36,792 I assumed that they had resolved the issue. 1317 01:10:36,917 --> 01:10:39,417 One fine day, Praveen stormed into our office. 1318 01:10:40,000 --> 01:10:41,042 Sid! 1319 01:10:42,167 --> 01:10:43,417 You carry on. 1320 01:10:45,500 --> 01:10:46,500 Hi, Praveen Uncle! 1321 01:10:48,292 --> 01:10:49,292 What is this? 1322 01:10:52,458 --> 01:10:54,167 Come on, Uncle. Let's talk it... 1323 01:10:57,500 --> 01:10:59,000 I'll see you in court! 1324 01:10:59,917 --> 01:11:01,458 This is not what Dad would have wanted. 1325 01:11:24,833 --> 01:11:26,250 This is where he asked us to come. 1326 01:11:33,375 --> 01:11:34,375 Where are you? 1327 01:11:35,208 --> 01:11:36,250 We are here! 1328 01:11:38,625 --> 01:11:39,625 Avi, come here! 1329 01:11:45,917 --> 01:11:46,958 Look... 1330 01:11:47,417 --> 01:11:49,000 That tree has a U-shape, right? 1331 01:12:13,458 --> 01:12:15,250 -Step back! -Let's open it together. 1332 01:12:42,250 --> 01:12:43,417 Avi! 1333 01:12:46,375 --> 01:12:47,625 Don't give up, Avi. 1334 01:12:48,125 --> 01:12:49,583 Do you know where that bomb is? 1335 01:12:49,708 --> 01:12:51,000 Do you feel it somewhere? 1336 01:12:51,417 --> 01:12:52,833 We have to do something, right? 1337 01:12:52,958 --> 01:12:54,083 Say something, Avi. 1338 01:12:54,833 --> 01:12:56,083 I lied to you. 1339 01:12:57,417 --> 01:12:58,458 Hello? 1340 01:12:58,583 --> 01:12:59,542 Who are you? 1341 01:12:59,667 --> 01:13:00,792 The bomb is not inside me. 1342 01:13:01,083 --> 01:13:02,000 Avinash, 1343 01:13:02,125 --> 01:13:04,875 there's a micro bomb implanted inside your wife's body. 1344 01:13:05,000 --> 01:13:06,208 It's inside you! 1345 01:13:07,958 --> 01:13:09,417 I knew it since morning. 1346 01:13:10,250 --> 01:13:12,625 I didn't tell you because you won't let me come with you. 1347 01:13:14,458 --> 01:13:16,500 I thought it will be over when we give the money. 1348 01:13:18,042 --> 01:13:19,583 I know he is watching us! 1349 01:13:19,708 --> 01:13:20,792 Where are you? 1350 01:13:20,917 --> 01:13:22,458 I have an itchy feeling in my throat. 1351 01:13:23,417 --> 01:13:24,667 There's a bomb inside me. 1352 01:13:32,125 --> 01:13:33,125 Diya! 1353 01:13:33,542 --> 01:13:34,458 Diya! 1354 01:13:34,583 --> 01:13:35,542 Stay away from me. 1355 01:13:35,667 --> 01:13:36,625 Where are you going, Diya? 1356 01:13:36,750 --> 01:13:37,875 If you come closer, I will pull the trigger! 1357 01:13:38,000 --> 01:13:39,417 -Listen to me, Diya! -Stay away! 1358 01:13:39,542 --> 01:13:41,125 -You don't have to die for me! -Diya! 1359 01:13:41,458 --> 01:13:43,208 Let's talk, Diya. Listen to me. 1360 01:13:43,333 --> 01:13:44,375 We don't have time, Diya. 1361 01:13:44,500 --> 01:13:45,625 Please put the gun down. 1362 01:13:49,458 --> 01:13:50,458 What do you want? 1363 01:13:50,583 --> 01:13:51,750 We did everything like you said, right? 1364 01:13:51,875 --> 01:13:53,958 Stop it. There is no point in raising your voice. 1365 01:13:54,250 --> 01:13:55,792 Don't you want her to stay alive? 1366 01:13:55,917 --> 01:13:57,208 What else do you want me to do? 1367 01:13:57,333 --> 01:13:59,250 I'm sure you are smart enough to figure it out. 1368 01:13:59,375 --> 01:14:02,417 Avinash... A good cook never tastes his own food, 1369 01:14:02,542 --> 01:14:05,000 but his wife can. Right? 1370 01:14:05,125 --> 01:14:06,542 Hello... hello? 1371 01:14:07,208 --> 01:14:08,333 Hello? 1372 01:14:09,667 --> 01:14:10,750 What did he say? 1373 01:14:13,417 --> 01:14:15,125 Avi, what did he say? 1374 01:14:24,375 --> 01:14:25,500 Diya! 1375 01:14:25,917 --> 01:14:27,625 -Just stay away! -Diya, listen to me! 1376 01:14:28,125 --> 01:14:30,250 I think... you have to smoke this. 1377 01:14:30,708 --> 01:14:31,667 What? 1378 01:14:31,792 --> 01:14:33,208 Diya, we don't have time. 1379 01:14:33,333 --> 01:14:34,333 Let's do this. 1380 01:14:35,250 --> 01:14:36,792 You are lying again. 1381 01:14:36,917 --> 01:14:38,708 No, Diya. Just listen to me. 1382 01:14:39,792 --> 01:14:42,292 -I don't trust you. -This is the only solution we have now. 1383 01:14:47,625 --> 01:14:48,708 -No. -Diya, please. 1384 01:14:48,833 --> 01:14:51,125 -No. -Diya, please. Just inhale. 1385 01:14:51,250 --> 01:14:52,292 Diya! 1386 01:14:52,417 --> 01:14:53,417 Listen to me. 1387 01:14:53,667 --> 01:14:54,667 Just inhale it. 1388 01:14:55,625 --> 01:14:56,625 Slowly. 1389 01:15:03,167 --> 01:15:04,833 -It's working! -What is working? 1390 01:15:05,875 --> 01:15:07,708 When you took a puff, the time on the watch got extended. 1391 01:15:10,708 --> 01:15:11,708 Smoke. 1392 01:15:22,792 --> 01:15:24,125 Sick! 1393 01:15:25,500 --> 01:15:27,375 He has linked the bomb to this watch. 1394 01:15:28,042 --> 01:15:30,042 If you have to stay alive, 1395 01:15:31,000 --> 01:15:32,333 you need to keep smoking! 1396 01:17:28,125 --> 01:17:29,458 I searched for you everywhere. 1397 01:17:39,750 --> 01:17:40,625 One water bottle, please! 1398 01:17:40,750 --> 01:17:41,958 Breaking news. 1399 01:17:42,250 --> 01:17:43,792 The MD of the reputed TTI company, Siddharth has been shot. 1400 01:17:52,708 --> 01:17:54,042 -Diya... -What? 1401 01:17:54,667 --> 01:17:55,667 Praveen is dead. 1402 01:17:56,417 --> 01:17:57,750 Sid is in the hospital. 1403 01:17:58,167 --> 01:17:59,417 I just saw it on the news. 1404 01:18:00,667 --> 01:18:01,792 What did you do to them? 1405 01:18:01,917 --> 01:18:03,125 I didn't do anything. 1406 01:18:03,250 --> 01:18:04,708 Don't move! 1407 01:18:04,833 --> 01:18:07,208 I took the money that Praveen brought, and left from there. 1408 01:18:07,667 --> 01:18:09,375 So, who did this to them? 1409 01:18:09,500 --> 01:18:10,583 The man who is doing this to us... 1410 01:18:10,708 --> 01:18:12,042 He is watching us. 1411 01:18:12,333 --> 01:18:13,917 Let's tell everything to the police, Avi. 1412 01:18:14,042 --> 01:18:15,417 Sid is in the hospital, right? 1413 01:18:15,542 --> 01:18:17,958 He would've told the police that we kidnapped him from the airport, 1414 01:18:18,083 --> 01:18:20,000 and that this other man killed Praveen. 1415 01:18:20,958 --> 01:18:23,792 Police will be thinking that we are working with that man. 1416 01:18:24,333 --> 01:18:26,083 Cops must be searching for us already. 1417 01:18:28,083 --> 01:18:29,083 What are you doing? 1418 01:18:29,208 --> 01:18:30,708 How will he contact us now? 1419 01:18:30,833 --> 01:18:33,083 The police should not track us, no matter what! 1420 01:18:33,958 --> 01:18:35,333 What will we do next, Avi? 1421 01:18:36,833 --> 01:18:38,083 Let's get out of here. 1422 01:18:38,208 --> 01:18:39,333 We've stayed here for too long. 1423 01:18:39,458 --> 01:18:40,458 Come. 1424 01:18:56,458 --> 01:18:58,042 There are many fingerprints, Sir. 1425 01:18:58,458 --> 01:19:00,417 Forensics team is identifying them all. 1426 01:19:04,208 --> 01:19:05,917 Any information from the locals? 1427 01:19:06,417 --> 01:19:09,208 Someone saw fire down the hill, sir. 1428 01:19:09,583 --> 01:19:11,083 I've sent people to enquire. 1429 01:19:11,208 --> 01:19:12,458 What about the postmortem? 1430 01:19:12,833 --> 01:19:14,083 Report is yet to arrive, Sir. 1431 01:19:14,792 --> 01:19:15,583 -Okay. -Sir. 1432 01:19:15,708 --> 01:19:16,958 You stay here and attend to this. 1433 01:19:17,083 --> 01:19:18,083 Okay, Sir. 1434 01:19:18,583 --> 01:19:19,708 -Come. -Sir... 1435 01:19:19,833 --> 01:19:22,542 The Commissioner sir is showing too much interest in this case. 1436 01:19:22,667 --> 01:19:24,458 -Is it so? -Where is Siddharth now? 1437 01:19:39,208 --> 01:19:41,708 Who else knows about that meeting of ours? 1438 01:19:42,708 --> 01:19:44,917 I've just been operated on. 1439 01:19:46,458 --> 01:19:47,833 Who else knows about it? 1440 01:19:50,583 --> 01:19:53,083 No one other than Avinash who was with me on that day. 1441 01:19:53,208 --> 01:19:54,833 Do you know who did this to you? 1442 01:19:57,833 --> 01:19:58,917 Who was it? 1443 01:19:59,042 --> 01:20:02,042 My driver Kumar was supposed to pick me up from the airport. 1444 01:20:02,167 --> 01:20:03,208 And then? 1445 01:20:03,333 --> 01:20:05,958 But it was Avinash who came there with my car. 1446 01:20:06,792 --> 01:20:08,833 Avinash's wife was driving. 1447 01:20:09,333 --> 01:20:11,208 He had a gun with him yesterday. 1448 01:20:11,333 --> 01:20:12,833 And what did Avinash do? 1449 01:20:12,958 --> 01:20:15,083 He made me call Praveen Uncle. 1450 01:20:15,208 --> 01:20:17,333 Ask him to come to the same location with Rs. 1 Crore. 1451 01:20:17,458 --> 01:20:18,458 After that, he... 1452 01:20:18,917 --> 01:20:21,083 He punched me in the face. 1453 01:20:21,333 --> 01:20:22,958 That's when I fell unconscious, I guess. 1454 01:20:23,333 --> 01:20:24,333 And then? 1455 01:20:24,833 --> 01:20:26,583 When I woke up later, 1456 01:20:27,333 --> 01:20:28,542 I was lying on the floor. 1457 01:20:30,458 --> 01:20:33,083 I had a bullet wound on my arm already... 1458 01:20:33,458 --> 01:20:34,792 and I was bleeding. 1459 01:20:35,833 --> 01:20:37,833 Praveen Uncle was already lying dead. 1460 01:20:39,083 --> 01:20:41,958 I called an ambulance from my uncle's phone and was brought here. 1461 01:20:42,458 --> 01:20:43,833 Why did Avinash shoot you? 1462 01:20:43,958 --> 01:20:45,917 I don't know if it was Avinash who shot me. 1463 01:20:46,917 --> 01:20:49,083 He did have a gun yesterday. 1464 01:20:49,958 --> 01:20:51,583 It was he who held me hostage in the car. 1465 01:20:52,542 --> 01:20:53,583 That's all I know. 1466 01:20:56,083 --> 01:20:58,958 Everything that's happening with you can be connected to my boss. 1467 01:20:59,083 --> 01:21:02,333 So, it's my job is to make sure that there are no loose ends. 1468 01:21:02,958 --> 01:21:04,917 Avinash and his wife must be eliminated. 