Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,971 --> 00:00:06,096
BYELARUSFILM
MOSFILM
2
00:00:13,180 --> 00:00:16,428
Are you crazy? What the shit?
3
00:00:18,971 --> 00:00:21,010
What the hell are you doing?
4
00:00:23,596 --> 00:00:25,007
You playing games?
5
00:00:28,180 --> 00:00:30,218
Who are you playing with?
6
00:00:32,596 --> 00:00:36,638
With whom? You're digging?
7
00:00:39,221 --> 00:00:40,929
You're digging again!
8
00:00:42,846 --> 00:00:46,888
All right, go on digging, bastards!
9
00:00:47,555 --> 00:00:49,593
You goddamn bastards!
10
00:00:52,388 --> 00:00:53,846
So you are hiding?
11
00:00:57,346 --> 00:00:59,255
But you can't hide anymore!
12
00:01:01,930 --> 00:01:05,877
They'll find you even underground.
They'll get you!
13
00:01:07,846 --> 00:01:11,295
Come out! Do as I told you!
14
00:01:14,055 --> 00:01:15,465
Come on, get out!
15
00:01:19,138 --> 00:01:20,383
It's you I'm talking to!
16
00:01:23,388 --> 00:01:30,132
Do this, do that!
Wipe your ass with your fingers!
17
00:01:30,596 --> 00:01:36,630
Ordering me around like
another Flemish idiot!
18
00:01:37,180 --> 00:01:40,344
That's what I used to be,
now I'm a German idiot!
19
00:01:41,263 --> 00:01:42,840
We'll see about this.
20
00:01:43,055 --> 00:01:46,552
You won't obey your uncle,
you'll obey a strong stick!
21
00:01:49,846 --> 00:01:51,221
Get up!
22
00:01:53,971 --> 00:01:59,128
They're hiding,
shitting cans!
23
00:01:59,346 --> 00:02:01,883
The pioneers of hiding!
24
00:02:02,096 --> 00:02:05,428
You're only good for one thing:
milking goats or slopping pigs!
25
00:02:05,846 --> 00:02:11,263
You laughing?
You won't laugh for long.
26
00:02:12,721 --> 00:02:15,804
Enough!
The good times are over.
27
00:02:16,013 --> 00:02:18,301
You'll learn your lesson!
28
00:02:18,513 --> 00:02:23,136
What are you sitting here for?
Go work, or I fuck your mutter!
29
00:02:28,388 --> 00:02:33,130
Byelorussia, 1943
30
00:02:54,638 --> 00:02:58,763
Go on, dig! Without any guns,
they won't let us join.
31
00:03:38,805 --> 00:03:42,586
Nothing around here.
32
00:03:44,513 --> 00:03:47,595
And where have I got mine?
I didn't buy it in a store.
33
00:03:48,805 --> 00:03:51,555
It's not for me you're digging.
I'm ready to go!
34
00:03:54,263 --> 00:03:55,840
Hello? Is this Berlin?
35
00:05:02,763 --> 00:05:07,220
So, you did it? Your pants are full,
right?
36
00:05:40,596 --> 00:05:42,173
What did I tell you?
37
00:06:21,471 --> 00:06:28,464
COME AND SEE
38
00:06:29,138 --> 00:06:32,836
Screenplay by
A. ADAMOVICH, E. KLIMOV
39
00:06:33,388 --> 00:06:35,510
Directed by
E. KLIMOV
40
00:06:36,055 --> 00:06:38,260
Director of Photography
A. RODIONOV
41
00:06:38,763 --> 00:06:40,968
Production Designer
V. PETROV
42
00:06:41,430 --> 00:06:45,128
Music by O. YANCHENKO
Sound by V. MORS
43
00:07:21,888 --> 00:07:23,430
Starring
44
00:07:23,971 --> 00:07:28,429
A. KRAVCHENKO, O. MIRONOVA
L.LAUTSYAVICHUS, V.BAGDONAS
45
00:07:28,971 --> 00:07:33,511
Yu. LUMISTE, V. LORENTZ
K. RABETSKY, Ye. TILICHEYEV
46
00:07:41,555 --> 00:07:44,803
Music by Mozart
was used in the film
47
00:08:07,221 --> 00:08:08,632
Oh, sonny...
48
00:08:14,596 --> 00:08:16,090
Oh, sonny...
49
00:08:19,888 --> 00:08:22,887
How will you explain it to your
dad when he returns?
50
00:08:24,930 --> 00:08:28,427
He will come back
and find nobody here.
51
00:08:32,388 --> 00:08:35,304
Have pity on yourself.
52
00:08:38,096 --> 00:08:40,503
If you can't have any pity for me,
then have pity for them.
53
00:08:41,930 --> 00:08:45,759
For the love of God...
54
00:08:50,846 --> 00:08:52,719
Have you no heart?
55
00:08:54,346 --> 00:08:58,293
Stop talking like that, mom.
They're all going, I can't stay here.
56
00:09:12,138 --> 00:09:13,336
What are you doing?
57
00:09:15,013 --> 00:09:17,170
Then kill all of us, right now.
Why wait?
58
00:09:17,763 --> 00:09:22,505
Go on, kill them!
Kill all of us!
59
00:09:54,596 --> 00:09:57,928
You're not going anywhere!
You're not going!
60
00:10:27,471 --> 00:10:30,305
Mother!
61
00:10:42,055 --> 00:10:45,255
Hello there.
Or should I say good morning?
62
00:10:47,638 --> 00:10:50,969
Right. Your weapon, where is it?
63
00:10:53,430 --> 00:10:55,670
- Where's your weapon?
- It's right here.
64
00:11:09,513 --> 00:11:13,970
And who are these two?
Twins?
65
00:11:14,971 --> 00:11:16,216
That's right, twins.
66
00:11:18,096 --> 00:11:19,590
Out of the same litter.
67
00:11:24,513 --> 00:11:25,628
The sun's nearly up.
68
00:11:29,305 --> 00:11:30,301
Shall we go?
69
00:11:30,846 --> 00:11:34,260
Not yet.
When they put the cows out.
70
00:11:35,263 --> 00:11:36,887
We want a crowd to watch.
71
00:11:37,096 --> 00:11:40,510
Take these, sonny.
They will make you warm.
72
00:11:40,721 --> 00:11:42,594
With us, he'll stay warm.
73
00:11:42,930 --> 00:11:47,055
Don't you worry,
we'll see that he's alright.
74
00:11:48,055 --> 00:11:49,881
He'll be like in a pioneer camp.
75
00:11:51,513 --> 00:11:55,045
Buttermilk... Take what you like.
76
00:12:11,638 --> 00:12:13,677
Got something stronger?
Milk with a little kick?
77
00:12:17,221 --> 00:12:18,845
If I'd known you wanted to drink...
78
00:12:19,055 --> 00:12:23,180
We never do.
