Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,677 --> 00:00:26,548
Happy birthday!
2
00:00:26,722 --> 00:00:27,505
Happy birthday!
3
00:00:27,679 --> 00:00:29,681
Thank you!
4
00:00:39,082 --> 00:00:40,779
What's this?
5
00:00:40,953 --> 00:00:42,216
I, uh...
6
00:00:42,390 --> 00:00:45,088
took a total shot in the dark.
7
00:00:45,262 --> 00:00:47,525
Please tell me I'm right?
8
00:00:47,699 --> 00:00:50,137
Uh, yeah, actually, you are.
9
00:00:50,311 --> 00:00:52,139
Well, in that case,
happy birthday.
10
00:00:52,313 --> 00:00:54,576
How did you know?
11
00:00:54,750 --> 00:00:56,621
You seem to be celebrating.
12
00:00:56,795 --> 00:00:59,972
And I noticed how you keep
watching that party over there.
13
00:01:00,147 --> 00:01:01,974
God. It's that obvious, huh?
14
00:01:02,888 --> 00:01:04,542
Two forks.
15
00:01:04,716 --> 00:01:06,109
Of course.
16
00:01:06,283 --> 00:01:09,547
You can't eat
birthday cake alone.
17
00:01:11,114 --> 00:01:12,637
All right, then, well,
18
00:01:12,811 --> 00:01:14,857
I guess I should blow out
the candle, huh?
19
00:01:15,031 --> 00:01:15,945
Unless you want me
to sing "Happy Birthday."
20
00:01:16,119 --> 00:01:17,947
No. No, please.
21
00:01:18,121 --> 00:01:20,254
Um...
22
00:01:24,693 --> 00:01:26,173
Hope your wish comes true.
23
00:01:26,347 --> 00:01:28,784
Thank you.
24
00:01:28,958 --> 00:01:30,786
Excuse me.
25
00:01:30,960 --> 00:01:32,962
Can we grab another bottle
and an extra glass?
26
00:01:33,136 --> 00:01:35,138
Unless the party's over.
27
00:01:35,312 --> 00:01:37,532
No. No, I'm not driving.
28
00:01:37,706 --> 00:01:39,360
It's a present
to myself.
29
00:01:39,534 --> 00:01:42,624
Day at the spa,
room at the hotel, dinner...
30
00:01:42,798 --> 00:01:45,017
Why not? Treat yourself, right?
31
00:01:45,192 --> 00:01:46,889
You deserve it.
32
00:01:59,380 --> 00:02:01,860
Thank you.
You saved my night.
33
00:02:02,034 --> 00:02:06,952
You were a definite upturn
in my night, as well.
34
00:02:11,261 --> 00:02:14,612
All right, so, where to?
35
00:02:14,786 --> 00:02:15,874
Twelve.
36
00:02:16,048 --> 00:02:17,441
12 it is.
37
00:02:17,615 --> 00:02:19,922
18 for me.
38
00:02:27,103 --> 00:02:30,889
Well, this is you-- 12.
39
00:02:31,063 --> 00:02:32,935
I know.
40
00:02:33,109 --> 00:02:37,940
Suddenly, being alone
in my hotel room
41
00:02:38,114 --> 00:02:40,551
doesn't sound
like that much fun.
42
00:03:04,749 --> 00:03:06,229
Sara?
43
00:03:06,403 --> 00:03:07,491
What are you doing here?
44
00:03:07,665 --> 00:03:09,101
Checking out.
45
00:03:09,276 --> 00:03:10,842
You spent the night?
46
00:03:11,016 --> 00:03:12,279
Why are you here?
47
00:03:12,453 --> 00:03:15,238
We have a body up on 18.
Homicide.
48
00:03:16,500 --> 00:03:18,981
Oh, I'll ride up with you.
49
00:03:19,155 --> 00:03:20,765
Just can't stay
away, can you?
50
00:03:22,245 --> 00:03:24,204
Happy birthday,
by the way.
51
00:04:07,856 --> 00:04:10,424
♪ Who... are you? ♪
52
00:04:10,598 --> 00:04:13,557
♪ Who, who, who, who? ♪
53
00:04:13,731 --> 00:04:16,865
♪ Who... are you? ♪
54
00:04:17,039 --> 00:04:18,910
♪ Who, who, who, who? ♪
55
00:04:19,084 --> 00:04:20,434
♪ I really wanna know ♪
56
00:04:20,608 --> 00:04:22,914
♪ Who... are you? ♪
57
00:04:23,088 --> 00:04:25,134
♪ Oh-oh-oh ♪♪ Who...♪
58
00:04:25,308 --> 00:04:28,311
♪ Come on, tell me who are you,
you, you ♪
59
00:04:28,485 --> 00:04:31,532
♪ Are you! ♪
60
00:04:36,928 --> 00:04:38,800
Hey.
61
00:04:38,974 --> 00:04:40,845
Thought you had the day off.
62
00:04:41,019 --> 00:04:43,195
I need to talk to you.
63
00:04:43,370 --> 00:04:45,241
Sure. Can it wait a second?
64
00:04:45,415 --> 00:04:46,677
No, it can't.
65
00:04:46,851 --> 00:04:49,114
Okay.
66
00:04:50,159 --> 00:04:52,204
I know him-- the victim.
67
00:04:52,379 --> 00:04:53,771
What do you mean, know him?
68
00:04:53,945 --> 00:04:55,251
I was in his room last night.
69
00:04:55,425 --> 00:04:58,080
That room?
The one with the body?
70
00:04:58,254 --> 00:05:00,517
I was having dinner downstairs,
he came up to my table,
71
00:05:00,691 --> 00:05:01,997
I ended up in his room.
72
00:05:02,171 --> 00:05:04,478
I was there an hour,
maybe a little more.
73
00:05:04,652 --> 00:05:06,088
Nothing happened.
74
00:05:06,262 --> 00:05:09,091
You need to sit down
with a detective,
75
00:05:09,265 --> 00:05:10,875
and give him a statement,
tell him everything.
76
00:05:11,049 --> 00:05:13,269
Every detail.
77
00:05:28,893 --> 00:05:30,199
Taylor Wynard.
78
00:05:30,373 --> 00:05:32,288
Won't be going back home
to Carson City.
79
00:05:32,462 --> 00:05:35,683
I count seven stab wounds,
but, uh,
80
00:05:35,857 --> 00:05:37,554
no defensive wounds.
81
00:05:37,728 --> 00:05:39,251
So he didn't put up
a fight, huh?
82
00:05:39,426 --> 00:05:40,949
Maybe the first penetration
83
00:05:41,123 --> 00:05:42,907
hit a vital,
took all the fight out of him.
84
00:05:46,868 --> 00:05:49,131
Which would mean
the next six was somebody
85
00:05:49,305 --> 00:05:51,089
working out
some serious issues.
86
00:05:51,263 --> 00:05:53,309
Someone he knew, maybe.
87
00:05:53,483 --> 00:05:54,745
He had company.
88
00:05:54,919 --> 00:05:56,051
Lipstick says a lady.
89
00:05:56,225 --> 00:05:58,009
Well, I'll scan
90
00:05:58,183 --> 00:05:59,489
these fingerprints,
bounce 'em back
91
00:05:59,663 --> 00:06:01,273
to Mandy,
see if anything pops.
92
00:06:03,754 --> 00:06:05,974
Hey, what steak dinner
doesn't come with a steak knife?
93
00:06:06,148 --> 00:06:07,192
Knife's missing?
94
00:06:07,367 --> 00:06:08,324
Could be
the murder weapon.
95
00:06:08,498 --> 00:06:09,934
Weapon of opportunity.
96
00:06:10,108 --> 00:06:11,196
Means this wasn't
necessarily premeditated.
97
00:06:11,371 --> 00:06:13,024
Guys...
98
00:06:13,198 --> 00:06:14,983
we got a problem.
99
00:06:16,985 --> 00:06:19,596
Sara-- prints on the wine glass
belong to Sara.
100
00:06:19,770 --> 00:06:20,945
Say what?
101
00:06:21,119 --> 00:06:22,773
That's right.
102
00:06:22,947 --> 00:06:24,732
Sara just told me
that she was here last night,
103
00:06:24,906 --> 00:06:25,950
in this room.
104
00:06:26,124 --> 00:06:27,212
That's all
I know right now.
105
00:06:27,387 --> 00:06:28,953
But it doesn't
change anything.
106
00:06:29,127 --> 00:06:32,566
We still work the evidence
like we always do.