1469 01:21:05,833 --> 01:21:06,958 Is that necessary? 1470 01:21:07,833 --> 01:21:09,833 They are not connected to Uncle, right? 1471 01:21:09,958 --> 01:21:11,083 If you talk more, 1472 01:21:11,208 --> 01:21:12,583 we will have you eliminated too. 1473 01:21:15,208 --> 01:21:17,833 Whatever happens here, you should let me know immediately. 1474 01:21:19,083 --> 01:21:20,333 Sir and I are going to Kochi now. 1475 01:21:20,458 --> 01:21:22,708 So, keep your mouth shut! 1476 01:21:22,958 --> 01:21:24,583 Police will come here soon. 1477 01:21:25,083 --> 01:21:27,417 When they question me, I must tell them something, right? 1478 01:21:28,083 --> 01:21:29,708 The Commissioner is our man. 1479 01:21:29,833 --> 01:21:32,083 I'll tell you what you have to say to the Police. 1480 01:21:34,208 --> 01:21:35,667 Praveen has been killed, 1481 01:21:36,333 --> 01:21:37,667 Sid has been shot, 1482 01:21:38,167 --> 01:21:39,708 and a bomb has been implanted in me. 1483 01:21:39,958 --> 01:21:42,083 I think there's just one person behind all this. 1484 01:21:42,208 --> 01:21:43,708 But why the money? 1485 01:21:44,542 --> 01:21:47,042 Why did he ask us to give it to those two families? 1486 01:21:47,167 --> 01:21:49,583 Maybe, he doesn't want the money to be tracked back to him. 1487 01:22:09,417 --> 01:22:10,542 How are you feeling, Siddharth? 1488 01:22:10,667 --> 01:22:12,208 Okay. I'm okay. 1489 01:22:12,917 --> 01:22:15,417 I need to ask you certain things. 1490 01:22:15,542 --> 01:22:16,542 Sure. 1491 01:22:24,958 --> 01:22:25,958 Tell me, Siddharth. 1492 01:22:26,833 --> 01:22:28,042 What actually happened? 1493 01:22:28,167 --> 01:22:29,708 When I landed at the airport, 1494 01:22:29,833 --> 01:22:32,083 I wasn't able to get through to my driver. 1495 01:22:32,667 --> 01:22:36,167 When I got inside, there were two masked men in the car, instead of the driver. 1496 01:22:36,583 --> 01:22:39,542 They forced me to call Praveen Uncle at gunpoint... 1497 01:22:39,958 --> 01:22:41,708 and made me ask him to bring Rs. 1 Crore. 1498 01:22:42,042 --> 01:22:44,083 I don't know how long I was lying there. 1499 01:22:44,583 --> 01:22:46,333 I became conscious only after some time. 1500 01:22:47,333 --> 01:22:50,167 They had already killed Praveen Uncle by then. 1501 01:22:51,417 --> 01:22:54,458 I called an ambulance from my uncle's phone and was brought here. 1502 01:22:55,083 --> 01:22:57,458 So, someone was aware of your schedule. 1503 01:22:57,583 --> 01:22:58,917 Looks like that. 1504 01:22:59,042 --> 01:23:00,833 Did your Uncle give them the money? 1505 01:23:01,333 --> 01:23:02,333 I don't know, Sir. 1506 01:23:02,708 --> 01:23:03,667 Why? 1507 01:23:03,792 --> 01:23:05,208 I was not fully conscious. 1508 01:23:05,333 --> 01:23:07,417 So, why are you alive? 1509 01:23:07,542 --> 01:23:08,458 I'm sorry? 1510 01:23:08,583 --> 01:23:10,667 They came to kill you both, 1511 01:23:10,958 --> 01:23:13,083 but they let you live! Why is that? 1512 01:23:13,208 --> 01:23:14,500 I was also shot, right? 1513 01:23:15,917 --> 01:23:17,042 They must have missed. 1514 01:23:18,417 --> 01:23:19,917 I just got lucky, I guess. 1515 01:23:20,708 --> 01:23:21,833 Very lucky! 1516 01:23:22,458 --> 01:23:23,542 You are lucky! 1517 01:23:27,333 --> 01:23:30,792 Did you have any issues with your uncle or anyone else? 1518 01:23:30,917 --> 01:23:32,708 No, nothing like that. 1519 01:23:33,833 --> 01:23:35,583 Take rest. We will do our job. 1520 01:23:36,667 --> 01:23:38,417 -Ask him to bring the vehicle. -Okay, sir. 1521 01:23:45,667 --> 01:23:46,792 Likes, two packs. 1522 01:23:46,917 --> 01:23:47,917 Okay. 1523 01:23:48,833 --> 01:23:50,042 One bottle. 1524 01:23:56,958 --> 01:23:59,583 Our only sources to find out anything about that person... 1525 01:24:00,083 --> 01:24:01,333 are those two families. 1526 01:24:03,708 --> 01:24:05,167 Let's go talk to them. 1527 01:24:05,458 --> 01:24:06,708 There's no other way. 1528 01:24:06,833 --> 01:24:07,833 Yes. 1529 01:24:11,167 --> 01:24:12,167 Diya... 1530 01:24:15,083 --> 01:24:16,208 What happened? 1531 01:24:21,458 --> 01:24:22,542 Are you okay? 1532 01:24:48,667 --> 01:24:51,458 Tell me. What else did you do at your job? 1533 01:24:55,708 --> 01:24:57,833 People are made to think this is bad, and it's cancerous. 1534 01:24:57,958 --> 01:25:00,208 -Whoa! Whoa! -Sorry! Sorry! 1535 01:25:00,333 --> 01:25:02,333 -We don't use that word here. -Okay, okay. 1536 01:25:02,458 --> 01:25:03,458 Have you forgotten the rules? 1537 01:25:03,583 --> 01:25:06,417 Well, I was saying that, this is associated with the word BAD. 1538 01:25:06,542 --> 01:25:08,667 I don't use it. Sid doesn't use it. 1539 01:25:08,792 --> 01:25:09,958 None of us use it. 1540 01:25:10,208 --> 01:25:12,708 He is going on repeating the same thing. 1541 01:25:12,833 --> 01:25:13,708 Avi, 1542 01:25:13,833 --> 01:25:15,583 cut the chase. Show it to them. 1543 01:25:15,708 --> 01:25:16,708 Okay. 1544 01:25:17,208 --> 01:25:18,208 So, gentlemen, 1545 01:25:18,833 --> 01:25:20,458 this is our future. 1546 01:25:20,833 --> 01:25:21,667 The Vapes. 1547 01:25:21,792 --> 01:25:23,208 This is not for our regular customers. 1548 01:25:23,333 --> 01:25:24,708 Then who is it for? 1549 01:25:24,833 --> 01:25:26,958 This is for our new generation, 1550 01:25:27,417 --> 01:25:30,125 who have been taught to connect the word 'BAD' to cigarettes. 1551 01:25:30,250 --> 01:25:31,042 Exactly! 1552 01:25:31,167 --> 01:25:35,833 This is for the health-conscious crowd who do yoga, eat vegan food, and cycle. 1553 01:25:35,958 --> 01:25:37,542 -Oh! -Got it! Got it! 1554 01:25:38,208 --> 01:25:41,042 We will introduce Vaping to this generation. 1555 01:25:41,333 --> 01:25:43,333 There are no restrictions on advertising. 1556 01:25:43,583 --> 01:25:45,792 And it doesn't have a BAD image like cigarettes. 1557 01:25:45,917 --> 01:25:48,208 We can even say that it's safer than cigarettes. 1558 01:25:48,833 --> 01:25:50,458 It requires charging. 1559 01:25:50,583 --> 01:25:54,083 And you know that the newbies love everything that requires charging. 1560 01:25:54,208 --> 01:25:55,583 It's just a new cool device to have. 1561 01:25:55,708 --> 01:25:57,792 To make these instead of cigarettes? 1562 01:25:57,917 --> 01:25:58,583 Yes. 1563 01:25:58,708 --> 01:26:01,208 Then what about the machines in our factory? 1564 01:26:01,708 --> 01:26:02,708 Should we sell those on OLX? 1565 01:26:02,833 --> 01:26:04,042 Listen, Saji Uncle... 1566 01:26:04,167 --> 01:26:06,458 We will not stop making cigarettes. Okay? 1567 01:26:06,583 --> 01:26:10,083 We will only be creating a parallel product to attract the new generation. 1568 01:26:10,208 --> 01:26:11,417 -Oh! -Got it? 1569 01:26:11,542 --> 01:26:12,458 Okay. 1570 01:26:12,583 --> 01:26:15,208 Because, if we don't get them now, they're gonna get to weed. 1571 01:26:15,333 --> 01:26:16,583 Then we won't be able to catch up with them! 1572 01:26:16,708 --> 01:26:17,583 Yeah, correct. 1573 01:26:17,708 --> 01:26:18,708 Check this out. 1574 01:26:18,833 --> 01:26:22,042 If you had to gift one of these to someone, which one would you give? 1575 01:26:22,167 --> 01:26:23,708 Would you gift this one or this one? 1576 01:26:23,833 --> 01:26:24,958 Well, see... 1577 01:26:25,083 --> 01:26:26,583 This one costs Rs. 300 and that one costs Rs. 1500. 1578 01:26:26,708 --> 01:26:28,583 -Yes. -How many people will buy it? 1579 01:26:28,708 --> 01:26:29,833 What's your strategy, man? 1580 01:26:30,083 --> 01:26:32,292 We'll get the new generation to start trying it. 1581 01:26:32,417 --> 01:26:33,417 Once they try it, 1582 01:26:33,542 --> 01:26:34,792 Nicotine will take care of the rest. 1583 01:26:34,917 --> 01:26:35,833 They will get addicted. 1584 01:26:35,958 --> 01:26:37,333 And then, in a year and a half from now, 1585 01:26:37,458 --> 01:26:39,833 we will increase the price of the nicotine refills. 1586 01:26:40,208 --> 01:26:42,958 Then slowly, we will have the government ban these. 1587 01:26:43,458 --> 01:26:45,458 So, what will the addicted new generation do? 1588 01:26:45,583 --> 01:26:47,333 They want it. But they cannot afford it. 1589 01:26:47,458 --> 01:26:50,708 So, they'll return to the affordable nicotine delivery service. 1590 01:26:51,667 --> 01:26:52,583 The good old cigarette! 1591 01:26:52,708 --> 01:26:53,833 Using these Vapes, 1592 01:26:54,083 --> 01:26:55,917 we will legally market cigarettes. 1593 01:26:56,042 --> 01:26:58,333 So, I'll be presenting this at the board meeting tomorrow. 1594 01:26:58,667 --> 01:27:00,208 All of you should support it. 1595 01:27:00,458 --> 01:27:01,708 -Okay. -Okay! 1596 01:27:01,833 --> 01:27:03,708 -Cheers! -To the future! 1597 01:27:15,708 --> 01:27:17,583 Remember us? We came yesterday. 1598 01:27:17,708 --> 01:27:19,417 Yes, I remember. What's the matter? 1599 01:27:19,542 --> 01:27:21,208 We wanted to get some more information from you. 1600 01:27:21,333 --> 01:27:22,333 Come in. 1601 01:27:36,208 --> 01:27:39,958 I want to know everything that happened in Siddharth's life in the last 2 days. 1602 01:27:40,083 --> 01:27:41,917 The night before the last, all of a sudden, Sid... 1603 01:27:42,042 --> 01:27:43,042 I want to go to my ancestral home. 1604 01:27:43,167 --> 01:27:45,083 -Okay. -Book any immediate flight. 1605 01:27:45,208 --> 01:27:47,417 He goes there often to take a break. 1606 01:27:47,542 --> 01:27:50,208 I booked the ticket for him, and he left to the airport. 1607 01:27:50,458 --> 01:27:52,708 Who was he with, before leaving? 1608 01:27:52,833 --> 01:27:56,833 No one. But the last person he met that night was Avinash. 1609 01:27:59,167 --> 01:28:00,083 Who is this Avinash? 1610 01:28:00,208 --> 01:28:01,833 He works with Sid. 1611 01:28:02,083 --> 01:28:03,417 They are very close. 