Only on holidays.
79
00:12:23,555 --> 00:12:25,926
And at funerals.
80
00:12:29,805 --> 00:12:34,179
We maintain discipline. Our commander
is a career officer.
81
00:12:35,888 --> 00:12:37,679
Kossatch! That's the man, alright.
82
00:12:37,888 --> 00:12:42,842
You come too close, he'll make you go
away. You go away, he'll get you.
83
00:12:44,388 --> 00:12:46,759
- Remember Bobok?
- What Bobok?
84
00:12:46,971 --> 00:12:48,513
The one who was half deaf.
85
00:12:49,430 --> 00:12:54,846
He wanted to sleep on guard duty.
Kossatch didn't bother to wake him up.
86
00:12:55,055 --> 00:12:56,051
Enough of that!
87
00:12:57,430 --> 00:12:58,888
Woke up or didn't, it doesn't matter.
88
00:13:11,638 --> 00:13:12,634
Makes you laugh, eh?
89
00:13:19,805 --> 00:13:23,385
Women here like to sleep late.
Why are you standing? Sit down!
90
00:13:23,596 --> 00:13:28,669
We don't have time to sit here.
If they catch us, that'll be the end.
91
00:13:30,971 --> 00:13:35,048
One day I was sitting so good
that now I never sit down.
92
00:13:36,388 --> 00:13:40,299
Know what I mean, mother?
A shrapnel, as big as a fist!
93
00:13:40,888 --> 00:13:44,753
You may laugh,
but it was right here.
94
00:13:44,971 --> 00:13:46,299
What's the matter with those cows?
95
00:13:46,596 --> 00:13:48,920
A couple of rounds in the air
would wake them.
96
00:13:51,805 --> 00:13:53,595
Women! Get'em out!
97
00:13:54,971 --> 00:13:56,797
Alright, let's go!
98
00:13:58,596 --> 00:14:00,967
Why are you taking him away?
99
00:14:01,721 --> 00:14:03,049
Get a good breath of air.
100
00:14:04,513 --> 00:14:06,884
Milked or not, get'em out!
101
00:14:08,055 --> 00:14:09,881
Where are you taking him?
102
00:14:10,388 --> 00:14:16,421
He's a good boy,
he hurts nobody!
103
00:14:16,638 --> 00:14:18,962
He's always polite!
104
00:14:19,180 --> 00:14:22,760
Good people! Who could throw
a stone at such a boy?!
105
00:14:25,430 --> 00:14:27,966
- What are you doing?
- Keep your hands off!
106
00:14:35,055 --> 00:14:38,137
Come, say goodbye to your brother.
107
00:14:38,805 --> 00:14:41,010
Here, hold the bird.
And don't move!
108
00:14:57,971 --> 00:14:59,382
Out of the way!
109
00:15:01,888 --> 00:15:03,216
Out of the way!
110
00:15:06,221 --> 00:15:07,466
Look.
111
00:15:08,055 --> 00:15:10,674
It's Yustin, mayor of the village.
Idiot!
112
00:15:12,638 --> 00:15:14,180
I don't understand.
113
00:15:16,555 --> 00:15:20,502
My little Fliora! My son!
114
00:15:28,971 --> 00:15:30,299
My son!
115
00:15:52,055 --> 00:15:53,134
Hello, everybody!
116
00:16:28,763 --> 00:16:30,008
Hello.
117
00:16:31,013 --> 00:16:33,170
Just keep going, lad, keep going.
118
00:16:33,388 --> 00:16:35,593
Why rip it off with the skin?
119
00:16:43,346 --> 00:16:45,836
What are you doing?
I'm still alive!
120
00:16:54,013 --> 00:16:57,095
Nurse, water...
121
00:17:02,971 --> 00:17:04,134
Hello.
122
00:17:09,555 --> 00:17:10,551
Go on, move!
123
00:17:15,888 --> 00:17:18,757
- Hello.
- Hello.
124
00:17:26,055 --> 00:17:27,465
Who is the last one?
125
00:17:28,055 --> 00:17:30,093
Don't sit in the Major's chair!
126
00:17:41,013 --> 00:17:42,555
All of you, shut up!
127
00:17:48,971 --> 00:17:55,254
Close up a little!
And you, look forward!
128
00:17:57,221 --> 00:18:01,263
What's that? You call it your face?
Look at your comrade's face!
129
00:18:02,096 --> 00:18:06,221
Ah, what a suit!
Over here.
130
00:18:06,471 --> 00:18:08,131
You'll lie down right here.
131
00:18:11,305 --> 00:18:14,718
Like that.
Don't take your suit off yet.
132
00:18:20,221 --> 00:18:21,798
Hey, you cow!
133
00:18:22,013 --> 00:18:25,047
WE'D RATHER EAT YOU
THAN LET THE ENEMY GET YOU
134
00:18:25,888 --> 00:18:28,424
Make room for the cow!
135
00:18:30,721 --> 00:18:32,927
Hurry up, Perekhod! We ain't got
all day!
136
00:18:33,180 --> 00:18:38,134
I've got only one sheet of film.
This is the last one, so hold it.
137
00:18:40,888 --> 00:18:43,673
Our father is here!
138
00:18:47,138 --> 00:18:49,011
Quiet down! I'm ready.
139
00:18:49,221 --> 00:18:52,919
Look at this man. He put on
a new suit and he stays still.
140
00:18:53,805 --> 00:18:56,129
Let's make a trade.
I took it from a live guy.
141
00:18:57,888 --> 00:19:01,337
Ah, our Chief. Welcome, Comrade.
142
00:19:12,471 --> 00:19:14,262
Will you give us a picture?
143
00:19:15,430 --> 00:19:20,171
Rise up, our country wide and great,
144
00:19:21,346 --> 00:19:25,211
Rise up for a deadly fight
145
00:19:27,221 --> 00:19:31,714
With fascists daring to invade,
146
00:19:32,888 --> 00:19:36,669
With black hordes of the night.
147
00:19:38,596 --> 00:19:43,420
Let our noble wrath swell on,
148
00:19:44,013 --> 00:19:48,138
Like a big and surging wave.
149
00:19:49,638 --> 00:19:54,545
The people's war is going on,
150
00:19:55,638 --> 00:19:59,301
Our sacred war of faith.
151
00:20:20,263 --> 00:20:21,342
Who is there?
152
00:20:24,888 --> 00:20:25,884
Password.
153
00:20:28,596 --> 00:20:29,759
Password!
154
00:20:41,305 --> 00:20:44,387
- Are you new?
- Yeah.
155
00:20:44,596 --> 00:20:47,928
- Your name?
- Gaishoun. Third squad.
156
00:20:48,930 --> 00:20:51,680
- Why didn't you shoot?
- I recognized you, Comrade Commander.