107
00:06:32,740 --> 00:06:34,176
We left the restaurant
108
00:06:34,350 --> 00:06:36,047
and went up to the room
around 10:00.
109
00:06:36,221 --> 00:06:37,527
I was probably
there an hour.
110
00:06:37,701 --> 00:06:39,137
We sat and talked.
111
00:06:39,311 --> 00:06:40,617
That was it.
112
00:06:40,791 --> 00:06:42,097
Are you sure
about that?
113
00:06:42,271 --> 00:06:43,490
Your fingerprint
was on a wine glass.
114
00:06:43,664 --> 00:06:44,882
Uh, it was about
the third bottle,
115
00:06:45,056 --> 00:06:46,101
by my count.
116
00:06:46,275 --> 00:06:47,711
It was my birthday.
117
00:06:47,885 --> 00:06:50,061
So you were up in
his room for an hour,
118
00:06:50,235 --> 00:06:51,759
and then,
the night ended?
119
00:06:51,933 --> 00:06:53,325
Why? I mean, what happened?
Nothing happened.
120
00:06:53,500 --> 00:06:55,066
Um...
121
00:06:55,240 --> 00:06:57,112
I got a text, uh,
122
00:06:57,286 --> 00:06:59,244
from someone wishing me
a happy birthday.
123
00:06:59,419 --> 00:07:01,638
Someone?
124
00:07:01,812 --> 00:07:03,945
The text was
from Gil Grissom.
125
00:07:04,119 --> 00:07:05,555
Uh, that's your husband, right?
126
00:07:05,729 --> 00:07:07,209
You already checked
my phone records?
127
00:07:07,383 --> 00:07:08,993
So you got a text
from your husband,
128
00:07:09,167 --> 00:07:10,430
then you ended
the night abruptly.
129
00:07:10,604 --> 00:07:11,648
Now, your date...
130
00:07:11,822 --> 00:07:13,258
Hey, he was not my date.
131
00:07:13,433 --> 00:07:15,652
The guy... how did he react?
132
00:07:15,826 --> 00:07:17,785
Was he angry?
133
00:07:17,959 --> 00:07:19,961
Why would he be angry?
You're in his
hotel room.
134
00:07:20,135 --> 00:07:21,832
There's been a lot of drinking.
135
00:07:22,006 --> 00:07:24,705
He has to be thinking, you know,
this is headed to bed.
136
00:07:24,879 --> 00:07:26,533
I don't know
what he was thinking.
137
00:07:26,707 --> 00:07:29,057
But I went back to my room,
alone.
138
00:07:29,231 --> 00:07:31,363
Okay, well, according
to the keycard reader
139
00:07:31,538 --> 00:07:33,931
on your door,
that was at 11:15.
140
00:07:34,105 --> 00:07:35,933
That sound about right?
141
00:07:36,107 --> 00:07:38,545
Yeah.
142
00:07:38,719 --> 00:07:40,721
Tell me about the
phone call at midnight.
143
00:07:40,895 --> 00:07:42,070
What phone call?
144
00:07:42,244 --> 00:07:43,898
You called the victim
145
00:07:44,072 --> 00:07:45,682
at 12:04.
146
00:07:45,856 --> 00:07:47,205
Your cell to his.
147
00:07:47,379 --> 00:07:48,511
The call lasted
for eight minutes.
148
00:07:48,685 --> 00:07:50,295
No... no, I didn't.
149
00:07:50,470 --> 00:07:53,037
I checked the phone records...
remember?
150
00:08:01,132 --> 00:08:03,091
So, what was she doing
here, anyways?
151
00:08:03,265 --> 00:08:05,093
It-it doesn't
even make sense.
152
00:08:06,529 --> 00:08:09,010
I don't even really think
we should talk about it.
153
00:08:09,184 --> 00:08:10,925
But I rode up
in the elevator with her,
154
00:08:11,099 --> 00:08:12,143
and she didn't say anything.
155
00:08:12,317 --> 00:08:13,884
Greg, I'm serious.
156
00:08:14,058 --> 00:08:15,407
I really don't want
to talk about it.
157
00:08:15,582 --> 00:08:16,583
All right?
Let's just
158
00:08:16,757 --> 00:08:19,499
try and do our job.
159
00:08:24,199 --> 00:08:27,115
Hey, come check this out.
160
00:08:35,515 --> 00:08:37,038
That's Sara's.
161
00:08:37,212 --> 00:08:39,649
I recognize it.
162
00:08:41,259 --> 00:08:43,087
After the phone call
that never happened,
163
00:08:43,261 --> 00:08:44,915
what did you do?
164
00:08:45,089 --> 00:08:47,048
I didn't do anything.
I was asleep.
165
00:08:47,222 --> 00:08:48,832
I've been having
a little trouble at night,
166
00:08:49,006 --> 00:08:50,399
so my doctor
prescribed some pills.
167
00:08:50,573 --> 00:08:52,401
You took a sleeping pill?
168
00:08:52,575 --> 00:08:54,969
On top of all that alcohol?
169
00:08:55,143 --> 00:08:56,579
Yeah, I did.
170
00:08:56,753 --> 00:08:58,015
The key card reader
on your door said
171
00:08:58,189 --> 00:09:01,976
you reentered your room
at 2:49 a.m.
172
00:09:02,150 --> 00:09:04,326
Crawford, that's impossible.
I never left my room.
173
00:09:04,500 --> 00:09:07,024
Do you want to check
the log for yourself?
174
00:09:08,112 --> 00:09:10,550
You see my problem?
175
00:09:10,724 --> 00:09:15,163
It's your whereabouts
from midnight to 3:00 a.m.
176
00:09:34,748 --> 00:09:37,054
Well, this isn't
looking good.
177
00:09:37,228 --> 00:09:39,187
Found damp towels
in the bathroom.
178
00:09:39,361 --> 00:09:42,538
Hair in the drain is
definitely not the victim's,
179
00:09:42,712 --> 00:09:45,976
but the length and color
are consistent with Sara's.
180
00:09:46,150 --> 00:09:50,067
Okay, you want to process the
bed, or you want me to do it?
181
00:09:50,241 --> 00:09:53,070
I'll do it.
182
00:09:57,031 --> 00:09:58,859
Sheets are gone.
183
00:10:00,077 --> 00:10:02,776
Greg, someone
removed the evidence.
184
00:10:02,950 --> 00:10:06,518
Just a warning.
185
00:10:06,693 --> 00:10:08,085
It's been a while
since I've stuck someone.
186
00:10:09,391 --> 00:10:10,914
Hodges is the expert.
187
00:10:11,088 --> 00:10:12,873
I don't think you want
to be around Hodges
188
00:10:13,047 --> 00:10:14,265
and a sharp object right now.
189
00:10:14,439 --> 00:10:16,006
How come?
190
00:10:16,180 --> 00:10:18,269
He thinks I cheated on Grissom.
191
00:10:18,443 --> 00:10:20,097
Might as well have cheated
on God.
192
00:10:20,271 --> 00:10:23,927
In Hodges' eyes,
you pretty much did.
193
00:10:24,101 --> 00:10:26,060
So, that's the general consensus
around here,
194
00:10:26,234 --> 00:10:27,496
that I cheated
on my husband?
195
00:10:27,670 --> 00:10:28,976
You know,
196
00:10:29,150 --> 00:10:30,194
I never met Grissom.
197
00:10:30,368 --> 00:10:31,979
He was gone before I came.
198
00:10:32,153 --> 00:10:34,634
But the fact that I've
never seen him around...
199
00:10:34,808 --> 00:10:37,680
I understand.
200
00:10:37,854 --> 00:10:40,640
Morgan, nothing happened.
201
00:10:40,814 --> 00:10:42,816
Okay.
202
00:10:42,990 --> 00:10:46,080
Point is, I wouldn't judge
you if something did.
203
00:10:47,385 --> 00:10:49,692
Once we run a tox screen,
204
00:10:49,866 --> 00:10:52,782
we can extrapolate back to
establish last night's levels.
205
00:11:09,973 --> 00:11:12,584
I figured he'd have
to be really good-looking
206
00:11:12,759 --> 00:11:14,151
to get Sara's interest.
207
00:11:14,325 --> 00:11:15,631
Do you mind?
208
00:11:15,805 --> 00:11:17,285
You're talking
about people we know.
209
00:11:17,459 --> 00:11:19,853
Are we Team Grissom
210
00:11:20,027 --> 00:11:22,072
or are we Team Sara?
211
00:11:22,246 --> 00:11:23,987
Which one are we protecting?
212
00:11:24,161 --> 00:11:25,946
I see no reason why
we can't protect both.
