All language subtitles for Candy.Cane.Lane.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_jpn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,543 --> 00:00:59,793 “エルセグンドへようこそ” 2 00:00:59,959 --> 00:01:02,376 “エルセグンド高校” 3 00:01:02,543 --> 00:01:04,876 “キャンディ・ケイン・ レーン” 4 00:01:07,251 --> 00:01:08,459 “サンタはここへ” 5 00:01:14,168 --> 00:01:18,168 キャンディ・ケイン・レーン 6 00:01:21,834 --> 00:01:24,168 “世界一のパパ” 7 00:01:45,876 --> 00:01:47,168 “2013年 優勝” 8 00:01:47,334 --> 00:01:48,418 “2018年 優勝” 9 00:01:48,001 --> 00:01:49,584 そして神は言われた “サンタあれ” 10 00:01:48,584 --> 00:01:49,584 “2022年 優勝” 11 00:01:49,584 --> 00:01:51,584 そして神は言われた “サンタあれ” 12 00:01:51,959 --> 00:01:54,959 クリス よほどキャンディ・ ケインが好きなんだな 13 00:01:53,209 --> 00:01:54,959 “メリークリスマス” 14 00:01:54,959 --> 00:01:56,543 クリス よほどキャンディ・ ケインが好きなんだな 15 00:01:55,084 --> 00:01:56,543 “世界一のパパ” 16 00:01:56,543 --> 00:01:56,918 クリス よほどキャンディ・ ケインが好きなんだな 17 00:01:57,043 --> 00:02:01,459 ブルース そっちは 膨らませる人形ばかりか 18 00:02:01,584 --> 00:02:02,959 人形は大好きだ 19 00:02:03,334 --> 00:02:07,126 変な人形って意味じゃないぞ 20 00:02:07,668 --> 00:02:08,959 全部 膨らませた? 21 00:02:09,084 --> 00:02:11,084 我が家の得意技でね 22 00:02:11,209 --> 00:02:15,418 君は相変わらず 木を彫るのが趣味か 23 00:02:15,543 --> 00:02:17,418 すべて手彫りだ 24 00:02:17,668 --> 00:02:20,709 いいね 優勝は無理だろうが 25 00:02:20,834 --> 00:02:25,376 膨らませる人形より 手仕事の方が上だろ 26 00:02:26,084 --> 00:02:27,168 興味ない 27 00:02:27,293 --> 00:02:29,168 まあ 見てろ 28 00:02:29,293 --> 00:02:30,334 見てろ 29 00:02:31,001 --> 00:02:31,876 見てろ 30 00:02:32,001 --> 00:02:33,001 見てろ 31 00:02:33,168 --> 00:02:38,376 透明マントと空飛ぶ靴 どっちがいいかな 32 00:02:38,543 --> 00:02:40,668 妖精エルフは作れるかしら 33 00:02:40,876 --> 00:02:42,584 何でも作れるよ 34 00:02:42,751 --> 00:02:46,709 早く書きなさい 北極に送るんだから 35 00:02:46,959 --> 00:02:49,751 ブルースのやつ 人形ばかりだ 36 00:02:49,876 --> 00:02:55,043 そうだわ 今夜のために 上等な赤ワインを用意して 37 00:02:55,168 --> 00:02:57,418 ライバルのために? 38 00:02:57,584 --> 00:03:00,126 お向かいさんでしょ 39 00:03:00,251 --> 00:03:01,293 私の靴は? 40 00:03:01,418 --> 00:03:02,959 ここにある 41 00:03:03,084 --> 00:03:06,626 家でも これだけ ものをなくすのに 42 00:03:06,793 --> 00:03:09,459 大学に行ったら どうなる? 43 00:03:11,376 --> 00:03:12,793 ノートルダム? 44 00:03:13,751 --> 00:03:15,334 なぜ こんなものが? 45 00:03:16,209 --> 00:03:21,334 パパとママの母校の 南カリフォルニア大学USCはイヤ 46 00:03:21,668 --> 00:03:23,834 何ですって? 47 00:03:25,959 --> 00:03:30,168 USCの血が流れてるんだぞ “ファイト・オン” 48 00:03:30,334 --> 00:03:32,084 ファイト・オン 49 00:03:32,209 --> 00:03:36,501 ソフトボール部のコーチに 連絡してあげる 50 00:03:36,709 --> 00:03:41,043 USCがイヤなんて パパは大ショックだ 51 00:03:41,418 --> 00:03:45,209 姉さん USCに行けよ ファイト・オン 52 00:03:45,418 --> 00:03:46,876 ファイト・オンよ 53 00:03:47,001 --> 00:03:47,959 ファイト・オン 54 00:03:48,084 --> 00:03:49,793 うちから30分 55 00:03:50,376 --> 00:03:52,334 ずっとパパと一緒だ 56 00:03:53,043 --> 00:03:56,751 渋滞してなきゃ20分 夕食は家族で 57 00:03:56,876 --> 00:03:58,168 だね 58 00:03:58,543 --> 00:04:01,876 ニック 数学のテストは どうだった? 59 00:04:02,001 --> 00:04:03,459 テスト? 何点だ? 60 00:04:04,334 --> 00:04:06,084 点数は関係ない 61 00:04:06,209 --> 00:04:07,834 ただの言い訳ね 62 00:04:07,959 --> 00:04:09,668 言い訳に聞こえる 63 00:04:09,793 --> 00:04:15,084 将来 成功したければ 大事なことに集中しろ 64 00:04:15,293 --> 00:04:17,126 大事なのは音楽だ 65 00:04:17,334 --> 00:04:19,084 数学は必須科目だ 66 00:04:19,251 --> 00:04:21,376 でも音楽が好きなのよ 67 00:04:21,584 --> 00:04:23,459 音楽じゃ稼げない 68 00:04:23,709 --> 00:04:26,709 稼いでる人は大勢いる 69 00:04:26,834 --> 00:04:31,876 チューバじゃ無理だ 1人でも有名人がいるか? 70 00:04:32,459 --> 00:04:37,543 バンドでチューバ奏者を 紹介されることが? 71 00:04:37,793 --> 00:04:39,543 数学を頑張って 72 00:04:39,668 --> 00:04:42,501 チューバじゃ主役になれない 73 00:04:45,668 --> 00:04:48,001 “旧市街 音楽ホール” 74 00:04:48,209 --> 00:04:50,626 ヤドリギを飾ろう 75 00:04:50,751 --> 00:04:54,251 もっと君を知りたいから 76 00:04:55,043 --> 00:04:58,418 “比較は喜びを奪う ルーズベルト” 77 00:04:56,543 --> 00:04:58,418 今年のクリスマスに 78 00:04:58,418 --> 00:04:58,876 “比較は喜びを奪う ルーズベルト” 79 00:04:58,543 --> 00:05:01,001 庭木を切るのも 80 00:05:01,126 --> 00:05:06,126 君と一緒なら どんなに楽しいだろう 81 00:05:15,126 --> 00:05:17,459 “トゥエイン・ プラスチック工業” 82 00:05:16,876 --> 00:05:18,168 おはよう パム 83 00:05:18,293 --> 00:05:19,626 おはよう 84 00:05:20,084 --> 00:05:21,584 どうしたんだ? 85 00:05:22,251 --> 00:05:24,251 メリークリスマス 86 00:05:28,501 --> 00:05:29,959 喜んでくれ 87 00:05:30,459 --> 00:05:35,168 再就職支援の担当者が 最高の推薦状を用意する 88 00:05:37,001 --> 00:05:39,876 リー 俺は業者に顔が利く 89 00:05:40,001 --> 00:05:42,709 人脈も名刺の数もダントツだ 90 00:05:43,001 --> 00:05:44,418 名刺だって? 91 00:05:44,918 --> 00:05:47,543 いまだに紙か さすが古株 92 00:05:48,918 --> 00:05:51,376 クリスマス直前だぞ 93 00:05:52,126 --> 00:05:53,584 ビジネスなの 94 00:05:54,959 --> 00:05:57,126 確かにクリスマス前だ 95 00:05:58,334 --> 00:06:00,959 今までの礼をしたい 96 00:06:03,501 --> 00:06:05,501 フリースは要らない 97 00:06:09,209 --> 00:06:11,168 やっぱり もらうよ 98 00:06:12,126 --> 00:06:16,918 こんな侮辱的なプレゼントは 使い回してやる 99 00:06:17,793 --> 00:06:19,168 俺が開けるよ 100 00:06:21,418 --> 00:06:24,168 メリークリスマス 兄弟 101 00:06:26,084 --> 00:06:27,626 メリークリスマス 102 00:06:28,793 --> 00:06:30,459 次は誰だ? 103 00:06:31,043 --> 00:06:35,251 夜間の赤字を 14% 改善しました 104 00:06:35,376 --> 00:06:39,709 見事だ キャロル 地区担当者も感心するはず 105 00:06:39,834 --> 00:06:45,501 皆さんに業務部長への昇進を 考えてもらえそうですか? 106 00:06:45,876 --> 00:06:48,793 視察で見ていただけるはず 107 00:06:49,126 --> 00:06:52,293 西部で一番の 配送センターだって 108 00:06:53,209 --> 00:06:55,168 私の... あなたのおかげで 109 00:06:55,376 --> 00:06:58,209 でも ほとんど私のおかげ 110 00:06:59,209 --> 00:07:01,334 お力添えいただけます? 111 00:07:01,959 --> 00:07:03,459 視察がうまくいけば 112 00:07:03,751 --> 00:07:05,293 やった! 感謝します 113 00:07:05,668 --> 00:07:06,376 お疲れ 114 00:07:06,501 --> 00:07:08,668 ありがとうございます 115 00:07:08,959 --> 00:07:09,626 よし 116 00:07:12,168 --> 00:07:13,418 カーヴァー夫人? 117 00:07:13,543 --> 00:07:16,209 すごいことが起きたの 118 00:07:16,334 --> 00:07:18,126 こっちも すごいぞ 119 00:07:18,584 --> 00:07:20,793 ドナルドを味方につけた 120 00:07:21,251 --> 00:07:24,918 よかったな 君は昇進するべきだ 121 00:07:25,084 --> 00:07:29,084 お給料が上がるし 有休の日数も増える 122 00:07:29,209 --> 00:07:33,084 聞いてくれ おかしなことが起きた 123 00:07:33,209 --> 00:07:33,959 待って 124 00:07:34,126 --> 00:07:36,001 荷詰まりだわ 125 00:07:36,126 --> 00:07:36,876 いいか 126 00:07:37,001 --> 00:07:37,709 かけ直す 127 00:07:38,043 --> 00:07:39,584 またね 128 00:07:41,043 --> 00:07:44,543 どうも 私は 再就職支援担当のキマー 129 00:07:44,793 --> 00:07:46,209 お手伝いします 130 00:07:46,334 --> 00:07:47,168 何の担当? 131 00:07:47,293 --> 00:07:48,459 再就職支援よ 132 00:07:48,584 --> 00:07:49,834 再就職支援か 133 00:07:49,959 --> 00:07:51,168 解雇されたから 134 00:07:51,293 --> 00:07:53,584 解雇については知ってる 135 00:07:53,709 --> 00:07:58,959 だが そのための担当者が いるとは知らなかった 136 00:07:59,293 --> 00:08:01,626 お手伝いします ご気分は? 137 00:08:02,001 --> 00:08:06,668 まあ 見てのとおり 解雇された気分だよ 138 00:08:06,793 --> 00:08:09,918 クビになった人々の 手助けを? 139 00:08:10,334 --> 00:08:12,626 “最近 解雇された人RFP”です 140 00:08:12,751 --> 00:08:14,168 ありがとう キマー 141 00:08:14,293 --> 00:08:15,168 さよなら 142 00:08:15,293 --> 00:08:17,168 分かったよ 143 00:08:39,668 --> 00:08:44,709 “「クリスマス・ソング」 ナット・キング・コール” 144 00:08:48,584 --> 00:08:50,709 “ハッピーホリデー” 145 00:09:01,251 --> 00:09:03,251 ここにいたのね 行ける? 146 00:09:03,376 --> 00:09:04,709 ああ 147 00:09:06,043 --> 00:09:07,168 キャロル 148 00:09:08,376 --> 00:09:09,668 実は... 149 00:09:10,876 --> 00:09:12,251 赤ワインは? 150 00:09:12,376 --> 00:09:13,834 忘れてた 151 00:09:14,584 --> 00:09:17,709 箱入りワインは 飲みたくないの 152 00:09:17,834 --> 00:09:18,959 悪かった 153 00:09:19,084 --> 00:09:20,334 ママ キレイだね 154 00:09:20,459 --> 00:09:24,709 ありがとう お向かいにいるからね 155 00:09:24,918 --> 00:09:26,584 ピザが届くわ 156 00:09:26,709 --> 00:09:27,418 行く? 157 00:09:27,543 --> 00:09:29,043 ああ 行こう 158 00:09:30,834 --> 00:09:35,459 ピックルボールをやらない? みんな 始めてるわ 159 00:09:35,584 --> 00:09:38,709 おそろいの ヘッドバンドを着けて 160 00:09:38,834 --> 00:09:41,793 あなた 短パンが似合うし 161 00:09:41,918 --> 00:09:45,876 昔は2人で一緒に 楽しんだでしょ 162 00:09:46,001 --> 00:09:48,376 オシャレして はじけたわ 163 00:09:48,501 --> 00:09:49,209 キャロル 164 00:09:49,334 --> 00:09:50,501 何かしら 165 00:09:50,918 --> 00:09:51,876 何? 166 00:09:53,626 --> 00:09:55,168 クビになった 167 00:09:56,334 --> 00:09:57,501 何ですって? 168 00:09:57,668 --> 00:09:59,043 レイオフだ 169 00:09:59,834 --> 00:10:03,793 リーが会社を売って 営業部が縮小された 170 00:10:04,626 --> 00:10:06,418 そんな... いつのこと? 171 00:10:06,584 --> 00:10:07,668 今朝だ 172 00:10:07,793 --> 00:10:13,043 さっきは君が昇進のことで 喜んでたから 173 00:10:14,751 --> 00:10:16,293 言えなかった 174 00:10:16,418 --> 00:10:17,376 大丈夫? 175 00:10:17,501 --> 00:10:19,793 大丈夫じゃない 終わりだ 176 00:10:20,043 --> 00:10:22,793 あなたは終わりじゃない 177 00:10:23,126 --> 00:10:24,001 何とかなる 178 00:10:24,418 --> 00:10:27,043 子供たちには黙っててくれ 179 00:10:27,168 --> 00:10:30,293 あなたを慕ってるわ 話さなきゃ 180 00:10:30,459 --> 00:10:32,751 最後のクリスマスだろ 181 00:10:34,334 --> 00:10:35,668 最後って? 182 00:10:35,793 --> 00:10:40,376 ジョイもニックも すぐに大学進学で家を出る 183 00:10:40,543 --> 00:10:43,043 ホリーも大きくなって... 184 00:10:43,168 --> 00:10:45,168 ちょっと待って 185 00:10:46,334 --> 00:10:51,251 変化球ではあるけど 最後のクリスマスじゃない 186 00:10:51,418 --> 00:10:53,459 きっと乗り越えられる 187 00:10:53,584 --> 00:10:54,293 本当に? 188 00:10:54,418 --> 00:10:55,959 乗り越えるわ 189 00:10:57,418 --> 00:10:58,168 ああ 190 00:10:58,293 --> 00:11:01,834 よお お向かいさん 船に乗れよ 191 00:11:00,001 --> 00:11:03,001 “カベルネ” 192 00:11:01,959 --> 00:11:03,001 これがある 193 00:11:03,251 --> 00:11:05,876 酒を箱ごと かっ食らおう 194 00:11:06,001 --> 00:11:07,168 ワインのこと 195 00:11:07,334 --> 00:11:10,709 すぐ行くわ 少し待ってて 196 00:11:10,876 --> 00:11:12,418 箱入りワインだ 197 00:11:14,626 --> 00:11:16,709 断りましょうか 198 00:11:16,834 --> 00:11:19,293 ああ言ってるし 呼ばれよう 199 00:11:19,418 --> 00:11:20,084 ええ 200 00:11:20,293 --> 00:11:25,626 飲みたい気分だ 箱ごと飲めば気が晴れるかも 201 00:11:25,751 --> 00:11:27,084 慰めてあげる 202 00:11:27,209 --> 00:11:28,584 約束だぞ 203 00:11:28,709 --> 00:11:30,001 分かった 204 00:11:36,001 --> 00:11:37,459 学校から連絡が 205 00:11:37,584 --> 00:11:41,876 うちのエイダンは 数学でズバ抜けてるらしい 206 00:11:40,918 --> 00:11:44,209 “ブルース号” 207 00:11:43,251 --> 00:11:45,376 ネットの記事によると— 208 00:11:45,501 --> 00:11:48,918 反社会的人間は大抵 数学が得意だ 209 00:11:50,209 --> 00:11:51,626 エイダンは別さ 210 00:11:53,126 --> 00:11:57,209 キャンディ・ケイン・レーンの 季節は大好き 211 00:11:57,543 --> 00:12:01,084 飾りつけとか ご近所の交流とか 212 00:12:01,209 --> 00:12:03,126 今年は趣向が変わる 213 00:12:03,293 --> 00:12:05,001 始まるぞ 214 00:12:05,543 --> 00:12:09,543 プリズム・ワン “あなたの目で見る世界” 215 00:12:11,668 --> 00:12:13,584 エマーソンです 216 00:12:13,751 --> 00:12:14,709 私は— 217 00:12:14,918 --> 00:12:16,043 キットよ 218 00:12:16,168 --> 00:12:17,293 今のは初めてだ 219 00:12:17,501 --> 00:12:22,709 この番組は「キャンディ・ ケイン・レーン・ショー」 220 00:12:22,876 --> 00:12:24,793 独占中継です 221 00:12:25,126 --> 00:12:27,834 音楽にパーティーに... 222 00:12:28,043 --> 00:12:29,043 電飾も 223 00:12:29,168 --> 00:12:33,793 飾りつけコンテストで 優勝したお宅には— 224 00:12:33,959 --> 00:12:35,376 スポンサーの厚意で... 225 00:12:35,584 --> 00:12:37,751 スポンサー? 初めてだ 226 00:12:37,959 --> 00:12:40,209 10万ドルが贈られます 227 00:12:41,584 --> 00:12:42,959 何ですって? 228 00:12:43,418 --> 00:12:44,168 すげえ 229 00:12:44,293 --> 00:12:46,168 10万ドルですって? 