157
00:20:53,596 --> 00:20:57,721
Whenever a man doesn't stop or say
the password, shoot!
158
00:20:58,138 --> 00:20:59,134
Yes, only...
159
00:20:59,346 --> 00:21:03,128
No excuses.
Extra duty as a punishment.
160
00:21:05,263 --> 00:21:06,508
Thanks.
161
00:21:24,346 --> 00:21:27,262
- Where is he?
- Who? Password!
162
00:21:27,471 --> 00:21:31,052
- Where'd he go?
- Password, I said!
163
00:21:46,388 --> 00:21:48,095
That damned owl again!
164
00:21:51,763 --> 00:21:53,885
Go to sleep. Your watch is up.
165
00:21:57,221 --> 00:22:02,508
...in the immediate proximity
of the enemy...
166
00:22:02,721 --> 00:22:05,424
are fulfilling their duty day and
night...
167
00:23:10,138 --> 00:23:15,211
And today I got two notes,
168
00:23:16,305 --> 00:23:18,877
Very cryptically drawn.
169
00:23:20,388 --> 00:23:25,295
Every line contained just dots,
170
00:23:25,513 --> 00:23:28,595
For me to guess it on my own.
171
00:23:29,180 --> 00:23:35,213
How am I to find
What is on his mind...
172
00:23:42,805 --> 00:23:44,298
Ivan, come here!
173
00:23:51,930 --> 00:23:57,168
I'm going to tell you the truth.
This will be a hard time for us.
174
00:23:58,263 --> 00:24:03,419
Old partisans know only too well
what a siege means.
175
00:24:04,138 --> 00:24:07,587
It means Hitler's "all-out war".
176
00:24:08,388 --> 00:24:11,138
His objective is to exterminate
all of us.
177
00:24:11,721 --> 00:24:16,261
Our duty is to defend to the end
every territory
178
00:24:17,263 --> 00:24:20,630
that the High Command
has put into our hands.
179
00:24:21,930 --> 00:24:25,296
But the situation is complicated,
180
00:24:25,846 --> 00:24:27,637
and it's going to change every
moment.
181
00:24:28,471 --> 00:24:31,008
So we must be vigilant.
182
00:24:32,638 --> 00:24:36,254
You have a weapon in your hands
and a head on your shoulders.
183
00:24:36,888 --> 00:24:39,970
Or, as our Commander says,
184
00:24:40,596 --> 00:24:44,543
to live and never say "What the heck"
is not my way.
185
00:24:47,555 --> 00:24:49,760
I've said it before, I'll say it
again:
186
00:24:51,055 --> 00:24:55,180
A partisan never asks how many
fascists are there?
187
00:24:56,638 --> 00:24:59,471
No. He asks, "Where are the fascists?"
188
00:25:00,680 --> 00:25:06,013
Well, right now, they are here,
on our soil.
189
00:25:09,096 --> 00:25:13,636
Every one of you
helps decide
190
00:25:14,013 --> 00:25:18,506
how long this war will last.
191
00:25:20,888 --> 00:25:22,761
We won't have any cowards here.
192
00:25:26,180 --> 00:25:27,508
Not one of you is going to be
a coward.
193
00:25:29,388 --> 00:25:32,387
Their main weapon is fear.
194
00:25:34,180 --> 00:25:40,711
They want to make slaves of you,
just bugs, to crush you down.
195
00:25:43,013 --> 00:25:47,920
They're the ones who are going
to be scared of us! No mercy to them!
196
00:25:49,263 --> 00:25:50,970
They don't deserve any.
197
00:25:51,596 --> 00:25:55,721
We'll all be asked one day
what we did here.
198
00:25:58,638 --> 00:26:03,971
Any wounded or sick?
Any who can't march alone?
199
00:26:05,513 --> 00:26:07,304
There's nothing to be ashamed of.
200
00:26:08,013 --> 00:26:12,138
We have to organize a reserve
station in any case.
201
00:26:13,138 --> 00:26:16,054
- No wounded or sick!
- No one playing tricks!
202
00:26:16,805 --> 00:26:22,138
You see, my boots are no good at all.
203
00:26:26,513 --> 00:26:29,678
Swap boots with the new one.
He's staying behind.
204
00:26:33,971 --> 00:26:39,838
All sections, by fours, fall in
and follow me, forward march!
205
00:26:42,055 --> 00:26:43,548
Move it! Move it!
206
00:26:44,305 --> 00:26:48,963
You heard the commander?
Come on, sit down.
207
00:27:02,096 --> 00:27:05,629
Let's go, men!
Don't fall behind!
208
00:30:08,888 --> 00:30:10,512
What's your name?
209
00:30:11,763 --> 00:30:12,759
Fliora.
210
00:30:12,971 --> 00:30:14,134
And your first name?
211
00:30:14,388 --> 00:30:19,093
That's it, Fliora. Florian.
And yours?
212
00:30:20,638 --> 00:30:25,592
Rose. Rose of the kolkhoze!
Ever hear that one?
213
00:30:26,721 --> 00:30:29,176
Tell me, how did you get here?
214
00:30:30,430 --> 00:30:32,919
They deported me to Germany.
But here I am!
215
00:30:33,138 --> 00:30:35,011
They rescued you? Kossatch did?
216
00:30:37,888 --> 00:30:42,096
I want to ask you, Rose, you were
all dressed up over there. Why?
217
00:30:47,263 --> 00:30:48,543
Where was that?
218
00:30:49,430 --> 00:30:55,842
This morning, in front of the men.
I couldn't get it, Rose, really.
219
00:31:08,638 --> 00:31:12,846
My name is Glasha. Glafira.
220
00:31:14,263 --> 00:31:16,835
You understand now, idiot?
221
00:31:17,055 --> 00:31:22,045
- What's wrong?
- And what's wrong with you? Fliora!
222
00:31:25,721 --> 00:31:27,512
Just exactly what are you doing
here?
223
00:31:29,805 --> 00:31:33,586
What, they took pity on the little
one, leaving you here?
224
00:31:35,471 --> 00:31:37,428
Kossatch took pity on you?
225
00:31:38,596 --> 00:31:39,592
Pity?
226
00:31:39,805 --> 00:31:41,678
Yes, pity!
227
00:31:42,555 --> 00:31:44,593
They'll be lucky if I take pity
on them!
228
00:31:47,180 --> 00:31:50,095
He can pity, yes, he can.
229
00:31:53,596 --> 00:31:55,884
Only it makes him cry in his sleep.
230
00:31:56,096 --> 00:31:58,135
Kossatch? Cries in his sleep?
231
00:31:59,138 --> 00:32:03,713
He won't last long.
I'm telling you that.
232
00:32:04,513 --> 00:32:08,294
You're lying! Filthy liar!
233
00:32:13,305 --> 00:32:14,384
Liar!