213
00:11:26,120 --> 00:11:27,948
Clearly, they're going
through tough times.
214
00:11:28,122 --> 00:11:29,776
We should be respectful of that.
215
00:11:29,950 --> 00:11:32,039
I wasn't notbeing respectful.
216
00:11:32,213 --> 00:11:35,129
It just seems like people here
are a little more upset
217
00:11:35,303 --> 00:11:36,434
about Sara's possible infidelity
218
00:11:36,608 --> 00:11:38,132
than the fact that
219
00:11:38,306 --> 00:11:40,351
she is a suspect in a homicide.
220
00:11:40,525 --> 00:11:42,702
Is that the murder weapon?
221
00:11:42,876 --> 00:11:44,921
I hope you can tell me.
It's from the hotel.
222
00:11:45,095 --> 00:11:46,488
They've got hundreds
223
00:11:46,662 --> 00:11:48,969
just like it--
but there was one missing
224
00:11:49,143 --> 00:11:51,275
from the room service cart
in the victim's room.
225
00:11:51,449 --> 00:11:53,321
Blade length looks
to be about right.
226
00:11:53,495 --> 00:11:56,541
Handle would be consistent with
the hilt marks on the victim.
227
00:11:56,716 --> 00:11:58,152
I'm as certain as I can be
228
00:11:58,326 --> 00:12:00,023
without having
the actual weapon in my hand.
229
00:12:00,197 --> 00:12:03,070
Well, we will try
and get that for you.
230
00:12:09,772 --> 00:12:10,860
Hodges?
231
00:12:11,034 --> 00:12:12,253
Ah-ah-ah!
Do not come in here.
232
00:12:12,427 --> 00:12:14,298
As far as this lab
is concerned,
233
00:12:14,472 --> 00:12:16,953
you do not exist.
Look, I know you're angry,
but I...
234
00:12:17,127 --> 00:12:19,608
Oddly enough, this is not
a matter of my feelings.
235
00:12:19,782 --> 00:12:21,001
It's purely practical.
236
00:12:21,175 --> 00:12:22,654
I've just spent
the last three hours
237
00:12:22,829 --> 00:12:24,961
scrubbing any and all hint
of you from this lab,
238
00:12:25,135 --> 00:12:28,008
so as to eliminate
the possibility of
contaminating any evidence.
239
00:12:28,182 --> 00:12:31,402
You enter here, I have
to begin all over again.
240
00:12:31,576 --> 00:12:33,187
So you're not mad at me.
241
00:12:33,361 --> 00:12:34,971
I didn't say that--
I merely said that's
242
00:12:35,145 --> 00:12:37,060
not why I barred you
from my lab.
243
00:12:37,234 --> 00:12:39,323
Okay, well, you know,
I actually came here
244
00:12:39,497 --> 00:12:41,064
to tell you what happened.
245
00:12:41,238 --> 00:12:43,763
And taint my objectivity?
246
00:12:46,896 --> 00:12:50,987
Let's let the evidence speak
for itself, shall we?
247
00:12:52,119 --> 00:12:54,121
Hey. How you holding up?
248
00:12:54,295 --> 00:12:55,731
I'm not sure.
249
00:12:55,905 --> 00:12:57,646
I-I've never been in
this situation before.
250
00:12:57,820 --> 00:12:59,909
How can you tell?
Yeah, well,
don't let Hodges
251
00:13:00,083 --> 00:13:01,563
be the determining factor.
252
00:13:01,737 --> 00:13:03,347
Do you think Nick and
Greg are back yet?
253
00:13:03,521 --> 00:13:05,654
I-I feel like I really
need to talk to them.
254
00:13:05,828 --> 00:13:07,134
Sara, go home.
255
00:13:07,308 --> 00:13:09,310
You need some distance.
256
00:13:09,484 --> 00:13:12,095
I should be here;
I need to help.
You can't; you know that.
257
00:13:12,269 --> 00:13:14,271
Just get out of here.
Go home, take a bath,
258
00:13:14,445 --> 00:13:16,012
do something to take
care of yourself.
259
00:13:16,186 --> 00:13:19,146
Really, this is the
last place you should be.
260
00:14:39,008 --> 00:14:40,357
I-I... I don't know
how it got there.
261
00:14:40,531 --> 00:14:42,142
You know, I wanted
a glass of water,
262
00:14:42,316 --> 00:14:43,708
and I noticed that the
dishwasher was running,
263
00:14:43,883 --> 00:14:45,406
so I opened it...
264
00:14:45,580 --> 00:14:46,711
So it was running
when you got home.Maybe.
265
00:14:46,886 --> 00:14:48,191
I wasn't paying attention.
266
00:14:48,365 --> 00:14:49,279
Nick, somebody
is screwing with me.
267
00:14:49,453 --> 00:14:50,280
Who?
268
00:14:50,454 --> 00:14:52,979
I have no idea.
269
00:14:53,153 --> 00:14:54,502
I checked the entire house.
270
00:14:54,676 --> 00:14:56,286
No sign of
forced entry.
271
00:14:56,460 --> 00:14:58,245
Well, who else has a key
or knows your alarm code?
272
00:14:58,419 --> 00:15:00,812
You guys, Grissom, that's it.
273
00:15:00,987 --> 00:15:02,031
Look, somebody was here.
274
00:15:02,205 --> 00:15:03,554
I mean, it was probably
275
00:15:03,728 --> 00:15:05,252
the same person that
killed Taylor Wynard.
276
00:15:05,426 --> 00:15:07,167
If that's true, I'm sure
we'll find evidence of it.
277
00:15:07,341 --> 00:15:08,559
What do you mean,
"if that's true"?
278
00:15:08,733 --> 00:15:11,519
Relax, okay?
We're on your side here.
279
00:15:11,693 --> 00:15:14,000
But you also need
to be on our side.
280
00:15:14,174 --> 00:15:16,176
Remember how we said
we're a family?
That means that
281
00:15:16,350 --> 00:15:17,917
we have to start telling
each other the truth.
282
00:15:18,091 --> 00:15:19,309
What are you talking about?
283
00:15:19,483 --> 00:15:20,832
Found this in
your bedroom.
284
00:15:21,007 --> 00:15:23,661
What is it?
Photos.
285
00:15:30,625 --> 00:15:33,584
So this is you
and Taylor Wynard, right?
286
00:15:35,021 --> 00:15:36,892
I'm having trouble
287
00:15:37,066 --> 00:15:38,720
with you lying to me
like this, Sara.
288
00:15:38,894 --> 00:15:39,895
I didn't lie to you.
289
00:15:40,069 --> 00:15:41,941
It was... an omission.
290
00:15:42,115 --> 00:15:43,594
You can spin it
any way you want,
291
00:15:43,768 --> 00:15:45,379
I still got a problem with it.
292
00:15:45,553 --> 00:15:46,858
Yeah, but this proves what
I've been talking about.
293
00:15:47,033 --> 00:15:48,034
Okay? Someone else
is behind this.
294
00:15:48,208 --> 00:15:49,644
Sara... you knew the victim.
295
00:15:49,818 --> 00:15:51,428
You know how bad this looks.
296
00:15:51,602 --> 00:15:53,169
At the time,
I didn't think it was relevant
297
00:15:53,343 --> 00:15:54,518
to what happened at the hotel.
298
00:15:54,692 --> 00:15:55,867
Well, when did you meet him?
299
00:15:56,042 --> 00:15:57,652
When was this?
300
00:15:57,826 --> 00:15:59,741
Two weeks ago, it was
the first and only time
301
00:15:59,915 --> 00:16:03,049
that I saw him, and when he
came to my table last night,
302
00:16:03,223 --> 00:16:04,659
it was a complete surprise.
303
00:16:04,833 --> 00:16:07,009
What's going on?
304
00:16:07,183 --> 00:16:08,489
Come on.
305
00:16:08,663 --> 00:16:11,100
Pills, alcohol--
this is not you.
306
00:16:11,274 --> 00:16:12,754
Yeah, according
to the tox report,
307
00:16:12,928 --> 00:16:14,451
ten hours after the fact,
your blood alcohol level
308
00:16:14,625 --> 00:16:16,845
was still .03.
309
00:16:17,019 --> 00:16:18,978
A-And your sleeping pills,
the zolpidem,
310
00:16:19,152 --> 00:16:21,415
point-nine milligrams a liter.
311
00:16:21,589 --> 00:16:22,851
That's impossible.
312
00:16:23,025 --> 00:16:24,331
Not point-nine.