230 00:12:46,334 --> 00:12:48,959 クリスマスを楽しみましょう 231 00:12:49,084 --> 00:12:52,126 まずサンタの 点灯パレードから 232 00:12:52,251 --> 00:12:55,959 フィナーレは クリスマスイブよ 233 00:12:56,168 --> 00:12:57,543 クリスマスイブ! 234 00:12:57,709 --> 00:13:02,459 イブは3日後です コンテストを始めましょう 235 00:13:04,584 --> 00:13:07,084 「キャンディ・ケイン・ レーン・ショー」 236 00:13:08,876 --> 00:13:10,084 聞いたか? 237 00:13:11,668 --> 00:13:14,459 楽しかったわ ありがとう 238 00:13:14,584 --> 00:13:17,334 そうだな 最高だった 239 00:13:17,459 --> 00:13:19,084 どうもありがとう 240 00:13:19,251 --> 00:13:22,834 おやすみ エイダンを寝かせないと 241 00:13:22,959 --> 00:13:24,084 おやすみ 242 00:13:36,168 --> 00:13:37,876 金具が必要だ 243 00:13:38,001 --> 00:13:38,918 はあ? 244 00:13:43,084 --> 00:13:44,293 パパ! 245 00:13:47,918 --> 00:13:49,626 パパ マジで? 246 00:13:50,376 --> 00:13:51,459 悪いな 247 00:13:57,501 --> 00:14:00,668 もっと必要なら 仕入れておくよ 248 00:14:00,793 --> 00:14:02,084 さすが俺の娘 249 00:14:04,376 --> 00:14:05,251 これは? 250 00:14:05,376 --> 00:14:08,209 飾りつけの計画が必要だろ 251 00:14:08,959 --> 00:14:09,876 なるほど 252 00:14:10,001 --> 00:14:14,293 大げさに見えるだろうが 派手にやらないと 253 00:14:14,418 --> 00:14:15,584 そう 254 00:14:15,709 --> 00:14:19,376 必要なのは クリスマスのあとの計画よ 255 00:14:19,834 --> 00:14:23,126 求人サイトの情報を更新して 256 00:14:23,334 --> 00:14:26,751 取引先に求職中だと伝えるの 257 00:14:26,918 --> 00:14:29,459 平気さ なぜか分かるか? 258 00:14:29,709 --> 00:14:31,584 コンテストで優勝する 259 00:14:31,751 --> 00:14:36,251 気持ちは分かるけど 考えておかなきゃ 260 00:14:36,376 --> 00:14:39,584 勝てないかもしれないって 261 00:14:39,751 --> 00:14:43,376 勝てなくないかもしれない 262 00:14:43,751 --> 00:14:47,043 とりあえず学校に行くわよ 263 00:14:47,168 --> 00:14:48,334 急げ 264 00:14:48,501 --> 00:14:49,709 ホリーを送って 265 00:14:49,834 --> 00:14:51,543 それは難しいな 266 00:14:51,668 --> 00:14:55,459 今日は忙しいんだ ツララの準備とか 267 00:14:55,626 --> 00:14:57,584 私は仕事がある 268 00:14:57,709 --> 00:14:58,918 負けたよ 269 00:14:59,084 --> 00:15:01,584 君は仕事? 任せてくれ 270 00:15:01,793 --> 00:15:02,668 ありがとう 271 00:15:02,834 --> 00:15:03,668 愛してる 272 00:15:03,793 --> 00:15:06,001 愛してるよ バイバイ 273 00:15:06,751 --> 00:15:09,126 私 学校に行かないよね? 274 00:15:09,376 --> 00:15:11,501 行かないに決まってる 275 00:15:11,626 --> 00:15:13,001 “クリスマス用品” 276 00:15:13,126 --> 00:15:15,626 “ウォルマート” 277 00:15:15,751 --> 00:15:17,709 “季節用品” 278 00:15:18,876 --> 00:15:21,543 “コストコ” 279 00:15:21,668 --> 00:15:25,668 “飾り&クリスマス村 収納ボックス” 280 00:15:25,793 --> 00:15:28,751 “10ドル以下のギフト” 281 00:15:28,876 --> 00:15:30,084 もう? 282 00:15:31,584 --> 00:15:33,543 冗談だろう 283 00:15:40,376 --> 00:15:44,126 手作りの飾りなら 努力が伝わるよ 284 00:15:44,251 --> 00:15:45,834 売り物よりいい 285 00:15:46,001 --> 00:15:48,876 努力? そんなの 評価されない 286 00:15:49,709 --> 00:15:51,834 質なんて二の次だ 287 00:15:52,876 --> 00:15:56,709 努力だって? お前も もう分かる年だ 288 00:15:57,001 --> 00:16:00,959 ビジネスだと言われたら そんなのフ... 289 00:16:02,209 --> 00:16:03,876 フリースだ 290 00:16:04,251 --> 00:16:05,793 フリース? 291 00:16:05,918 --> 00:16:09,043 フリースを 押しつけられるのさ 292 00:16:09,876 --> 00:16:11,751 パパは昨日 やられた 293 00:16:12,126 --> 00:16:13,959 気に食わない 294 00:16:14,751 --> 00:16:16,751 “回り道” 295 00:16:18,001 --> 00:16:23,168 職人技も人脈も無意味だ これまでのキャリアが... 296 00:16:20,709 --> 00:16:23,709 “回り道” 297 00:16:23,293 --> 00:16:25,209 パパ 止めて 298 00:16:29,376 --> 00:16:33,376 “クリングルの店” 299 00:16:37,626 --> 00:16:38,959 “営業中” 300 00:16:39,084 --> 00:16:40,793 “サンタはお見通し” 301 00:16:49,168 --> 00:16:53,543 “ご自宅にお届けします” 302 00:16:54,334 --> 00:16:56,084 ホリー 見ろよ 303 00:17:14,668 --> 00:17:17,834 “メリークリスマス” 304 00:17:26,959 --> 00:17:29,959 “クリングル時計” 305 00:17:43,168 --> 00:17:45,751 何て見事なんだ 306 00:17:47,209 --> 00:17:48,293 すごいね 307 00:17:48,501 --> 00:17:51,168 よく作り込まれてる 308 00:17:51,876 --> 00:17:52,668 おっと 309 00:17:53,084 --> 00:17:56,251 怖がらせるつもりは なかったの 310 00:17:58,001 --> 00:18:01,876 ウソよ クリスマスは 怖くなくちゃ 311 00:18:02,459 --> 00:18:03,626 私はペッパー 312 00:18:03,751 --> 00:18:07,126 やあ ペッパー この店はいつできた? 313 00:18:07,459 --> 00:18:10,168 いわゆる ポップアップストアよ 314 00:18:10,543 --> 00:18:15,751 突然 ポッと現れる店なの エルフィーを撮って 315 00:18:17,001 --> 00:18:19,959 お嬢ちゃん 気をつけて 316 00:18:20,209 --> 00:18:22,209 これは私の宝物なの 317 00:18:22,334 --> 00:18:24,043 すごくリアル 318 00:18:24,168 --> 00:18:27,584 それぞれに ストーリーがあるわ 319 00:18:27,751 --> 00:18:31,834 お探しのものは室内用? 屋外用? ピカピカ系? 320 00:18:32,001 --> 00:18:33,959 みんなを蹴散らしたい 321 00:18:34,084 --> 00:18:35,876 本気じゃないさ 322 00:18:36,001 --> 00:18:39,626 子供は常に本気よ ウソをつくのは大人 323 00:18:39,751 --> 00:18:41,376 いい人だね 324 00:18:43,459 --> 00:18:47,959 うちの近所は毎年 クリスマスの飾りつけを競う 325 00:18:48,168 --> 00:18:49,334 続けて 326 00:18:49,501 --> 00:18:50,834 今年は大勝負だ 327 00:18:51,001 --> 00:18:52,126 見えの張り合い? 328 00:18:52,293 --> 00:18:54,209 実は中継されるんだ 329 00:18:54,376 --> 00:18:55,793 ケーブル? 配信? ネット? 330 00:18:55,918 --> 00:19:01,251 全部だ 今年のコンテストは 大金が懸かってる 331 00:19:01,418 --> 00:19:05,334 待って 大事なのは お金じゃない 332 00:19:05,668 --> 00:19:06,751 大事なのは... 333 00:19:06,918 --> 00:19:08,334 お金じゃない 334 00:19:08,501 --> 00:19:10,584 当然 お金じゃないさ 335 00:19:10,709 --> 00:19:12,209 でも お金よ 336 00:19:12,376 --> 00:19:16,751 お金に決まってるわ クリスマスは稼ぎ時よ 337 00:19:16,959 --> 00:19:19,251 来て 蹴散らしましょ 338 00:19:22,459 --> 00:19:24,418 “トブラローネ” 339 00:19:26,334 --> 00:19:27,168 “電飾” 340 00:19:55,959 --> 00:19:58,793 これぞ クリスマスツリーの王様 341 00:19:59,251 --> 00:20:02,043 至高の名品で 優勝への切り札 342 00:20:02,251 --> 00:20:06,543 てっぺんのヤマウズラは 幸運を運ぶ鳥よ 343 00:20:07,334 --> 00:20:08,126 もらうよ 344 00:20:08,251 --> 00:20:10,876 落ち着いて クランプス 345 00:20:11,001 --> 00:20:14,376 これは手作りで 世界に1つの品よ 346 00:20:14,584 --> 00:20:17,626 クリスマスの意味を 分かってる? 347 00:20:17,918 --> 00:20:19,834 俺はミスター・クリスマス 348 00:20:19,959 --> 00:20:23,751 クリスマスと言えば 施しと子供の想像力 349 00:20:23,876 --> 00:20:28,584 そして赤鼻のトナカイが 輝けるチャンスだ 350 00:20:30,251 --> 00:20:32,543 もっと宗教的な話を? 351 00:20:33,501 --> 00:20:35,834 神に誓ってお断り お会計を 352 00:20:36,543 --> 00:20:39,543 特大トブラローネ 1つ クリスマスの電飾 36箱 353 00:20:38,209 --> 00:20:39,543 “今月の優秀店員” 354 00:20:39,543 --> 00:20:41,293 特大トブラローネ 1つ クリスマスの電飾 36箱 355 00:20:41,501 --> 00:20:44,126 クリスマスの12日間ツリー 356 00:20:44,709 --> 00:20:46,876 そして合計金額は... 357 00:20:47,043 --> 00:20:48,751 聞きたくない 358 00:20:48,459 --> 00:20:51,918 “スーツケース入り サンタ” 359 00:20:48,876 --> 00:20:51,918 そうね カードをタッチして 360 00:20:52,126 --> 00:20:53,168 分かった 361 00:20:59,293 --> 00:21:00,543 サインをどうぞ 362 00:21:02,126 --> 00:21:02,793 “サイン欄” 363 00:21:05,709 --> 00:21:09,168 細かい注意書きは 無視していいわ 364 00:21:09,543 --> 00:21:12,501 人生を捨てるようなものよ 365 00:21:27,584 --> 00:21:28,543 静かに 366 00:21:35,418 --> 00:21:36,584 どうぞ 367 00:21:52,959 --> 00:21:54,418 メリークリスマス 368 00:21:55,001 --> 00:21:56,168 メリークリスマス 369 00:21:59,334 --> 00:22:03,584 “クリスマスの12日間 回転ツリー” 370 00:22:17,959 --> 00:22:19,334 そのまま前に 371 00:22:19,501 --> 00:22:21,709 “愉快で不思議な クリスマスツリー” 372 00:22:20,459 --> 00:22:21,709 その調子 373 00:22:21,709 --> 00:22:22,418 “愉快で不思議な クリスマスツリー” 374 00:22:24,293 --> 00:22:25,459 もう少し 375 00:22:26,668 --> 00:22:28,751 いいよ ストップ 376 00:22:29,668 --> 00:22:30,834 ストップ 377 00:22:38,709 --> 00:22:41,043 「取扱説明書」 378 00:22:41,668 --> 00:22:43,209 “ヤマウズラをこする” 379 00:22:50,001 --> 00:22:53,709 優勝して 最高のクリスマスにしたい 380 00:22:58,543 --> 00:23:00,834 くだらない どうかしてる 381 00:23:04,168 --> 00:23:06,418 “タブを引く” 382 00:23:46,626 --> 00:23:49,126 こちらはプリズム・ワン 383 00:23:51,168 --> 00:23:55,043 エルセグンドは クリスマスムード満点 384 00:23:55,376 --> 00:23:56,459 私は— 385 00:23:56,668 --> 00:23:57,918 キット 386 00:23:58,043 --> 00:24:00,876 まだやるのか 私はエマーソン 387 00:24:01,001 --> 00:24:03,626 今夜はいよいよ点灯式です 388 00:24:03,751 --> 00:24:09,251 気温は下がっていますが コンテストは白熱してます 389 00:24:09,376 --> 00:24:12,334 皆さんとご一緒できて幸せよ 390 00:24:12,459 --> 00:24:15,251 私もご一緒してますけどね 391 00:24:15,543 --> 00:24:20,168 アカシア通り1300街区が はじけますよ 392 00:24:24,001 --> 00:24:27,626 キャンディ・ケイン・レーンの 住人たちは— 393 00:24:27,751 --> 00:24:30,751 10万ドルを懸けて 競い合います 394 00:24:30,876 --> 00:24:33,793 1年間 楽しみにしてたの 395 00:24:33,918 --> 00:24:38,209 僕はコロンビア大学院を 首席で出てから— 396 00:24:38,334 --> 00:24:39,876 楽しみにしてた 397 00:24:40,251 --> 00:24:40,959 本当? 398 00:24:41,126 --> 00:24:45,793 ウソだ ここで 気象予報士を呼びましょう 399 00:24:45,918 --> 00:24:47,043 サニー・ロバーツ 400 00:24:49,543 --> 00:24:50,876 1つ言っとく “サニー・ロバーツ” 401 00:24:50,876 --> 00:24:51,251 “サニー・ロバーツ” 402 00:24:51,001 --> 00:24:54,043 サンタの乗り物が宇宙船だと 403 00:24:54,626 --> 00:24:56,126 負けは決まり 404 00:24:56,626 --> 00:24:57,918 あれは誰? 405 00:24:58,084 --> 00:25:02,376 甥おいのジョシュよ インフルエンサーなの 406 00:25:02,626 --> 00:25:04,876 サニーはどこだ? 407 00:25:06,084 --> 00:25:09,751 おっと ヤバいぞ 仕事しなきゃ 408 00:25:09,918 --> 00:25:11,168 仕事よ 409 00:25:11,293 --> 00:25:12,793 撮ってたのか? 410 00:25:12,918 --> 00:25:14,834 これぞ生中継ね 411 00:25:15,084 --> 00:25:19,126 プリズム・ケーブルから 生中継でお届け中 “気象予報士 サニー・ロバーツが” 412 00:25:19,251 --> 00:25:22,001 “現場から生中継” 俺はジョシュ・ダボス サンタも一緒だ 413 00:25:22,001 --> 00:25:22,876 俺はジョシュ・ダボス サンタも一緒だ 414 00:25:23,001 --> 00:25:25,668 俺が今 来てるのは— 415 00:25:23,251 --> 00:25:25,668 “特派員 ジョシュ・ダボス” 416 00:25:25,876 --> 00:25:27,793 キャンディ・ケイン・ レーン 417 00:25:28,084 --> 00:25:32,626 KJとDベリー テレビに出ると言ったろ 418 00:25:34,209 --> 00:25:35,584 “いいね!”と— 419 00:25:35,751 --> 00:25:38,334 チャンネル登録をよろしく 420 00:25:38,543 --> 00:25:40,126 “ロク”で見られる? 421 00:25:40,376 --> 00:25:45,543 パーティーを始めましょ 大物も登場しますよ 422 00:25:41,334 --> 00:25:45,543 「キャンディ・ケイン・ レーン・ショー」 423 00:25:45,959 --> 00:25:50,084 オンリーワンの 我らがサンタ! 424 00:25:53,168 --> 00:25:55,084 “主役はイエス様” 425 00:25:59,459 --> 00:26:00,168 最高! 426 00:26:00,584 --> 00:26:04,751 サンタの点灯パレードが 始まりました 427 00:26:05,834 --> 00:26:10,959 魔法の人さし指を振り 家々をライトアップします 428 00:26:24,001 --> 00:26:26,168 今 ライトがついた家は— 429 00:26:26,376 --> 00:26:30,959 ハヌカが交ざってるけど イエス様はユダヤ人だ 430 00:26:31,293 --> 00:26:33,376 そう ユダヤ人よ 431 00:26:33,501 --> 00:26:36,918 ユダヤ人の皆さんに乾杯レハイム 432 00:26:37,584 --> 00:26:38,418 次の家は— 433 00:26:38,584 --> 00:26:41,043 ロサンゼルス国際空港LAXだ 434 00:26:55,334 --> 00:26:58,084 パパ 早く! サンタが来るよ 435 00:26:59,376 --> 00:27:00,376 分かった 436 00:27:04,418 --> 00:27:05,418 ニック 437 00:27:04,876 --> 00:27:06,376 “イーグルス” 438 00:27:05,709 --> 00:27:07,543 とてもステキよ 439 00:27:10,001 --> 00:27:11,501 ノリノリね 440 00:27:17,251 --> 00:27:19,084 パパ もうすぐだよ 441 00:27:19,209 --> 00:27:20,668 準備できた 442 00:27:20,834 --> 00:27:23,376 2軒前だよ 急いで 443 00:27:32,043 --> 00:27:33,876 「マトリックス」だ 444 00:27:37,709 --> 00:27:40,251 あら 「マトリックス」よ 445 00:27:40,501 --> 00:27:42,418 パパ もうすぐ来るよ 446 00:27:45,834 --> 00:27:50,834 サンタ 覚悟しててくれ ブチ上げるからな 447 00:27:53,418 --> 00:27:54,334 “ハッピーホリデー” 448 00:27:57,751 --> 00:27:58,543 ほらな 449 00:28:09,043 --> 00:28:14,293 過去4回 優勝してる家です 今回も最有力ですね 450 00:28:14,418 --> 00:28:15,334 また優勝ね 451 00:28:15,501 --> 00:28:16,626 パパ 次だよ 452 00:28:16,751 --> 00:28:18,209 クリス 見せてみろ 453 00:28:23,543 --> 00:28:24,959 お願い 454 00:28:26,043 --> 00:28:28,418 クリス しっかりね 455 00:28:37,418 --> 00:28:42,543 電気代 払ってんのか? マトリックスにつなげよ 456 00:28:42,751 --> 00:28:45,626 かわいそう 本当にガッカリ 457 00:28:45,876 --> 00:28:47,168 父のセリフだ 458 00:28:47,376 --> 00:28:49,668 ジョシュ どうなってるの? 