234
00:32:38,221 --> 00:32:40,509
Why don't you say something?
235
00:32:44,721 --> 00:32:47,471
Why won't you see me?
236
00:32:50,096 --> 00:32:51,720
I'm right here...
237
00:32:54,888 --> 00:32:56,761
I exist...
238
00:33:00,013 --> 00:33:01,341
Here I am.
239
00:33:04,096 --> 00:33:10,011
You're not living.
You don't hear birds singing.
240
00:33:12,846 --> 00:33:16,544
You're deaf and blind.
241
00:33:20,388 --> 00:33:24,596
Here I am... here...
242
00:33:28,638 --> 00:33:31,044
I want to love.
243
00:33:32,971 --> 00:33:37,381
I want to have children...
Do you hear?
244
00:33:40,471 --> 00:33:46,386
I can do anything for you, anything!
245
00:33:49,638 --> 00:33:52,471
Do you want me to get blown up?
246
00:33:55,055 --> 00:33:56,051
Don't do that.
247
00:34:10,221 --> 00:34:14,168
You idiot! Idiot! Idiot!
248
00:34:15,513 --> 00:34:21,297
I'm carrying 60 ammunition rounds,
a grenade, an automatic rifle.
249
00:34:21,513 --> 00:34:26,053
I'm here to fight,
and you treat me like an imbecile.
250
00:34:26,805 --> 00:34:29,259
Kossatch! I'm not Kossatch!
251
00:34:29,596 --> 00:34:31,173
Are you crazy or what?
252
00:34:38,888 --> 00:34:40,051
What are you doing?
253
00:34:42,680 --> 00:34:43,842
What's got into you?
254
00:34:48,346 --> 00:34:52,886
Fliora, Fliora,
little silly Fliora!
255
00:34:56,138 --> 00:34:57,929
Did I shock you, boy?
256
00:34:58,138 --> 00:34:59,134
Not again!
257
00:35:00,846 --> 00:35:02,091
Don't be angry.
258
00:35:04,930 --> 00:35:06,009
Are you starting again?
259
00:35:09,930 --> 00:35:11,128
What's that?
260
00:35:11,846 --> 00:35:16,339
It must be the beavers howling.
I guess, I broke their dam.
261
00:35:20,096 --> 00:35:22,053
Everybody's howling today.
262
00:35:30,013 --> 00:35:31,009
Look.
263
00:35:35,221 --> 00:35:37,676
That's the one that's always flying.
264
00:35:40,263 --> 00:35:42,966
- Want me to shoot it down?
- Hey, don't! Give it back!
265
00:36:01,096 --> 00:36:02,092
One...
266
00:36:02,971 --> 00:36:05,295
Two, three...
267
00:37:53,388 --> 00:37:54,467
Glasha...
268
00:38:00,096 --> 00:38:01,176
Glasha.
269
00:38:37,221 --> 00:38:39,012
Come on, hurry! Hurry!
270
00:40:34,596 --> 00:40:37,263
Glasha.
271
00:41:23,055 --> 00:41:25,177
Tomorrow, Mom is going to be
real happy.
272
00:41:27,721 --> 00:41:31,053
I'll hide all of us.
273
00:41:33,013 --> 00:41:34,388
I know where.
274
00:41:39,096 --> 00:41:41,135
You'll see my funny sisters.
275
00:41:45,263 --> 00:41:48,096
Then we'll find Kossatch's
detachment.
276
00:46:28,596 --> 00:46:29,676
Wait a minute.
277
00:46:47,346 --> 00:46:48,342
Mom!
278
00:47:16,513 --> 00:47:18,801
They're not here. It's alright.
Sit down.
279
00:47:57,388 --> 00:47:58,633
They're gone.
280
00:48:05,221 --> 00:48:07,592
Still warm. That's great.
281
00:48:22,930 --> 00:48:25,715
Eat. Mom made it.
282
00:50:42,846 --> 00:50:45,217
I know where they are. Let's go.
283
00:50:47,721 --> 00:50:48,717
What an idiot!
284
00:50:53,513 --> 00:50:54,509
Let's go!
285
00:50:55,888 --> 00:50:57,927
That's where they all are.
286
00:51:27,555 --> 00:51:29,428
Come on, let's go!
287
00:51:30,596 --> 00:51:33,051
It's right down here. Let's run!
288
00:51:56,888 --> 00:51:58,346
They're here!
289
00:52:01,513 --> 00:52:06,302
They've gone to the island!
They're here!
290
00:52:26,930 --> 00:52:27,926
Glasha!
291
00:54:51,388 --> 00:54:56,011
They're back there, not here!
292
00:54:57,180 --> 00:55:00,428
No, they're not here!
They're dead!
293
00:55:01,180 --> 00:55:06,253
They were all killed!
All of them! Dead!
294
00:55:07,680 --> 00:55:10,844
They're not! They're here!
295
00:55:26,888 --> 00:55:28,133
Glasha!
296
00:56:44,721 --> 00:56:47,211
His family have all been killed!
297
00:56:47,763 --> 00:56:50,679
He's led me into the bogs!
298
00:56:50,971 --> 00:56:55,013
He's deaf!
He's crazy!
299
00:56:55,930 --> 00:56:59,545
He's gone mad! He can't hear!
300
00:57:01,221 --> 00:57:04,137
He's taking me to the bogs!
301
00:57:21,096 --> 00:57:24,712
His whole family have been killed!
302
00:58:05,888 --> 00:58:10,096
Fliora, my dear child!
They killed your mother and sisters!
303
00:59:08,680 --> 00:59:13,385
Didn't I tell you...
304
00:59:15,430 --> 00:59:18,843
Didn't I tell you not to dig...
305
00:59:22,638 --> 00:59:26,419
Dead to the last one...
306
00:59:28,555 --> 00:59:32,596
To the very last one...
307
00:59:36,805 --> 00:59:39,341
Poured gasoline over me...
308
00:59:41,221 --> 00:59:42,336
I burned...
309
00:59:46,180 --> 00:59:50,388
I ran... I caught up with them...
310
00:59:53,388 --> 00:59:56,885
I begged them...
311
00:59:59,430 --> 01:00:02,096
to kill me...
312
01:00:03,888 --> 01:00:09,305
They just laughed...
313
01:00:11,930 --> 01:00:16,920
Didn't I tell you not to dig?
314
01:01:14,721 --> 01:01:16,298
Fliora!
315
01:02:48,388 --> 01:02:49,384
Alright?
316
01:02:49,596 --> 01:02:52,928
Why do you give him a nose?
He got syphilis.
317
01:02:53,138 --> 01:02:55,628
- Yes, and only one arm.
- And no balls.
318
01:02:55,846 --> 01:02:59,711
Yeah, his dong was already ripped off
in the last war.
319
01:03:00,805 --> 01:03:03,176
If you capture him,
what would you do to him?