1612 01:28:03,708 --> 01:28:06,417 That night, Avinash resigned from his job. 1613 01:28:06,542 --> 01:28:07,542 Why? 1614 01:28:08,458 --> 01:28:09,833 Avinash resigned? 1615 01:28:10,167 --> 01:28:11,458 I didn't know about that. 1616 01:28:12,167 --> 01:28:13,333 I don't understand. 1617 01:28:13,458 --> 01:28:15,458 Why would Avinash quit the job? 1618 01:28:15,583 --> 01:28:17,458 Sid and Avinash were such close friends. 1619 01:28:17,583 --> 01:28:19,583 If they are such close friends, where is he now? 1620 01:28:19,833 --> 01:28:21,792 That too, amidst this crisis? 1621 01:28:21,917 --> 01:28:24,208 Sir, we enquired about Sid's driver, Kumar. 1622 01:28:24,708 --> 01:28:26,042 He has been missing since morning. 1623 01:28:26,167 --> 01:28:27,542 His phone is switched off. 1624 01:28:27,667 --> 01:28:29,458 Nobody knows where he is, sir. 1625 01:28:29,958 --> 01:28:32,583 When did you speak to Kumar last? 1626 01:28:32,917 --> 01:28:34,833 -Yesterday. -What did he say? 1627 01:28:34,958 --> 01:28:39,083 That Avinash called him and took Sid's car from him. 1628 01:28:39,208 --> 01:28:40,083 Why did he do that? 1629 01:28:40,208 --> 01:28:41,583 I don't know, Sir. 1630 01:28:41,708 --> 01:28:46,042 But Avinash took the car, saying that he will pick Sid from the airport. 1631 01:28:46,917 --> 01:28:48,458 When I landed at the airport, 1632 01:28:48,583 --> 01:28:50,833 I wasn't able to get through to my driver. 1633 01:28:53,458 --> 01:28:56,917 Are you sure it was Avinash who picked Sid from the Airport? 1634 01:28:57,333 --> 01:28:59,083 That's what Kumar told me, Sir. 1635 01:28:59,833 --> 01:29:01,667 Get all the CCTV footage from the airport. 1636 01:29:01,792 --> 01:29:04,083 -Yes, sir. -Collect information on this Avinash guy. 1637 01:29:04,417 --> 01:29:06,083 -Okay, Sir. -Inform all stations. 1638 01:29:06,542 --> 01:29:09,542 Get the traffic department to locate Sid's car. 1639 01:29:09,917 --> 01:29:11,833 And any update from the crime scene? 1640 01:29:11,958 --> 01:29:12,917 No, Sir. 1641 01:29:13,042 --> 01:29:15,125 -Kemperaju is there. I'll call him. -Come. 1642 01:29:20,458 --> 01:29:22,958 Keep the event as short as possible. 1643 01:29:23,333 --> 01:29:26,083 Minister will come, light the lamp, speak a few words and leave. 1644 01:29:26,208 --> 01:29:27,458 There won't be a long speech. 1645 01:29:27,583 --> 01:29:30,208 Another thing... No media, no questions. Got it? 1646 01:29:30,333 --> 01:29:31,333 Yeah. 1647 01:29:32,042 --> 01:29:33,792 Hey, what happened to Siddharth's driver? 1648 01:29:33,917 --> 01:29:35,583 No need to worry about it any more. 1649 01:29:35,708 --> 01:29:38,833 Okay. Did you get the pictures of Avinash and Diya circulated? 1650 01:29:38,958 --> 01:29:41,458 Yes, we've sent those to all auto rickshaw and taxi drivers. 1651 01:29:41,583 --> 01:29:42,583 Make it fast. 1652 01:29:42,708 --> 01:29:45,083 We should get them before the police do. Got it? 1653 01:29:45,417 --> 01:29:47,292 What about the CCTV footage at the airport? 1654 01:29:47,417 --> 01:29:50,042 Our guys are there, Sir. They will delete those. 1655 01:29:50,417 --> 01:29:52,833 Okay then. Keep me updated. Okay? 1656 01:29:52,958 --> 01:29:53,958 Okay, Sir. 1657 01:29:57,208 --> 01:29:59,708 Our son left us with plenty of debts. 1658 01:30:00,208 --> 01:30:04,208 We had to sell everything we had, for his treatment. 1659 01:30:04,333 --> 01:30:05,875 Even this house was mortgaged. 1660 01:30:06,833 --> 01:30:10,792 Thanks to your office for releasing the money. 1661 01:30:11,333 --> 01:30:16,083 Last night itself, I paid off our debts and got our title deed back. 1662 01:30:16,208 --> 01:30:19,708 Now, at least till we die, we will have a home to call our own. 1663 01:30:19,958 --> 01:30:21,417 Do you know who came here yesterday? 1664 01:30:21,542 --> 01:30:22,458 I don't know, dear. 1665 01:30:22,583 --> 01:30:26,042 He gave me that letter and told me that the office will be sending money. 1666 01:30:26,167 --> 01:30:28,167 It seems our son had an insurance. 1667 01:30:28,458 --> 01:30:29,708 Have you seen that man earlier? 1668 01:30:29,833 --> 01:30:30,833 No. 1669 01:30:31,083 --> 01:30:32,708 Are these your son's medical files? 1670 01:30:32,833 --> 01:30:33,792 Yes, son. 1671 01:30:33,917 --> 01:30:35,417 I will have to take these to the office. 1672 01:30:35,542 --> 01:30:37,333 -Is that okay? -Of course, son. 1673 01:30:37,458 --> 01:30:38,833 You can take them. 1674 01:30:40,167 --> 01:30:41,167 Come, let's go. 1675 01:30:43,458 --> 01:30:45,083 Can you show us your son's photo? 1676 01:30:45,208 --> 01:30:46,458 Photo... 1677 01:30:51,708 --> 01:30:53,083 My poor boy! 1678 01:30:53,792 --> 01:30:55,917 He was so young! 1679 01:31:12,167 --> 01:31:13,792 Why did you take those medical reports? 1680 01:31:13,917 --> 01:31:17,083 Someone who knew them or their son, must be behind this. 1681 01:31:18,167 --> 01:31:20,792 What does that have to do with these medical reports? 1682 01:31:20,917 --> 01:31:22,083 I don't understand. 1683 01:31:22,208 --> 01:31:23,417 He maybe a doctor. 1684 01:31:23,708 --> 01:31:26,542 To insert that device inside your body without any surgery, 1685 01:31:27,333 --> 01:31:29,458 it can only done by a medical professional. 1686 01:31:29,833 --> 01:31:32,583 So, you think the doctor who treated their son would have done this? 1687 01:31:32,708 --> 01:31:34,042 I don't know for sure. 1688 01:31:34,417 --> 01:31:36,958 We need to talk to the other family as well, to get some clarity. 1689 01:31:39,833 --> 01:31:40,917 Open the window. 1690 01:31:43,833 --> 01:31:45,083 The vapes... 1691 01:31:45,208 --> 01:31:46,958 How did you start selling those? 1692 01:31:48,083 --> 01:31:50,375 We should give many of these devices for free.... 1693 01:31:50,667 --> 01:31:53,542 to 10-15 kids in every college. 1694 01:31:53,667 --> 01:31:55,083 Complete free access! 1695 01:31:55,458 --> 01:31:57,083 They should smoke it in front of their friends. 1696 01:31:57,208 --> 01:31:58,458 That's their job. 1697 01:31:58,583 --> 01:32:01,417 Just pay them some cash. They will do anything for pocket money. 1698 01:32:01,542 --> 01:32:03,208 Like peddlers, right? 1699 01:32:03,333 --> 01:32:05,333 No, this is a legal product. 1700 01:32:05,708 --> 01:32:07,542 And there's a legal term for such people, right? 1701 01:32:07,667 --> 01:32:08,917 Influencers! 1702 01:32:09,042 --> 01:32:11,917 There's no greater impact than when a friend stands beside them and uses it. 1703 01:32:12,042 --> 01:32:13,292 Let's try to create that. 1704 01:32:15,458 --> 01:32:18,958 Since there's no legal ban on it, they can use it anywhere, right? 1705 01:32:19,083 --> 01:32:20,583 -Even in cafes? -Yes. 1706 01:32:20,708 --> 01:32:21,958 They don't have to hide and smoke. 1707 01:32:22,083 --> 01:32:23,417 No need to fear anyone. 1708 01:32:26,458 --> 01:32:29,458 When you go to sleep tonight, dream only about one thing. 1709 01:32:30,167 --> 01:32:31,333 Getting rich! 1710 01:32:31,458 --> 01:32:33,083 Very, very rich! 1711 01:32:34,833 --> 01:32:36,792 -Hello. -We tracked Avinash's phone. 1712 01:32:37,083 --> 01:32:38,667 It was located near this shop. 1713 01:32:38,792 --> 01:32:39,833 The shopkeeper has seen them. 1714 01:32:39,958 --> 01:32:41,958 Ask the traffic department to trace this car. 1715 01:32:42,083 --> 01:32:44,542 -Okay, sir. -I am sure it has not left the city. 1716 01:32:52,583 --> 01:32:53,667 Madam. 1717 01:32:54,583 --> 01:32:55,583 Report. 1718 01:32:59,542 --> 01:33:00,583 Thank you. 1719 01:33:10,583 --> 01:33:12,458 Her husband died 8 months ago. 1720 01:33:13,333 --> 01:33:14,708 I got the medical reports. 1721 01:33:15,208 --> 01:33:17,042 But even they don't know who gave them the money. 1722 01:33:28,083 --> 01:33:29,458 -Hello. -Sir. 1723 01:33:29,583 --> 01:33:32,083 I checked the CCTV footage from the airport, Sir. 1724 01:33:32,208 --> 01:33:34,083 They are saying that it has errors. 1725 01:33:34,208 --> 01:33:35,833 All the data has been deleted. 1726 01:33:35,958 --> 01:33:36,958 They are lying. 1727 01:33:37,208 --> 01:33:39,083 I had a doubt when Siddharth was saying those stories, 1728 01:33:39,208 --> 01:33:41,083 that there are big shots involved in this. 1729 01:33:41,333 --> 01:33:42,292 Wait, wait. 1730 01:33:42,417 --> 01:33:43,792 I will find each one of them. 1731 01:33:43,917 --> 01:33:45,458 What happened to driver Kumar? Found him yet? 1732 01:33:45,583 --> 01:33:46,792 No luck, Sir. 1733 01:33:46,917 --> 01:33:48,833 I think they have killed him. 1734 01:33:49,083 --> 01:33:50,708 I'm sure about that. 1735 01:33:50,833 --> 01:33:53,458 When big shots escape, ordinary people will be sacrificed. 1736 01:33:53,583 --> 01:33:55,250 You come to the station. 1737 01:34:19,583 --> 01:34:20,708 What are you doing? 1738 01:34:21,042 --> 01:34:23,667 I am checking if both of them consulted the same doctor. 1739 01:34:23,792 --> 01:34:24,708 Did they? 1740 01:34:24,833 --> 01:34:26,833 There are prescriptions and reports from so many different doctors. 1741 01:34:50,333 --> 01:34:52,417 He asked me to give you a letter. 1742 01:35:06,542 --> 01:35:07,708 That lady gave this yesterday. 1743 01:35:07,833 --> 01:35:09,167 This is hand written. 1744 01:35:09,292 --> 01:35:10,667 So are all these prescriptions. 1745 01:35:10,792 --> 01:35:12,708 If we are lucky, we may find a match. 1746 01:35:13,042 --> 01:35:14,667 You also check. What if we find something? 1747 01:35:17,042 --> 01:35:18,042 What happened? 1748 01:35:18,583 --> 01:35:21,208 These medical reports and prescriptions belong to two people... 1749 01:35:21,333 --> 01:35:23,167 who died from smoking the cigarettes you sold. 1750 01:35:25,083 --> 01:35:26,042 What are you saying? 