459 00:28:50,084 --> 00:28:50,918 まったく... 460 00:28:51,043 --> 00:28:55,584 サンタ もう1回頼むよ 魔法をかけてくれ 461 00:29:40,876 --> 00:29:42,418 パパ やったね 462 00:29:42,543 --> 00:29:43,584 やったぞ 463 00:29:46,751 --> 00:29:47,626 私の家だよ 464 00:29:47,918 --> 00:29:49,876 さすが私の夫 待ってて 465 00:29:52,334 --> 00:29:53,209 すぐ戻る 466 00:29:55,209 --> 00:29:56,709 パパ すごいよ 467 00:29:56,834 --> 00:29:58,001 すごいだろう 468 00:30:01,668 --> 00:30:03,876 クリス すばらしいわ 469 00:30:04,001 --> 00:30:04,876 見ろよ 470 00:30:05,001 --> 00:30:07,418 信じられない 圧巻よ 471 00:30:09,001 --> 00:30:11,459 やったな デカいエルフだ 472 00:30:11,584 --> 00:30:14,168 今のはマジですごかった 473 00:30:14,584 --> 00:30:17,376 強力なライバル出現ね 474 00:30:17,501 --> 00:30:18,793 輝いてますね 475 00:30:19,001 --> 00:30:22,959 そしてイブにも エルセグンドから生中継 476 00:30:23,084 --> 00:30:26,459 「キャンディ・ケイン・ レーン・ショー」 477 00:30:26,626 --> 00:30:28,959 「エクストラバガンザ・ ボナンザ」 478 00:30:29,751 --> 00:30:30,709 長いな 479 00:30:30,834 --> 00:30:31,959 最後は足した 480 00:30:32,293 --> 00:30:33,126 知ってる 481 00:30:34,626 --> 00:30:36,751 信じられない 482 00:30:46,459 --> 00:30:50,584 “非通知” 483 00:30:55,626 --> 00:30:57,126 もしもし 484 00:30:57,834 --> 00:30:59,001 やあ クリス 485 00:30:59,126 --> 00:31:00,084 誰だ? 486 00:31:00,209 --> 00:31:03,751 もう朝だぞ 飾りはどこかな 487 00:31:03,876 --> 00:31:06,834 居場所は割れてるぞ 待ってろ 488 00:31:11,168 --> 00:31:14,668 非通知の番号を 着信拒否できるか? 489 00:31:14,793 --> 00:31:17,751 私はニックの音楽を 拒否したい 490 00:31:19,168 --> 00:31:20,668 何を聴いてる? 491 00:31:21,293 --> 00:31:23,793 僕が作った曲だ 聴く? 492 00:31:23,918 --> 00:31:25,584 やめとく 493 00:31:25,709 --> 00:31:28,626 ちょっと待っててくれ 494 00:31:48,334 --> 00:31:49,418 一体... 495 00:31:50,251 --> 00:31:51,584 ウソだろ 496 00:31:52,334 --> 00:31:55,251 勘弁してくれ ウソだ! 497 00:31:55,376 --> 00:31:56,251 クリス 498 00:31:56,418 --> 00:31:59,168 キャロル 誰かがイタズラを... 499 00:31:59,918 --> 00:32:04,501 生きた白鳥なんて 絶対にお断りよ 500 00:32:05,459 --> 00:32:06,834 何なんだ? 501 00:32:06,959 --> 00:32:11,126 子供たちが犬を飼うのは 禁じるくせに 502 00:32:11,334 --> 00:32:13,084 自分は白鳥を? 503 00:32:13,501 --> 00:32:14,584 どうにかして 504 00:32:14,709 --> 00:32:17,084 俺は連れてきてない 505 00:32:18,251 --> 00:32:21,459 だが生きた動物は インパクトがある 506 00:32:21,668 --> 00:32:24,876 いいえ 白鳥は絶対にダメ 507 00:32:25,001 --> 00:32:27,626 視察に遅れちゃう 頼むわね 508 00:32:27,751 --> 00:32:28,876 何とかする 509 00:32:29,126 --> 00:32:30,001 プールが... 510 00:32:30,126 --> 00:32:31,751 追い出すよ 511 00:32:31,876 --> 00:32:32,959 お願いね 512 00:32:33,084 --> 00:32:36,543 やあ 白鳥さん こんにちは 513 00:32:36,751 --> 00:32:40,001 さあ ここを出ていってくれ 514 00:32:45,709 --> 00:32:47,376 おい やめろ! 515 00:32:48,876 --> 00:32:51,293 来るな あっち行け 516 00:32:52,751 --> 00:32:54,834 心配ない 何とかする 517 00:32:55,043 --> 00:32:57,543 ブルース この卑怯ひきょう者 518 00:32:58,043 --> 00:33:00,459 飾りを盗んだのは君か 519 00:33:00,584 --> 00:33:01,626 知らないよ 520 00:33:01,751 --> 00:33:04,084 とぼけるな 知ってるだろ 521 00:33:04,209 --> 00:33:05,459 何の話だか... 522 00:33:05,584 --> 00:33:09,918 単独犯じゃないだろ スコットとシェリーか 523 00:33:10,043 --> 00:33:10,959 私たち? 524 00:33:11,084 --> 00:33:13,043 何の話か分からない 525 00:33:13,168 --> 00:33:14,668 分かってるはずだ 526 00:33:14,793 --> 00:33:19,501 分からないなら スコットとシェリーに聞け 527 00:33:19,626 --> 00:33:23,334 クリス 僕たちは 何もしてない 528 00:33:23,459 --> 00:33:24,459 何かした? 529 00:33:24,626 --> 00:33:25,293 何も 530 00:33:25,418 --> 00:33:26,126 ほら 531 00:33:26,251 --> 00:33:27,918 そんな目で見るな 532 00:33:28,043 --> 00:33:29,376 ウソだろ 533 00:33:29,668 --> 00:33:30,709 怖いな 534 00:33:30,959 --> 00:33:33,376 せっかくのクリスマスなのに 535 00:33:33,501 --> 00:33:37,043 10万ドルが懸かると 隣人愛が壊れる 536 00:33:37,168 --> 00:33:38,418 どうするの? 537 00:33:38,584 --> 00:33:41,376 変な女の店で 交換部品を仕入れる 538 00:33:41,668 --> 00:33:42,376 私も 539 00:33:42,668 --> 00:33:43,959 学校は? 540 00:33:44,209 --> 00:33:45,293 終業式だもん 541 00:33:45,501 --> 00:33:48,459 「アナと雪の女王」を 見るだけ 542 00:33:49,126 --> 00:33:52,543 かわいい上に 取り入るのがうまいな 543 00:33:54,376 --> 00:33:56,001 何で この鳥が? 544 00:33:56,126 --> 00:33:58,709 ペッパーが幸運を運ぶって 545 00:33:58,834 --> 00:34:00,209 運ばれてない 546 00:34:06,126 --> 00:34:08,459 “キャロル・カーヴァー” 547 00:34:15,376 --> 00:34:16,626 何なの? 548 00:34:39,459 --> 00:34:40,668 ウソでしょ 549 00:34:51,126 --> 00:34:52,293 すみません 550 00:34:55,834 --> 00:34:57,043 います? 551 00:35:00,793 --> 00:35:02,543 すみません 552 00:35:09,793 --> 00:35:10,918 何か? 553 00:35:11,584 --> 00:35:13,251 脅かさないでくれ 554 00:35:13,376 --> 00:35:16,126 ヤマウズラをこすったのね 555 00:35:16,251 --> 00:35:17,834 いや まさか 556 00:35:18,001 --> 00:35:20,751 こすったら すぐに分かるわ 557 00:35:21,126 --> 00:35:23,959 説明書のとおりに こすった 558 00:35:24,084 --> 00:35:25,251 変な説明だ 559 00:35:25,459 --> 00:35:26,668 何を願ったの? 560 00:35:26,793 --> 00:35:29,418 名声? それとも富? 561 00:35:29,543 --> 00:35:33,043 違うわ コンテストで勝つことね 562 00:35:33,334 --> 00:35:36,209 クリスマスと言えば 勝負でしょ? 563 00:35:36,376 --> 00:35:37,001 あんた 564 00:35:37,209 --> 00:35:38,043 ペッパーよ 565 00:35:38,168 --> 00:35:41,418 ペッパー 飾りの交換部品が欲しい 566 00:35:41,543 --> 00:35:45,918 言ったはずよ ツリーは世界に1つなの 567 00:35:46,209 --> 00:35:50,709 飾りをなくしたなら 自分で捜さないと 568 00:35:50,834 --> 00:35:53,501 なくしてない 盗まれたんだ 569 00:35:53,668 --> 00:35:54,668 聞こえる? 570 00:35:54,876 --> 00:35:55,543 いや 571 00:35:55,668 --> 00:35:56,626 この歌よ 572 00:35:56,751 --> 00:35:57,626 聞こえない 573 00:35:57,751 --> 00:35:59,959 “ペッパー” “願い事をしたならば” 574 00:35:59,959 --> 00:36:00,418 “願い事をしたならば” 575 00:36:00,543 --> 00:36:03,751 “やるべき事をしなければ” 576 00:36:04,084 --> 00:36:08,209 “キンコン 鐘が鳴る前に 金のリングを集めて” 577 00:36:08,334 --> 00:36:11,751 “キングをたたえる クリスマス” 578 00:36:12,834 --> 00:36:17,751 “理科の実験で使う紙は リトマス” 579 00:36:18,209 --> 00:36:18,959 リトマス? 580 00:36:19,168 --> 00:36:20,626 韻を踏むためよ 581 00:36:20,751 --> 00:36:22,834 ちょっと無理がある 582 00:36:22,959 --> 00:36:27,126 バカ言わないで 無理があるのはそっちよ 583 00:36:36,376 --> 00:36:37,501 お客様だわ 584 00:36:37,626 --> 00:36:40,001 クリングルの店へようこそ 585 00:36:40,126 --> 00:36:41,126 イカれてる 586 00:36:41,376 --> 00:36:43,084 お車はどこに? 587 00:36:43,209 --> 00:36:45,584 おい こっちだ 588 00:36:46,251 --> 00:36:47,543 来てくれ 589 00:36:54,501 --> 00:36:55,251 パパ 590 00:36:59,168 --> 00:37:00,834 おはよう お嬢さん 591 00:37:01,751 --> 00:37:03,751 おはよう 旦那 592 00:37:05,209 --> 00:37:06,376 一体 これは... 593 00:37:06,543 --> 00:37:08,668 ファララララ 594 00:37:08,793 --> 00:37:11,668 落ち着いて 確かに驚くよな 595 00:37:11,918 --> 00:37:15,043 ご心配なく ピップにお任せを 596 00:37:15,501 --> 00:37:17,126 ピップ 私はホリー 597 00:37:17,251 --> 00:37:20,084 小さいおじさんに近づくな 598 00:37:20,293 --> 00:37:21,959 すごくかわいいよ 599 00:37:22,293 --> 00:37:23,209 幻だ 600 00:37:23,584 --> 00:37:24,459 おい 601 00:37:25,376 --> 00:37:26,209 生きてる? 602 00:37:26,709 --> 00:37:29,126 あんたと同じ人間だった 603 00:37:29,251 --> 00:37:32,918 あのエルフの ワナにかかる前はね 604 00:37:33,043 --> 00:37:35,043 あんたは気をつけな 605 00:37:35,293 --> 00:37:37,834 クリスマスは年に一度がいい 606 00:37:38,001 --> 00:37:40,126 毎日だと悪夢だ 607 00:37:40,251 --> 00:37:44,834 10年間 栗を食べ続けて すっかり便秘だ 608 00:37:44,959 --> 00:37:47,501 クリスマスムードに衣装に... 609 00:37:47,626 --> 00:37:48,959 終わりがない 610 00:37:49,084 --> 00:37:53,834 火をつけて 消して つけて 消して つけて 消して 611 00:37:54,001 --> 00:37:54,668 やめて 612 00:37:54,793 --> 00:37:56,334 やめたいよ コーデリア 613 00:37:56,459 --> 00:37:58,918 ペッパーは本物のエルフ? 614 00:37:59,084 --> 00:38:03,501 サンタの助手だったが 一度でも失敗した者を— 615 00:38:03,876 --> 00:38:07,043 すぐ悪い子リストに載せてた 616 00:38:07,209 --> 00:38:11,543 だからサンタが トナカイの世話係にした 617 00:38:11,876 --> 00:38:14,418 それでサンタの所を辞めた 618 00:38:14,543 --> 00:38:18,459 今は悪い子に 次々 お仕置きしてる 619 00:38:18,584 --> 00:38:23,751 私たち全員 悪い子よ 取りえはウエストの細さだけ 620 00:38:24,001 --> 00:38:26,043 そこまでだ 時間がない 621 00:38:26,168 --> 00:38:27,959 彼女が戻ってくる 622 00:38:28,126 --> 00:38:30,543 旦那 何を売られた? 623 00:38:30,668 --> 00:38:33,126 クリスマスの12日間の ツリーだ 624 00:38:33,334 --> 00:38:35,751 12人の太鼓打ち 11人の笛吹き 625 00:38:35,876 --> 00:38:36,959 10人の跳ぶ貴族 626 00:38:37,126 --> 00:38:37,834 よせ 627 00:38:37,959 --> 00:38:39,043 黙ってて 628 00:38:39,168 --> 00:38:44,251 条件を出されたか? いつも下手な韻を踏んでる 629 00:38:44,418 --> 00:38:45,084 ああ 630 00:38:45,209 --> 00:38:46,501 確か... 631 00:38:46,793 --> 00:38:52,459 “キンコン 鐘が鳴る前に 金のリングを集めて” 632 00:38:52,626 --> 00:38:55,709 5個の金のリング 633 00:38:55,876 --> 00:38:59,501 鐘が鳴る前に リングを5個 集める 634 00:38:59,626 --> 00:39:03,834 あの鐘は イブの 午後8時にしか鳴らない 635 00:39:03,959 --> 00:39:06,126 あと3日だ リングを探せ 636 00:39:06,251 --> 00:39:07,751 それしかない 637 00:39:07,918 --> 00:39:11,168 忠告しよう 失敗したら... 638 00:39:13,709 --> 00:39:14,501 何だ? 639 00:39:14,626 --> 00:39:15,751 何してるの? 640 00:39:16,959 --> 00:39:18,293 脅かすなって 641 00:39:19,501 --> 00:39:20,751 どうかした? 642 00:39:22,626 --> 00:39:26,543 ただ この職人技に 見ほれてた 643 00:39:27,209 --> 00:39:28,418 まるで本物 644 00:39:29,168 --> 00:39:30,876 面白い表現ね 645 00:39:34,209 --> 00:39:35,459 リングを探そう 646 00:39:35,584 --> 00:39:41,293 いや あれはドッキリさ 誰かがネットに流す気だ 647 00:39:41,418 --> 00:39:43,043 リングは探さない 648 00:39:44,043 --> 00:39:45,376 ウソでしょ 649 00:39:51,084 --> 00:39:53,584 早くリングを取ってきて 650 00:39:53,834 --> 00:39:55,209 バカげてる 651 00:39:55,334 --> 00:39:58,293 本当だったら? やって損する? 652 00:39:58,418 --> 00:40:00,668 リングが手に入るだけ 653 00:40:00,793 --> 00:40:03,418 でも本当なら手に入れなきゃ 654 00:40:16,001 --> 00:40:18,168 よし いい子にしてろ 655 00:40:18,834 --> 00:40:20,001 そのままで 656 00:40:21,459 --> 00:40:23,043 動くなよ 657 00:40:26,459 --> 00:40:27,584 やった! 658 00:40:48,126 --> 00:40:50,001 ひどい有りさま 659 00:40:52,043 --> 00:40:53,959 変なことがあったの 660 00:40:54,084 --> 00:40:56,001 こっちの方が変だ 661 00:40:56,168 --> 00:40:57,709 これから視察なのに 662 00:40:57,876 --> 00:41:01,293 顔やスーツに卵が落ちてきた 663 00:41:01,459 --> 00:41:02,793 君なら大丈夫だ 664 00:41:02,918 --> 00:41:06,251 例の飾りは 盗まれたんじゃない 665 00:41:06,626 --> 00:41:09,584 コンテストに勝つには— 666 00:41:09,751 --> 00:41:12,001 リングを集めないと 667 00:41:12,126 --> 00:41:14,709 私は鳥に襲われたのよ 668 00:41:14,876 --> 00:41:16,626 何? どんな鳥だった? 669 00:41:16,793 --> 00:41:18,376 何と卵を— 670 00:41:18,543 --> 00:41:20,876 空から産み落としてきた 671 00:41:21,043 --> 00:41:24,584 そんな鳥いる? あり得ない繁殖方法よ 672 00:41:24,751 --> 00:41:26,709 新しいスーツに... 673 00:41:26,834 --> 00:41:28,084 6羽のガチョウ 674 00:41:28,418 --> 00:41:32,084 金のリングは? 見たら取っといてくれ 675 00:41:32,293 --> 00:41:33,709 切るわ 愛してる 676 00:41:33,834 --> 00:41:34,501 キャロル 677 00:41:34,751 --> 00:41:35,876 じゃあね 678 00:41:36,043 --> 00:41:36,959 待て 679 00:41:38,834 --> 00:41:40,626 ママの職場で事件が 680 00:41:40,751 --> 00:41:43,126 リングがあるかな 681 00:41:43,918 --> 00:41:45,543 確かめに行こう 682 00:41:55,209 --> 00:41:58,668 さあ フランス鶏どりたち 暴れなさい 683 00:41:58,793 --> 00:42:03,168 フランスの鳥らしく 混乱をもたらすのよ 684 00:42:03,293 --> 00:42:05,168 ヴィヴ・ラ・レジスタンス 685 00:42:09,001 --> 00:42:10,084 何してるの? 686 00:42:10,209 --> 00:42:11,293 〈行って〉 687 00:42:11,709 --> 00:42:13,918 ピエールもジャックも 688 00:42:16,876 --> 00:42:20,668 交互に梱包こんぽうし 荷詰まりを防いでます 689 00:42:20,793 --> 00:42:24,918 荷詰まりが起こると 倉庫の閉鎖に... 690 00:42:28,418 --> 00:42:30,626 閉鎖につながります 691 00:42:30,751 --> 00:42:32,084 こちらへ 692 00:42:32,209 --> 00:42:36,834 見てのとおり... 仕分けがすごいんです 693 00:42:37,001 --> 00:42:40,501 仕分け 仕分け 仕分け... あちらへどうぞ 694 00:42:45,459 --> 00:42:48,418 キャロルが詳しく説明します 695 00:42:48,584 --> 00:42:49,418 頼む 696 00:42:49,543 --> 00:42:52,751 こちらが うちの緩衝材 697 00:42:53,209 --> 00:42:55,334 完全に生分解可能です 698 00:43:00,334 --> 00:43:02,543 こちらは植物由来で... 