320
01:03:04,013 --> 01:03:05,590
We once caught a horse thief.
321
01:03:05,805 --> 01:03:09,171
And our men put him bare-ass
on an ant hill!
322
01:03:10,138 --> 01:03:14,547
Even better, his bare ass on a red-hot
skillet that ain't been greased!
323
01:03:15,096 --> 01:03:17,763
Ask the women
what to do with him.
324
01:03:25,263 --> 01:03:26,721
Shall I stick the ears on?
325
01:03:27,096 --> 01:03:31,387
Go ahead, let him hear all
we say about him.
326
01:03:35,055 --> 01:03:37,260
You got very soft hair.
327
01:03:37,471 --> 01:03:39,795
Soft like a baby's hair.
328
01:04:25,680 --> 01:04:28,928
Now he's ready.
Isn't that right?
329
01:04:29,138 --> 01:04:30,596
Cover him with shit!
330
01:04:30,805 --> 01:04:33,176
Where am I going to get it,
with everybody going hungry?
331
01:04:33,388 --> 01:04:36,221
- At least rip out his tongue.
- Put warts on him!
332
01:04:36,430 --> 01:04:40,211
I've made five of them already.
333
01:04:41,138 --> 01:04:44,137
- Have you finished, guys?
- That's it. He's ready.
334
01:04:44,346 --> 01:04:46,634
This one's not going to do any more
shouting! Let's go!
335
01:04:47,721 --> 01:04:49,927
Bastard! Son of a whore!
336
01:05:08,805 --> 01:05:10,678
We'll bring it back. Don't worry.
337
01:05:11,680 --> 01:05:14,595
When we come back, it'll be yours.
338
01:05:14,971 --> 01:05:19,180
Why are you making a sick guy
of him? He's pretty strong.
339
01:05:19,596 --> 01:05:22,512
You can go along, if you want.
To hunt, the wolf walks on his paws.
340
01:05:22,721 --> 01:05:27,427
I know where there's a nice little
warehouse. Come on!
341
01:05:28,263 --> 01:05:31,428
Dear sons,
you won't abandon us?
342
01:05:31,638 --> 01:05:34,886
What do you think we are,
degenerates?
343
01:05:35,888 --> 01:05:40,013
What do you want us to bring you?
You order just like at the canteen.
344
01:05:40,263 --> 01:05:43,345
- Bread!
- Salt!
345
01:05:44,013 --> 01:05:47,131
- Milk, please!
- Potatoes!
346
01:05:47,471 --> 01:05:51,134
Get us some bread,
that'd be a hell of a good thing.
347
01:05:53,513 --> 01:05:57,129
You never knew it would end up
like this. You couldn't know.
348
01:05:59,096 --> 01:06:01,053
Fliora, look at me.
349
01:06:03,263 --> 01:06:05,302
Go on, tell him that we'll be waiting.
350
01:06:05,763 --> 01:06:09,544
No. It's all my fault.
351
01:06:32,700 --> 01:06:37,275
Big, round and bright.
352
01:06:38,617 --> 01:06:41,865
They can see us a mile away
on a night like this.
353
01:06:44,409 --> 01:06:46,116
Hey, you frog, stop your croaking!
354
01:06:46,325 --> 01:06:50,190
Go on, you runners! You're not
snuggling in a woman's tits tonight.
355
01:06:51,700 --> 01:06:54,699
Carry me, if you're so smart!
356
01:08:32,242 --> 01:08:36,367
Well? Was that your big warehouse
attack?
357
01:08:38,034 --> 01:08:41,649
Oh, my legs!
Why don't you carry my ass?
358
01:08:41,867 --> 01:08:43,823
How could I know they'd be here?
359
01:08:47,325 --> 01:08:50,609
Went for a booty,
came back robbed.
360
01:08:51,700 --> 01:08:54,237
It serves you right, you good-for-
nothings!
361
01:08:54,450 --> 01:08:57,022
You got your mouths watering!
A warehouse!
362
01:08:58,034 --> 01:09:00,737
Why the hell did you drag that psycho
along?
363
01:09:00,950 --> 01:09:04,317
The Germans were right behind us.
They tried to take him away.
364
01:09:05,909 --> 01:09:08,315
If it hadn't been for him,
we wouldn't all be here.
365
01:09:08,534 --> 01:09:11,616
You'd be back in Bobruisk,
in your kerosene shop.
366
01:09:11,825 --> 01:09:14,362
Gleb would be
in his Leningrad swamp.
367
01:09:14,617 --> 01:09:19,950
You know, back home in Slutsk, we had
a guy who made vodka out of soap.
368
01:09:20,242 --> 01:09:21,949
What are you always laughing at?
369
01:09:22,659 --> 01:09:27,234
They asked a guy with a hump:
"How come your back's all round?"
370
01:09:27,450 --> 01:09:29,656
He says: "That's 'cause my chest
caves in!"
371
01:09:29,867 --> 01:09:33,316
- You're a hopeless optimist.
- He should be cured of that.
372
01:09:33,534 --> 01:09:36,616
As for crying, there's already enough
crying in the world.
373
01:10:15,450 --> 01:10:18,947
So she says, "If I'd known all that,
I'd never have given birth to you."
374
01:10:19,492 --> 01:10:20,655
Charge it!
375
01:10:21,367 --> 01:10:23,240
This guy ain't going to holler
no more!
376
01:10:25,617 --> 01:10:26,862
Come on, hurry!
377
01:10:27,617 --> 01:10:33,034
Don't tickle me, or my fart
is going to flatten Europe!
378
01:10:33,242 --> 01:10:36,324
The devil is not so black
as his SS shits.
379
01:10:37,575 --> 01:10:39,448
I'd like to watch that!
380
01:10:39,659 --> 01:10:40,738
Right. Let's go.
381
01:11:09,700 --> 01:11:12,865
If you're so generous,
why don't you drop tobacco!
382
01:11:27,325 --> 01:11:29,447
"Kill the Bolshevik kikes.
383
01:11:29,659 --> 01:11:32,325
Smash a brick in their ugly mugs."
384
01:11:34,867 --> 01:11:36,195
That's all?
385
01:11:39,992 --> 01:11:41,450
Sent planes to deliver just that?
386
01:11:47,200 --> 01:11:48,363
Hey, Jews!
387
01:11:50,159 --> 01:11:52,778
Stand up! March on!
388
01:11:57,534 --> 01:12:00,284
Well? Shall we try one more time?
389
01:12:01,867 --> 01:12:05,992
Or like Roubej says, "Stay right on
my heels as trouble won't be far".
390
01:12:08,909 --> 01:12:09,905
Do we go?
391
01:12:12,200 --> 01:12:14,690
Maybe we'll wait till night?
392
01:12:15,950 --> 01:12:19,613
Back there, people are starving,
and we're doing nothing.