1751 01:35:26,167 --> 01:35:28,083 You wanted them when they were alive. 1752 01:35:28,792 --> 01:35:29,917 Now you want them in their death too. 1753 01:35:30,042 --> 01:35:31,583 What are you saying, Diya? I don't understand. 1754 01:35:31,708 --> 01:35:32,958 I am getting scared, Avi! 1755 01:35:33,083 --> 01:35:34,292 Didn't you see what happened to them? 1756 01:35:34,417 --> 01:35:35,958 It was caused by cigarette smoking! 1757 01:35:36,083 --> 01:35:38,583 Do you have any idea how many cigarettes I have smoked since yesterday? 1758 01:35:38,708 --> 01:35:40,042 We will solve this somehow. 1759 01:35:40,458 --> 01:35:41,458 How will we solve it? 1760 01:35:41,583 --> 01:35:43,292 How will we solve it, Avi? 1761 01:35:43,583 --> 01:35:45,208 Do you know what's happening to us? 1762 01:35:47,708 --> 01:35:48,708 Come, let's go. 1763 01:36:42,167 --> 01:36:43,417 -Excuse me. -What? 1764 01:36:43,542 --> 01:36:44,833 Which doctor's prescription is this? 1765 01:36:44,958 --> 01:36:47,208 Check over there. Can't you see that it's crowded here? 1766 01:37:06,083 --> 01:37:07,667 That doctor writes L like that. 1767 01:37:07,792 --> 01:37:09,542 Read properly and give the medicines. 1768 01:37:11,167 --> 01:37:12,333 What do you want? 1769 01:37:12,458 --> 01:37:15,583 Which doctor's prescription is this? 1770 01:37:16,958 --> 01:37:18,417 It seems like an old one. 1771 01:37:18,542 --> 01:37:19,583 Whose is it? 1772 01:37:19,958 --> 01:37:21,583 This doesn't have the doctor's name on it. 1773 01:37:22,417 --> 01:37:24,292 All the doctors always write their names. 1774 01:37:25,042 --> 01:37:27,083 Doctor... name... Doctor name? 1775 01:37:27,208 --> 01:37:28,708 Yeah, yeah... which doctor? 1776 01:37:28,958 --> 01:37:31,792 No, this was not written by any doctor here. 1777 01:37:32,333 --> 01:37:33,292 No... no. 1778 01:37:33,417 --> 01:37:34,417 This was from a Doctor. 1779 01:37:34,708 --> 01:37:38,792 Listen, I have worked here for 45 years. 1780 01:37:39,042 --> 01:37:41,333 I know all the old and new doctors. 1781 01:37:41,458 --> 01:37:42,917 No one writes like this. 1782 01:37:43,042 --> 01:37:44,208 This was not written by any doctor here. 1783 01:37:44,333 --> 01:37:45,333 Take it. 1784 01:37:45,917 --> 01:37:47,625 Check at some other hospital. 1785 01:37:47,750 --> 01:37:48,458 What do you want? 1786 01:37:48,583 --> 01:37:50,292 Doctor has written something. Please see. 1787 01:37:50,583 --> 01:37:51,583 Hey... hello! 1788 01:37:51,917 --> 01:37:52,917 Come here. 1789 01:37:54,833 --> 01:37:55,833 Show it. 1790 01:37:56,083 --> 01:37:56,958 Show me that slip. 1791 01:38:00,208 --> 01:38:01,083 Correct! 1792 01:38:01,208 --> 01:38:03,458 This slip is Doctor Shankar's. 1793 01:38:03,583 --> 01:38:04,333 How can you know that? 1794 01:38:04,458 --> 01:38:07,042 Look at the Rx on the slip. 1795 01:38:07,167 --> 01:38:09,583 There is Rx on that boy's slip as well. 1796 01:38:09,833 --> 01:38:11,917 This is Dr. Shankar's handwriting. 1797 01:38:12,042 --> 01:38:13,333 Look here. 1798 01:38:13,458 --> 01:38:15,458 He is upstairs. Go and check. 1799 01:38:15,583 --> 01:38:17,208 Sir, can you give it quickly? 1800 01:38:17,333 --> 01:38:18,708 I'll give it, man! 1801 01:38:38,708 --> 01:38:39,708 Diya! 1802 01:38:48,583 --> 01:38:49,583 Where did you go? 1803 01:38:50,208 --> 01:38:51,208 To get an X-ray. 1804 01:38:52,292 --> 01:38:54,292 Why? What if it triggered the bomb? 1805 01:38:54,667 --> 01:38:55,667 Why do you care? 1806 01:38:58,583 --> 01:38:59,792 I found the doctor. 1807 01:38:59,917 --> 01:39:00,917 Come. 1808 01:39:04,333 --> 01:39:05,917 Near KR market. 1809 01:39:06,042 --> 01:39:07,167 Yeah. That road... 1810 01:39:07,583 --> 01:39:08,833 -Some more.. -Sir. 1811 01:39:08,958 --> 01:39:11,458 The car has been found parked at the Government hospital. 1812 01:39:11,583 --> 01:39:12,667 -Is it? -Yes, Sir. 1813 01:39:12,792 --> 01:39:14,333 Inform the local police. Come. 1814 01:39:15,542 --> 01:39:16,542 Next! 1815 01:39:26,083 --> 01:39:27,292 Do you have your case file? 1816 01:39:28,083 --> 01:39:29,292 I have a throat pain. 1817 01:39:29,958 --> 01:39:30,708 X-ray. 1818 01:39:30,833 --> 01:39:32,583 Who asked you to take an X-ray? 1819 01:39:33,042 --> 01:39:34,208 Did you google it? 1820 01:39:34,917 --> 01:39:37,667 Did you decide on your own that you have cancer? 1821 01:39:38,208 --> 01:39:40,333 Why should you come to us doctors then? 1822 01:39:41,417 --> 01:39:43,083 What's that in your throat? 1823 01:39:43,792 --> 01:39:44,792 This can't be used. 1824 01:39:45,042 --> 01:39:46,458 Come, let's do a test. 1825 01:39:57,208 --> 01:39:58,167 Why are you doing this? 1826 01:39:58,292 --> 01:39:59,333 What? 1827 01:39:59,458 --> 01:40:00,458 Stop your acting! 1828 01:40:00,583 --> 01:40:01,958 Remove the bomb right now! 1829 01:40:02,083 --> 01:40:04,292 Police will come here soon. You will be in jail for the rest of your life! 1830 01:40:04,417 --> 01:40:06,458 [in Kannada] I don't know what you are saying. 1831 01:40:06,583 --> 01:40:07,917 Diya, give me that prescription. 1832 01:40:09,417 --> 01:40:10,708 Didn't you write this? 1833 01:40:11,583 --> 01:40:13,208 -Didn't you write this? -No. 1834 01:40:13,708 --> 01:40:15,083 Don't lie! 1835 01:40:15,208 --> 01:40:16,292 This is your prescription. 1836 01:40:16,417 --> 01:40:17,833 Yes, but I did not write it. 1837 01:40:18,208 --> 01:40:19,333 There is an 'Rx' here, right? 1838 01:40:19,917 --> 01:40:22,417 I prepare... I wrote 'Rx' before. 1839 01:40:22,542 --> 01:40:24,083 There... look!. 1840 01:40:26,542 --> 01:40:28,083 It's an old habit. 1841 01:40:29,333 --> 01:40:30,458 So, you did not write this? 1842 01:40:30,583 --> 01:40:31,583 No! 1843 01:40:31,708 --> 01:40:33,458 The whole month, my hand was fractured. 1844 01:40:33,583 --> 01:40:35,833 -Who wrote this then? -Different people. 1845 01:40:35,958 --> 01:40:37,333 Junior doctors, nurses, 1846 01:40:37,458 --> 01:40:38,833 whoever was available. 1847 01:40:39,708 --> 01:40:41,667 -What will we do now? -This was the only clue! 1848 01:40:41,792 --> 01:40:43,917 This... this prescription... 1849 01:40:44,417 --> 01:40:45,333 I remember now! 1850 01:40:45,458 --> 01:40:47,083 -Who wrote it? -Isn't there anyone? 1851 01:40:47,208 --> 01:40:48,417 Isn't there anyone to help me? 1852 01:40:48,542 --> 01:40:49,833 I've been asking for so long. 1853 01:40:49,958 --> 01:40:51,208 Sir, can I help? 1854 01:40:53,208 --> 01:40:54,208 Come. 1855 01:40:54,458 --> 01:40:55,458 What did he say? 1856 01:40:55,708 --> 01:41:00,417 Nothing. He sat here. I was dictating and he wrote the prescriptions. 1857 01:41:05,208 --> 01:41:06,208 We have to leave now! 1858 01:41:07,708 --> 01:41:16,083 Within your heart, as a madness flares, ablaze, 1859 01:41:16,208 --> 01:41:23,167 This is the sole path ahead, devoid of guilt's haze. 1860 01:41:24,792 --> 01:41:28,708 Endlessly, the story unfurls its lore 1861 01:41:28,833 --> 01:41:33,042 Time's chariot rolls, its rhythm and roar 1862 01:41:33,167 --> 01:41:40,958 Karma's reckoning awaits, for sins you bore 1863 01:41:41,583 --> 01:41:45,208 Smoke 1864 01:41:50,042 --> 01:41:53,417 Smoke 1865 01:42:06,417 --> 01:42:10,833 Health is an important topic discussed all over the world today. 1866 01:42:11,583 --> 01:42:13,917 It is not just our health... 1867 01:42:14,042 --> 01:42:14,833 Hello. 1868 01:42:14,958 --> 01:42:17,583 Inspector Prakash had been to my office, Sir. 1869 01:42:18,292 --> 01:42:20,542 He spoke to my secretary and... 1870 01:42:20,958 --> 01:42:22,583 she told him about Avinash. 1871 01:42:23,542 --> 01:42:24,833 He knows everything now, Sir. 1872 01:42:24,958 --> 01:42:27,667 I will discuss with Sir and do the needful. 1873 01:42:28,083 --> 01:42:30,458 For now, don't talk about this to anyone. Okay? 1874 01:42:30,583 --> 01:42:31,833 Okay. 1875 01:42:34,083 --> 01:42:35,167 Thank you, Prarthana. 1876 01:42:35,833 --> 01:42:38,708 I'm extremely happy about the work you have done in the field of health... 1877 01:42:38,833 --> 01:42:40,292 Sir... One second. 1878 01:42:40,917 --> 01:42:42,333 Sorry for interrupting. 1879 01:42:42,458 --> 01:42:44,542 Minister has to attend an urgent phone call. 1880 01:42:44,667 --> 01:42:46,958 So everyone, please wait outside for 10 minutes. 1881 01:42:47,083 --> 01:42:48,792 Please excuse us for 10 minutes. Please. 1882 01:42:49,458 --> 01:42:50,542 You also wait outside. 1883 01:42:54,958 --> 01:42:55,833 What is it? 1884 01:42:55,958 --> 01:42:59,458 Inspector Prakash is taking too much interest in the case, Sir. 1885 01:43:00,083 --> 01:43:02,208 In that case, you take more interest in him. 1886 01:43:02,333 --> 01:43:04,708 It's not that, Sir. If you put in a word to the Commissioner, 1887 01:43:04,833 --> 01:43:06,458 things will be done faster. 1888 01:43:07,208 --> 01:43:08,542 Okay. Call the Commissioner. 1889 01:43:13,583 --> 01:43:16,083 Commissioner Sir, Minister wants to talk to you. I'll put him on. 1890 01:43:16,208 --> 01:43:17,375 -Okay. -Here. 1891 01:43:19,083 --> 01:43:20,208 Hello, Commissioner. 1892 01:43:20,333 --> 01:43:21,333 Sir. 1893 01:43:21,458 --> 01:43:22,542 -Tell me, Sir. -Well... 1894 01:43:23,167 --> 01:43:24,917 It's about Praveen and Siddharth... 1895 01:43:25,042 --> 01:43:26,333 Just close that case. 1896 01:43:26,583 --> 01:43:28,333 -Close? -Everything is arranged. 1897 01:43:28,458 --> 01:43:29,292 Okay. 1898 01:43:29,417 --> 01:43:31,083 You can arrange a press conference. 1899 01:43:32,208 --> 01:43:33,042 Okay, Sir. 1900 01:43:33,167 --> 01:43:35,458 And, one of your Inspectors... 1901 01:43:35,583 --> 01:43:36,667 -What is his name? -Prakash. 