313
00:16:24,505 --> 00:16:26,202
I-I took a single
five-milligram
314
00:16:26,376 --> 00:16:28,074
sleeping pill-- there's no way
that it could metabolize
315
00:16:28,248 --> 00:16:29,989
for ten hours and
still be that high.
316
00:16:30,163 --> 00:16:31,686
That's not the point.
317
00:16:31,860 --> 00:16:33,122
It's your behavior
that's worrying me.
318
00:16:33,296 --> 00:16:35,646
I mean, you lied to me,
you lied to him.
319
00:16:35,820 --> 00:16:37,300
And I know
it's not my place
320
00:16:37,474 --> 00:16:39,955
to comment on your
personal life, but...
321
00:16:40,129 --> 00:16:42,827
You mean my cheating
on my husband?
322
00:16:45,700 --> 00:16:48,268
Truth is, he's not
my husband anymore.
323
00:16:49,356 --> 00:16:51,358
Why? What happened?
324
00:16:51,532 --> 00:16:54,056
Ask him-- I'm sure he had
my best interests in mind.
325
00:16:54,230 --> 00:16:55,753
So...
326
00:16:55,927 --> 00:17:00,106
yeah, I... I've been
struggling a little bit.
327
00:17:00,280 --> 00:17:01,585
All right, well,
if anything changes,
328
00:17:01,759 --> 00:17:04,023
I'd appreciate a call.
Thanks.
329
00:17:04,197 --> 00:17:06,025
No sign of the
missing bed sheets.
330
00:17:06,199 --> 00:17:08,114
They were probably thrown
in the hotel laundry,
331
00:17:08,288 --> 00:17:10,725
in which case,
they're as good as gone.
332
00:17:10,899 --> 00:17:12,857
Mm. Well, if this is
the murder weapon,
333
00:17:13,032 --> 00:17:14,511
there's no way
to know for sure.
334
00:17:14,685 --> 00:17:15,991
Pheno came back negative.
335
00:17:16,165 --> 00:17:18,776
There's no blood,
no tissue... nothing.
336
00:17:18,950 --> 00:17:20,909
Could have all
been washed away.
Yeah.
337
00:17:21,083 --> 00:17:23,999
Well, I guess we can say
that it's consistent
with the murder weapon,
338
00:17:24,173 --> 00:17:26,741
and that it was found
in Sara's house.
339
00:17:26,915 --> 00:17:28,351
Well, she didn't kill anybody.
340
00:17:28,525 --> 00:17:30,614
It's no crime
to not want to be lonely.
341
00:17:32,486 --> 00:17:35,141
I just finished
processing the hair from
the victim's shower drain.
342
00:17:35,315 --> 00:17:37,056
It's a positive match
for Sara's.
343
00:17:38,274 --> 00:17:39,928
Okay, so she showered.
344
00:17:40,102 --> 00:17:42,148
Why lie about it?All right,
would you still
345
00:17:42,322 --> 00:17:44,889
think it was a lie if she
didn't remember the shower?
346
00:17:45,064 --> 00:17:46,978
Sara had a considerable level
of zolpidem in her system--
347
00:17:47,153 --> 00:17:49,329
a sleep drug
that is associated
348
00:17:49,503 --> 00:17:51,940
with all sorts of bizarre
sleepwalking behaviors.
349
00:17:52,114 --> 00:17:53,768
Yeah--
sleep-eating, sleep-driving...
350
00:17:53,942 --> 00:17:54,986
Almost always,
351
00:17:55,161 --> 00:17:56,075
the subject doesn't remember
352
00:17:56,249 --> 00:17:57,772
the event afterwards.
353
00:17:57,946 --> 00:18:00,427
Okay, so you're suggesting
that Sara sleep-showered
354
00:18:00,601 --> 00:18:02,124
and doesn't remember?
355
00:18:02,298 --> 00:18:03,734
I am suggesting
that if that's the case,
356
00:18:03,908 --> 00:18:05,127
we have to consider
any other sleep-acts
357
00:18:05,301 --> 00:18:07,042
she might have
been capable of.
358
00:18:07,216 --> 00:18:09,088
Murder--
certainly a possibility.
359
00:18:10,437 --> 00:18:11,786
Incidentally,
360
00:18:11,960 --> 00:18:13,440
don't you think
that one of us
361
00:18:13,614 --> 00:18:14,658
should call Grissom?
362
00:18:14,832 --> 00:18:16,312
No.
363
00:18:16,486 --> 00:18:19,272
One of us
should notcall Grissom.
364
00:18:21,317 --> 00:18:23,363
I wish you would've
said something
365
00:18:23,537 --> 00:18:26,061
about you and Grissom
splitting up.
He's so revered around here,
366
00:18:26,235 --> 00:18:28,933
there's no way that I
don't come out looking
like the bad guy.
367
00:18:29,108 --> 00:18:30,935
Come on, I would've
drank with you.
368
00:18:32,894 --> 00:18:34,330
That's my necklace.
369
00:18:34,504 --> 00:18:36,158
Why is my necklace
on the monitor?
370
00:18:36,332 --> 00:18:37,159
Sara...Nick, d-did you
find that necklace
371
00:18:37,333 --> 00:18:38,639
in the hotel room?
372
00:18:38,813 --> 00:18:40,902
Sara, you shouldn't
be seeing that.
373
00:18:41,076 --> 00:18:42,556
Nick, listen to me, okay?
374
00:18:42,730 --> 00:18:44,253
I wasn't wearing
that necklace last night.
375
00:18:44,427 --> 00:18:47,213
That necklace was at my home
in my bedroom.
376
00:18:47,387 --> 00:18:49,650
You heard what Russell
just said-- now, come on.
377
00:18:49,824 --> 00:18:54,045
Just tell me-- did you
find that necklace
in the hotel room?
378
00:18:54,220 --> 00:18:55,351
Yes.
379
00:18:55,525 --> 00:18:57,962
Now, come on, let's go.
Come on.
380
00:19:05,274 --> 00:19:07,102
Ronald Basderic.
381
00:19:07,276 --> 00:19:09,104
Been terrorizing Edie
for six months.
382
00:19:09,278 --> 00:19:11,280
I tried to help her
get a restraining order,
383
00:19:11,454 --> 00:19:12,760
but the judge denied it.
384
00:19:22,683 --> 00:19:25,816
Edie, is that creep
still stalking you?
385
00:19:29,124 --> 00:19:30,473
You terrorized her.
386
00:19:30,647 --> 00:19:31,866
You kept her awake at night.
387
00:19:32,040 --> 00:19:33,476
She was afraid
to walk home.
388
00:19:33,650 --> 00:19:34,869
It's because of you
that she stayed,
389
00:19:35,043 --> 00:19:37,176
and now she's dead!
390
00:19:38,220 --> 00:19:41,092
I know it's you, Ronald.
391
00:19:41,267 --> 00:19:44,008
You wanted me
to know, right?
392
00:19:44,183 --> 00:19:45,836
That's why you left
the necklace?
393
00:19:46,010 --> 00:19:48,926
I honestly have no idea
what you're talking about.
394
00:19:49,100 --> 00:19:50,276
The necklace that Edie gave me.
395
00:19:50,450 --> 00:19:51,581
Because I helped her
when she wanted
396
00:19:51,755 --> 00:19:53,279
a restraining order
against you.
397
00:19:53,453 --> 00:19:56,151
You watched every move
she made back then.
398
00:19:56,325 --> 00:19:58,501
I'm sure you were stalking her
when she bought it, right?
399
00:19:58,675 --> 00:20:00,851
You really don't
look well, Sara.
400
00:20:01,025 --> 00:20:02,418
I wonder if you're
not experiencing
401
00:20:02,592 --> 00:20:05,073
an unusual amount
of stress lately.
402
00:20:05,247 --> 00:20:06,292
I'm worried about you.
403
00:20:06,466 --> 00:20:08,772
You killed a man, Ronald.
404
00:20:08,946 --> 00:20:11,079
Why?
Why did you do that?
405
00:20:11,253 --> 00:20:12,689
Because I helped Edie?
406
00:20:12,863 --> 00:20:15,518
Because I...
because I stood up to you?
407
00:20:15,692 --> 00:20:17,694
But you were wrong
about me then, Sara.
408
00:20:17,868 --> 00:20:20,175
What makes you think you're
not wrong about me now?
409
00:20:20,349 --> 00:20:22,960
You've been following me;
you've been stalking me.
410
00:20:23,134 --> 00:20:24,875
You took
those pictures.
411
00:20:25,049 --> 00:20:27,138
You somehow arranged for Taylor
to be at the hotel.