699 00:43:04,043 --> 00:43:05,501 原料は... 700 00:43:07,834 --> 00:43:09,043 ニワトリ? 701 00:43:09,251 --> 00:43:11,793 緩衝材の原料はニワトリ? 702 00:43:12,168 --> 00:43:14,918 そんなはずありません 703 00:43:28,668 --> 00:43:30,584 こら 待ちなさい 704 00:43:33,293 --> 00:43:36,418 やったわ 捕まえた! 705 00:43:37,834 --> 00:43:39,293 もう何なのよ 706 00:43:49,459 --> 00:43:50,168 キャロル 707 00:43:50,459 --> 00:43:51,209 はい 708 00:43:51,418 --> 00:43:52,918 何事だ? 709 00:43:53,209 --> 00:43:55,834 ですから お見せしたんです 710 00:43:56,001 --> 00:43:59,209 実際に起こり得ることを 711 00:43:59,376 --> 00:44:02,834 トラブルとか不測の事態とか 712 00:44:03,334 --> 00:44:04,209 ニワトリも 713 00:44:04,626 --> 00:44:09,751 この倉庫で私の手順に従えば すべて避けられます 714 00:44:15,043 --> 00:44:16,126 やった 715 00:44:25,709 --> 00:44:26,918 ありがとう 716 00:44:27,459 --> 00:44:29,876 心から感謝します 717 00:44:30,043 --> 00:44:32,876 温かい拍手をどうも 718 00:44:38,418 --> 00:44:40,751 “外出中” 719 00:44:44,084 --> 00:44:45,501 どこ行くの? 720 00:44:45,626 --> 00:44:48,043 裏から入って話を聞く 721 00:44:48,168 --> 00:44:49,751 外出中だって 722 00:44:49,876 --> 00:44:51,584 彼女に用はない 723 00:44:54,959 --> 00:44:56,334 気が進まない 724 00:44:57,168 --> 00:44:58,709 泥棒と一緒じゃ? 725 00:44:58,834 --> 00:45:03,001 全然 違うよ 俺たちは立派な客だからな 726 00:45:12,959 --> 00:45:14,584 ドアが開いてた 727 00:45:24,334 --> 00:45:25,709 表を見張ってろ 728 00:45:25,834 --> 00:45:28,209 泥棒が言うやつじゃん 729 00:45:28,334 --> 00:45:29,751 いいから行け 730 00:45:32,168 --> 00:45:34,709 “ガラスの飾り 7ドル99セント” 731 00:45:35,918 --> 00:45:36,959 起きろ 732 00:45:37,501 --> 00:45:40,459 起きるんだ 目を覚ませ 733 00:45:39,543 --> 00:45:42,376 “ジャケット ズボン シャツ” 734 00:45:53,834 --> 00:45:54,959 みんな 735 00:45:55,793 --> 00:45:58,959 “理髪 顔そり” 736 00:45:56,459 --> 00:45:58,959 いつも10時まで寝てるのに 737 00:45:59,084 --> 00:46:00,168 何だよ 738 00:46:05,043 --> 00:46:06,126 起きろ 739 00:46:06,376 --> 00:46:08,543 ええ 起きたわよ 740 00:46:08,668 --> 00:46:12,543 いいか ペッパーが 家族に手を出した 741 00:46:12,751 --> 00:46:15,043 それが彼女のやり方だ 742 00:46:15,168 --> 00:46:18,959 愛する人を巻き込み 人生をブチ壊す 743 00:46:19,126 --> 00:46:22,043 そうはさせるか 今すぐ やめさせる 744 00:46:22,293 --> 00:46:27,001 やめさせる? 願い事をしたら もう無理だ 745 00:46:27,126 --> 00:46:30,126 そうさ 願い事をしたら最後... 746 00:46:30,251 --> 00:46:33,126 無理難題を吹っかけられる 747 00:46:33,418 --> 00:46:34,084 俺が? 748 00:46:34,584 --> 00:46:35,584 我々もさ 749 00:46:35,751 --> 00:46:37,001 エサに釣られた 750 00:46:37,168 --> 00:46:41,543 一度でも しくじれば 呪いをかけられる 751 00:46:41,709 --> 00:46:45,626 邪悪な女だ まるで懐かないネコさ 752 00:46:45,751 --> 00:46:48,834 私が探したのは 金と乳香と没薬もつやく 753 00:46:48,959 --> 00:46:54,168 金は家にたくさんあるけど 他の2つは何なの? 754 00:46:54,293 --> 00:46:58,751 コスメショップに 没薬なんてなかった 755 00:46:59,001 --> 00:47:01,293 俺はNYの刑事の格好で— 756 00:47:01,418 --> 00:47:05,834 占拠されたビルから 別居中の妻を救えって 757 00:47:05,959 --> 00:47:08,418 「ダイ・ハード」? 関係ないでしょ 758 00:47:08,584 --> 00:47:10,918 クリスマス映画だろ 759 00:47:11,084 --> 00:47:12,001 あんたが嫌い 760 00:47:12,251 --> 00:47:13,751 俺は好きだぜ 761 00:47:13,959 --> 00:47:14,668 ダメか 762 00:47:14,834 --> 00:47:18,376 失敗し クリスマス村に 閉じ込められた 763 00:47:18,793 --> 00:47:21,918 リングを見つけないと 君もそうなる 764 00:47:22,459 --> 00:47:26,334 クリスマス村はゴメンだ 聞いてない 765 00:47:26,668 --> 00:47:30,334 いいえ しっかり サインしたはずよ 766 00:47:30,459 --> 00:47:33,501 レシートの注意書きを 読んでない? 767 00:47:33,668 --> 00:47:34,793 誰も読まない 768 00:47:34,918 --> 00:47:39,001 読まなきゃダメだ 利用規約は怖いぞ 769 00:47:39,168 --> 00:47:44,084 エルフなんかに 変な人形に 変えられてたまるか 770 00:47:44,543 --> 00:47:45,709 俺は変人さ 771 00:47:45,876 --> 00:47:49,709 悪いな 俺はリングを集めるぞ 772 00:47:50,043 --> 00:47:51,376 やるじゃねえか 773 00:47:51,543 --> 00:47:52,543 もう始めてる 774 00:47:52,709 --> 00:47:54,959 彼なら やってくれそう 775 00:47:55,084 --> 00:47:58,043 いい調子だ 残りはたった3つ 776 00:47:58,168 --> 00:47:59,376 それで5個... 777 00:47:59,501 --> 00:48:02,001 5個の金のリング 778 00:48:02,126 --> 00:48:03,251 うるさい! 779 00:48:03,584 --> 00:48:06,959 5個 集めたら呪いを解ける 780 00:48:07,084 --> 00:48:09,168 自分のだけでなく... 781 00:48:09,293 --> 00:48:12,709 私のも... みんなのも解けるかも 782 00:48:13,293 --> 00:48:18,043 呪いや魔法には詳しくないが エルフは怖くない 783 00:48:18,209 --> 00:48:18,918 いいぞ 784 00:48:19,043 --> 00:48:20,251 言ってやって 785 00:48:20,668 --> 00:48:23,834 あの女が ここにいなくて残念だ 786 00:48:32,418 --> 00:48:33,918 パパ 戻ってきた 787 00:48:41,834 --> 00:48:43,959 パパ 外にいるよ 788 00:48:44,834 --> 00:48:45,918 行こう 789 00:48:46,668 --> 00:48:48,418 我々を連れていけ 790 00:48:49,376 --> 00:48:51,334 お互い 助け合おう 791 00:48:55,918 --> 00:48:56,626 よし 792 00:48:56,751 --> 00:48:57,584 ありがとう 793 00:48:57,709 --> 00:49:00,209 中に入れ 急ぐんだ 794 00:49:00,334 --> 00:49:01,418 早くしろ 795 00:49:01,543 --> 00:49:03,251 パブに寄れる? 796 00:49:03,543 --> 00:49:05,709 こんな店とはお別れよ 797 00:49:07,043 --> 00:49:08,626 ざまあみろ 798 00:49:09,251 --> 00:49:10,584 おさらばよ 799 00:49:19,876 --> 00:49:22,418 “ご自宅にお届けします” 800 00:49:22,626 --> 00:49:23,959 行くぞ 801 00:49:24,084 --> 00:49:25,543 急げ 気をつけろ 802 00:49:25,668 --> 00:49:27,084 見ろ 太陽だ 803 00:49:27,209 --> 00:49:29,709 私 外に出ちゃったわ 804 00:49:30,459 --> 00:49:34,084 ウソよ やめてちょうだい 805 00:49:34,251 --> 00:49:36,543 あなたたちが必要なの 806 00:49:36,668 --> 00:49:38,376 死にやしないけど 807 00:49:38,876 --> 00:49:39,751 ゆっくり 808 00:49:39,876 --> 00:49:41,043 そっとね 809 00:49:41,334 --> 00:49:42,793 尾骨を打った 810 00:49:43,834 --> 00:49:45,293 踏んでごめん 811 00:49:45,418 --> 00:49:46,668 ちょっと! 812 00:49:47,834 --> 00:49:48,876 お手柄よ 813 00:49:49,001 --> 00:49:49,959 起こしてくれ 814 00:49:51,418 --> 00:49:53,959 急発進だけはやめて! 815 00:49:55,459 --> 00:49:56,918 最高だな 816 00:50:05,209 --> 00:50:06,959 そう来るわけ? 817 00:50:07,584 --> 00:50:08,584 勝負よ 818 00:50:09,459 --> 00:50:11,334 世界は私のものだ 819 00:50:11,543 --> 00:50:13,084 脚を痛めた 820 00:50:17,168 --> 00:50:18,793 今の楽しかった 821 00:50:20,751 --> 00:50:24,376 急カーブはもうやめてよね! 822 00:50:39,793 --> 00:50:41,834 人間2人が乗ってるよ 823 00:50:42,293 --> 00:50:44,209 やあ ご近所さん 824 00:50:49,668 --> 00:50:52,084 やけにボロい所だな 825 00:50:52,251 --> 00:50:53,959 車酔いした 826 00:50:54,084 --> 00:50:55,751 ここで吐くなよ 827 00:51:03,668 --> 00:51:08,501 ようやくクリスマス地獄から 解放されて... 828 00:51:14,209 --> 00:51:15,751 “メリークリスマス” 829 00:51:15,918 --> 00:51:16,918 “パパはどこ?” 830 00:51:19,709 --> 00:51:22,126 全部 燃やしてやる 831 00:51:22,293 --> 00:51:23,918 “古いオモチャ” 832 00:51:24,959 --> 00:51:25,959 逃げろ 833 00:51:26,209 --> 00:51:27,668 来るぞ! 834 00:51:28,001 --> 00:51:29,001 お尻が痛い 835 00:51:29,126 --> 00:51:30,709 体中が痛い 836 00:51:32,334 --> 00:51:35,168 インテリアのセンスがあるね 837 00:51:41,709 --> 00:51:44,209 それは肉の分割図か? 838 00:51:44,334 --> 00:51:46,876 “オペレーション”だ! 839 00:51:47,001 --> 00:51:51,876 このゲームは得意だ 絶対 ビリビリしないぜ 840 00:51:52,793 --> 00:51:53,626 ゲイリー 841 00:51:54,293 --> 00:51:55,709 死んだのか? 842 00:51:55,834 --> 00:51:57,209 ゲイリー 大丈夫? 843 00:51:57,334 --> 00:51:59,501 大丈夫に見える? 844 00:52:01,334 --> 00:52:03,168 前より いいかも 845 00:52:09,376 --> 00:52:10,751 待て 846 00:52:11,543 --> 00:52:12,918 大事な話がある 847 00:52:13,168 --> 00:52:14,543 マジで? 848 00:52:14,668 --> 00:52:18,293 大惨事になるところだったわ 849 00:52:18,418 --> 00:52:19,209 説明する 850 00:52:19,376 --> 00:52:22,334 ニワトリを持ち込んだの? 851 00:52:22,501 --> 00:52:23,709 違う 852 00:52:23,834 --> 00:52:26,043 ある意味 そうかも 853 00:52:26,418 --> 00:52:30,043 ウソでしょ 信じられない 854 00:52:30,626 --> 00:52:32,959 まさかコンテストのため? 855 00:52:33,501 --> 00:52:35,293 ねえ クリス 856 00:52:35,418 --> 00:52:39,626 今は職探しを するべき時でしょう 857 00:52:39,918 --> 00:52:41,293 何で職探しを? 858 00:52:41,418 --> 00:52:42,626 辞めたの? 859 00:52:43,334 --> 00:52:44,334 クビに? 860 00:52:44,459 --> 00:52:48,959 いや レイオフだ クリスマスだから黙ってた 861 00:52:49,334 --> 00:52:54,376 でも大丈夫よ 私がクビにならなければね 862 00:52:54,584 --> 00:52:59,126 見せたいものがあるんだ 見れば納得する 863 00:52:59,418 --> 00:53:00,668 見せるけど— 864 00:53:01,543 --> 00:53:03,584 腰を抜かすなよ 865 00:53:05,959 --> 00:53:06,668 早く 866 00:53:06,834 --> 00:53:08,918 気をつけてね 867 00:53:09,376 --> 00:53:11,084 どういうこと? 868 00:53:15,209 --> 00:53:16,293 あれは何? 869 00:53:16,418 --> 00:53:17,834 見せたいものさ 870 00:53:20,418 --> 00:53:21,501 誰の声? 871 00:53:21,793 --> 00:53:23,084 彼らさ 872 00:53:25,376 --> 00:53:26,918 ウソでしょ 873 00:53:32,751 --> 00:53:36,168 水も滴るいい女だ ゴクゴク 飲もうか 874 00:53:36,293 --> 00:53:37,209 下がって 875 00:53:37,334 --> 00:53:38,793 ママに言った? 876 00:53:38,959 --> 00:53:40,626 恋の炎が見えたろ 877 00:53:40,793 --> 00:53:41,668 私のこと? 878 00:53:41,793 --> 00:53:43,918 やめろ 俺の妻だ 879 00:53:44,043 --> 00:53:44,918 今はな 880 00:53:45,084 --> 00:53:47,334 本当にごめんなさい 881 00:53:47,459 --> 00:53:51,959 初めまして ゲイリーのこと謝るわ 882 00:53:52,126 --> 00:53:54,001 ハートに火がついたぞ 883 00:53:54,168 --> 00:53:56,626 ツリーに火がついてる 884 00:53:56,793 --> 00:53:57,959 燃えてる 885 00:53:58,834 --> 00:54:01,751 火を持ってるなら 気をつけろ 886 00:54:01,876 --> 00:54:03,459 火つけ役だからね 887 00:54:04,043 --> 00:54:08,084 新しい車だぞ タクシーを呼んだかな? 888 00:54:09,543 --> 00:54:10,459 ピップ 889 00:54:10,626 --> 00:54:12,418 ご機嫌よう ホリー 890 00:54:12,584 --> 00:54:13,793 ねえ クリス 891 00:54:14,751 --> 00:54:15,959 これは何なの? 892 00:54:16,501 --> 00:54:18,834 みんな 妻のキャロルだ 893 00:54:19,001 --> 00:54:22,918 キャロルを歌おう 緑の葉の中で 894 00:54:23,043 --> 00:54:24,834 やめて 気味悪い 895 00:54:24,959 --> 00:54:26,834 そして息子のニック 896 00:54:27,001 --> 00:54:30,459 陽気な聖ニコラス お耳を貸して 897 00:54:30,584 --> 00:54:32,209 ホリーは知ってるな 898 00:54:32,334 --> 00:54:35,209 ヒイラギホリーとツタは 899 00:54:35,334 --> 00:54:37,459 そして長女のジョイ 900 00:54:37,584 --> 00:54:39,751 世界に喜びジョイを 901 00:54:40,668 --> 00:54:46,084 待って 私たち全員 クリスマスにちなんだ名前? 902 00:54:46,501 --> 00:54:49,584 今さら気づいたのか? 903 00:54:49,751 --> 00:54:53,418 パパが思いついて ママを説得した 904 00:54:53,543 --> 00:54:55,418 クリス 少し話せる? 905 00:54:55,543 --> 00:54:57,543 目が笑ってないわ 906 00:54:57,709 --> 00:55:01,084 離れた所で 2人で話したい 907 00:55:01,251 --> 00:55:02,251 怒られるぞ 908 00:55:02,376 --> 00:55:04,001 怒らないわ 909 00:55:05,543 --> 00:55:08,209 あれは何? なぜ話してるの? 910 00:55:08,376 --> 00:55:10,376 クリスマスの人形さ 911 00:55:10,501 --> 00:55:13,834 おかしいでしょ ゼンマイ式? 電池式? 912 00:55:14,043 --> 00:55:15,501 確かめてみる? 913 00:55:15,626 --> 00:55:18,751 電池はないよ 命が宿った人形だ 914 00:55:18,918 --> 00:55:19,959 怖いわ 915 00:55:20,084 --> 00:55:21,168 何が怖い? 916 00:55:21,293 --> 00:55:23,834 話してるし 口説いてくる 917 00:55:23,959 --> 00:55:25,793 最初は怖くても... 918 00:55:25,959 --> 00:55:29,209 黙らないと はじき飛ばすわよ 919 00:55:29,334 --> 00:55:31,751 おっと いい香りだね 920 00:55:31,918 --> 00:55:32,959 すごいだろ 921 00:55:33,209 --> 00:55:35,209 すごいというより怖い 922 00:55:35,334 --> 00:55:36,793 触っちゃダメ 923 00:55:36,918 --> 00:55:39,126 心配ない 安全だ 924 00:55:39,251 --> 00:55:40,459 これこそ— 925 00:55:40,834 --> 00:55:42,418 クリスマスの魔法だ 926 00:55:42,751 --> 00:55:46,959 私は魔法だけど ゲイリーはキモいだけ 927 00:55:48,459 --> 00:55:53,293 だから鐘が鳴るまでに リングをあと3つ集める 928 00:55:53,293 --> 00:55:54,959 そのポッパーが... 929 00:55:55,084 --> 00:55:55,918 ペッパーね 930 00:55:56,084 --> 00:55:56,751 ペッパー 931 00:55:56,918 --> 00:55:57,626 ペッパー 932 00:55:57,751 --> 00:56:00,918 ペッパーが 願い事をかなえる? 