1902 01:43:36,792 --> 01:43:38,417 -Prakash. -I know him, Sir. 1903 01:43:38,542 --> 01:43:41,542 He is showing too much enthusiasm in this case. 1904 01:43:42,417 --> 01:43:44,708 Just control his enthusiasm. 1905 01:43:44,833 --> 01:43:46,792 -One more thing. -Tell me, Sir. 1906 01:43:46,917 --> 01:43:48,958 -Clear up that crime scene. -Okay, Sir. 1907 01:43:49,083 --> 01:43:52,333 No one should talk anything about this case hereafter. 1908 01:43:52,458 --> 01:43:53,708 You don't worry, Sir. I will do it. 1909 01:43:53,833 --> 01:43:54,958 -That's all. -I will take care. 1910 01:43:55,083 --> 01:43:56,083 Okay. 1911 01:43:56,917 --> 01:43:58,667 Call them inside. Let's wrap this up. 1912 01:43:59,542 --> 01:44:01,208 Yeah, please come inside. 1913 01:44:01,333 --> 01:44:02,333 Please. 1914 01:44:04,042 --> 01:44:05,208 Why did you resign? 1915 01:44:06,458 --> 01:44:07,292 Not now, Diya! 1916 01:44:07,417 --> 01:44:08,917 Why? Are you busy now? 1917 01:44:09,333 --> 01:44:10,292 Just tell me! 1918 01:44:11,083 --> 01:44:12,958 Are you not getting what I am saying, Sir? 1919 01:44:13,333 --> 01:44:15,583 The current restrictions are already ridiculous. 1920 01:44:15,833 --> 01:44:17,792 How can we run our business? You tell me, Sir. 1921 01:44:17,917 --> 01:44:18,833 What about the liquor shops? 1922 01:44:18,958 --> 01:44:20,333 They are getting grander, day by day. 1923 01:44:20,458 --> 01:44:22,792 Some of them are like shopping malls or showrooms right now. 1924 01:44:22,917 --> 01:44:25,333 It's so easy for people to walk in and get out with a bottle! 1925 01:44:25,458 --> 01:44:27,042 Don't they have any restrictions? 1926 01:44:27,458 --> 01:44:29,208 Aren't we paying you well? 1927 01:44:29,542 --> 01:44:32,333 Okay. Just make sure that this news doesn't come out right now. Okay? 1928 01:44:32,458 --> 01:44:33,667 That's all I'm asking for. 1929 01:44:33,958 --> 01:44:34,958 Okay? 1930 01:44:36,833 --> 01:44:37,917 Yeah. 1931 01:44:38,208 --> 01:44:39,208 Okay. Thank you. 1932 01:44:41,083 --> 01:44:42,167 What's the matter? 1933 01:44:42,792 --> 01:44:45,333 Some officials went to some school and raided the bags of some students, 1934 01:44:45,458 --> 01:44:47,083 and they found cigarettes from those bags. 1935 01:44:47,583 --> 01:44:49,792 News channels are asking for a huge amount. 1936 01:44:50,042 --> 01:44:52,083 If we don't pay them, they will air it as the next sensational story. 1937 01:44:52,583 --> 01:44:55,208 One of Dad's old friends is in the Broadcast Ministry. 1938 01:44:55,958 --> 01:44:57,208 I called him and asked for his help. 1939 01:44:57,333 --> 01:44:58,083 Let's see. 1940 01:44:58,208 --> 01:44:59,208 Oh God! 1941 01:44:59,583 --> 01:45:01,583 Cigarettes inside school bags! 1942 01:45:01,708 --> 01:45:02,708 Yeah. 1943 01:45:03,083 --> 01:45:04,292 Actually, we should... 1944 01:45:04,667 --> 01:45:07,792 We should find a way to make it easily accessible to them. 1945 01:45:08,333 --> 01:45:11,458 If they can order and get it through some app, 1946 01:45:11,583 --> 01:45:13,708 that will be a lot smoother, right? What do you think? 1947 01:45:13,833 --> 01:45:15,083 We must stop it, Sid. 1948 01:45:15,208 --> 01:45:16,542 Stop it? Why? 1949 01:45:16,667 --> 01:45:17,792 They are children! 1950 01:45:23,792 --> 01:45:26,333 Avi, last quarter's growth figures were very low. 1951 01:45:26,458 --> 01:45:27,708 Don't you know that? 1952 01:45:28,708 --> 01:45:30,833 Do you not think that you're responsible for that? 1953 01:45:34,292 --> 01:45:36,208 On the first day I joined this company, 1954 01:45:36,333 --> 01:45:37,958 while we were travelling in this car, 1955 01:45:38,292 --> 01:45:41,458 you pointed out the people around and mentioned that they all owe you Rs. 300. 1956 01:45:41,583 --> 01:45:44,417 As far as I know, I've brought that money to this company. 1957 01:45:44,542 --> 01:45:45,458 Even then, 1958 01:45:45,583 --> 01:45:47,583 children were never a part of that deal, Sid! 1959 01:45:47,708 --> 01:45:50,958 That was just the beginning of the disagreements between us. 1960 01:45:51,083 --> 01:45:52,458 After I realised that, 1961 01:45:52,708 --> 01:45:54,333 I wasn't able to keep my mouth shut. 1962 01:45:54,583 --> 01:45:55,708 And then? 1963 01:45:55,833 --> 01:45:57,042 That's how that fight happened. 1964 01:45:57,167 --> 01:45:58,833 Fight? With whom? 1965 01:45:59,292 --> 01:46:00,208 What are you saying? 1966 01:46:00,333 --> 01:46:01,208 Haven't I told you? 1967 01:46:01,333 --> 01:46:02,458 What did you tell me? 1968 01:46:02,583 --> 01:46:03,958 You haven't told me anything! 1969 01:46:06,292 --> 01:46:08,042 I had gone to Mysore for a meeting. 1970 01:46:08,542 --> 01:46:10,083 When I stopped at a shop to buy water, 1971 01:46:10,333 --> 01:46:11,458 I saw something. 1972 01:46:11,708 --> 01:46:12,833 One bottle of water, please. 1973 01:46:12,958 --> 01:46:13,833 Okay. 1974 01:46:13,958 --> 01:46:14,667 Take it. 1975 01:46:14,792 --> 01:46:15,792 Come on! 1976 01:46:17,708 --> 01:46:20,167 Those children bought our brand of cigarettes. 1977 01:46:20,583 --> 01:46:22,958 I was shocked when I saw that. 1978 01:46:23,583 --> 01:46:25,333 -Hey! I need one. Give it! -Take it. 1979 01:46:25,458 --> 01:46:26,542 Give it! 1980 01:46:26,667 --> 01:46:27,333 Hey... hey! 1981 01:46:27,458 --> 01:46:28,333 Don't use it. Give it to me! 1982 01:46:28,458 --> 01:46:29,833 I don't want anything! 1983 01:46:31,708 --> 01:46:32,708 Don't do it! 1984 01:46:33,708 --> 01:46:35,333 Hey! Give it back! 1985 01:46:35,458 --> 01:46:38,208 Give it back! 1986 01:46:38,333 --> 01:46:39,333 Run! Run! 1987 01:46:39,458 --> 01:46:40,542 Hey! 1988 01:46:45,792 --> 01:46:47,583 Why didn't you tell me any of this? 1989 01:46:47,708 --> 01:46:48,958 After that incident, 1990 01:46:49,333 --> 01:46:51,458 I felt that I should make up for everything I had done. 1991 01:46:51,583 --> 01:46:53,708 I knew there was no point in talking to Sid. 1992 01:46:54,208 --> 01:46:56,333 So, I brought it up in front of the board members. 1993 01:46:56,458 --> 01:47:00,167 So Avinash, are you suggesting that our sellers across the country... 1994 01:47:00,292 --> 01:47:04,208 should check the customers' age before they sell them our products? 1995 01:47:05,292 --> 01:47:06,458 I have only one thing to say. 1996 01:47:06,708 --> 01:47:08,958 We must take a stand on not selling it to children. 1997 01:47:09,083 --> 01:47:10,208 And we should enforce it. 1998 01:47:10,333 --> 01:47:11,583 Isn't there a Government rule about that? 1999 01:47:11,708 --> 01:47:12,708 It's not our job, right? 2000 01:47:12,833 --> 01:47:14,583 No one is really bothered about it, Sir. 2001 01:47:14,708 --> 01:47:15,708 We should insist on it. 2002 01:47:15,833 --> 01:47:17,958 Did you go on a pilgrimage to Sabarimala? 2003 01:47:18,083 --> 01:47:20,042 It's like you got a sudden awakening of your conscience! 2004 01:47:21,333 --> 01:47:24,917 When I was a child, there was a candy that looked exactly like a cigarette. 2005 01:47:25,042 --> 01:47:26,583 -Yes. -Have any of you seen it? 2006 01:47:26,708 --> 01:47:27,792 Yes, I remember. 2007 01:47:27,917 --> 01:47:29,083 It was Phantom or something. 2008 01:47:29,208 --> 01:47:30,292 -Correct! -But I don't think it exists now. 2009 01:47:30,417 --> 01:47:31,583 I remember it. 2010 01:47:31,708 --> 01:47:33,333 I used to buy it for my kids. 2011 01:47:33,458 --> 01:47:35,083 See, I think we should bring that back. 2012 01:47:35,458 --> 01:47:37,167 Candies that look like cigarettes, 2013 01:47:37,458 --> 01:47:38,917 candies that look like Vapes. 2014 01:47:39,292 --> 01:47:40,417 With these candies around, 2015 01:47:40,542 --> 01:47:44,417 children will subconsciously develop the idea that it is okay to hold a cigarette. 2016 01:47:44,542 --> 01:47:45,958 And when they grow up, 2017 01:47:46,083 --> 01:47:48,333 they won't find holding a real cigarette very odd. 2018 01:47:49,833 --> 01:47:51,833 Today's children are tomorrow's customers. 2019 01:47:51,958 --> 01:47:52,958 Right, Avi? 2020 01:47:53,333 --> 01:47:54,333 I got fed up. 2021 01:47:55,042 --> 01:47:56,833 Chasing money and success, 2022 01:47:57,333 --> 01:47:58,917 I forgot rights and wrongs! 2023 01:47:59,333 --> 01:48:00,708 That bothered me a lot. 2024 01:48:01,292 --> 01:48:03,083 I just wanted to wash my hands off everything. 2025 01:48:06,833 --> 01:48:07,833 Busy? 2026 01:48:18,542 --> 01:48:19,542 What's up? 2027 01:48:20,208 --> 01:48:21,667 -Good time to talk? -Yeah. 2028 01:48:23,333 --> 01:48:24,417 Tell me. 2029 01:48:24,917 --> 01:48:25,917 I am leaving. 2030 01:48:27,167 --> 01:48:28,833 You can leave. It's late. 2031 01:48:30,292 --> 01:48:31,708 Do you have any plans with Diya? 2032 01:48:32,167 --> 01:48:33,542 Oh, you have to go pick her, right? 2033 01:48:34,375 --> 01:48:35,583 Sid, I am quitting. 2034 01:48:43,458 --> 01:48:44,458 What is this? 2035 01:48:50,583 --> 01:48:51,833 Resignation letter? 2036 01:48:52,833 --> 01:48:55,417 I am the one who decides who stays and who leaves! 2037 01:48:56,792 --> 01:48:58,708 I got everything I wanted here. 2038 01:48:59,333 --> 01:49:01,333 And I am sure I won't get a better boss. 2039 01:49:01,458 --> 01:49:02,417 You bet you won't! 2040 01:49:02,750 --> 01:49:03,583 You know why? 2041 01:49:05,583 --> 01:49:08,583 Because I'm not accepting this right now. Okay? 2042 01:49:09,958 --> 01:49:11,208 You take a break, Avi. 2043 01:49:11,542 --> 01:49:12,583 A paid leave. 2044 01:49:12,708 --> 01:49:15,417 3 months. Just go do something else. 2045 01:49:15,708 --> 01:49:17,833 Or make it 6 months! Okay? 2046 01:49:17,958 --> 01:49:20,083 Just go somewhere. Have fun. 2047 01:49:20,208 --> 01:49:21,208 Don't bother about anything. 2048 01:49:21,333 --> 01:49:22,708 Go for a second honeymoon if you feel like. 2049 01:49:22,833 --> 01:49:25,417 But I will see you here again. 