412
00:20:27,313 --> 00:20:31,317
And did I somehow make
you go up to his room?
413
00:20:31,491 --> 00:20:34,102
Did I force your
infidelity on you?
414
00:20:34,276 --> 00:20:36,017
Stay away from me.
Speaking of which,
415
00:20:36,191 --> 00:20:38,541
have you called
your husband?
416
00:20:38,715 --> 00:20:41,675
Have you told him about the
tough day you're having?
417
00:20:41,849 --> 00:20:43,720
Tell you what,
let's do it together.
418
00:20:43,894 --> 00:20:46,114
I have his number right
here on speed dial.
419
00:20:52,120 --> 00:20:54,905
You're not gonna walk away
this time, Ronald.
420
00:20:55,079 --> 00:20:57,081
That's a promise.
421
00:20:57,256 --> 00:20:59,214
Hey, um...
422
00:20:59,388 --> 00:21:03,349
am I out of my mind, or are you
hiding evidence from me?
423
00:21:03,523 --> 00:21:05,089
Well, we're definitely not
hiding evidence from you,
424
00:21:05,264 --> 00:21:06,830
so it must be
that other thing
425
00:21:07,004 --> 00:21:09,050
you just said.
Yeah, I just found out
426
00:21:09,224 --> 00:21:12,445
that you've recovered herhair
in hisshower drain.
427
00:21:12,619 --> 00:21:14,795
Which we only just
confirmed for ourselves.
428
00:21:14,969 --> 00:21:16,013
And we told you.
429
00:21:16,187 --> 00:21:17,450
What about the knife?
430
00:21:17,624 --> 00:21:19,582
She had the murder
weapon in her home.
431
00:21:19,756 --> 00:21:21,932
We don't know that's
the murder weapon.
432
00:21:22,106 --> 00:21:23,499
I know this detective badge
may be new,
433
00:21:23,673 --> 00:21:25,371
but I've been a cop
long enough to know
434
00:21:25,545 --> 00:21:27,547
how to read between the lines.
435
00:21:27,721 --> 00:21:30,419
That's the difference
between what you do
and what I do.
436
00:21:30,593 --> 00:21:33,074
I don't read between
the lines-- I stay
with the evidence.
437
00:21:33,248 --> 00:21:34,728
And right now,
438
00:21:34,902 --> 00:21:36,860
there's no evidence
that says that Sara
439
00:21:37,034 --> 00:21:39,602
killed Taylor Wynard,
only that she was
in his room.
440
00:21:39,776 --> 00:21:42,997
In his room,
having an illicit affair...
441
00:21:43,171 --> 00:21:45,869
under the influence of alcohol
and prescription drugs,
442
00:21:46,043 --> 00:21:48,176
lying about her activities.
443
00:21:48,350 --> 00:21:50,918
Look, there you go,
between the lines again.
444
00:21:51,092 --> 00:21:53,094
Look, I am not gunning for Sara.
445
00:21:53,268 --> 00:21:56,053
I do not want a CSI
to be guilty.
446
00:21:56,227 --> 00:21:58,404
But I want to try to protect
the rest of you guys as well.
447
00:21:58,578 --> 00:22:01,711
And I keep thinking,
if this were anyone else,
448
00:22:01,885 --> 00:22:04,627
we would've made
the arrest by now.
449
00:22:08,892 --> 00:22:10,720
It's Sidle. I told the la...
450
00:22:10,894 --> 00:22:12,026
S-I-D-L-E.
451
00:22:12,200 --> 00:22:13,941
I'm with
the Las Vegas Crime Lab.
452
00:22:14,115 --> 00:22:16,073
I need the phone records
for Ronald Basderic.
453
00:22:16,247 --> 00:22:18,075
No, you see,
I don't have the warrant,
454
00:22:18,249 --> 00:22:19,686
but if you get me
his phone records,
455
00:22:19,860 --> 00:22:21,122
I will get you
an administrative subpoena
456
00:22:21,296 --> 00:22:21,949
as soon as I'm back
in the office.
457
00:22:22,123 --> 00:22:26,257
How about that?
458
00:22:27,433 --> 00:22:29,130
I have to call you back.
459
00:22:49,019 --> 00:22:50,543
Hey.
Akers.
460
00:22:50,717 --> 00:22:52,501
Uh, you need to
come with me, Sara.
461
00:22:52,675 --> 00:22:54,721
What's going on?
462
00:22:54,895 --> 00:22:58,246
Just... grab whatever you need,
please, and come along.
463
00:23:00,553 --> 00:23:01,989
What are you gonna do?
464
00:23:02,163 --> 00:23:03,164
Any possibility
you're overreacting?
465
00:23:03,338 --> 00:23:04,948
She was waiting for me.
466
00:23:05,122 --> 00:23:06,515
She stalked me.
467
00:23:06,689 --> 00:23:07,560
She came to my work.
468
00:23:07,734 --> 00:23:09,039
Just...
469
00:23:18,701 --> 00:23:20,834
♪ ♪
470
00:24:08,534 --> 00:24:10,579
There he is. Crawford.
471
00:24:10,753 --> 00:24:13,277
Where is she?
472
00:24:14,757 --> 00:24:15,932
You processed her?!
473
00:24:16,106 --> 00:24:17,891
I had to.
474
00:24:18,065 --> 00:24:20,459
She got herself
on camera this time.
475
00:24:30,947 --> 00:24:32,122
Greg, I-I never
touched him.
476
00:24:32,296 --> 00:24:33,820
He's setting me up--
he set me up
477
00:24:33,994 --> 00:24:35,865
at the hotel,
and he's setting me up now.
478
00:24:42,219 --> 00:24:44,134
Why were you even there?
479
00:24:44,308 --> 00:24:45,919
Russell tells
you to go home
480
00:24:46,093 --> 00:24:48,095
and you go
to Basderic's workplace?
481
00:24:48,269 --> 00:24:50,227
I know. I-I, I screwed up, okay?
482
00:24:50,401 --> 00:24:51,925
Yeah.But I'm telling you
that Basderic is the one
483
00:24:52,099 --> 00:24:53,492
behind this, okay?
484
00:24:53,666 --> 00:24:55,015
He left Edie's
necklace because
485
00:24:55,189 --> 00:24:56,712
he wanted me to know
that it was him.
486
00:25:04,067 --> 00:25:05,242
Where's the rest of it?
487
00:25:05,416 --> 00:25:07,070
That's all there is.
488
00:25:07,244 --> 00:25:08,594
There's only the one camera.
489
00:25:08,768 --> 00:25:10,726
But, Sara, the D.A.
has more than enough
490
00:25:10,900 --> 00:25:12,119
to charge you with.
491
00:25:12,293 --> 00:25:13,773
You were clearly
the aggressor here.
492
00:25:13,947 --> 00:25:14,861
No. Look at that!
493
00:25:15,035 --> 00:25:16,471
No, he knew
494
00:25:16,645 --> 00:25:18,255
exactly where to stand
for the camera.
495
00:25:18,429 --> 00:25:20,388
He-he...
he lured me to that spot.
496
00:25:20,562 --> 00:25:22,782
The only physical contact
that I had with Basderic
497
00:25:22,956 --> 00:25:24,653
is on that video.
498
00:25:24,827 --> 00:25:26,220
Then how did he get
those injuries?
499
00:25:27,351 --> 00:25:29,876
Greg, how long
have you known me?
500
00:25:30,050 --> 00:25:31,530
You know
501
00:25:31,704 --> 00:25:33,357
I didn't do this.
502
00:25:33,532 --> 00:25:35,055
She's unstable.
503
00:25:35,229 --> 00:25:38,275
I can't be the only
one who sees that.
504
00:25:38,449 --> 00:25:41,235
And yet she's permitted
to carry a gun and a badge.
505
00:25:41,409 --> 00:25:43,019
Does that seem wise?
506
00:25:43,193 --> 00:25:47,154
Before today, when was
the last time you saw CSI Sidle?
507
00:25:47,328 --> 00:25:50,505
Not since the last time she
falsely accused me of murder.
508
00:25:50,679 --> 00:25:52,638
The massacre at Frank's Diner.
509
00:25:55,075 --> 00:25:57,120
Where I lost my Edie.
510
00:25:57,294 --> 00:25:58,905
Is that what she did today?
511
00:25:59,079 --> 00:26:02,517
Did she accuse you
of murder?
Yes.
512
00:26:02,691 --> 00:26:05,085
Someone at a hotel.
513
00:26:05,259 --> 00:26:07,087
To be honest, I didn't
follow everything she said.