393
01:12:29,409 --> 01:12:33,534
Go on! Move! The Germans are
in a hurry! Don't slow'em down!
394
01:12:36,159 --> 01:12:37,569
Damn!
395
01:12:38,784 --> 01:12:40,277
Let's go! Come on!
396
01:12:42,575 --> 01:12:43,571
Where you going?
397
01:14:28,659 --> 01:14:32,072
There you are. We haven't seen
you for a while.
398
01:14:32,909 --> 01:14:34,367
How can we manage without you?
399
01:14:35,075 --> 01:14:38,524
The only reason you fly over us
is to drop your little gifts.
400
01:14:39,867 --> 01:14:43,198
How about a motorcycle
with a side-car?
401
01:14:44,034 --> 01:14:45,444
Haven't ridden in one
for a long time!
402
01:14:47,200 --> 01:14:48,196
Get down!
403
01:15:06,950 --> 01:15:10,531
They get drunk up there,
and we return the empties!
404
01:16:31,075 --> 01:16:34,158
Hold it, dad.
You'll finish it later.
405
01:16:36,075 --> 01:16:39,524
Who is it?.. Who's there?..
406
01:16:40,075 --> 01:16:43,524
- Quiet! Are you in the police?
- And who are you, guys?
407
01:16:43,992 --> 01:16:48,200
Button up, you'll catch cold.
Is this village Kamenka?
408
01:16:48,409 --> 01:16:51,657
No, no. This is Bagoushovka.
409
01:16:52,575 --> 01:16:55,409
The Germans have been here
two days already.
410
01:16:56,659 --> 01:16:58,697
- Is the cow-shed locked?
- No.
411
01:16:58,909 --> 01:17:03,034
You're going to lead us out, along
with the cow. Got that, dad?
412
01:17:03,450 --> 01:17:06,947
And don't try any tricks.
You'll get us out and run back.
413
01:17:07,950 --> 01:17:10,784
Be quick about it. Just be natural.
414
01:17:10,992 --> 01:17:13,991
Yes, alright. If I have to, I have to.
415
01:17:14,200 --> 01:17:16,322
I like men with common sense.
Fliora, are you awake?
416
01:17:17,950 --> 01:17:21,033
Your doors squeak.
Better grease'em.
417
01:17:24,284 --> 01:17:28,030
How come the Germans didn't kill
the dogs? It's not right.
418
01:17:29,992 --> 01:17:33,157
You're white and your cow, too.
What'll we cover you with?
419
01:17:33,367 --> 01:17:36,034
- I'll get something in the house.
- A rifle, maybe?
420
01:17:36,242 --> 01:17:40,533
That's a trick you can pull on my
neighbor. His name's "Idiot".
421
01:17:41,784 --> 01:17:43,657
There's horse manure.
Roll in it.
422
01:17:48,742 --> 01:17:50,864
What's your rank in the police?
423
01:17:51,742 --> 01:17:55,819
No, I'm not in the police!
It's the defensive brigade.
424
01:17:56,992 --> 01:18:02,065
Let's go now, and quick! Wouldn't
want your wife start missing you.
425
01:18:06,909 --> 01:18:08,153
Go on!
426
01:18:15,409 --> 01:18:17,447
Don't turn around, or you'll fall.
427
01:18:28,784 --> 01:18:30,028
Crouch down.
428
01:18:33,034 --> 01:18:36,033
Now you go back.
429
01:18:40,575 --> 01:18:42,946
Back home. Got it?
430
01:18:44,034 --> 01:18:46,072
And keep your mouth shut.
You tell nobody.
431
01:18:47,409 --> 01:18:51,024
Get going! Run!
432
01:18:52,742 --> 01:18:54,568
Or your old lady'll bawl you out!
433
01:19:27,450 --> 01:19:29,158
I wonder what our dad's doing now?
434
01:19:29,367 --> 01:19:32,152
He took a little walk
to do his business.
435
01:19:32,409 --> 01:19:35,573
He had a nice pair of boots on.
Box-calf leather.
436
01:19:36,909 --> 01:19:40,690
Maybe he's looking for us,
wants to trade his boots for mine?
437
01:19:43,325 --> 01:19:46,408
Nice cow, good one, stay here.
438
01:19:48,992 --> 01:19:49,988
Hold still!
439
01:19:52,450 --> 01:19:54,987
Hold still, my dear.
440
01:19:56,075 --> 01:19:58,316
Go on, milk her!
441
01:20:13,450 --> 01:20:16,366
We'll get drunk, you and me.
That's the good life!
442
01:21:18,659 --> 01:21:21,527
Uncle Roubej!
443
01:28:07,888 --> 01:28:10,887
Ho, giddup! Giddup, ho!
444
01:28:17,430 --> 01:28:22,005
Hey, what are you doing?
What are you doing, comrade?
445
01:28:22,221 --> 01:28:24,427
I got no time to waste talking
with you!
446
01:28:25,180 --> 01:28:28,677
You got a hatchet? There's meat.
A cow's been killed there!
447
01:28:28,888 --> 01:28:32,420
Hey, wait! It's my horse
you're taking!
448
01:28:35,513 --> 01:28:38,512
There're kids, a lot of people
starving to death!
449
01:28:38,721 --> 01:28:39,717
And us, ain't we people, too?
450
01:28:39,930 --> 01:28:44,387
People are fighting,
and you stay nice and warm inside.
451
01:28:51,138 --> 01:28:53,509
Look what they did!
452
01:29:00,055 --> 01:29:01,134
See what they did?
453
01:29:01,346 --> 01:29:03,670
Easy, boy, take it easy.
454
01:29:27,513 --> 01:29:29,552
You crazy or what?
455
01:29:30,013 --> 01:29:33,012
Put it all in there.
456
01:29:36,430 --> 01:29:40,555
The belt, the jacket...
Hide it in there.
457
01:29:42,763 --> 01:29:43,926
Go on, hurry!
458
01:30:05,096 --> 01:30:06,673
Oh, such a thing!
459
01:30:06,888 --> 01:30:09,555
- What village is that?
- Perekhody.
460
01:30:09,763 --> 01:30:14,338
- We got two families with that name.
- You'll be a Perekhod, too. Got it?
461
01:30:16,096 --> 01:30:20,221
We had one like you who got drowned.
You'll be him.
462
01:30:20,430 --> 01:30:21,426
What was his name?
463
01:30:21,638 --> 01:30:26,462
You got a mother, you got sisters
and brothers.
464
01:30:27,221 --> 01:30:32,294
Olga, Katka, Fedia, and little Sonia.
You remember it all.
465
01:30:33,971 --> 01:30:37,836
Your mother's name is Fiokla Perekhod.
466
01:30:38,221 --> 01:30:41,055
And your name is Zhenka.
You got it?
467
01:30:42,138 --> 01:30:43,383
Let's get out of here.