2050 01:49:27,542 --> 01:49:28,875 Sid, this is personal, man. 2051 01:49:29,458 --> 01:49:31,417 -Sorry. -Avi! Come on, man! 2052 01:49:33,583 --> 01:49:37,583 You know that I've gone nuts ever since the issues with Praveen Uncle started. 2053 01:49:39,542 --> 01:49:41,708 I have got everything ready to take this company public. 2054 01:49:41,833 --> 01:49:45,208 Like literally, everything is done and ready and good to go. 2055 01:49:46,708 --> 01:49:48,333 But he's not going to support me. 2056 01:49:49,333 --> 01:49:51,042 You just take a break, Avi. 2057 01:49:51,167 --> 01:49:52,792 Go on a vacation. 2058 01:49:54,208 --> 01:49:55,958 We will talk about this later. Please. 2059 01:49:58,708 --> 01:49:59,958 You relax. I will call you. 2060 01:50:00,083 --> 01:50:01,083 Yeah. 2061 01:50:06,917 --> 01:50:07,958 Avi! 2062 01:50:08,583 --> 01:50:09,667 You can take my car. 2063 01:50:09,792 --> 01:50:10,708 Hey, why? 2064 01:50:10,833 --> 01:50:11,792 You've earned it! 2065 01:50:11,917 --> 01:50:15,167 As the investigation on Bangalore TTI case is progressing, 2066 01:50:15,292 --> 01:50:18,167 the City Police Commissioner will meet the media shortly. 2067 01:50:23,667 --> 01:50:24,542 Hey... 2068 01:50:24,667 --> 01:50:25,667 Where have you been? 2069 01:50:25,792 --> 01:50:27,375 I've been trying to call you for so long! 2070 01:50:27,917 --> 01:50:28,917 Hey! 2071 01:50:30,417 --> 01:50:31,750 What happened? Are you guys fighting? 2072 01:50:35,792 --> 01:50:36,917 Hey, say something! 2073 01:50:37,917 --> 01:50:39,125 Dude, she is smoking! 2074 01:50:39,792 --> 01:50:41,042 What are you doing, Diya? 2075 01:50:41,458 --> 01:50:42,500 When did she start this? 2076 01:50:43,792 --> 01:50:45,417 Please say something, Avi! 2077 01:50:45,542 --> 01:50:48,292 What's happening here? I was gone for a week and a boss of mine is dead, 2078 01:50:48,417 --> 01:50:49,917 another is in the hospital, 2079 01:50:50,042 --> 01:50:51,417 and she is smoking! 2080 01:50:51,792 --> 01:50:52,792 Throw it away, Diya! 2081 01:50:55,042 --> 01:50:56,167 Why do you have an X-ray? 2082 01:50:56,792 --> 01:50:57,917 Whose is this? 2083 01:51:00,375 --> 01:51:02,042 What's this on the neck? 2084 01:51:02,167 --> 01:51:03,667 It doesn't look like a medical device. 2085 01:51:04,500 --> 01:51:06,292 Avi, I'm asking you! 2086 01:51:06,417 --> 01:51:07,667 Say something! 2087 01:51:07,792 --> 01:51:09,250 The kidnappers of Siddharth, the Business tycoon, have been arrested. 2088 01:51:09,375 --> 01:51:12,667 The duo kidnapped Siddharth from the airport yesterday. 2089 01:51:12,792 --> 01:51:18,000 They demanded a ransom of Rs. 1 Crore and later killed his uncle Praveen. 2090 01:51:18,125 --> 01:51:20,792 Siddharth was also shot at, and he is in the hospital now. 2091 01:51:20,917 --> 01:51:23,667 He is out of danger now. 2092 01:51:23,792 --> 01:51:26,792 Extortion was the motive of the kidnappers. 2093 01:51:26,917 --> 01:51:29,917 Police officials were very quick to grab the culprits. 2094 01:51:30,042 --> 01:51:33,667 The culprits have confessed their crime and will be presented to the court soon. 2095 01:51:33,917 --> 01:51:35,667 I thank the police department... 2096 01:51:35,792 --> 01:51:40,417 for arresting the criminals who did this to us, so promptly. 2097 01:51:40,875 --> 01:51:44,917 It's been a very tragic time for our family. 2098 01:51:45,042 --> 01:51:46,917 First, I lost my father... 2099 01:51:47,875 --> 01:51:49,417 and now Praveen Uncle too. 2100 01:51:49,917 --> 01:51:54,792 Both of them were very talented businessmen and were absolute visionaries. 2101 01:51:56,875 --> 01:51:58,125 -Satya. -Yes. 2102 01:51:58,750 --> 01:52:00,542 Do you remember the press conference last year? 2103 01:52:00,667 --> 01:52:02,042 Yes. The one they were showing now, right? 2104 01:52:02,167 --> 01:52:04,083 -Can I get its footage? -Why do you want that? 2105 01:52:04,792 --> 01:52:06,208 Can I get it or not? 2106 01:52:06,333 --> 01:52:07,375 Well, 2107 01:52:07,500 --> 01:52:10,208 I remember the HR sending us a link to that video back then. 2108 01:52:10,625 --> 01:52:11,667 Check it! 2109 01:52:12,750 --> 01:52:14,792 It must be in my email. Let me check. 2110 01:52:14,917 --> 01:52:17,000 We can access it if that link is still active. 2111 01:52:18,542 --> 01:52:20,000 Yes. Got it. 2112 01:52:28,250 --> 01:52:30,042 Product will sell itself! 2113 01:52:33,750 --> 01:52:35,292 Knowing my customers, 2114 01:52:36,250 --> 01:52:38,125 understanding their requirements, 2115 01:52:38,792 --> 01:52:40,167 and delivering it to them. 2116 01:52:41,125 --> 01:52:42,417 That's what I do. 2117 01:52:44,917 --> 01:52:45,875 Excuse me! 2118 01:52:46,000 --> 01:52:47,167 I have a question. 2119 01:52:47,292 --> 01:52:48,667 I can't see you. 2120 01:52:48,792 --> 01:52:51,042 But I can hear you. You can ask, Sir. 2121 01:52:51,167 --> 01:52:53,167 Avinash, I want to know something. 2122 01:52:53,500 --> 01:52:54,667 Do you smoke? 2123 01:52:59,792 --> 01:53:01,875 -No. -Oh, that's interesting. 2124 01:53:02,375 --> 01:53:03,667 You sell cigarettes, 2125 01:53:03,792 --> 01:53:05,042 but you don't smoke. 2126 01:53:05,292 --> 01:53:06,292 Why so? 2127 01:53:17,542 --> 01:53:19,167 My father always used to say, 2128 01:53:19,667 --> 01:53:21,625 A good cook never tastes his own food. 2129 01:53:22,625 --> 01:53:24,292 Avinash, the man of the moment! 2130 01:53:27,417 --> 01:53:30,500 Avinash... A good cook never tastes his own food, 2131 01:53:30,625 --> 01:53:32,417 but his wife can! 2132 01:53:32,542 --> 01:53:33,542 Right? 2133 01:53:34,667 --> 01:53:35,917 We have to find this guy. 2134 01:53:36,042 --> 01:53:37,042 Find him? 2135 01:53:37,667 --> 01:53:39,417 Can you tell me what's happening here? 2136 01:53:39,542 --> 01:53:40,667 I am clueless. 2137 01:53:44,792 --> 01:53:45,667 This is Diya. 2138 01:53:45,792 --> 01:53:48,542 This little thing inside her throat is a bomb. 2139 01:53:48,667 --> 01:53:51,667 For every cigarette she smokes, she gets an hour more to live. 2140 01:53:51,792 --> 01:53:54,042 If she doesn't smoke, the time on that watch will run out and she'll die. 2141 01:53:54,292 --> 01:53:56,667 And this guy whom we saw now, is doing this to her. 2142 01:53:56,792 --> 01:53:59,167 Do you have more questions or will you help me find this guy? 2143 01:54:03,417 --> 01:54:04,417 There is no other way. 2144 01:54:04,542 --> 01:54:05,917 We must find him somehow. 2145 01:54:06,667 --> 01:54:08,292 But it's all dark in this video. 2146 01:54:08,417 --> 01:54:09,792 His face can't be seen. 2147 01:54:10,792 --> 01:54:12,417 Is there any way to get more videos? 2148 01:54:13,125 --> 01:54:14,125 Well, 2149 01:54:14,417 --> 01:54:15,792 this was a press meet, right? 2150 01:54:15,917 --> 01:54:17,208 He might be a journalist. 2151 01:54:17,333 --> 01:54:18,792 He is not a journalist! 2152 01:54:19,292 --> 01:54:21,250 He came there just to meet me. 2153 01:54:23,042 --> 01:54:25,167 But how did he get access to a bomb? 2154 01:54:25,875 --> 01:54:27,250 Shall we try that way? 2155 01:54:27,375 --> 01:54:29,667 That's correct. Try to get some information that way. 2156 01:54:45,667 --> 01:54:46,875 What will we do now? 2157 01:54:48,417 --> 01:54:50,208 The man behind this is someone we provoked, 2158 01:54:50,333 --> 01:54:52,000 at the press conference last year. 2159 01:54:53,042 --> 01:54:55,042 He's present in the videos of the press conference. 2160 01:54:55,875 --> 01:54:56,875 Where is it? 2161 01:54:57,167 --> 01:54:58,542 -Show it, Satya. -Okay. 2162 01:55:08,000 --> 01:55:09,542 The product will sell itself. 2163 01:55:10,042 --> 01:55:11,625 Knowing my customers, 2164 01:55:12,542 --> 01:55:13,292 understanding their requirements, 2165 01:55:13,417 --> 01:55:14,375 Hey, 2166 01:55:14,500 --> 01:55:17,042 I checked about this bomb in the dark web. 2167 01:55:18,083 --> 01:55:19,250 Did you get any information? 2168 01:55:20,042 --> 01:55:21,750 I didn't get anything specific. 2169 01:55:22,250 --> 01:55:26,292 But such bombs were found inside the bodies of some Chinese terrorists. 2170 01:55:26,625 --> 01:55:27,667 Chinese terrorists? 2171 01:55:27,792 --> 01:55:30,000 This bomb gets triggered by smoking. 2172 01:55:30,125 --> 01:55:33,042 When they get caught, they smoke a cigarette and blow themselves up. 2173 01:55:33,417 --> 01:55:36,417 But here, smoking is adding time to the countdown. 2174 01:55:36,667 --> 01:55:39,792 Whoever has done this, they must have reversed how the bomb works. 2175 01:55:40,625 --> 01:55:41,667 Hey! 2176 01:55:41,792 --> 01:55:42,917 What are you doing, Diya? 2177 01:55:43,042 --> 01:55:43,917 What am I doing? 2178 01:55:44,042 --> 01:55:45,667 Are you asking me what I'm doing? 2179 01:55:45,792 --> 01:55:47,875 Diya, listen. You have every right to be upset. 2180 01:55:48,000 --> 01:55:49,125 But I am trying here! 2181 01:55:49,250 --> 01:55:50,167 What are you trying? 2182 01:55:50,292 --> 01:55:51,292 What are you trying? 2183 01:55:51,417 --> 01:55:53,417 Please calm down, Diya. We will get you out of this. 2184 01:55:53,542 --> 01:55:54,792 You guys are idiots! 2185 01:55:54,917 --> 01:55:56,167 You know nothing! 2186 01:55:56,542 --> 01:55:58,417 What did you do so far? 2187 01:55:58,667 --> 01:56:00,417 All you did was killing people and making loads of money! 2188 01:56:00,542 --> 01:56:02,292 And you called yourselves successful! 2189 01:56:02,917 --> 01:56:04,250 Now I am screwed! 2190 01:56:04,375 --> 01:56:05,750 I am the one who is dying! 2191 01:56:07,750 --> 01:56:08,792 Don't do that, Diya! Please! 2192 01:56:08,917 --> 01:56:10,167 Don't you dare touch me again! 