514
00:26:07,261 --> 00:26:11,395
She seemed
disoriented and confused.
And what about
515
00:26:11,570 --> 00:26:14,268
right before
the altercation?
516
00:26:14,442 --> 00:26:17,532
Do you remember
what was said exactly?
517
00:26:17,706 --> 00:26:19,490
Are you asking
if I provoked her?
518
00:26:19,665 --> 00:26:21,405
Is that her defense?
519
00:26:21,580 --> 00:26:22,972
That this is my fault somehow?
520
00:26:23,146 --> 00:26:26,193
I asked her to
leave me alone.
521
00:26:26,367 --> 00:26:28,238
She persisted.
522
00:26:28,412 --> 00:26:32,416
Feeling threatened, I pulled out
my phone and called 911.
523
00:26:32,591 --> 00:26:34,941
That's when she attacked me.
524
00:26:44,080 --> 00:26:45,691
Hey. How's she doing?
525
00:26:45,865 --> 00:26:47,954
Honestly, I'm a
little worried.
526
00:26:48,128 --> 00:26:51,087
She's got to be struggling
over this breakup with Grissom
527
00:26:51,261 --> 00:26:53,046
and just not talking
about it, you know?
528
00:26:53,220 --> 00:26:54,613
Feeling isolated
from the rest of us.
Yeah, so she goes
529
00:26:54,787 --> 00:26:56,702
and she beats the crap
out of Basderic?
530
00:26:56,876 --> 00:26:58,617
Well, she says she didn't do it.
531
00:26:58,791 --> 00:27:00,096
Her clothes
are helping her case.
532
00:27:00,270 --> 00:27:02,011
I just examined them--
533
00:27:02,185 --> 00:27:05,101
there is no hint of trace
or any transfer evidence.
534
00:27:05,275 --> 00:27:07,495
Well, there you go.
After the beating Basderic took,
535
00:27:07,669 --> 00:27:11,064
that would be impossible.
Yeah, which means
Basderic is lying.
536
00:27:11,238 --> 00:27:13,370
He probably beat himself up.
You know, Sara thinks
537
00:27:13,544 --> 00:27:15,242
that Basderic committed
the hotel murder;
538
00:27:15,416 --> 00:27:16,983
that the whole thing
is an elaborate setup
539
00:27:17,157 --> 00:27:18,811
aimed at her.
540
00:27:18,985 --> 00:27:20,726
Let's start talking
about what that would take.
541
00:27:20,900 --> 00:27:23,467
If Basderic wanted
to pull this off--
542
00:27:23,642 --> 00:27:24,947
kill Taylor Wynard and
543
00:27:25,121 --> 00:27:27,167
frame Sara,
what would that require?
544
00:27:27,341 --> 00:27:29,691
You would have to know that Sara
was gonna be at the hotel.
545
00:27:29,865 --> 00:27:31,475
Well, that wouldn't
be that hard to do.
546
00:27:31,650 --> 00:27:34,217
She made the reservations
online a couple of weeks ago.
547
00:27:34,391 --> 00:27:36,350
You just got to hack
into her e-mail.
548
00:27:36,524 --> 00:27:38,178
Okay. What else?
549
00:27:38,352 --> 00:27:40,136
You'd have to be able to get
in and out of her house,
550
00:27:40,310 --> 00:27:41,921
and her hotel room,
while she was still in there.
551
00:27:42,095 --> 00:27:45,098
And... he would have to arrange
for the victim to be
552
00:27:45,272 --> 00:27:47,927
at that hotel as well.
All right, assuming
that Basderic is the one
553
00:27:48,101 --> 00:27:50,886
who took those photos, he knew
about their previous encounter.
554
00:27:51,060 --> 00:27:53,149
I mean, it's been
four months since
555
00:27:53,323 --> 00:27:55,325
Frank's Diner-- he's wanted
to get back at her ever since.
556
00:27:55,499 --> 00:27:59,199
And who better than a crazed and
obsessive sociopath to do it?
557
00:27:59,373 --> 00:28:00,722
He set her up.
558
00:28:00,896 --> 00:28:02,724
There's got
to be evidence of it.
559
00:28:02,898 --> 00:28:05,292
Yeah, we just
have to find it.
560
00:28:10,384 --> 00:28:11,951
Thank you...
561
00:28:12,125 --> 00:28:13,909
for whatever strings
you pulled to get me
562
00:28:14,083 --> 00:28:15,694
out of here.
563
00:28:15,868 --> 00:28:17,130
Wasn't me.
564
00:28:17,304 --> 00:28:18,566
Thank Basderic.
565
00:28:18,740 --> 00:28:20,960
He's not pursuing charges.
566
00:28:21,134 --> 00:28:24,006
He does have this
for you, though.
567
00:28:25,268 --> 00:28:26,095
Restraining order.
Mm-hmm.
568
00:28:26,269 --> 00:28:27,488
You're kidding me.
569
00:28:27,662 --> 00:28:29,098
Sara, you're out.
That's a gift.
570
00:28:29,272 --> 00:28:32,014
Now just... take it
and stay away from him.
571
00:28:33,059 --> 00:28:35,409
Gun, I keep.
572
00:28:35,583 --> 00:28:36,758
You're on leave
until the department
573
00:28:36,932 --> 00:28:38,194
can figure out what to do
with you.
574
00:28:38,368 --> 00:28:40,457
And, Sara,
next time you're struggling
575
00:28:40,631 --> 00:28:42,546
with something, anything,
576
00:28:42,721 --> 00:28:45,071
come talk to me.
It's important for both of us
577
00:28:45,245 --> 00:28:46,899
you know you can do that.
578
00:28:48,117 --> 00:28:50,772
Sorry, look, I-I got
a bunch of messages here
579
00:28:50,946 --> 00:28:52,948
from the care facility
that looks after my mother.
580
00:28:53,122 --> 00:28:55,124
In San Francisco?
No, no, I moved
her down here
581
00:28:55,298 --> 00:28:57,083
about six months ago. Although
I don't see her any more often
582
00:28:57,257 --> 00:28:58,954
than I did
when she was up north.
583
00:28:59,128 --> 00:29:01,217
Oh, great-- she got her hands
on a bottle of alcohol.
584
00:29:01,391 --> 00:29:03,959
She's in the hospital.
585
00:29:04,133 --> 00:29:05,700
Just what I needed.
586
00:29:11,227 --> 00:29:14,056
Hi, uh, I'm looking
for Laura Sidle.
587
00:29:14,230 --> 00:29:16,189
Thanks.
588
00:29:31,247 --> 00:29:34,120
Sara.
589
00:29:34,294 --> 00:29:36,687
Hi, Mom.
590
00:29:37,732 --> 00:29:40,561
Oh, sweetie.
591
00:29:40,735 --> 00:29:43,390
I'm so s-sorry.
Mom, you can't
592
00:29:43,564 --> 00:29:44,826
be drinking,
you know that.
593
00:29:45,000 --> 00:29:46,219
You know what happens
when you start.
594
00:29:46,393 --> 00:29:47,307
You can't drink like that.
I-I'm sorry.
595
00:29:47,481 --> 00:29:49,091
I'm sorry.
596
00:29:49,265 --> 00:29:51,485
I really am.
597
00:29:51,659 --> 00:29:53,661
I know.
598
00:29:53,835 --> 00:29:55,663
I know you are.
599
00:29:55,837 --> 00:29:59,058
I pray and pray for you.
600
00:29:59,232 --> 00:30:01,974
All the time,
so that you wouldn't
601
00:30:02,148 --> 00:30:03,845
turn out like me.
602
00:30:04,019 --> 00:30:06,021
Mom, I'm fine, okay?
603
00:30:06,195 --> 00:30:07,240
Just-just rest.
604
00:30:07,414 --> 00:30:09,372
Just-just try to rest right now.
605
00:30:09,546 --> 00:30:10,983
But what about the man?
606
00:30:11,157 --> 00:30:13,942
What man?
At the hotel.
607
00:30:14,116 --> 00:30:16,336
You killed him.
608
00:30:16,510 --> 00:30:18,817
You stabbed him.
609
00:30:19,905 --> 00:30:23,038
Just like I stabbed your father.
610
00:30:23,212 --> 00:30:23,996
Who told you that?
611
00:30:24,170 --> 00:30:26,172
Who did you talk to?
612
00:30:26,346 --> 00:30:29,218
Your friend. Ronald.
613
00:30:29,392 --> 00:30:30,829
He's very nice.
614
00:30:31,003 --> 00:30:32,004
So sweet.