933 00:56:01,084 --> 00:56:04,918 そうだ 優勝して 10万ドルを手にできる 934 00:56:05,293 --> 00:56:08,376 史上最高のクリスマスになる 935 00:56:08,543 --> 00:56:11,668 最初の年には負けるだろうが 936 00:56:11,793 --> 00:56:12,668 確かに 937 00:56:12,793 --> 00:56:17,959 願い事はコンテストの優勝? 世界平和が先でしょ 938 00:56:18,126 --> 00:56:19,001 飢餓問題 939 00:56:19,168 --> 00:56:19,918 ホームレス 940 00:56:20,084 --> 00:56:20,793 温暖化 941 00:56:20,918 --> 00:56:21,876 動物保護 942 00:56:22,043 --> 00:56:22,668 ドレイク 943 00:56:22,793 --> 00:56:23,876 大ファンよ 944 00:56:24,001 --> 00:56:24,918 私も 945 00:56:25,293 --> 00:56:29,126 あの時は 家族のことだけ考えてた 946 00:56:29,418 --> 00:56:30,459 さすがパパ 947 00:56:30,584 --> 00:56:32,626 もし失敗したら... 948 00:56:32,793 --> 00:56:33,584 静かに 949 00:56:33,709 --> 00:56:35,626 失敗したら どうなる? 950 00:56:35,793 --> 00:56:37,126 優勝できない 951 00:56:37,626 --> 00:56:39,001 だが心配ない 952 00:56:39,459 --> 00:56:41,209 リングを見つける 953 00:56:41,376 --> 00:56:42,376 そうね 954 00:56:42,709 --> 00:56:43,668 そう願おう 955 00:56:43,793 --> 00:56:46,501 願う? ネガティブになるな 956 00:56:48,918 --> 00:56:50,043 いいわ 957 00:56:56,918 --> 00:56:57,834 ホチキスを 958 00:57:01,459 --> 00:57:02,293 ホチキス! 959 00:57:02,668 --> 00:57:04,251 ホチキスを捜せ 960 00:57:04,418 --> 00:57:06,001 最後に使ったのは? 961 00:57:06,418 --> 00:57:07,584 “3羽のフランス鶏” 962 00:57:12,376 --> 00:57:13,584 “12人の太鼓打ち” 963 00:57:14,001 --> 00:57:16,751 笛吹きはここね これでよし 964 00:57:15,251 --> 00:57:16,751 “11人の笛吹き” 965 00:57:16,751 --> 00:57:17,626 笛吹きはここね これでよし 966 00:57:18,001 --> 00:57:19,918 こうしてやる 967 00:57:21,209 --> 00:57:22,043 よし “6羽のガチョウ” 968 00:57:22,418 --> 00:57:24,959 あんたは ここよ 969 00:57:26,168 --> 00:57:29,084 さてと 手元のリングは2つ 970 00:57:29,501 --> 00:57:30,834 1つ目は... 971 00:57:31,001 --> 00:57:32,418 2羽のキジバト 972 00:57:32,959 --> 00:57:35,251 そうね 2つ目は... 973 00:57:35,376 --> 00:57:36,876 3羽のフランス鶏 974 00:57:37,001 --> 00:57:39,168 私が言おうとしてた 975 00:57:40,001 --> 00:57:42,543 それから見かけたのが... 976 00:57:42,709 --> 00:57:45,418 7羽の白鳥 6羽のガチョウ 977 00:57:45,626 --> 00:57:49,834 この似顔絵 そっくりだ 燃やしてやろう 978 00:57:50,168 --> 00:57:52,251 ゲイリー やめろ 979 00:57:52,626 --> 00:57:53,626 地獄に落とす 980 00:57:53,876 --> 00:57:56,126 火を下ろしなさい 981 00:57:58,084 --> 00:57:59,209 質問が 982 00:57:59,459 --> 00:58:02,126 そのペッパーって誰なの? 983 00:58:02,376 --> 00:58:06,834 パパの元カノ? 前に会った人は怒ってた 984 00:58:07,293 --> 00:58:08,084 確かに 985 00:58:08,418 --> 00:58:11,626 元カノじゃなくてエルフだ 986 00:58:11,793 --> 00:58:16,543 汚い手を使うから イブまで この家を出るな 987 00:58:17,043 --> 00:58:18,001 異議なし 988 00:58:18,168 --> 00:58:18,834 部活は? 989 00:58:18,959 --> 00:58:20,043 休んでくれ 990 00:58:20,168 --> 00:58:23,043 陸上大会にスカウトが来る 991 00:58:23,959 --> 00:58:25,168 スカウト? 992 00:58:26,043 --> 00:58:27,293 USCの? 993 00:58:28,293 --> 00:58:29,293 うん 994 00:58:30,751 --> 00:58:34,043 それは休めないな みんなで行こう 995 00:58:34,209 --> 00:58:35,959 家族で行動するの 996 00:58:36,084 --> 00:58:37,084 別々でいい 997 00:58:37,209 --> 00:58:40,459 別々? ホラー映画を 見たことない? 998 00:58:40,584 --> 00:58:43,126 別行動をすると誰かが死ぬ 999 00:58:43,418 --> 00:58:44,168 そうだ 1000 00:58:44,334 --> 00:58:46,876 最初に死ぬのは黒人だぜ 1001 00:58:48,084 --> 00:58:51,251 ネットに ペッパーの情報はない 1002 00:58:51,376 --> 00:58:53,918 明日 警察に相談しましょ 1003 00:58:54,043 --> 00:58:54,959 何て言う? 1004 00:58:55,084 --> 00:58:59,543 卑劣なエルフが うちの家族を狙ってるって 1005 00:59:00,043 --> 00:59:01,959 信じてもらえないわね 1006 00:59:02,418 --> 00:59:04,251 リングを探さないと 1007 00:59:04,418 --> 00:59:06,668 リングのことは忘れて 1008 00:59:06,959 --> 00:59:12,126 クリスマス村と人形を返して 謝ればいいわ 1009 00:59:12,293 --> 00:59:14,459 それで終わりにするの 1010 00:59:14,584 --> 00:59:17,126 そんなに簡単じゃない 1011 00:59:17,751 --> 00:59:19,334 何を隠してるの? 1012 00:59:19,793 --> 00:59:22,001 何か隠してるでしょ 1013 00:59:22,168 --> 00:59:25,668 逃げるわけにはいかないんだ 1014 00:59:26,751 --> 00:59:28,043 どうしても 1015 00:59:29,543 --> 00:59:31,751 分かった 協力する 1016 00:59:31,876 --> 00:59:32,626 本当に? 1017 00:59:32,751 --> 00:59:33,376 ええ 1018 00:59:33,501 --> 00:59:34,209 よし 1019 00:59:34,334 --> 00:59:35,501 誓ったもの 1020 00:59:35,668 --> 00:59:37,459 言おうと思ってた 1021 00:59:37,584 --> 00:59:38,459 あなたも? 1022 00:59:38,584 --> 00:59:39,918 先に言われた 1023 00:59:40,043 --> 00:59:44,501 じゃあ あなたを支えるわ 夫婦だもの 1024 00:59:44,668 --> 00:59:46,251 指輪に誓った 1025 00:59:46,501 --> 00:59:47,751 支え合う 1026 00:59:47,876 --> 00:59:52,918 どんなに奇妙でクレイジーな 状況でも 支え合うんだ 1027 00:59:53,043 --> 00:59:54,293 それ 誓いの言葉? 1028 00:59:54,418 --> 00:59:58,501 変更だ クレイジーな 状況でも支え合うと 1029 00:59:59,709 --> 01:00:02,668 協力して やり遂げましょ 1030 01:00:02,834 --> 01:00:03,918 愛してる 1031 01:00:04,043 --> 01:00:05,334 私も愛してる 1032 01:00:06,501 --> 01:00:07,668 もう1回 1033 01:00:08,043 --> 01:00:10,876 俺も2人を愛してるぜ 1034 01:00:11,043 --> 01:00:13,251 ちょっと やめてよ 1035 01:00:13,376 --> 01:00:14,751 俺に任せろ 1036 01:00:15,334 --> 01:00:17,709 コップをかぶせるなよ 1037 01:00:18,043 --> 01:00:21,209 片づけてきたら すぐ戻る 1038 01:00:25,668 --> 01:00:26,876 手紙を持ったか? 1039 01:00:27,001 --> 01:00:27,709 うん 1040 01:00:27,834 --> 01:00:29,209 解除します 1041 01:00:31,293 --> 01:00:32,459 行こう 1042 01:00:34,376 --> 01:00:36,334 君は勇敢だ ホリー 1043 01:00:36,709 --> 01:00:37,876 ありがと 1044 01:00:38,626 --> 01:00:40,126 私は怖いよ 1045 01:00:40,543 --> 01:00:44,334 ペッパーは どこまでも追ってくる 1046 01:00:44,501 --> 01:00:47,793 “低空飛行の トナカイに注意” 1047 01:00:44,793 --> 01:00:47,793 大丈夫だよ 助け合おう 1048 01:00:48,001 --> 01:00:51,293 優しいね だが私は小さい 1049 01:00:52,001 --> 01:00:53,168 私も 1050 01:00:53,834 --> 01:00:55,626 これが郵便ポスト? 1051 01:00:57,043 --> 01:00:58,209 そうだよ 1052 01:00:59,001 --> 01:01:00,501 “サンタさんへ” 1053 01:01:00,668 --> 01:01:02,168 きっと うまくいく 1054 01:01:03,459 --> 01:01:04,834 ありがとう 1055 01:01:10,209 --> 01:01:12,918 よし これで百人力だ 1056 01:01:13,543 --> 01:01:14,793 100人もいない 1057 01:01:14,918 --> 01:01:16,168 慣用句さ 1058 01:01:16,293 --> 01:01:17,168 何それ? 1059 01:01:17,293 --> 01:01:20,876 言い回しだよ チャーリー・ディケンズを? 1060 01:01:21,001 --> 01:01:21,751 知らない 1061 01:01:21,876 --> 01:01:24,084 母同士が知り合いだった 1062 01:01:29,084 --> 01:01:30,459 どうも 1063 01:01:32,543 --> 01:01:36,126 プレゼントの オマケたちはどこ? 1064 01:01:37,001 --> 01:01:37,793 ピップ? 1065 01:01:37,959 --> 01:01:40,001 動くな 息を止めろ 1066 01:01:40,126 --> 01:01:41,418 コーデリア 1067 01:01:42,001 --> 01:01:43,501 ランプボーイ 1068 01:01:45,834 --> 01:01:51,209 まあ 何てこと スラム街みたいに荒れてるわ 1069 01:01:55,418 --> 01:01:58,501 村人さん 私の所に来なさい 1070 01:01:58,959 --> 01:02:01,834 どこにいるの? もしもし? 1071 01:02:03,376 --> 01:02:04,209 お願い 1072 01:02:04,334 --> 01:02:06,459 本を読んであげるわよ 1073 01:02:07,584 --> 01:02:09,209 出てらっしゃい 1074 01:02:10,126 --> 01:02:11,501 どこにいるの? 1075 01:02:17,084 --> 01:02:18,834 もしかして— 1076 01:02:19,793 --> 01:02:21,959 わざと隠れてる? 1077 01:02:24,459 --> 01:02:25,709 驚いた 1078 01:02:30,251 --> 01:02:31,668 あれは私? 1079 01:02:32,584 --> 01:02:34,084 何て美しいの 1080 01:02:37,001 --> 01:02:38,418 もう帰るわ 1081 01:02:39,959 --> 01:02:41,084 それとも... 1082 01:02:43,459 --> 01:02:45,584 雪の中を駆け抜ける 1083 01:02:46,126 --> 01:02:48,501 1頭立てのソリで 1084 01:02:49,709 --> 01:02:51,751 続きは何だった? 1085 01:02:52,501 --> 01:02:54,209 歌詞を知ってる? 1086 01:02:54,959 --> 01:02:56,501 雪原を越えて 1087 01:02:58,168 --> 01:02:59,501 笑いながら 1088 01:03:05,876 --> 01:03:10,918 クリスは頼れないわ 最後のリングは見つからない 1089 01:03:11,168 --> 01:03:16,584 “キングが助かるには 棚の上を探さなくては” 1090 01:03:18,459 --> 01:03:22,168 8時の鐘が鳴ったら また来るわ 1091 01:03:23,293 --> 01:03:26,543 思い知るがいい 悲惨な... 1092 01:03:27,834 --> 01:03:29,084 運命? 1093 01:03:29,626 --> 01:03:32,209 必然の結末? イマイチね 1094 01:03:39,209 --> 01:03:41,959 いつものリレーだからね 1095 01:03:42,084 --> 01:03:45,876 ノートルダムのスカウトが 来てるけど “エルセグンド・ イーグルス” 1096 01:03:45,876 --> 01:03:48,251 “エルセグンド・ イーグルス” 1097 01:03:46,459 --> 01:03:48,251 パパは知ってる? 1098 01:03:52,293 --> 01:03:53,334 ジョイ 1099 01:03:53,501 --> 01:03:54,543 ここよ 1100 01:03:54,668 --> 01:03:56,459 気にしないで 1101 01:03:59,793 --> 01:04:02,168 あれがUSCのスカウトだ 1102 01:04:02,834 --> 01:04:05,459 見てくれ あれだろ? 1103 01:04:08,918 --> 01:04:10,918 間違いないよな? 1104 01:04:11,376 --> 01:04:12,334 やっぱり 1105 01:04:12,459 --> 01:04:13,626 真ん中よ 1106 01:04:13,751 --> 01:04:15,251 ちょっと 1107 01:04:15,876 --> 01:04:17,918 よお ファイト・オン! 1108 01:04:18,043 --> 01:04:19,334 まったく 1109 01:04:20,043 --> 01:04:21,418 “USCファミリー” 1110 01:04:24,376 --> 01:04:26,709 座ってよ まったく 1111 01:04:29,001 --> 01:04:30,459 またかよ 1112 01:04:31,376 --> 01:04:32,084 はい 1113 01:04:32,209 --> 01:04:34,209 時間がないよ 1114 01:04:34,334 --> 01:04:37,709 お菓子だけじゃダメ みんなが獲物 1115 01:04:37,834 --> 01:04:39,834 カーヴァーはピンチ 1116 01:04:39,959 --> 01:04:41,084 何なの? 1117 01:04:42,376 --> 01:04:44,876 こんな時にイタズラ電話だ 1118 01:04:45,459 --> 01:04:46,959 オウムみたい 1119 01:04:48,418 --> 01:04:49,709 それだよ 1120 01:04:50,959 --> 01:04:52,084 鳥だ 1121 01:04:52,209 --> 01:04:53,043 鳥? 1122 01:04:53,168 --> 01:04:54,209 “鳴く鳥” 1123 01:04:56,501 --> 01:04:57,668 ペッパーだ 1124 01:04:57,793 --> 01:05:00,001 大変 どうする? 1125 01:05:00,126 --> 01:05:04,251 双眼鏡で周りを見て 何かあれば教えろ 1126 01:05:04,418 --> 01:05:05,168 了解 1127 01:05:05,334 --> 01:05:06,043 ここに? 1128 01:05:06,168 --> 01:05:07,459 いるかも 1129 01:05:10,209 --> 01:05:14,293 見て ニック 数学のベネデット先生よ 1130 01:05:14,418 --> 01:05:15,459 どうも 1131 01:05:15,793 --> 01:05:19,376 こっちに来るわ 数学が得意だものね 1132 01:05:19,501 --> 01:05:21,043 得意なのは音楽だ 1133 01:05:21,501 --> 01:05:23,834 褒めに来てくれるのね 1134 01:05:23,959 --> 01:05:26,084 こんにちは どうも 1135 01:05:26,209 --> 01:05:27,959 ちょっと待ってて 1136 01:05:28,376 --> 01:05:30,459 ねえ ニックはどこ? 1137 01:06:07,626 --> 01:06:08,876 位置について 1138 01:06:39,793 --> 01:06:40,501 始まった 1139 01:06:40,626 --> 01:06:41,501 ジョイ 1140 01:06:41,668 --> 01:06:42,376 頑張って 1141 01:06:42,501 --> 01:06:43,251 行け ジョイ 1142 01:07:13,668 --> 01:07:14,418 お話が 1143 01:07:14,543 --> 01:07:15,293 頑張れ 1144 01:07:15,418 --> 01:07:16,751 ニックのことで 1145 01:07:16,918 --> 01:07:19,501 息子を褒めてくださるのね 1146 01:07:19,709 --> 01:07:21,709 赤点なのに褒めろと? 1147 01:07:21,834 --> 01:07:25,918 まさか 赤点なら 私が知らないはずないわ 1148 01:07:28,709 --> 01:07:29,501 赤点? 1149 01:07:29,959 --> 01:07:32,376 ええ 指数関数的にね 1150 01:07:41,376 --> 01:07:42,668 ニックがいない 1151 01:07:43,334 --> 01:07:45,293 これ以上 説明が必要? 1152 01:07:45,459 --> 01:07:46,459 必要ないわ 1153 01:07:46,626 --> 01:07:50,209 スポーツ それは私の知らない世界 1154 01:07:50,334 --> 01:07:55,584 でも昨晩 スポーツ界の 偉人について調べたわ 1155 01:07:55,793 --> 01:07:57,126 例えば— 1156 01:07:58,043 --> 01:07:59,918 ウェイド・グレツキー 1157 01:08:01,168 --> 01:08:03,501 タイガー・ウールズ 1158 01:08:04,626 --> 01:08:09,876 そして伝説の3人組 レ ブロン ジェームズ 1159 01:08:10,709 --> 01:08:12,459 そして史上最高の— 1160 01:08:13,876 --> 01:08:15,918 マイケル・ビジョーダン 1161 01:08:16,043 --> 01:08:18,834 彼らが ここにいたら 何て言う? 1162 01:08:19,126 --> 01:08:21,043 “これはお遊びじゃない” 1163 01:08:21,168 --> 01:08:25,126 “グルグル回って バトンを渡しもしない” 1164 01:08:25,251 --> 01:08:28,209 “人生とはバトンを奪い” 1165 01:08:28,334 --> 01:08:32,793 “ライバルの煙突に 突っ込んでやるものだ” 1166 01:08:35,293 --> 01:08:38,584 今のが合図よ 行きなさい! 