2193 01:56:11,625 --> 01:56:12,667 Don't come near me! 2194 01:56:14,125 --> 01:56:16,292 -I will not smoke any more. -What are you doing, Diya? 2195 01:56:25,750 --> 01:56:27,542 I did nothing wrong! Why me? 2196 01:56:38,792 --> 01:56:39,792 Hey... 2197 01:56:41,417 --> 01:56:42,750 Get something to eat. 2198 01:56:43,042 --> 01:56:44,292 And some water. 2199 01:56:45,125 --> 01:56:46,125 Go on. 2200 01:57:05,542 --> 01:57:06,292 Diya, 2201 01:57:06,417 --> 01:57:07,667 what you said is true. 2202 01:57:08,000 --> 01:57:09,542 I don't know what to do. 2203 01:57:11,292 --> 01:57:12,875 But whatever happens, 2204 01:57:13,167 --> 01:57:14,917 I will be with you till this ends! 2205 01:57:16,000 --> 01:57:17,875 I won't leave, no matter what you say. 2206 01:57:21,667 --> 01:57:22,875 Let's not give up. 2207 01:57:23,500 --> 01:57:25,292 Let's fight as much as we can. 2208 01:57:27,042 --> 01:57:28,792 Whom are we fighting, Avi? 2209 01:57:34,042 --> 01:57:35,042 Avi, 2210 01:57:35,500 --> 01:57:36,500 I... 2211 01:57:47,958 --> 01:57:49,750 -Hello? -How are you feeling? 2212 01:57:51,667 --> 01:57:52,667 Who is this? 2213 01:57:53,000 --> 01:57:54,500 You know who I am. 2214 01:57:55,917 --> 01:57:56,917 What do you want? 2215 01:57:57,042 --> 01:57:58,250 Why are you doing this to us? 2216 01:57:58,375 --> 01:57:59,500 Avinash, calm down. 2217 01:57:59,917 --> 01:58:01,750 I have been trying to call you for a while. 2218 01:58:01,875 --> 01:58:03,750 You have turned off your phone, right? 2219 01:58:03,875 --> 01:58:05,917 -Then how do I... -What do you want me to do now? 2220 01:58:06,042 --> 01:58:07,750 Listen, I'm going to find you. 2221 01:58:07,875 --> 01:58:10,042 And I am going to make you pay for everything you've done to us. 2222 01:58:10,167 --> 01:58:12,042 You don't have to go around searching for me now. 2223 01:58:12,167 --> 01:58:13,375 I am sending you my location. 2224 01:58:13,500 --> 01:58:14,875 Come, let's talk. 2225 01:58:15,417 --> 01:58:16,417 Hello? 2226 01:58:36,167 --> 01:58:37,167 -Brother! -Yes, tell me. 2227 01:58:37,292 --> 01:58:38,792 -You sent me a photo, right? -Yes. 2228 01:58:39,042 --> 01:58:40,542 They are here, brother. 2229 01:58:40,667 --> 01:58:41,417 What are they doing? 2230 01:58:41,542 --> 01:58:43,500 They are just leaving in a car. 2231 01:58:43,625 --> 01:58:44,417 Follow them! 2232 01:58:44,542 --> 01:58:45,542 Yes, brother. 2233 01:58:51,667 --> 01:58:53,125 We have all the proof, sir. 2234 01:58:53,792 --> 01:58:55,750 Avinash left in an Audi car, 2235 01:58:56,042 --> 01:58:58,042 but he came back in Siddharth's car. 2236 01:58:58,625 --> 01:59:01,667 The Audi car that Avinash left in, has been found near the crime spot, 2237 01:59:01,792 --> 01:59:03,167 and it's been blown up and burnt. 2238 01:59:03,292 --> 01:59:04,792 Hey, Prakash. I'm telling you... 2239 01:59:04,917 --> 01:59:06,542 Siddharth's driver is missing. 2240 01:59:06,667 --> 01:59:08,000 Praveen has been murdered. 2241 01:59:08,125 --> 01:59:10,375 The last person they met was Avinash. 2242 01:59:10,500 --> 01:59:13,042 -Hey! Listen to me. -Sir, the gun found from the factory... 2243 01:59:13,292 --> 01:59:15,542 That gun has Avinash's fingerprints on it, sir. 2244 01:59:15,792 --> 01:59:17,000 -So... -Shut up! 2245 01:59:17,542 --> 01:59:19,167 You're going on saying the same thing again and again! 2246 01:59:19,792 --> 01:59:20,917 Do you want me to transfer you? 2247 01:59:21,375 --> 01:59:22,292 No, sir. 2248 01:59:22,417 --> 01:59:23,875 Good. Now, stop this investigation, 2249 01:59:24,000 --> 01:59:25,542 and look into other pending cases at the station. 2250 01:59:25,917 --> 01:59:27,417 -Got it? -Okay, sir. 2251 01:59:41,625 --> 01:59:43,500 You stay here. Call the police if there is any sign of trouble. 2252 01:59:43,625 --> 01:59:44,625 Okay. 2253 01:59:56,250 --> 01:59:57,292 See! The two of them are here. 2254 01:59:57,417 --> 01:59:58,875 Send the location! Quick! 2255 01:59:59,000 --> 02:00:00,292 Okay, brother. I'm sending it. 2256 02:00:31,625 --> 02:00:32,625 We are here! 2257 02:00:37,042 --> 02:00:38,625 I don't think there's anyone here. 2258 02:00:39,917 --> 02:00:40,917 You stay here. 2259 02:00:41,042 --> 02:00:42,125 Let me check that room. 2260 02:01:01,042 --> 02:01:03,042 Where are you? You said you wanted to talk. 2261 02:01:03,292 --> 02:01:06,292 Yes, I wanted to talk. But I never said I will be there. 2262 02:01:06,542 --> 02:01:07,542 Are you scared? 2263 02:01:07,917 --> 02:01:09,042 What can I even do to you? 2264 02:01:09,167 --> 02:01:10,667 You've ruined our life, right? 2265 02:01:11,167 --> 02:01:12,667 I ruined your life? 2266 02:01:13,000 --> 02:01:14,042 That's funny! 2267 02:01:14,167 --> 02:01:16,625 You clearly don't know what it means. 2268 02:01:16,750 --> 02:01:17,917 I know what's your problem. 2269 02:01:18,042 --> 02:01:20,250 You must have got cancer from smoking and you must be dying soon. 2270 02:01:20,375 --> 02:01:22,917 And you're taking revenge on me thinking that I'm behind it! 2271 02:01:23,042 --> 02:01:25,542 I have no sympathy for people who are sick because of smoking. 2272 02:01:25,792 --> 02:01:27,792 They clearly knew what they were doing. 2273 02:01:28,292 --> 02:01:29,417 They deserve what they get. 2274 02:01:29,542 --> 02:01:30,917 Then why are you doing all this? 2275 02:01:31,292 --> 02:01:32,542 I am a soldier, Avinash. 2276 02:01:32,667 --> 02:01:34,500 I work in the black ops for our country. 2277 02:01:34,833 --> 02:01:38,500 For over a decade, my job has been to eliminate terrorists. 2278 02:01:39,000 --> 02:01:41,792 What has this got to do with me, with Diya? 2279 02:01:42,167 --> 02:01:43,625 You are a terrorist, Avinash. 2280 02:01:43,750 --> 02:01:46,292 You are the biggest terrorist I have come across in my career. 2281 02:01:46,792 --> 02:01:48,292 The ones that I have eliminated... 2282 02:01:48,417 --> 02:01:53,208 had plans to blow up a building, a plane or a bus and kill 100 or 200 people. 2283 02:01:53,667 --> 02:01:54,667 But you... 2284 02:01:54,792 --> 02:01:56,750 You do that on an hourly basis! 2285 02:01:56,875 --> 02:01:59,042 That too, every single day, every year! 2286 02:02:01,417 --> 02:02:02,542 I was just doing my job. 2287 02:02:02,667 --> 02:02:04,292 So am I. 2288 02:02:05,333 --> 02:02:06,583 My job was not illegal. 2289 02:02:06,917 --> 02:02:08,042 I pay taxes. 2290 02:02:08,167 --> 02:02:09,167 And I was an employee. 2291 02:02:09,417 --> 02:02:12,292 Every terrorist has many such justifications. 2292 02:02:12,542 --> 02:02:15,167 For religion, for the country and so on. 2293 02:02:15,542 --> 02:02:17,583 But... you did all this for money! 2294 02:02:18,042 --> 02:02:20,292 That's the only difference between you and them. 2295 02:02:20,792 --> 02:02:21,917 Do you get it, Avinash? 2296 02:02:22,208 --> 02:02:23,667 You have a problem with me, right? 2297 02:02:23,792 --> 02:02:25,333 You can do anything you want with me. 2298 02:02:25,667 --> 02:02:27,833 Why Diya? What's her fault? 2299 02:02:28,375 --> 02:02:30,042 I have the same question for you. 2300 02:02:30,417 --> 02:02:32,000 What was my daughter's fault? 2301 02:02:32,667 --> 02:02:33,667 Why her? 2302 02:02:34,792 --> 02:02:35,917 What? 2303 02:02:36,042 --> 02:02:37,292 There is a room upstairs. 2304 02:02:37,417 --> 02:02:38,417 Come. 2305 02:03:40,542 --> 02:03:41,583 -What happened? -Let's go. 2306 02:03:42,458 --> 02:03:44,000 Diya, where are you going? 2307 02:03:45,000 --> 02:03:46,292 Diya! Talk to me! 2308 02:03:46,667 --> 02:03:48,167 I want some time for myself. 2309 02:03:48,792 --> 02:03:50,167 I know how this works. 2310 02:03:50,292 --> 02:03:51,417 Don't worry about it. 2311 02:03:52,375 --> 02:03:53,375 We will talk later. 2312 02:03:53,917 --> 02:03:55,250 Diya... Diya. We will fix this. 2313 02:03:55,375 --> 02:03:56,500 You need to stop this now. 2314 02:03:56,917 --> 02:03:58,000 Just leave me alone. 2315 02:03:58,125 --> 02:03:59,500 It's not safe to be alone, Diya. 2316 02:04:00,792 --> 02:04:02,542 -I'll pay extra money. Go quickly. -Okay, Madam. 2317 02:04:02,667 --> 02:04:04,000 Please don't go, Diya. Listen to me. 2318 02:04:04,125 --> 02:04:05,042 Diya! Get out. 2319 02:04:05,167 --> 02:04:06,542 Listen to me, Diya! Please! 2320 02:04:06,917 --> 02:04:07,917 Diya! 2321 02:04:09,667 --> 02:04:10,667 Hey, what happened? 2322 02:04:11,292 --> 02:04:12,917 Where did Diya go? 2323 02:04:13,750 --> 02:04:14,667 Come, let's go. 2324 02:04:14,792 --> 02:04:16,792 Can you tell me something, Avi? I am getting stressed out. 2325 02:04:17,625 --> 02:04:18,917 I will. Just give me some time. 2326 02:04:19,417 --> 02:04:20,792 -Start driving. -Where to? 2327 02:04:21,167 --> 02:04:22,167 I will tell you. 2328 02:04:26,750 --> 02:04:27,750 Take that left turn. 2329 02:05:06,792 --> 02:05:09,167 O' fire, hasn't your thirst been quenched? 2330 02:05:09,292 --> 02:05:12,625 On this path you wander through 2331 02:05:12,750 --> 02:05:15,417 All that was once vivid and true 2332 02:05:15,542 --> 02:05:18,417 Have now reduced to ashes parched 2333 02:05:18,792 --> 02:05:24,667 Do you still long to fume 2334 02:05:24,792 --> 02:05:30,667 As everything around you meets its doom? 2335 02:05:30,792 --> 02:05:36,625 The pyres of the past, each morning, will rise 2336 02:05:36,750 --> 02:05:42,667 Haunting your future with its cries 2337 02:05:42,792 --> 02:05:48,625 What once was right, now feels so untrue 2338 02:05:48,750 --> 02:05:54,917 Guilt creeps in, what can one do? 2339 02:05:55,042 --> 02:06:01,042 Can your tears extinguish the fire so wild 2340 02:06:01,167 --> 02:06:06,667 Of your sins that spread far and wide? 2341 02:06:06,792 --> 02:06:12,667 Can rain or storm quench the fire's flame? 