615
00:30:52,024 --> 00:30:53,982
♪ ♪
616
00:31:34,066 --> 00:31:36,677
Hey.
What's up?
617
00:31:36,851 --> 00:31:38,940
Hotels have a device
that allows them
618
00:31:39,114 --> 00:31:40,463
to override the keycard slot,
619
00:31:40,637 --> 00:31:42,117
and according
to the log,
620
00:31:42,291 --> 00:31:44,119
someone did exactly that
621
00:31:44,293 --> 00:31:46,992
and entered Sara's room
just before midnight.
622
00:31:47,166 --> 00:31:49,037
Which means the killer
could have taken her phone,
623
00:31:49,211 --> 00:31:51,822
and would explain the midnight
call she said she never made.
624
00:31:51,997 --> 00:31:53,520
Then it would
let the killer
625
00:31:53,694 --> 00:31:55,217
steal the key
to re-enter the room later.
626
00:31:55,391 --> 00:31:57,741
He's taking a big risk
though, with her asleep.
627
00:31:57,916 --> 00:31:59,308
I mean, what if she woke up?
628
00:31:59,482 --> 00:32:00,527
Well, if she did,
she has insomnia on a level
629
00:32:00,701 --> 00:32:02,094
the world has never seen.
630
00:32:02,268 --> 00:32:03,617
I tested Sara's
sleeping pills.
631
00:32:03,791 --> 00:32:05,010
They had been
tampered with.
632
00:32:05,184 --> 00:32:07,099
Super-sized,
if you will.
633
00:32:07,273 --> 00:32:09,753
They contained more than double
the prescribed dosage.
634
00:32:09,928 --> 00:32:12,626
Safe to say,
she was knocked out.
635
00:32:12,800 --> 00:32:14,541
So Sara was set up.
636
00:32:14,715 --> 00:32:17,936
Now we just got to prove
that it was Basderic.
637
00:32:18,110 --> 00:32:19,328
Hey, take a look at this.
638
00:32:19,502 --> 00:32:20,764
These are
the shower drain covers
639
00:32:20,939 --> 00:32:22,810
from both Sara
and the victim's rooms.
640
00:32:22,984 --> 00:32:25,552
The micro-scratches on the drain
covers don't line up
641
00:32:25,726 --> 00:32:27,684
with the surrounding rings.
642
00:32:29,599 --> 00:32:31,950
But... when I swap them...
643
00:32:32,124 --> 00:32:33,386
Look.
644
00:32:35,344 --> 00:32:38,217
A perfect match.
645
00:32:38,391 --> 00:32:40,045
That's how Sara's hair got
in the victim's room.
646
00:32:40,219 --> 00:32:41,916
Someone swapped
the drain covers.
647
00:32:42,090 --> 00:32:43,613
All right, my turn.
648
00:32:43,787 --> 00:32:46,921
So, these are video stills
from hotel surveillance
649
00:32:47,095 --> 00:32:49,184
the night of the murder.
650
00:32:49,358 --> 00:32:51,143
All right,
what am I looking for?
651
00:32:51,317 --> 00:32:52,927
This guy. Right here.
652
00:32:53,101 --> 00:32:54,798
Now, he seems to be
in all the right places
653
00:32:54,973 --> 00:32:56,626
at all the right times.
Yeah...
654
00:32:56,800 --> 00:32:58,628
but with that hat and
those glasses, it's hard to say.
655
00:32:58,802 --> 00:32:59,629
It could be anybody.
656
00:32:59,803 --> 00:33:00,935
True.
657
00:33:01,109 --> 00:33:02,589
But check this out.
658
00:33:02,763 --> 00:33:05,331
Here's Basderic
leaving work, the same day.
659
00:33:05,505 --> 00:33:06,810
Now, look at the shoes.
660
00:33:06,985 --> 00:33:08,421
Atlantic Oxfords.
661
00:33:08,595 --> 00:33:10,249
And notice the pants?
662
00:33:10,423 --> 00:33:12,860
There's a coffee stain
or something right there.
663
00:33:13,034 --> 00:33:14,731
Now, if we
compare the two...
664
00:33:16,429 --> 00:33:18,692
Same stain, same clothes...
665
00:33:18,866 --> 00:33:19,954
same guy.
666
00:33:20,128 --> 00:33:21,173
Nice.
667
00:33:21,347 --> 00:33:22,391
Which means now
668
00:33:22,565 --> 00:33:24,872
we can put Basderic in the hotel
669
00:33:25,046 --> 00:33:27,266
the night of the murder.
Question is,
what does he really want?
670
00:33:27,440 --> 00:33:30,921
I mean, why would he plan it out
the way he did?
671
00:33:31,096 --> 00:33:34,055
Well, he's obsessed with Sara--
he wants to get back at her
672
00:33:34,229 --> 00:33:35,578
for belittling him
for stalking Edie.
673
00:33:35,752 --> 00:33:37,276
Okay, but what's
his endgame?
674
00:33:37,450 --> 00:33:39,930
If he just wants
to frame Sara for murder,
675
00:33:40,105 --> 00:33:41,845
he could've left
the bloodyknife
676
00:33:42,020 --> 00:33:43,369
at her house-- then she
really would've been screwed.
677
00:33:43,543 --> 00:33:45,719
Instead, he washes it off. Why?
Same reason
678
00:33:45,893 --> 00:33:47,895
he didn't press charges
for the assault.
679
00:33:48,069 --> 00:33:50,115
He doesn't
want her locked up;
680
00:33:50,289 --> 00:33:51,594
he wants her out.
681
00:33:51,768 --> 00:33:52,943
Which means
he's not done with her.
682
00:33:53,118 --> 00:33:55,772
And I think I know why.
683
00:33:58,210 --> 00:33:59,602
Russell, during
the Frank Steiner murder
684
00:33:59,776 --> 00:34:02,127
Sara and I turned up
a previous court case
685
00:34:02,301 --> 00:34:03,780
that involved Basderic.
686
00:34:03,954 --> 00:34:05,652
I remember, civil suit--
he collected damages
687
00:34:05,826 --> 00:34:07,306
after somebody
assaulted him, right?
The point is
688
00:34:07,480 --> 00:34:09,743
that Basderic drew the guy in.
689
00:34:09,917 --> 00:34:11,832
He harassed and stalked his wife
690
00:34:12,006 --> 00:34:14,139
until the guy
finally came after him.
691
00:34:14,313 --> 00:34:16,445
Then Basderic shot him
in self-defense.
692
00:34:16,619 --> 00:34:18,056
Now, Sara already
693
00:34:18,230 --> 00:34:19,883
has the restraining
order against her.
694
00:34:20,058 --> 00:34:22,321
And she's on record
for having assaulted the guy.
695
00:34:22,495 --> 00:34:24,149
So if she goes after him,
696
00:34:24,323 --> 00:34:26,064
he could legally shoot her
and get away with it.
697
00:34:26,238 --> 00:34:28,022
That is the revenge
that he's after.
698
00:34:28,196 --> 00:34:31,025
He doesn't want to frame her,
he wants to kill her.
699
00:34:31,199 --> 00:34:32,983
Where's Sara now?
700
00:34:33,158 --> 00:34:34,202
I don't know.
701
00:34:34,376 --> 00:34:35,203
She won't answer her phone.
702
00:35:07,148 --> 00:35:10,108
Another ambush
by Las Vegas's finest?
703
00:35:10,282 --> 00:35:13,023
No, we just want to have
a friendly conversation, Ronald.
704
00:35:13,198 --> 00:35:15,330
Is that a weapon
you're carrying?
705
00:35:15,504 --> 00:35:16,636
The gun is registered.
706
00:35:16,810 --> 00:35:18,464
I have a permit
to carry it.
707
00:35:18,638 --> 00:35:20,596
I'm gonna have to relieve you
of it anyway.
708
00:35:20,770 --> 00:35:21,902
Just...
709
00:35:22,076 --> 00:35:23,599
while we're talking.
710
00:35:23,773 --> 00:35:25,253
Make sure nothing
goes sideways,
711
00:35:25,427 --> 00:35:27,690
nobody gets hurt.
712
00:35:32,695 --> 00:35:35,002
We know you were at the hotel.
713
00:35:35,176 --> 00:35:36,786
Well, that's awfully vague.
714
00:35:36,960 --> 00:35:38,919
Am I supposed to know what
you're talking about?
715
00:35:39,093 --> 00:35:41,139
You know exactly what
I'm talking about.
716
00:35:41,313 --> 00:35:43,228
Last night, when you stabbed
Taylor Wynard to death.
717
00:35:43,402 --> 00:35:44,968
And you have
evidence of this?