1167 01:09:02,918 --> 01:09:03,834 リングだ 1168 01:09:04,543 --> 01:09:05,709 乳搾り? 1169 01:09:05,834 --> 01:09:06,918 あら 1170 01:09:10,668 --> 01:09:11,834 牛乳 飲む? 1171 01:09:26,626 --> 01:09:27,584 行って 1172 01:09:30,418 --> 01:09:32,418 何するのよ 1173 01:09:39,709 --> 01:09:41,126 ダセえな 1174 01:09:46,168 --> 01:09:47,584 冗談でしょ 1175 01:09:47,751 --> 01:09:49,084 今 行くぞ ジョイ 1176 01:09:52,251 --> 01:09:54,209 レースは無効だ 1177 01:10:11,209 --> 01:10:12,751 ナメるなよ 1178 01:10:13,001 --> 01:10:13,751 はあ? 1179 01:10:16,459 --> 01:10:19,376 シルク・ドゥ・ ソレイユに入れよ 1180 01:10:21,209 --> 01:10:22,334 走って ジョイ 1181 01:10:22,501 --> 01:10:24,043 数学の重要性を? 1182 01:10:24,168 --> 01:10:25,001 9 10... 1183 01:10:25,168 --> 01:10:27,043 “10人の跳ぶ貴族”だ 1184 01:10:31,834 --> 01:10:33,793 ジョイ 何してるの? 1185 01:10:41,334 --> 01:10:42,793 プリンスの仮装? 1186 01:10:42,959 --> 01:10:46,168 クリス リングを追いかけて 1187 01:10:46,293 --> 01:10:48,918 数学はすべての中心で... 1188 01:10:49,043 --> 01:10:50,543 ねえ タック修道士 1189 01:10:50,709 --> 01:10:52,168 黙ってて 1190 01:10:52,668 --> 01:10:53,918 見てなさい 1191 01:11:12,959 --> 01:11:14,584 やったわ! 1192 01:11:16,876 --> 01:11:17,959 それで? 1193 01:12:14,209 --> 01:12:17,709 俺がボコボコに するところだった 1194 01:12:17,959 --> 01:12:19,668 命拾いしたな 1195 01:12:20,918 --> 01:12:22,459 すばらしかった 1196 01:12:22,584 --> 01:12:23,459 ありがと 1197 01:12:23,584 --> 01:12:24,959 リングを取った 1198 01:12:25,084 --> 01:12:25,918 大丈夫? 1199 01:12:26,043 --> 01:12:26,709 うん 1200 01:12:26,834 --> 01:12:27,584 よかった 1201 01:12:27,793 --> 01:12:29,293 スカウトだ 1202 01:12:29,709 --> 01:12:31,084 パパ やめて 1203 01:12:31,418 --> 01:12:35,793 娘の走りを見たか? すごかったろ 1204 01:12:35,918 --> 01:12:41,251 悪いが こういう場で 保護者や選手とは話さない 1205 01:12:41,376 --> 01:12:42,918 見に来てるだけだ 1206 01:12:43,043 --> 01:12:47,001 あんたはツイてるね 娘を見たんだろ 1207 01:12:47,293 --> 01:12:51,834 見たよ 全部で20の 違反と反則があった 1208 01:12:52,501 --> 01:12:55,043 いつもは ちゃんと走る 1209 01:12:55,584 --> 01:12:58,918 邪魔が入っても あれだけ速い 1210 01:12:59,043 --> 01:13:02,126 USCに入れば大活躍だ 1211 01:13:02,418 --> 01:13:05,668 何よりだ うちでは走らないからね 1212 01:13:04,876 --> 01:13:05,668 “アイリッシュ” 1213 01:13:06,001 --> 01:13:08,876 ノートルダムなんてお断りだ 1214 01:13:10,584 --> 01:13:12,043 こっちもね 1215 01:13:16,918 --> 01:13:18,209 どういうこと? 1216 01:13:18,959 --> 01:13:20,084 どウシたの? 1217 01:13:20,668 --> 01:13:22,084 ウシって... 1218 01:13:24,834 --> 01:13:26,459 何も聞かないで 1219 01:13:27,834 --> 01:13:30,959 数学のこと ウソついたのね 1220 01:13:31,084 --> 01:13:33,168 ウソじゃない 誤解だ 1221 01:13:33,543 --> 01:13:36,209 そんな態度で成功できると? 1222 01:13:36,334 --> 01:13:39,459 そうだな 目指すは大統領とか 1223 01:13:40,251 --> 01:13:42,084 大物になるさ 1224 01:13:43,043 --> 01:13:44,209 信じられない 1225 01:13:44,334 --> 01:13:49,001 パパは落ちこぼれが 嫌いだから言えなかった 1226 01:13:55,376 --> 01:13:58,751 パパ 勝手に 私を売り込まないで 1227 01:13:58,876 --> 01:14:01,668 おい パパのせいにするな 1228 01:14:01,834 --> 01:14:05,418 ノートルダムの スカウトだったとはな 1229 01:14:05,584 --> 01:14:08,918 私はUSCに行きたくない 1230 01:14:09,043 --> 01:14:12,543 家から通わず パパと離れて暮らしたい 1231 01:14:12,709 --> 01:14:13,709 ちょっと 1232 01:14:14,584 --> 01:14:18,168 だったら素直に そう言いなさい 1233 01:14:18,293 --> 01:14:21,376 俺がどれだけ 必死で働いてると? 1234 01:14:21,501 --> 01:14:25,709 最高の人生や 最高のクリスマスのために 1235 01:14:25,834 --> 01:14:27,584 お前たちのためだぞ 1236 01:14:27,751 --> 01:14:29,918 違う 自分のためだ 1237 01:14:30,043 --> 01:14:33,251 クリスマスは 僕らのためじゃない 1238 01:14:34,834 --> 01:14:37,168 今はパパの自己満足だ 1239 01:14:37,293 --> 01:14:41,751 全部 自分でやって こう言われたいんでしょ 1240 01:14:41,918 --> 01:14:45,334 “パパってすごくない? 世界一だね” 1241 01:14:48,543 --> 01:14:50,668 ケンカしてる場合? 1242 01:14:54,918 --> 01:14:56,376 何とかしましょ 1243 01:14:56,501 --> 01:15:00,543 もちろん何とかするが 今じゃない 1244 01:15:07,376 --> 01:15:11,459 さっき お前たちが 言ったことは本当だ 1245 01:15:11,959 --> 01:15:15,001 いろいろと謝りたい 1246 01:15:15,584 --> 01:15:18,834 それと黙ってたことがある 1247 01:15:19,168 --> 01:15:21,168 リングを集めれば勝ち 1248 01:15:21,834 --> 01:15:23,168 失敗したら... 1249 01:15:28,709 --> 01:15:30,626 俺も人形にされる 1250 01:15:31,168 --> 01:15:32,209 ウソでしょ 1251 01:15:32,376 --> 01:15:34,084 大変だ クリストファー 1252 01:15:34,209 --> 01:15:35,293 知ってたはず 1253 01:15:35,418 --> 01:15:37,626 でも衝撃の事実だろ 1254 01:15:38,543 --> 01:15:39,334 パパ 1255 01:15:43,918 --> 01:15:47,043 永遠に人形ってこと? 1256 01:15:47,501 --> 01:15:48,709 早く言ってよ 1257 01:15:48,834 --> 01:15:51,209 1人でやれると思ってた 1258 01:15:51,668 --> 01:15:52,959 1人で? 1259 01:15:53,876 --> 01:15:54,626 クリス 1260 01:15:54,918 --> 01:15:56,334 俺もいずれ... 1261 01:15:56,459 --> 01:15:57,418 泣かないで 1262 01:15:57,543 --> 01:15:58,459 小さくなる 1263 01:15:58,626 --> 01:16:00,334 私 壊しちゃう 1264 01:16:06,709 --> 01:16:09,709 ピップ パパのこと 守ってくれる? 1265 01:16:09,918 --> 01:16:12,126 できることならね 1266 01:16:12,668 --> 01:16:14,626 かわいそうに 1267 01:16:14,751 --> 01:16:18,168 泣いてないぜ 目から汗が出ただけだ 1268 01:16:19,293 --> 01:16:22,001 ホリー 立つのよ 1269 01:16:22,168 --> 01:16:27,668 パパをお子様セットの オモチャなんかにさせない 1270 01:16:27,793 --> 01:16:28,709 許して 1271 01:16:28,918 --> 01:16:29,751 構わんよ 1272 01:16:29,876 --> 01:16:30,959 傷つく 1273 01:16:31,126 --> 01:16:32,251 ママに賛成 1274 01:16:33,001 --> 01:16:34,376 一緒にやろう 1275 01:16:34,751 --> 01:16:35,793 家族だろ 1276 01:16:36,334 --> 01:16:39,126 そうよ 私たちは家族 1277 01:16:39,459 --> 01:16:43,459 力を合わせるのよ カーヴァー家だもの 1278 01:16:43,626 --> 01:16:45,084 カーヴァーだ! 1279 01:16:45,376 --> 01:16:47,751 君らはカーヴァーじゃない 1280 01:16:47,876 --> 01:16:49,501 名誉会員だ 1281 01:16:49,709 --> 01:16:51,043 臨時だぞ 1282 01:16:51,418 --> 01:16:53,751 臨時名誉カーヴァーだ! 1283 01:16:53,918 --> 01:16:54,793 本気? 1284 01:16:55,876 --> 01:16:58,251 こいつらを探そう 1285 01:16:58,793 --> 01:17:02,876 どうかな ペッパーは信用ならん 1286 01:17:03,293 --> 01:17:06,418 昨晩 我々を捜して ここに来た 1287 01:17:06,543 --> 01:17:07,918 うちに来たのか? 1288 01:17:08,084 --> 01:17:11,293 “最後のリングは 見つからない”と 1289 01:17:11,418 --> 01:17:12,459 落とし穴よ 1290 01:17:12,584 --> 01:17:13,751 いつもそうだ 1291 01:17:13,918 --> 01:17:16,709 鐘が鳴り 勝ったと思いきや... 1292 01:17:16,876 --> 01:17:17,751 負ける 1293 01:17:18,001 --> 01:17:22,501 そういえば 何だか妙なことを言っていた 1294 01:17:22,751 --> 01:17:23,793 確か... 1295 01:17:23,959 --> 01:17:28,501 “キングが助かるには 棚の上を探さなくては” 1296 01:17:29,751 --> 01:17:32,334 棚の上? どういう意味? 1297 01:17:33,834 --> 01:17:36,793 分かんない? “棚の上のエルフ”だよ 1298 01:17:36,918 --> 01:17:38,168 それだわ 1299 01:17:38,293 --> 01:17:41,168 ペッパーはエルフだもんな 1300 01:17:41,418 --> 01:17:42,751 リングを持ってる 1301 01:17:42,876 --> 01:17:44,543 ペッパーがね 1302 01:17:47,959 --> 01:17:51,126 ほら 家族が 助けになるでしょ 1303 01:17:51,334 --> 01:17:53,293 家族がいると心強い 1304 01:17:53,418 --> 01:17:57,126 必要なのは業務部長 つまり私よ 1305 01:17:58,418 --> 01:18:00,834 ついてきて 考えがある 1306 01:18:01,251 --> 01:18:02,376 さあ 行こう 1307 01:18:04,084 --> 01:18:05,334 何してるの? 1308 01:18:05,459 --> 01:18:06,709 集中してる 1309 01:18:09,959 --> 01:18:11,501 そっか 1310 01:18:12,209 --> 01:18:13,209 聞いて 1311 01:18:13,626 --> 01:18:16,501 今夜の作戦を発表するわ 1312 01:18:16,626 --> 01:18:19,584 村人たちは うちの前にいて 1313 01:18:19,959 --> 01:18:21,418 何のために? 1314 01:18:22,584 --> 01:18:23,418 おとりよ 1315 01:18:23,584 --> 01:18:27,584 クリスが仕切ってくれ 頼りないが 安全だ 1316 01:18:27,709 --> 01:18:28,668 聞いてない 1317 01:18:29,043 --> 01:18:31,126 今回はゲイリーに賛成 1318 01:18:31,251 --> 01:18:33,918 エルフを捕まえたくないの? 1319 01:18:35,334 --> 01:18:36,668 出ないで 1320 01:18:38,918 --> 01:18:41,959 鳥野郎 しっかり聞いとけ 1321 01:18:42,084 --> 01:18:45,584 待ってろよ うちに手を出したら... 1322 01:18:45,709 --> 01:18:47,834 ニック? ベネデットだ 1323 01:18:47,959 --> 01:18:49,043 何の話を... 1324 01:18:49,168 --> 01:18:50,959 間違い電話だ 1325 01:18:52,334 --> 01:18:57,501 よく聞いて 用意するのは滑車とベニヤ板 1326 01:18:57,626 --> 01:19:00,168 それから大量の電飾よ 1327 01:19:00,293 --> 01:19:02,334 俺が好きなものばかり 1328 01:19:02,501 --> 01:19:06,626 ねえ 電飾で 投げ縄を作れそう? 1329 01:19:10,334 --> 01:19:11,501 さすがね 1330 01:19:33,418 --> 01:19:34,959 イブになりました 1331 01:19:35,084 --> 01:19:39,376 ここからは「キャンディ・ ケイン・レーン・ショー」 1332 01:19:39,501 --> 01:19:42,168 「エクストラバガンザ・ ボナンザ」 1333 01:19:41,001 --> 01:19:42,709 「キャンディ・ケイン・ レーン・ショー」 1334 01:19:43,751 --> 01:19:47,376 さて スポンサーによる 審査を経て 1335 01:19:47,543 --> 01:19:51,501 キャンディ・ケイン・レーンの 優勝者が決定 1336 01:19:51,626 --> 01:19:55,543 10万ドルの小切手が 贈られます 1337 01:19:55,793 --> 01:19:56,918 そうよ 1338 01:20:00,584 --> 01:20:04,293 小切手じゃなく 10万ドル相当の賞品よ 1339 01:20:04,418 --> 01:20:05,834 聞いてない? 1340 01:20:06,043 --> 01:20:06,793 それは— 1341 01:20:06,959 --> 01:20:09,959 聞いてないな 賞品って? 1342 01:20:10,084 --> 01:20:11,418 見せてあげる 1343 01:20:11,584 --> 01:20:13,543 賞品の一覧を出して 1344 01:20:12,709 --> 01:20:14,876 “ランチ割引券” 1345 01:20:13,751 --> 01:20:18,668 トニーズ・タコスの お食事券も含まれます 1346 01:20:15,001 --> 01:20:18,668 “携帯2台 ミックステープ” 1347 01:20:18,834 --> 01:20:21,876 毎日がタコ・チューズデー 1348 01:20:22,043 --> 01:20:22,918 タコス? 1349 01:20:23,084 --> 01:20:25,751 トニーズ・タコスで 10万ドル? 1350 01:20:26,043 --> 01:20:27,459 現金じゃないのか? 1351 01:20:27,668 --> 01:20:29,501 パパ 集中しなきゃ 1352 01:20:29,668 --> 01:20:34,584 フィギュアにされちゃうのよ 作戦に集中して 1353 01:20:36,084 --> 01:20:37,376 何がタコスだ 1354 01:20:37,543 --> 01:20:40,418 10万ドル分のタコス? 驚きだな 1355 01:20:40,543 --> 01:20:42,168 もっと驚くわよ 1356 01:20:42,293 --> 01:20:43,751 無能な代理人に? 1357 01:20:43,876 --> 01:20:48,001 エルセグンドからの 魔法と音楽よ 1358 01:20:48,126 --> 01:20:49,043 よろしく! 1359 01:20:58,959 --> 01:21:05,126 夜風が子羊にこう告げた 1360 01:21:05,709 --> 01:21:08,334 あれが見える? 1361 01:21:08,501 --> 01:21:11,168 あれが見える? 1362 01:21:11,293 --> 01:21:16,001 子羊さん 空高くに 1363 01:21:13,876 --> 01:21:16,293 ペッパーがシュート 1364 01:21:16,793 --> 01:21:18,918 あれが見える? 1365 01:21:17,001 --> 01:21:19,293 ゴール タッチダウン! 1366 01:21:19,418 --> 01:21:22,751 あれが見える? 1367 01:21:21,876 --> 01:21:26,376 夜空にまたたく星が1つ 1368 01:21:24,251 --> 01:21:26,376 あれが見える? 1369 01:21:26,376 --> 01:21:26,793 夜空にまたたく星が1つ 1370 01:21:26,959 --> 01:21:28,209 凧たこのように大きな尾を引いて 1371 01:21:27,251 --> 01:21:28,209 合図だよ 1372 01:21:28,209 --> 01:21:31,959 凧たこのように大きな尾を引いて 1373 01:21:37,168 --> 01:21:38,626 ペパーミント? 1374 01:21:41,043 --> 01:21:42,043 あそこだ 1375 01:21:42,209 --> 01:21:44,251 さあ 行きましょ 1376 01:21:44,376 --> 01:21:45,376 ごめん 1377 01:21:45,918 --> 01:21:47,209 ペパーミント 1378 01:21:49,709 --> 01:21:52,543 来たぞ クリスマスの敵め 1379 01:21:52,918 --> 01:21:54,043 ピップ 1380 01:21:55,876 --> 01:21:57,626 久しぶりね 1381 01:21:58,209 --> 01:22:00,418 やあ サンタの悪魔 1382 01:22:02,876 --> 01:22:04,459 ジョギング中? 1383 01:22:07,168 --> 01:22:08,251 捕まえてみろ 1384 01:22:09,918 --> 01:22:11,084 行くぞ 1385 01:22:16,793 --> 01:22:18,501 おい 今だ 1386 01:22:24,751 --> 01:22:25,626 捕まえた 1387 01:22:26,459 --> 01:22:28,168 うちを敵に回すな 1388 01:22:28,293 --> 01:22:31,959 このウンパルンパが 悪さしてたの? 1389 01:22:32,126 --> 01:22:35,126 イヤだ ワナに かかっちゃった 1390 01:22:35,251 --> 01:22:37,084 かかったのは そっち? 1391 01:22:37,251 --> 01:22:38,084 何の話だ? 1392 01:22:38,209 --> 01:22:41,251 サンタは悪い子に甘すぎるわ 1393 01:22:41,543 --> 01:22:44,543 私がお仕置きしてあげる 1394 01:22:45,834 --> 01:22:47,209 怒りっぽいな 1395 01:22:47,584 --> 01:22:48,459 少しね 1396 01:22:50,834 --> 01:22:51,918 最後のリングだ 1397 01:22:54,834 --> 01:22:55,668 勝った 1398 01:22:56,126 --> 01:22:58,709 勝ったぞ 俺の勝ちだ 1399 01:22:59,043 --> 01:23:00,168 そう? 1400 01:23:00,418 --> 01:23:02,834 クリスマスについて学んだ 1401 01:23:03,543 --> 01:23:07,501 大事なのは飾りじゃなく 誰と過ごすか 1402 01:23:08,876 --> 01:23:10,543 それに尽きる 1403 01:23:10,668 --> 01:23:15,209 クリスマスについて 偉そうに語るなんて... 