2342 02:06:12,792 --> 02:06:18,750 Or will it keep burning, all the same? 2343 02:06:18,875 --> 02:06:24,750 Is there solace to be found? 2344 02:06:24,875 --> 02:06:30,792 Or just scars that never heal? 2345 02:07:18,875 --> 02:07:24,750 Do your actions loom like a shadow by your side 2346 02:07:24,875 --> 02:07:30,750 Inseparable, lingering, with no place to hide 2347 02:07:30,875 --> 02:07:36,750 Intertwined like palm lines, memories stay 2348 02:07:36,875 --> 02:07:43,042 Proof of every step along the way 2349 02:07:43,167 --> 02:07:49,458 Is this a stain that grows stronger as it is cleansed? 2350 02:07:55,125 --> 02:07:59,542 Or a stain that can never be cleansed? 2351 02:07:59,667 --> 02:08:06,417 Can all the sacred waters in the world wash away these sins of mine? 2352 02:08:06,792 --> 02:08:12,750 The paths are frozen 2353 02:08:12,875 --> 02:08:18,750 The feet stand still 2354 02:08:18,875 --> 02:08:34,667 My heart cannot contain this pain, rising like smoke 2355 02:08:36,792 --> 02:08:39,375 O' fire, hasn't your thirst been quenched? 2356 02:08:39,500 --> 02:08:42,417 On this path you wander through 2357 02:08:42,667 --> 02:08:45,292 All that was once vivid and true 2358 02:08:45,417 --> 02:08:49,917 Have now reduced to ashes parched 2359 02:09:00,458 --> 02:09:02,333 It's true. I had read it somewhere. 2360 02:09:02,958 --> 02:09:05,083 But this is the first time I'm coming across a real case. 2361 02:09:07,083 --> 02:09:08,083 What is... 2362 02:09:08,708 --> 02:09:09,708 What is it called? 2363 02:09:10,042 --> 02:09:11,042 Crib Death. 2364 02:09:11,583 --> 02:09:13,583 When there's the presence of nicotine in the air, 2365 02:09:13,708 --> 02:09:16,792 there's a high risk of children dying due to passive smoking. 2366 02:09:17,333 --> 02:09:18,458 Tell me, Avinash. 2367 02:09:18,583 --> 02:09:22,208 Did my child have the adult choice that you guys keep talking about? 2368 02:09:24,958 --> 02:09:26,458 I have made a lot of mistakes. 2369 02:09:27,042 --> 02:09:28,208 But I beg you. 2370 02:09:28,583 --> 02:09:29,833 Can we keep Diya out of this? 2371 02:09:29,958 --> 02:09:32,333 Yes, we can. But what will you do in return? 2372 02:09:32,708 --> 02:09:34,583 What can I do? I am a nobody. 2373 02:09:34,708 --> 02:09:38,042 A nobody cannot arrange 1 Crore in 12 hours 2374 02:09:38,167 --> 02:09:40,083 and help two families, right? 2375 02:09:40,458 --> 02:09:41,958 So, here's the plan, Avinash. 2376 02:09:42,208 --> 02:09:46,208 I want you to use your skills to undo everything you did at your job. 2377 02:09:46,333 --> 02:09:47,333 Okay, I promise. 2378 02:09:47,583 --> 02:09:49,292 I will do everything I can. 2379 02:09:49,667 --> 02:09:51,208 But please get Diya out of this. 2380 02:09:51,333 --> 02:09:55,708 The day I am convinced that you have done your honest efforts, 2381 02:09:56,083 --> 02:09:58,750 I will find Diya and take that device out. 2382 02:10:01,750 --> 02:10:06,167 I have always felt like coming out and speaking the truth. 2383 02:10:06,458 --> 02:10:08,792 The public should know the truth, right? 2384 02:10:10,333 --> 02:10:11,542 Who wants the truth? 2385 02:10:12,917 --> 02:10:15,042 When there are convenient lies all around, 2386 02:10:15,500 --> 02:10:17,250 the one speaking the truth, will look like a fool. 2387 02:10:23,083 --> 02:10:24,208 -You have a power bank, right? -Yes. 2388 02:10:24,333 --> 02:10:25,333 Bring it. 2389 02:10:29,083 --> 02:10:30,458 Hey, what is this place? 2390 02:10:31,667 --> 02:10:33,083 Why are we here, Avi? 2391 02:10:34,792 --> 02:10:37,958 I had a feeling that Sid and Praveen were somehow connected to this. 2392 02:10:38,458 --> 02:10:41,042 So, I turned on the camera of Sid's phone and hid it there. 2393 02:10:41,542 --> 02:10:45,083 It would have recorded whatever happened there after I left with the money. 2394 02:10:49,917 --> 02:10:51,208 I had tied Sid over there. 2395 02:10:51,333 --> 02:10:52,333 Here? 2396 02:10:53,792 --> 02:10:57,417 But it doesn't look like a crime scene here, right? 2397 02:10:58,083 --> 02:10:59,083 Don't you think so? 2398 02:11:02,792 --> 02:11:04,542 Now, we will know what really happened here. 2399 02:11:20,333 --> 02:11:21,208 -Brother! -Yes! 2400 02:11:21,333 --> 02:11:23,792 She has come to the cemetery at Wilson garden. 2401 02:11:24,083 --> 02:11:25,417 She has gone inside, crying. 2402 02:11:25,833 --> 02:11:26,958 What do you want me to do? 2403 02:11:27,083 --> 02:11:28,167 You wait there. 2404 02:12:14,958 --> 02:12:15,958 Where is Avinash? 2405 02:12:16,833 --> 02:12:19,083 He escaped with our cash worth Rs. 1 Crore. 2406 02:12:26,958 --> 02:12:27,833 Listen, Siddhu. 2407 02:12:27,958 --> 02:12:29,708 After all, we're family. 2408 02:12:29,958 --> 02:12:31,583 We should always stick together. 2409 02:12:33,333 --> 02:12:35,333 I know you had hired people to get me killed. 2410 02:12:41,292 --> 02:12:42,708 -Hello. -Hello. 2411 02:12:44,667 --> 02:12:46,417 -Isn't this Siddharth? -Who is this? 2412 02:12:46,542 --> 02:12:47,833 I have to tell you something. 2413 02:12:48,458 --> 02:12:50,583 -Your life is in danger. -How? 2414 02:12:50,708 --> 02:12:53,542 If you travel in your car tonight, you will be killed. 2415 02:12:53,667 --> 02:12:54,583 By whom? 2416 02:12:54,708 --> 02:12:56,208 By your Uncle, Praveen. 2417 02:12:58,958 --> 02:12:59,958 Busy? 2418 02:13:06,792 --> 02:13:08,083 I have to tell you something. 2419 02:13:08,708 --> 02:13:09,958 Your life is in danger. 2420 02:13:10,583 --> 02:13:10,958 Avi! 2421 02:13:11,083 --> 02:13:13,708 If you travel in your car tonight, you will be killed. 2422 02:13:14,583 --> 02:13:15,458 You can take my car. 2423 02:13:15,583 --> 02:13:16,458 Hey, why? 2424 02:13:16,583 --> 02:13:17,333 You've earned it. 2425 02:13:17,458 --> 02:13:18,958 His Audi has left the building. 2426 02:13:19,083 --> 02:13:20,083 Go ahead. 2427 02:13:20,208 --> 02:13:22,083 Everything should happen as per our plan. 2428 02:13:22,208 --> 02:13:23,417 No one should know anything. 2429 02:13:23,833 --> 02:13:24,833 Sid... Siddhu! 2430 02:13:25,208 --> 02:13:26,208 It wasn't me! 2431 02:13:29,042 --> 02:13:30,333 Oh my God! 2432 02:13:30,833 --> 02:13:31,833 What is this? 2433 02:13:32,958 --> 02:13:33,958 Sid? 2434 02:13:35,542 --> 02:13:36,833 Send this to Diya's phone. 2435 02:13:40,083 --> 02:13:41,708 I've sent it via WhatsApp to Diya's phone. 2436 02:13:41,833 --> 02:13:43,042 It's uploading. 2437 02:13:44,208 --> 02:13:45,958 Let's... Let's go to the police. 2438 02:13:46,083 --> 02:13:47,542 And let's tell the truth, like you said. 2439 02:13:47,667 --> 02:13:50,042 We can at least shut down our company with this. I'm sure. 2440 02:13:52,458 --> 02:13:53,792 This is a new beginning. 2441 02:13:57,833 --> 02:13:59,083 I promise you, 2442 02:14:00,458 --> 02:14:02,792 we're all gonna be very very rich, very soon! 2443 02:14:06,958 --> 02:14:09,292 So, drink. Drink till you drop tonight... 2444 02:14:09,417 --> 02:14:11,583 because we've got a lot of work to do from tomorrow. 2445 02:14:21,958 --> 02:14:23,208 Hold the line. 2446 02:14:28,042 --> 02:14:29,750 An auto rickshaw driver has spotted them. 2447 02:14:29,875 --> 02:14:30,917 He is following them. 2448 02:14:31,042 --> 02:14:32,208 What should I tell him? 2449 02:14:34,333 --> 02:14:35,583 Ask him to finish them off! 2450 02:14:36,542 --> 02:14:38,292 Don't bring this matter up with me again! 2451 02:14:40,583 --> 02:14:41,708 Finish them off! 2452 02:14:47,208 --> 02:14:48,208 Brother? 2453 02:14:54,833 --> 02:14:56,458 -Diya. -Avi. 2454 02:14:56,583 --> 02:14:58,458 We did wrong, Avi. 2455 02:14:59,458 --> 02:15:01,292 We are responsible for this. 2456 02:15:01,417 --> 02:15:03,333 Diya... Diya, don't worry. 2457 02:15:03,792 --> 02:15:05,833 I've found a way to end this. 2458 02:15:06,083 --> 02:15:07,958 Once I do this, he will let you go. I'm sure! 2459 02:15:08,333 --> 02:15:09,583 No, Avi. 2460 02:15:10,208 --> 02:15:11,458 I am pregnant. 2461 02:15:12,333 --> 02:15:14,250 We're going to have a baby. 2462 02:15:14,583 --> 02:15:16,833 I got to know when we were at Satya's house. 2463 02:15:16,958 --> 02:15:18,833 I tried telling you while we were there. 2464 02:15:19,917 --> 02:15:23,125 How can I smoke with our baby inside me, Avi? 2465 02:15:25,583 --> 02:15:27,458 We have to do something. 2466 02:15:30,417 --> 02:15:32,208 I'm scared, Avi! 2467 02:15:34,833 --> 02:15:35,833 Hello? 2468 02:15:35,958 --> 02:15:37,583 Avi... Hello? 2469 02:15:38,208 --> 02:15:39,208 Avi? 2470 02:15:49,833 --> 02:15:50,833 Satya! 2471 02:15:54,042 --> 02:15:55,708 Hey, she has received the video. 2472 02:16:02,042 --> 02:16:02,958 What happened? 2473 02:16:03,083 --> 02:16:04,083 What did Diya say? 2474 02:16:06,042 --> 02:16:07,458 Satya, I... 2475 02:16:30,333 --> 02:16:31,208 Satya... 2476 02:16:31,333 --> 02:16:32,666 I'm going to be a father! 2477 02:17:20,041 --> 02:17:22,958 I'd like to thank everyone who has worked with dedication for this success. 2478 02:17:23,208 --> 02:17:25,958 The people of this country have shown great faith and trust in me. 2479 02:17:26,416 --> 02:17:28,083 I will never disappoint you. 2480 02:17:28,416 --> 02:17:30,666 The TTI shares that you all hold today... 2481 02:17:30,791 --> 02:17:32,958 will be your biggest assets in the years to come. 2482 02:17:33,083 --> 02:17:34,416 I can promise you that. 2483 02:17:34,833 --> 02:17:39,833 Also, our company will soon be the biggest tobacco company in Asia. 2484 02:17:40,583 --> 02:17:42,708 And until that happens, I will not rest. 2485 02:18:18,708 --> 02:18:19,708 Hello. 2486 02:18:19,833 --> 02:18:21,583 I need all the data recovered from a phone. 2487 02:18:21,708 --> 02:18:23,458 -Which model is it, sir? -iPhone. 166880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.