468
01:31:57,971 --> 01:32:01,801
This morning, I insulted
a German soldier.
469
01:32:12,513 --> 01:32:14,172
And where's my father?
470
01:32:14,388 --> 01:32:18,004
- Say he's gone.
- Gone where?
471
01:32:18,346 --> 01:32:22,471
Where? Hell! What does it matter?
Come with me.
472
01:32:22,680 --> 01:32:26,260
Say you're Mitrophane,
my grandson. You got it?
473
01:33:52,180 --> 01:33:56,719
This is my family.
Aksinya Perekhod, my daughter-in-law...
474
01:33:58,846 --> 01:34:01,052
my sister and her children.
475
01:34:01,263 --> 01:34:04,262
- And who's that?
- My son-in-law. He's an accountant.
476
01:34:06,221 --> 01:34:10,003
Those are my sister's children,
Lima, Raya,
477
01:34:10,221 --> 01:34:14,086
Zoika, Vika, Veronica,
and little Boris.
478
01:34:15,013 --> 01:34:17,798
Get down!
Search the houses!
479
01:34:22,013 --> 01:34:23,637
We came to see you...
480
01:34:23,846 --> 01:34:31,006
These are our neighbors, Maria and
her kids, Lucia, Frosia, Fenya, Ivan.
481
01:34:31,471 --> 01:34:35,087
We know what they want. They'll
take some and deport them to Germany.
482
01:34:35,305 --> 01:34:37,343
Who are they going to take? You?
483
01:34:38,596 --> 01:34:41,679
Come in. Everything's fine.
484
01:34:44,930 --> 01:34:47,135
You go and look on the roof.
485
01:35:03,096 --> 01:35:04,804
Quiet... quiet.
486
01:35:17,305 --> 01:35:18,633
Do you speak German?
487
01:35:20,721 --> 01:35:24,135
Me? Yes. Do you speak it, too?
488
01:35:25,305 --> 01:35:27,047
Do you speak German, too?
489
01:35:33,471 --> 01:35:34,752
Sit down.
490
01:35:45,180 --> 01:35:46,508
Please, eat.
491
01:35:55,846 --> 01:35:57,174
You take all you want, Sir.
492
01:36:00,221 --> 01:36:01,715
What have you got here?
493
01:36:07,305 --> 01:36:09,012
Oh, partisan!
494
01:36:22,263 --> 01:36:25,594
They put up resistance not far from
here.
495
01:36:44,805 --> 01:36:50,838
Why are you drinking alone?
Pour some for me, too.
496
01:36:52,471 --> 01:36:54,131
Please, schnapps.
497
01:36:56,721 --> 01:36:59,969
Inhabitants of the village of
Perekhody!
498
01:37:01,221 --> 01:37:04,469
Inhabitants of the village of
Perekhody!
499
01:37:05,471 --> 01:37:12,464
Everybody in the village!
Listen attentively!
500
01:37:13,013 --> 01:37:17,588
You all take children
and your papers.
501
01:37:17,805 --> 01:37:22,095
Go to the village square.
502
01:37:22,930 --> 01:37:28,168
We look at papers of all families
and lists...
503
01:37:30,846 --> 01:37:36,003
...and how German Army authorities'
orders are being followed.
504
01:37:36,805 --> 01:37:40,337
You must have all documents
505
01:37:40,638 --> 01:37:45,545
proving delivery of
agriculture products.
506
01:37:49,930 --> 01:37:53,877
No one is to stay in house,
in barn,
507
01:37:54,096 --> 01:37:57,878
in cellar, on roof or in attic...
508
01:38:14,846 --> 01:38:20,003
Wait! Where are you running?
They're going to slaughter you!
509
01:38:22,388 --> 01:38:26,679
What are you staring at?
Look down, bastard!
510
01:38:27,596 --> 01:38:29,304
I'm going to kill him!
511
01:38:35,013 --> 01:38:40,051
Take something to eat
for two days.
512
01:38:40,263 --> 01:38:42,136
Bring all children...
513
01:38:55,388 --> 01:38:59,217
...Maintain order and discipline...
514
01:39:26,180 --> 01:39:32,295
Germany is... civilized country.
515
01:39:33,055 --> 01:39:36,552
Everyone who goes to Germany
516
01:39:36,763 --> 01:39:40,888
must have a toothbrush,
517
01:39:41,388 --> 01:39:45,513
toothpaste, shoe-polish, soap,
518
01:39:45,721 --> 01:39:48,969
a towel for every member of a family.
519
01:39:49,180 --> 01:39:54,253
To take fruits and vegetables
is forbidden
520
01:39:54,471 --> 01:39:58,715
in order not to infect Europe.
521
01:40:15,596 --> 01:40:18,761
I, the officer of
sanitary inspection,
522
01:40:19,138 --> 01:40:29,554
ascertain that the cause of death
was seven bullets
523
01:40:30,013 --> 01:40:34,553
that got stuck
in the upper thorax.
524
01:40:35,013 --> 01:40:40,963
Anyone who won't follow
the orders of the German Army
525
01:40:41,180 --> 01:40:46,170
will meet the same
miserable fate.
526
01:40:49,680 --> 01:40:52,252
Herr Major, everything is fine!
527
01:40:54,221 --> 01:40:56,343
Sturmbanfuhrer, everything's ready.
528
01:40:56,555 --> 01:40:59,221
Do we invite them in?
Will there be any signal?
529
01:41:17,305 --> 01:41:20,055
Damn it! Bugger those bastards!
530
01:41:26,596 --> 01:41:30,638
Welcome, my dear friends!
531
01:43:32,305 --> 01:43:34,759
We caught a yid!
532
01:43:37,763 --> 01:43:41,509
This kike bastard wasn't smart enough
not to get caught!
533
01:43:46,680 --> 01:43:48,387
Dirty Jew!
534
01:43:54,930 --> 01:43:56,471
Grab him!
535
01:44:13,346 --> 01:44:19,462
Let me out! What are you doing,
bastards? I'm one of you!
536
01:44:36,763 --> 01:44:38,305
Quiet!
537
01:44:39,805 --> 01:44:43,171
Now, we're starting our village
meeting.
538
01:44:44,680 --> 01:44:47,762
If anybody got anything to say,
go ahead and sign in!
539
01:45:06,388 --> 01:45:08,012
What are they doing there?
540
01:45:51,013 --> 01:45:52,507
Quiet down!
541
01:45:58,638 --> 01:46:01,471
Get out without children.
542
01:46:03,596 --> 01:46:06,761
Right here, out of the window.
543
01:46:08,971 --> 01:46:10,762
Leave the children.
544
01:46:13,430 --> 01:46:14,674
Come on, move it!
545
01:46:30,846 --> 01:46:33,596
Beasts!
546
01:47:27,013 --> 01:47:28,637
Come on, get out.