1404 01:23:19,209 --> 01:23:20,251 何なんだ? 1405 01:23:36,876 --> 01:23:37,668 来るぞ 1406 01:23:38,126 --> 01:23:38,918 急げ 1407 01:23:42,626 --> 01:23:43,959 パパ 何なの? 1408 01:23:48,168 --> 01:23:49,251 ペパーミント! 1409 01:23:49,418 --> 01:23:50,668 マズいわ 1410 01:23:50,834 --> 01:23:52,418 あれって まさか... 1411 01:23:53,751 --> 01:23:55,584 サンタ 元気か? 1412 01:23:57,251 --> 01:23:59,084 やっぱり黒人だった 1413 01:23:59,251 --> 01:24:01,834 すごいわ 黒人のサンタよ 1414 01:24:02,001 --> 01:24:03,626 ただのサンタだ 1415 01:24:04,251 --> 01:24:06,043 あの人形は何色? 1416 01:24:06,168 --> 01:24:07,043 白だ 1417 01:24:12,084 --> 01:24:13,459 サンタさん 大好き 1418 01:24:14,293 --> 01:24:15,168 サンタだ 1419 01:24:15,293 --> 01:24:17,251 サンタさん どうも 1420 01:24:21,376 --> 01:24:22,543 待ってたよ 1421 01:24:24,001 --> 01:24:25,209 ペパーミント 1422 01:24:27,168 --> 01:24:28,459 ペパーミント? 1423 01:24:29,668 --> 01:24:32,709 ペパーミント そろそろ限界だ 1424 01:24:34,001 --> 01:24:36,209 あら お久しぶり 1425 01:24:36,709 --> 01:24:39,834 驚いた 前よりも元気そう 1426 01:24:40,334 --> 01:24:42,251 クッキーの量 減らした? 1427 01:24:42,418 --> 01:24:44,334 ペパーミント 何をした? 1428 01:24:44,501 --> 01:24:50,168 忙しいあなたに代わり クリスマスの意味を教えてた 1429 01:24:50,293 --> 01:24:54,043 学ぶべきことがあるのは お前だろう 1430 01:24:54,251 --> 01:24:54,918 はい? 1431 01:24:55,376 --> 01:24:57,376 サンタじゃないか 1432 01:24:57,584 --> 01:24:58,751 サンタだよな? 1433 01:24:59,709 --> 01:25:01,668 そうだ クリストファー 1434 01:25:01,793 --> 01:25:03,293 名前を呼ばれた 1435 01:25:03,459 --> 01:25:04,418 申し訳ない 1436 01:25:04,543 --> 01:25:05,918 とんでもない 1437 01:25:06,043 --> 01:25:08,084 来てくれるなんて 1438 01:25:08,876 --> 01:25:13,459 俺は大丈夫ですよね? リングは5個 集めた 1439 01:25:14,668 --> 01:25:16,168 5個とは言ってない 1440 01:25:16,334 --> 01:25:17,293 言ったろ 1441 01:25:17,459 --> 01:25:22,418 “キンコン 鐘が鳴る前に 金のリングを集めて” 1442 01:25:22,584 --> 01:25:24,376 金のリングは5個だ 1443 01:25:25,168 --> 01:25:26,584 そう? 1444 01:25:37,084 --> 01:25:40,376 12羽だ ヤマウズラが12羽いる 1445 01:25:41,001 --> 01:25:43,001 何で12羽も? 1446 01:25:44,543 --> 01:25:45,668 まさか 1447 01:25:45,793 --> 01:25:46,501 何? 1448 01:25:46,626 --> 01:25:49,501 「クリスマスの12日間」は 繰り返す 1449 01:25:49,668 --> 01:25:54,084 いつもルールを変えるから 誰も勝てない 1450 01:25:54,209 --> 01:25:56,751 これはペット用のドア? 1451 01:25:57,334 --> 01:26:00,626 繰り返して歌うたび 1日ずつ足す 1452 01:26:04,626 --> 01:26:06,293 ヤマウズラは12羽 1453 01:26:06,501 --> 01:26:08,334 何で数学を? 1454 01:26:14,293 --> 01:26:17,293 2羽のキジバトも繰り返す 1455 01:26:17,459 --> 01:26:19,334 全部で11回 1456 01:26:20,084 --> 01:26:22,376 じゃあ 合計すると... 1457 01:26:22,501 --> 01:26:26,293 キジバトは22羽 リングも5個じゃない 1458 01:26:26,418 --> 01:26:27,584 40だ 1459 01:26:28,501 --> 01:26:29,209 40個 1460 01:26:29,501 --> 01:26:32,626 大変 ニックが正解だなんて 1461 01:26:32,751 --> 01:26:35,668 たぶん音楽だからかな 1462 01:26:36,251 --> 01:26:37,626 でも数学だ 1463 01:26:37,959 --> 01:26:41,376 数学ができたぞ これが微分積分? 1464 01:26:41,626 --> 01:26:43,376 掛け算よ バカね 1465 01:26:44,043 --> 01:26:45,543 でも合ってた 1466 01:26:45,709 --> 01:26:46,793 待って 1467 01:26:48,084 --> 01:26:49,793 リングが40個? 1468 01:26:50,251 --> 01:26:55,418 引っかかったわね 5個と思いきや40個よ 1469 01:26:55,584 --> 01:26:57,918 ペパーミント いい加減にしろ 1470 01:26:58,043 --> 01:27:02,334 だって彼が契約書に サインしたのよ 1471 01:27:07,793 --> 01:27:10,626 ほら ここにサインしてある 1472 01:27:10,751 --> 01:27:14,168 どうにもできないわ 契約は契約よ 1473 01:27:14,334 --> 01:27:19,251 こんなに長いものを 読む者はいないだろう 1474 01:27:19,376 --> 01:27:21,001 これは大変だ 1475 01:27:22,001 --> 01:27:23,209 やられたな 1476 01:27:24,376 --> 01:27:25,793 そんな... 1477 01:27:25,959 --> 01:27:28,168 ちょっと待ってくれ 1478 01:27:28,459 --> 01:27:31,959 サンタなら無効にできるだろ 1479 01:27:32,084 --> 01:27:35,709 クリストファー サインしたのは君だ 1480 01:27:35,876 --> 01:27:38,251 呪いを解けるのは君だけ 1481 01:27:39,168 --> 01:27:43,001 あれが聞こえる? 1482 01:27:54,168 --> 01:27:56,251 どっから来た? 1483 01:27:59,543 --> 01:28:00,376 下がれ 1484 01:28:02,751 --> 01:28:05,376 チクタク もうすぐ8時よ 1485 01:28:06,584 --> 01:28:08,751 今から40個 集めろって? 1486 01:28:08,959 --> 01:28:11,334 いいえ 失敗してほしいの 1487 01:28:11,459 --> 01:28:12,918 言っておくが... 1488 01:28:13,043 --> 01:28:15,334 こっちが言わせてもらう 1489 01:28:15,459 --> 01:28:18,876 あなたの甘いやり方は おしまいよ 1490 01:28:19,043 --> 01:28:22,293 ペパーミントが 街にやってくる! 1491 01:28:23,209 --> 01:28:24,501 何をする! 1492 01:28:25,501 --> 01:28:28,459 私のかわいい子たち 飛びなさい 1493 01:28:38,751 --> 01:28:40,084 サンタを蹴った? 1494 01:28:40,209 --> 01:28:41,459 そうみたい 1495 01:28:41,584 --> 01:28:42,584 イヤだ 1496 01:28:54,126 --> 01:28:55,084 リングを 1497 01:28:55,209 --> 01:28:56,543 今 何個ある? 1498 01:28:56,834 --> 01:28:57,709 5個 1499 01:28:57,834 --> 01:28:59,001 リングは5個 1500 01:28:59,168 --> 01:29:00,668 残りは35個 1501 01:29:01,584 --> 01:29:03,168 僕は数学の天才だ 1502 01:29:03,334 --> 01:29:04,168 違う 1503 01:29:04,334 --> 01:29:05,959 みんな 集めるぞ 1504 01:29:06,084 --> 01:29:07,084 別々に 1505 01:29:07,251 --> 01:29:09,793 ホラー映画では死ぬんじゃ? 1506 01:29:09,959 --> 01:29:11,001 いいから早く 1507 01:29:11,209 --> 01:29:12,751 サンタ 大丈夫か? 1508 01:29:12,876 --> 01:29:14,251 エルフはああなの? 1509 01:29:14,584 --> 01:29:17,251 若い世代には困ったものだ 1510 01:29:17,834 --> 01:29:18,834 分かるよ 1511 01:29:21,084 --> 01:29:22,251 どこから鳥が? 1512 01:29:33,126 --> 01:29:35,251 やられたわね 1513 01:29:36,001 --> 01:29:37,584 残念でした 1514 01:29:42,334 --> 01:29:45,834 サンタ 本当に 何もできないのか? 1515 01:30:06,293 --> 01:30:07,126 やった 1516 01:30:07,293 --> 01:30:10,043 さすがサンタクロース 1517 01:30:10,209 --> 01:30:13,376 工房に来たら エルフを紹介する 1518 01:30:13,543 --> 01:30:16,751 カップケーキに トゥインクルに... 1519 01:30:16,876 --> 01:30:18,043 急ごう 1520 01:30:18,168 --> 01:30:20,834 ウィンキー ディンキー ビンキー 1521 01:30:21,001 --> 01:30:24,001 スティンキーは 臭くてかなわん 1522 01:30:24,418 --> 01:30:28,668 キャンディ・ケイン・レーンは スクランブル状態 1523 01:30:28,918 --> 01:30:30,251 来たのは失敗だ 1524 01:30:30,876 --> 01:30:31,834 クソ 1525 01:30:32,751 --> 01:30:33,751 よせ 1526 01:30:44,543 --> 01:30:46,584 ありがとう 助かった 1527 01:30:46,709 --> 01:30:48,668 いいんだ ブルース 1528 01:30:48,793 --> 01:30:50,209 ありがとな 1529 01:30:50,584 --> 01:30:53,459 窓が閉まるのが遅すぎる 1530 01:30:53,626 --> 01:30:55,168 耐えられない 1531 01:31:03,668 --> 01:31:04,584 危ない! 1532 01:31:10,418 --> 01:31:11,668 足が速いわね 1533 01:31:11,793 --> 01:31:13,459 走るのは得意です 1534 01:31:13,918 --> 01:31:15,626 “ノース カロライナ大学” 私もよ うちに来ない? 1535 01:31:15,626 --> 01:31:16,501 私もよ うちに来ない? 1536 01:31:52,668 --> 01:31:53,709 大変 1537 01:31:53,834 --> 01:31:55,751 汚いやり方だ 1538 01:31:55,876 --> 01:31:58,209 クリスに知らせないと 1539 01:31:58,418 --> 01:31:59,709 どうする? 1540 01:31:59,834 --> 01:32:02,959 それじゃ 私が運転する時が来たわね 1541 01:32:10,168 --> 01:32:11,126 そんな... 1542 01:32:11,751 --> 01:32:14,751 何で? まだ5分あるのに 1543 01:32:19,001 --> 01:32:20,126 キャロル 1544 01:32:21,418 --> 01:32:22,334 リングは? 1545 01:32:22,459 --> 01:32:24,043 すみません 通して 1546 01:32:26,293 --> 01:32:27,084 あった 1547 01:32:30,543 --> 01:32:31,834 何しやがる 1548 01:32:39,834 --> 01:32:40,793 あいつらは? 1549 01:32:41,209 --> 01:32:42,501 リングを奪う 1550 01:32:42,626 --> 01:32:43,459 どこだ? 1551 01:32:43,584 --> 01:32:44,751 ドラムに 1552 01:32:44,918 --> 01:32:46,793 バンド対決? やろうぜ 1553 01:32:48,126 --> 01:32:50,293 ヤツらを引きつけろ 1554 01:32:50,418 --> 01:32:51,959 リングを奪う 1555 01:32:53,543 --> 01:32:54,668 キャロル 1556 01:33:09,959 --> 01:33:11,168 いいぞ ニック 1557 01:33:20,918 --> 01:33:22,251 どうなってる? 1558 01:33:22,376 --> 01:33:23,709 ウソだろ 1559 01:33:24,001 --> 01:33:25,709 ニュース速報だ 1560 01:33:25,834 --> 01:33:29,084 点灯式で 一度 失敗した人が縮んだ 1561 01:33:29,418 --> 01:33:30,793 やられた 1562 01:33:35,334 --> 01:33:37,084 まだ時間じゃない 1563 01:33:41,376 --> 01:33:43,584 通るぞ 踏むな 1564 01:33:48,293 --> 01:33:50,543 今 すげえことが... 1565 01:33:51,001 --> 01:33:52,084 どこ行った? 1566 01:33:52,376 --> 01:33:53,751 引きつけろ 1567 01:33:55,126 --> 01:33:56,876 前は1列になれ 1568 01:34:02,043 --> 01:34:04,334 これが限界だ ニック 1569 01:34:04,834 --> 01:34:05,959 行くぞ 1570 01:34:14,709 --> 01:34:15,793 やった 1571 01:34:26,334 --> 01:34:27,501 取ったぞ 1572 01:34:29,751 --> 01:34:30,626 ここだ 1573 01:34:30,751 --> 01:34:31,584 クリス 1574 01:34:33,334 --> 01:34:34,376 キャロル 1575 01:34:39,918 --> 01:34:40,793 クソ 1576 01:34:42,168 --> 01:34:44,043 イカれたニワトリだ 1577 01:34:45,376 --> 01:34:47,543 美しい私のお通りよ 1578 01:34:47,668 --> 01:34:50,251 私はタクシー運転手だぞ 1579 01:34:51,293 --> 01:34:54,293 バービーの気分だわ 行くわよ 1580 01:34:55,168 --> 01:34:57,126 ウィンカーを出せ 1581 01:34:57,793 --> 01:34:59,043 見ろ クリスだ 1582 01:34:59,626 --> 01:35:00,668 助けてくれ 1583 01:35:00,918 --> 01:35:02,251 遅かった 1584 01:35:02,418 --> 01:35:03,209 乗れ 1585 01:35:03,334 --> 01:35:04,376 飛び乗って 1586 01:35:04,501 --> 01:35:05,459 待て 1587 01:35:05,626 --> 01:35:07,751 二度とチキンは食わない 1588 01:35:07,876 --> 01:35:08,709 乗れ 1589 01:35:10,459 --> 01:35:12,043 冗談でしょ 1590 01:35:12,209 --> 01:35:12,918 出せ 1591 01:35:13,043 --> 01:35:13,793 出発! 1592 01:35:15,876 --> 01:35:18,084 まだ8時じゃないのに 1593 01:35:18,209 --> 01:35:22,959 ペッパーが時計を進めたんだ いつもズルする 1594 01:35:23,584 --> 01:35:26,251 残りのリングを集めないと 1595 01:35:26,418 --> 01:35:29,918 もうクリスの体が 縮んだのに? 1596 01:35:37,334 --> 01:35:40,084 左に切れ 体重をかけろ 1597 01:35:40,209 --> 01:35:40,918 つかめ 1598 01:35:41,084 --> 01:35:42,918 よし 取ったぞ 1599 01:35:43,084 --> 01:35:45,043 よくやった ピップ 1600 01:35:45,293 --> 01:35:48,293 それより これを見ろよ 1601 01:35:48,418 --> 01:35:51,001 1 2 3 1602 01:35:51,543 --> 01:35:53,543 コーデリアの結婚指輪? 1603 01:35:53,751 --> 01:35:55,501 3回とも婚姻解消よ 1604 01:35:57,251 --> 01:35:59,084 爆弾に気をつけて 1605 01:36:02,834 --> 01:36:04,459 大丈夫 任せて 1606 01:36:08,251 --> 01:36:09,501 空回りしてる 1607 01:36:09,668 --> 01:36:10,709 逃げろ 1608 01:36:18,876 --> 01:36:20,334 急ぐんだ 1609 01:36:20,959 --> 01:36:22,918 動かないのよ 1610 01:36:23,126 --> 01:36:24,043 貸せ 1611 01:36:24,168 --> 01:36:25,709 勝手に触るな 1612 01:36:27,543 --> 01:36:28,418 任せろ 1613 01:36:28,584 --> 01:36:29,793 抜けられそう 1614 01:36:30,334 --> 01:36:31,209 行くわよ 1615 01:36:32,626 --> 01:36:34,209 ニワトリを刺せ 1616 01:36:36,251 --> 01:36:37,751 頼むぞ 1617 01:36:37,876 --> 01:36:39,126 いけ クリス 1618 01:36:40,376 --> 01:36:42,001 すげえぞ 1619 01:36:42,126 --> 01:36:43,126 やった 1620 01:36:44,084 --> 01:36:45,668 取ったぞ 進め 1621 01:36:46,376 --> 01:36:48,709 よし すべて順調だ 1622 01:36:51,751 --> 01:36:53,251 行き止まりよ 1623 01:36:53,376 --> 01:36:55,418 何で見つかるのよ 1624 01:36:55,543 --> 01:36:58,001 何てデカい迫害者だ 1625 01:36:58,168 --> 01:36:59,876 サインしたわね 1626 01:37:00,001 --> 01:37:00,959 ズルだ 1627 01:37:01,126 --> 01:37:02,418 ビジネスよ 1628 01:37:02,584 --> 01:37:03,751 パパ そんな! 1629 01:37:03,918 --> 01:37:04,876 この悪党め 1630 01:37:05,043 --> 01:37:06,126 どいて 1631 01:37:06,959 --> 01:37:08,251 何てこと 1632 01:37:08,584 --> 01:37:09,876 気をつけろ 1633 01:37:10,001 --> 01:37:12,043 待ってくれ 1634 01:37:12,751 --> 01:37:15,293 クリス ウソでしょう 1635 01:37:15,459 --> 01:37:16,751 気の毒に 1636 01:37:17,168 --> 01:37:19,293 本当に小さくなるなんて 1637 01:37:19,626 --> 01:37:22,459 まるで 「トワイライト・ゾーン」 1638 01:37:22,626 --> 01:37:23,918 ひどいよ 1639 01:37:24,084 --> 01:37:24,959 どうする? 1640 01:37:25,084 --> 01:37:26,209 パパ 1641 01:37:26,709 --> 01:37:30,668 正直 言って 史上最悪のクリスマスだ 1642 01:37:31,001 --> 01:37:33,626 いい人にも悪いことは起きる 1643 01:37:33,751 --> 01:37:39,043 だが家族がいて 愛があれば 何でも乗り越えられる 1644 01:37:39,418 --> 01:37:44,043 1人より みんなで 立ち向かう方がいい 1645 01:37:46,501 --> 01:37:51,793 ジョイ 好きな大学に行け その勢いのままに 1646 01:37:52,501 --> 01:37:54,543 決めるのはお前だ 1647 01:37:54,668 --> 01:37:59,084 ニック お前の音楽は すばらしい 1648 01:37:59,334 --> 01:38:00,709 今夜 分かった 1649 01:38:01,126 --> 01:38:04,668 エンターテイナーであり リーダーだ 1650 01:38:05,293 --> 01:38:07,126 才能を発揮しろ 1651 01:38:07,543 --> 01:38:12,709 ホリー お前には クリスマスの精神が宿ってる 1652 01:38:12,959 --> 01:38:15,043 世界への贈り物だ 1653 01:38:15,418 --> 01:38:18,459 パパへの贈り物でもあった 1654 01:38:18,751 --> 01:38:22,043 キャロル ここからは頼むぞ 1655 01:38:22,168 --> 01:38:25,876 あなたがいなきゃ カーヴァーじゃない 1656 01:38:26,334 --> 01:38:29,876 残念ね パパに さよならを言って 1657 01:38:30,959 --> 01:38:32,543 ちょっと待て 1658 01:38:35,126 --> 01:38:38,293 サンタ お願いだから助けて 1659 01:38:39,251 --> 01:38:42,584 ダメよ 私は正々堂々と勝ったの 1660 01:38:42,709 --> 01:38:45,084 リングが40個 必要だった 1661 01:38:45,251 --> 01:38:47,084 今 何個ある? 1662 01:38:49,001 --> 01:38:50,251 38個だ 1663 01:38:50,376 --> 01:38:52,793 リングは38個よ 1664 01:38:53,501 --> 01:38:54,501 本当に? 1665 01:38:54,668 --> 01:38:56,709 ええ だって... 1666 01:38:58,126 --> 01:39:00,459 あったわ これで39個 1667 01:39:01,251 --> 01:39:03,168 俺のを入れて40個だ 1668 01:39:04,876 --> 01:39:05,668 手が! 1669 01:39:11,209 --> 01:39:12,001 戻った! 1670 01:39:12,126 --> 01:39:13,418 何が起きたの? 1671 01:39:15,126 --> 01:39:16,626 あなた 重いのね 1672 01:39:19,876 --> 01:39:21,876 あなた 愛してるわ 1673 01:39:22,043 --> 01:39:23,251 愛してるよ 1674 01:39:23,376 --> 01:39:26,751 私たちも愛してる よかった 1675 01:39:26,876 --> 01:39:27,709 ホリー 1676 01:39:27,834 --> 01:39:28,793 大好き 1677 01:39:30,334 --> 01:39:32,501 指輪は数に入らない 1678 01:39:32,834 --> 01:39:37,959 指輪もリングだ お前が言ったとおり40個だぞ 1679 01:39:38,084 --> 01:39:40,168 こんなの許せない 1680 01:39:40,418 --> 01:39:41,418 イヤよ 1681 01:39:41,959 --> 01:39:43,418 絶対にイヤ 1682 01:39:44,918 --> 01:39:47,168 イヤだってば 1683 01:39:48,668 --> 01:39:49,626 イヤ! 1684 01:39:50,334 --> 01:39:52,751 俺たちを忘れてないか? 1685 01:39:53,918 --> 01:39:55,209 サンタ 1686 01:39:55,793 --> 01:39:57,251 助けられないか? 1687 01:39:57,959 --> 01:40:00,084 ダメ 私のものよ 1688 01:40:00,918 --> 01:40:03,459 契約して 私に負けたの 1689 01:40:03,584 --> 01:40:06,834 そうだな 君の頼みは聞けない 1690 01:40:07,043 --> 01:40:09,668 だが聞けるものもある 1691 01:40:09,834 --> 01:40:10,793 何なの? 1692 01:40:10,959 --> 01:40:12,709 子供の願いだ 1693 01:40:16,543 --> 01:40:18,959 信じれば何でもできる! 1694 01:40:20,251 --> 01:40:21,459 変身だ 1695 01:40:21,584 --> 01:40:23,209 飛ぶぞ 1696 01:40:31,584 --> 01:40:32,668 戻ったわ 1697 01:40:34,959 --> 01:40:36,084 やったな 1698 01:40:37,584 --> 01:40:39,376 こんなのって本当に... 1699 01:40:39,543 --> 01:40:42,084 ファララララ 1700 01:40:42,251 --> 01:40:43,543 ホリー 私の天使 1701 01:40:43,709 --> 01:40:44,459 ゲイリー? 1702 01:40:44,584 --> 01:40:45,543 待たせたね 1703 01:40:45,709 --> 01:40:46,543 待ってない 1704 01:40:46,709 --> 01:40:48,168 イケてるだろ 1705 01:40:48,376 --> 01:40:49,126 いえ... 1706 01:40:49,251 --> 01:40:51,418 はい そこまでよ 1707 01:40:55,293 --> 01:40:57,293 やっぱり無理! 1708 01:40:59,126 --> 01:41:01,626 すごいぞ サンタクロース 1709 01:41:01,793 --> 01:41:03,043 どういうこと? 1710 01:41:04,543 --> 01:41:08,043 私がサンタさんに お願いしたの 1711 01:41:08,543 --> 01:41:10,168 勘弁してよ 1712 01:41:10,793 --> 01:41:12,293 ハグが必要だね 1713 01:41:12,626 --> 01:41:14,084 それはダメ 1714 01:41:14,334 --> 01:41:15,459 ダメよ 1715 01:41:17,876 --> 01:41:19,376 このぬくもりは何? 1716 01:41:19,876 --> 01:41:21,334 これぞクリスマス 1717 01:41:21,876 --> 01:41:26,543 いい子にするなら 北極に帰らせてやろう 1718 01:41:26,918 --> 01:41:27,668 決まり 1719 01:41:27,793 --> 01:41:32,334 こんな悪さしたのに 北極に帰すのか? 1720 01:41:32,459 --> 01:41:35,834 サンタはチャンスを 与えるものだ 1721 01:41:35,959 --> 01:41:39,168 でも いろいろ やらかしてるぞ 1722 01:41:39,293 --> 01:41:42,626 ムチ打ちの刑に 値するくらいだ 1723 01:41:43,251 --> 01:41:45,709 ムチ打ちは久しぶり 1724 01:41:45,834 --> 01:41:47,001 そろそろ必要だ 1725 01:41:48,334 --> 01:41:51,918 ではクリスマスまでに 家に送ろう 1726 01:41:52,043 --> 01:41:53,626 それじゃ さよなら 1727 01:41:53,751 --> 01:41:54,668 私が助手席 1728 01:41:54,793 --> 01:41:55,918 競争だ 1729 01:41:56,043 --> 01:41:57,668 先に言った方が勝ち 1730 01:41:58,084 --> 01:41:59,126 ヒールが! 1731 01:42:00,751 --> 01:42:02,543 魔法が必要ね 1732 01:42:05,709 --> 01:42:07,126 寂しくなるよ 1733 01:42:07,543 --> 01:42:11,043 引き留めたいが 家族が待ってるだろ 1734 01:42:12,334 --> 01:42:13,459 ああ 1735 01:42:14,084 --> 01:42:15,418 家族こそ— 1736 01:42:16,126 --> 01:42:17,918 真の贈り物だ 1737 01:42:18,584 --> 01:42:19,918 そうだな 1738 01:42:20,459 --> 01:42:21,376 元気で 1739 01:42:21,751 --> 01:42:23,251 メリークリスマス 1740 01:42:23,459 --> 01:42:24,543 それじゃ 1741 01:42:26,334 --> 01:42:28,001 飛び立つわよ 1742 01:42:28,168 --> 01:42:31,959 それでは皆さん メリークリスマス 1743 01:42:32,751 --> 01:42:34,251 さよなら 1744 01:42:35,126 --> 01:42:39,084 ソリの鈴の音が聞こえる リンリンリン 1745 01:42:39,334 --> 01:42:43,334 いい陽気 ソリで出かけよう 1746 01:42:43,501 --> 01:42:47,251 外では雪が降り 友達がヤッホー 1747 01:42:47,668 --> 01:42:51,709 いい陽気 ソリで出かけよう 1748 01:43:00,126 --> 01:43:03,209 すごいわ 信じられない 1749 01:43:03,376 --> 01:43:06,043 雪まで降るなんて 1750 01:43:07,376 --> 01:43:09,334 雪だ 見ろよ 1751 01:43:09,459 --> 01:43:10,168 すごい 1752 01:43:10,293 --> 01:43:11,543 ウソみたい 1753 01:43:12,918 --> 01:43:14,126 どうしたの? 1754 01:43:14,709 --> 01:43:16,084 雪じゃない 1755 01:43:16,918 --> 01:43:18,043 ウソだろ 1756 01:43:18,168 --> 01:43:19,001 イヤだ 1757 01:43:19,168 --> 01:43:20,418 ブルースだ 1758 01:43:21,001 --> 01:43:22,959 感動してたのに 1759 01:43:23,126 --> 01:43:25,709 「キャンディ・ケイン・ レーン・ショー」 1760 01:43:25,834 --> 01:43:27,751 何てリアルなの 「エクストラバガンザ・ ボナンザ」 1761 01:43:27,751 --> 01:43:28,584 「エクストラバガンザ・ ボナンザ」 1762 01:43:28,709 --> 01:43:30,584 たぶん現実だ “優勝 カーヴァー家” 1763 01:43:30,584 --> 01:43:33,043 “優勝 カーヴァー家” 1764 01:43:30,709 --> 01:43:33,043 とにかく最高だった 1765 01:43:33,418 --> 01:43:36,251 トニーズ・タコスみたいにね 1766 01:43:34,168 --> 01:43:38,709 “トニーズ・タコス” 1767 01:43:36,376 --> 01:43:38,709 毎日がまるで... 1768 01:43:40,418 --> 01:43:42,084 まるでクリスマス 1769 01:43:45,626 --> 01:43:47,084 来年の飾りつけは? 1770 01:43:47,209 --> 01:43:48,293 やめて 1771 01:43:48,418 --> 01:43:49,168 本気? 1772 01:43:49,293 --> 01:43:50,251 冗談だ 1773 01:43:50,376 --> 01:43:54,168 でも10ヵ月後には ハロウィーンよ 1774 01:43:55,834 --> 01:43:58,459 ママ 本気で言ってる? 1775 01:44:08,876 --> 01:44:10,001 悪くない 1776 01:44:10,793 --> 01:44:12,209 “トニーズ・タコス” メリークリスマス 1777 01:44:12,209 --> 01:44:12,501 メリークリスマス 1778 01:44:13,168 --> 01:44:17,376 ありがとう 僕は何も用意してないのに 1779 01:44:17,501 --> 01:44:20,084 おっと これは何だ? 1780 01:44:20,209 --> 01:44:21,501 フリースだ 1781 01:44:21,626 --> 01:44:22,584 本物? 1782 01:44:22,709 --> 01:44:24,001 太っ腹ね 1783 01:44:25,418 --> 01:44:28,126 フリースは大好きだ 1784 01:44:28,293 --> 01:44:30,501 ぴったりだと思った 1785 01:44:30,668 --> 01:44:35,126 フリースは意外と 通気性がいい素材だ 1786 01:44:35,334 --> 01:44:37,001 鳥じゃないよな? 1787 01:44:37,126 --> 01:44:38,293 だといいけど 1788 01:44:39,418 --> 01:44:40,543 もしもし 1789 01:44:43,751 --> 01:44:45,001 ママに 1790 01:44:45,459 --> 01:44:46,501 分かった 1791 01:44:48,793 --> 01:44:51,168 ぜひ着てくれ 1792 01:44:51,918 --> 01:44:52,751 サイズは? 1793 01:44:52,876 --> 01:44:53,918 もしもし 1794 01:44:54,043 --> 01:44:55,293 君のサイズだ 1795 01:44:58,793 --> 01:45:01,668 そうですか メリークリスマス 1796 01:45:01,793 --> 01:45:04,126 では失礼します 1797 01:45:12,668 --> 01:45:14,543 昇進したわ 1798 01:45:14,668 --> 01:45:15,543 昇進よ 1799 01:45:15,709 --> 01:45:16,793 昇進か 1800 01:45:17,001 --> 01:45:18,126 本当? 1801 01:45:18,418 --> 01:45:19,751 昇進した 1802 01:45:22,834 --> 01:45:23,876 おめでとう 1803 01:45:24,001 --> 01:45:25,043 やったわ 1804 01:45:25,168 --> 01:45:26,376 出てくれる? 1805 01:45:26,668 --> 01:45:29,168 昇進よ 信じられない 1806 01:45:29,293 --> 01:45:30,709 すごいよ 1807 01:45:30,834 --> 01:45:32,501 ハグは遠慮する 1808 01:45:37,376 --> 01:45:38,334 ピップか 1809 01:45:38,501 --> 01:45:39,376 おはよう 1810 01:45:39,501 --> 01:45:40,459 どうした? 1811 01:45:40,584 --> 01:45:43,209 近くまで来たんでね 1812 01:45:43,334 --> 01:45:44,084 ピップ 1813 01:45:44,209 --> 01:45:46,209 メリークリスマス 天使よ 1814 01:45:46,376 --> 01:45:49,793 1人のクリスマスは わびしくてね 1815 01:45:50,293 --> 01:45:51,043 いいか? 1816 01:45:51,168 --> 01:45:52,751 タコスを出そう 1817 01:45:52,876 --> 01:45:54,001 タコスよ 1818 01:45:54,918 --> 01:45:55,709 それは? 1819 01:45:55,834 --> 01:45:57,959 箱入りワインだ 1820 01:45:58,126 --> 01:45:59,209 ご親切に 1821 01:45:59,334 --> 01:46:00,459 こっちは? 1822 01:46:00,584 --> 01:46:02,668 新鮮なメスのマガモだ 1823 01:46:03,126 --> 01:46:05,293 絞めたばかりのマガモ? 1824 01:46:05,418 --> 01:46:06,418 絶品だ 1825 01:46:07,126 --> 01:46:08,959 クリスマスの奇跡だ 1826 01:46:09,126 --> 01:46:10,668 入って座ってくれ 1827 01:46:10,793 --> 01:46:12,209 中へどうぞ 1828 01:46:12,334 --> 01:46:14,084 今夜はタコスだ 1829 01:46:14,251 --> 01:46:19,959 このマガモも どうにか さばけると思うから... 1830 01:46:20,084 --> 01:46:23,001 キャロル さばき方は分かるか? 1831 01:46:23,126 --> 01:46:24,543 ぴったりだ 1832 01:46:24,668 --> 01:46:26,501 スポーティーだな 1833 01:46:26,626 --> 01:46:28,209 息苦しいけどね 1834 01:46:28,334 --> 01:46:30,626 ピップ こちらはブルース 1835 01:46:28,918 --> 01:46:31,918 “2023年 優勝” 1836 01:46:30,751 --> 01:46:32,793 君はシャレ男だな 1837 01:47:10,293 --> 01:47:14,543 1週間後 1838 01:47:23,584 --> 01:47:27,334 あら どうも チャンスをくれるんじゃ? 1839 01:47:27,543 --> 01:47:30,459 そうとも お前を信じてる 1840 01:47:30,793 --> 01:47:35,334 いい人形でいれば トナカイの世話係に昇格だ 1841 01:47:35,501 --> 01:47:37,543 サンタ それだけは... 1842 01:47:37,668 --> 01:47:40,001 フンをさらうんだ 1843 01:47:40,168 --> 01:47:42,001 私にできることは? 1844 01:47:42,834 --> 01:47:43,918 だって私... 1845 01:47:44,251 --> 01:47:45,543 こんなのって... 1846 01:47:47,251 --> 01:47:49,793 人形にしないでよ 1847 01:47:50,209 --> 01:47:52,543 ごめんなさい 許して 1848 01:47:51,501 --> 01:47:55,126 “新店長 クリス・カーヴァー” 1849 01:47:52,668 --> 01:47:55,126 人生 台なしだわ 1850 01:47:55,126 --> 01:47:56,501 “新店長 クリス・カーヴァー” 1851 01:48:01,626 --> 01:48:06,251 “クリスの クリングルの店” 1852 01:49:49,043 --> 01:49:50,209 なぜチューバを? 1853 01:49:50,334 --> 01:49:51,126 呼ばれた 1854 01:49:51,251 --> 01:49:53,084 チューバに呼ばれた? 1855 01:49:53,418 --> 01:49:54,834 何て言ってた? 1856 01:49:58,084 --> 01:50:01,668 イヤだ クラッカーが 入ってかゆいわ 1857 01:50:01,834 --> 01:50:02,584 食べる? 1858 01:50:02,709 --> 01:50:03,501 まさか 1859 01:50:03,876 --> 01:50:04,959 チョコもある 1860 01:50:05,209 --> 01:50:08,751 おしまいよ ペパーミントが街に... 1861 01:50:10,543 --> 01:50:12,834 白人サンタがよかった 1862 01:50:13,043 --> 01:50:13,793 失礼 1863 01:50:13,959 --> 01:50:14,959 ひどいな 1864 01:50:15,084 --> 01:50:16,043 すまない 1865 01:50:16,209 --> 01:50:17,418 重くない 1866 01:50:17,543 --> 01:50:18,334 巨大よ 1867 01:50:18,459 --> 01:50:19,209 いくぞ 1868 01:50:19,334 --> 01:50:20,668 ダメ 押さないで 1869 01:50:20,793 --> 01:50:21,418 押す 1870 01:50:21,543 --> 01:50:22,793 押さないで 1871 01:50:24,459 --> 01:50:26,418 耐えられない 1872 01:50:31,751 --> 01:50:32,959 声が大きいぞ 1873 01:50:33,084 --> 01:50:36,459 出会った時も パーティーで叫んでた 1874 01:50:39,709 --> 01:50:41,418 “いけ! いけ!” 1875 01:50:41,626 --> 01:50:43,668 パパの秘密を教えるわ 1876 01:50:43,793 --> 01:50:46,376 歌と踊りが上手で... 何よ 1877 01:50:46,501 --> 01:50:49,043 大声 出さなくても 聞こえる 1878 01:56:57,626 --> 01:56:59,626 日本語字幕 宮坂 真央 127010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.