547
01:47:53,221 --> 01:47:58,460
Have you heard that he's taken up
command of a division?
548
01:47:58,680 --> 01:48:01,086
That's great! Don't you think so?
549
01:48:08,346 --> 01:48:09,591
Let go!
550
01:48:15,721 --> 01:48:17,678
What a picture!
551
01:48:20,055 --> 01:48:21,217
I'll kill you!
552
01:49:23,596 --> 01:49:24,841
To the right.
553
01:50:06,888 --> 01:50:10,053
Look! Empty! Empty!
554
01:50:11,846 --> 01:50:18,045
Ah, piss-ass clerks, that's what
you are! The intelligentsia!
555
01:50:24,513 --> 01:50:27,346
More gasoline.
Let it soak through.
556
01:55:41,888 --> 01:55:44,342
Get up! Lead the cows!
557
01:55:45,638 --> 01:55:49,301
You! March!
Go! Faster!
558
01:55:52,930 --> 01:55:55,301
Faster, you bastard!
559
01:58:01,971 --> 01:58:05,420
Petro, want some honey?
560
01:59:41,471 --> 01:59:45,762
We'll leave you here, grandma...
to reproduce!
561
01:59:45,971 --> 01:59:48,805
You make all of us some children.
562
02:04:34,346 --> 02:04:39,337
To love... to have children...
563
02:06:15,221 --> 02:06:16,845
Out of the way!
564
02:06:17,638 --> 02:06:20,044
Move! Out of the way!
565
02:06:26,513 --> 02:06:27,923
Wait!
566
02:06:29,555 --> 02:06:30,799
Are you all crazy?!
567
02:06:31,971 --> 02:06:40,588
You want to just kill them?..
Just like that?
568
02:06:40,846 --> 02:06:45,137
They're all SS! Punitive detachment!
They lit the fire. We're not Germans!
569
02:06:45,430 --> 02:06:46,758
Sit down!
570
02:06:46,971 --> 02:06:48,346
They made us do everything.
571
02:06:51,430 --> 02:06:55,638
Bastards! I lost my children
in that burning hell!
572
02:07:06,513 --> 02:07:10,211
Rank and unit?
573
02:07:13,721 --> 02:07:17,763
Walter Stein, SD Major.
15th Einsatzkommando.
574
02:07:18,513 --> 02:07:21,216
That's the fuhrer.
He gave all the orders.
575
02:07:30,388 --> 02:07:32,842
He's an old, sick man.
576
02:07:37,846 --> 02:07:40,253
He never did any harm to anyone.
577
02:07:45,763 --> 02:07:47,554
He is,
578
02:07:47,763 --> 02:07:51,971
like his father was,
a man of principle.
579
02:07:58,013 --> 02:08:02,967
He... he never harbored
any hatred of your people.
580
02:08:15,180 --> 02:08:20,004
He's never killed anyone,
he wouldn't kill a fly.
581
02:08:25,180 --> 02:08:29,127
Everyone here can confirm that,
and he hopes they will.
582
02:08:38,971 --> 02:08:43,713
He's just a tired, old man.
"I want to quit."
583
02:08:46,680 --> 02:08:48,138
That's what he's saying.
584
02:08:54,513 --> 02:08:59,752
He wants to take care of his grand-
children. He's got grandkids like you.
585
02:09:06,221 --> 02:09:10,796
But this is war time, and it's
nobody's fault, this German says.
586
02:09:11,263 --> 02:09:13,966
Swine! Dog!
587
02:09:17,263 --> 02:09:19,136
A typical German!
588
02:09:20,305 --> 02:09:23,469
Bastard! Shit!
589
02:09:24,971 --> 02:09:26,844
He's the one...
590
02:09:28,555 --> 02:09:34,137
He's the one who said: "Leave
the children.
591
02:09:36,680 --> 02:09:41,006
You can come out,
but not the children".
592
02:09:43,471 --> 02:09:46,885
He's a fascist! Executioner!
593
02:09:48,763 --> 02:09:55,922
Yes, I said that: "Come out
and leave the children".
594
02:09:58,555 --> 02:09:59,930
Translate it.
595
02:10:07,596 --> 02:10:10,679
I said that because with the children
it starts all over again.
596
02:10:13,930 --> 02:10:15,720
You've got no right to be.
597
02:10:18,971 --> 02:10:23,180
Not every race
has a right to exist.
598
02:10:23,846 --> 02:10:25,589
Listen!
599
02:10:27,221 --> 02:10:29,012
Everyone, listen!
600
02:10:40,763 --> 02:10:43,679
Inferior races
spread the contagion of communism.
601
02:10:45,971 --> 02:10:47,465
You have no right to be.
602
02:10:52,388 --> 02:10:54,427
And our mission will be accomplished.
603
02:10:56,805 --> 02:10:58,346
If not today, tomorrow.
604
02:11:18,263 --> 02:11:21,345
It isn't me. He's the one who said it!
605
02:11:22,013 --> 02:11:27,051
We're not Germans!
We're not Germans!
606
02:11:27,555 --> 02:11:29,760
We won't do it again!
Forgive us!
607
02:11:29,971 --> 02:11:33,504
We're not Germans!
608
02:11:35,805 --> 02:11:40,593
Not Germans! You've forgotten
what these dogs did?!
609
02:11:41,013 --> 02:11:48,504
They're degenerates! They should be
killed! But we're not Germans...
610
02:11:49,513 --> 02:11:51,552
Then who are you, you filthy slime?
611
02:11:51,763 --> 02:11:53,802
They made us do it!
612
02:11:54,013 --> 02:11:57,261
We're not Germans!
We're not Germans!
613
02:11:58,971 --> 02:12:05,585
Death to the fascist bastards!
Make them pay! Kill them!
614
02:12:08,763 --> 02:12:15,424
You'll do that yourself.
And you'll pay like the Germans.
615
02:12:26,055 --> 02:12:28,721
Give it to me! Give it!
616
02:12:29,513 --> 02:12:31,635
I'm one of you!
617
02:12:33,971 --> 02:12:35,631
Brothers, I'm one of you!
618
02:12:46,346 --> 02:12:50,756
Comrade, let's light it!
Comrade, let me have a torch!
619
02:12:50,971 --> 02:12:52,051
Out of the way!
620
02:14:44,055 --> 02:14:45,335
The new one!
621
02:15:11,846 --> 02:15:13,755
Come on, we're going!
622
02:19:38,888 --> 02:19:41,840
626 VILLAGES IN BYELORUSSIA
623
02:19:42,096 --> 02:19:46,008
WERE BURNT TO THE GROUND
WITH ALL THEIR INHABITANTS
624
02:20:56,513 --> 02:20:58,588
Move it! Let's go!
625
02:22:27,096 --> 02:22:29,384
The End
45793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.