718
00:35:45,143 --> 00:35:47,232
Or am I supposed
to just...
719
00:35:47,406 --> 00:35:49,234
offer up a confession?
720
00:35:49,408 --> 00:35:51,627
Is that why you're here?
No.
721
00:35:51,801 --> 00:35:54,369
I'm here to give you a warning.
722
00:35:54,543 --> 00:35:56,197
If you hurt Sara...
723
00:35:56,371 --> 00:35:57,720
She attacked me.
724
00:35:57,894 --> 00:35:59,983
I'm the one who
has to be worried.
725
00:36:00,158 --> 00:36:01,463
Maybe we should
take you in.
726
00:36:01,637 --> 00:36:03,422
We could hold you
for your own protection.
727
00:36:03,596 --> 00:36:05,728
That won't be necessary.
728
00:36:05,902 --> 00:36:07,208
Next time--
729
00:36:07,382 --> 00:36:09,776
should there be
a next time--
730
00:36:09,950 --> 00:36:12,170
I'll be ready.
731
00:36:14,041 --> 00:36:15,738
Next time's with me.
732
00:36:17,131 --> 00:36:19,351
I'm free to go, am I not?
733
00:36:19,525 --> 00:36:20,743
Nick...
734
00:36:23,050 --> 00:36:25,095
I won't let you hurt her.
735
00:36:29,143 --> 00:36:31,537
Can I have my gun, please?
736
00:36:35,280 --> 00:36:37,195
You be careful with that.
737
00:37:06,441 --> 00:37:08,748
Leave the light off.
738
00:37:15,407 --> 00:37:16,930
What do you want?
739
00:37:17,104 --> 00:37:19,541
What do I want?
740
00:37:19,715 --> 00:37:22,109
I'm gonna stop you.
741
00:37:22,283 --> 00:37:23,980
I didn't want to do this.
742
00:37:24,154 --> 00:37:25,155
I didn't want
to come here.
743
00:37:25,330 --> 00:37:27,810
But you made me,
Ronald.
744
00:37:27,984 --> 00:37:30,291
You discredit me at my job,
you get me arrested,
745
00:37:30,465 --> 00:37:31,988
you go after my mother?!
746
00:37:32,162 --> 00:37:33,599
You don't really think
you can get away with this.
747
00:37:33,773 --> 00:37:35,340
I don't really care.
748
00:37:35,514 --> 00:37:37,429
Somebody needs to stop you.
749
00:37:37,603 --> 00:37:40,040
You have ruined
so many lives.
750
00:37:40,214 --> 00:37:42,738
And now I'm gonna ruin yours.
751
00:37:46,916 --> 00:37:48,048
Don't bother.
752
00:37:49,397 --> 00:37:53,314
I removed the firing pin
when I was in your house.
753
00:37:53,488 --> 00:37:56,056
Don't worry,
I'll put it back.
754
00:37:56,230 --> 00:37:57,927
After.
755
00:37:58,101 --> 00:38:00,930
This is exactly what
you wanted, isn't it?
756
00:38:01,104 --> 00:38:04,499
You planned all of this right
down to this minute right here.
757
00:38:04,673 --> 00:38:07,459
Well, at least now
you can appreciate
what I went through.
758
00:38:07,633 --> 00:38:09,983
The months of planning,
the attention to detail.
759
00:38:10,157 --> 00:38:12,072
Did you even notice?
760
00:38:12,246 --> 00:38:14,030
Seven stab wounds.
761
00:38:14,204 --> 00:38:15,510
I stabbed him seven times,
762
00:38:15,684 --> 00:38:17,425
just like your mother
stabbed your father.
763
00:38:17,599 --> 00:38:19,209
You're sick, Ronald.
764
00:38:19,384 --> 00:38:21,473
I watched you, Sara.
765
00:38:21,647 --> 00:38:23,431
I read your e-mails.
766
00:38:23,605 --> 00:38:25,477
I witnessed
your adolescent groping
767
00:38:25,651 --> 00:38:27,740
outside the bar.
You know, I had
768
00:38:27,914 --> 00:38:29,916
to pay Taylor to meet you
at the hotel?
769
00:38:30,090 --> 00:38:32,832
I told him we were
friends, that I didn't
want you to spend
770
00:38:33,006 --> 00:38:34,094
your birthday by yourself.
771
00:38:34,268 --> 00:38:35,965
I even sprung for the dessert.
772
00:38:39,229 --> 00:38:40,970
And now I get to kill you.
773
00:38:41,144 --> 00:38:42,276
Just do it already.
774
00:38:48,587 --> 00:38:50,893
You're done, Ronald.
775
00:38:51,067 --> 00:38:52,765
This time for real.
776
00:38:54,375 --> 00:38:55,942
What did I tell you,
Ronald?
777
00:38:58,553 --> 00:39:00,381
I said I won't let you hurt her.
778
00:39:02,035 --> 00:39:03,602
Blanks.
779
00:39:04,690 --> 00:39:06,344
You switched my ammo.
780
00:39:06,518 --> 00:39:07,910
No, he did.
781
00:39:08,084 --> 00:39:09,303
Must be yours.
782
00:39:09,477 --> 00:39:11,784
Guess I, uh, got
mixed up somehow.
783
00:39:11,958 --> 00:39:13,481
There you go.
784
00:39:13,655 --> 00:39:15,309
Yeah.
785
00:39:15,483 --> 00:39:16,876
Right. Come on.
786
00:39:23,448 --> 00:39:25,580
Ugh! No!
787
00:39:25,754 --> 00:39:27,713
I do not need
that damn chair.
788
00:39:27,887 --> 00:39:29,758
I can walk just fine.
789
00:39:29,932 --> 00:39:31,891
Well, I know, Mom, but
the hospital has rules.
790
00:39:32,065 --> 00:39:34,459
Since when were you one
to follow rules?
791
00:39:34,633 --> 00:39:36,461
What was it you
used to tell me?
792
00:39:36,635 --> 00:39:38,506
If, um... somebody
wants to do
793
00:39:38,680 --> 00:39:40,682
something nice for you,
why get in their way?
794
00:39:40,856 --> 00:39:42,902
I did say that, didn't I?
All the time.
795
00:39:43,076 --> 00:39:45,034
You were full of good advice.
796
00:39:45,208 --> 00:39:48,603
Too bad I didn't take
any of it myself, right?
797
00:39:49,778 --> 00:39:52,694
Oh...
798
00:39:52,868 --> 00:39:54,130
There are so many things
799
00:39:54,304 --> 00:39:57,351
I wish... I had
done differently.
800
00:39:57,525 --> 00:40:01,268
And most of them, I...
I can't change now.
801
00:40:03,531 --> 00:40:06,012
But one thing I...
802
00:40:06,186 --> 00:40:08,362
would like to try
and change...
803
00:40:08,536 --> 00:40:12,584
is the way
things are between us.
804
00:40:12,758 --> 00:40:14,673
Maybe we could...
805
00:40:14,847 --> 00:40:17,066
visit once in a while.
806
00:40:19,068 --> 00:40:21,027
I just want you to be okay.
807
00:40:21,201 --> 00:40:23,421
I'm fine.
808
00:40:23,595 --> 00:40:25,553
I'm great.
809
00:40:38,348 --> 00:40:40,960
I think people would
understand if...
810
00:40:41,134 --> 00:40:43,092
you want to take
some time off.
811
00:40:43,266 --> 00:40:45,530
No, I'd rather get
right back in.
812
00:40:45,704 --> 00:40:47,445
You sure?
813
00:40:49,142 --> 00:40:50,578
Where else would I want to be?
814
00:40:50,752 --> 00:40:52,145
Okay.
815
00:41:09,597 --> 00:41:11,643
Little late for an intervention,
don't you think?
816
00:41:11,817 --> 00:41:13,949
Well, I just...
I just thought...
817
00:41:14,123 --> 00:41:15,429
We.
818
00:41:15,603 --> 00:41:17,779
We... just thought
819
00:41:17,953 --> 00:41:21,043
that it might be a...
good idea to talk.
820
00:41:21,217 --> 00:41:22,218
Or listen.
821
00:41:22,392 --> 00:41:24,090
Whatever you prefer.
822
00:41:25,178 --> 00:41:27,180
Have a seat.
823
00:41:32,533 --> 00:41:34,970
I didn't mean
to shut you guys out.
824
00:41:35,144 --> 00:41:38,583
I didn't tell you
about Grissom and me
because I didn't
825
00:41:38,757 --> 00:41:40,585
believe it myself.
826
00:41:40,759 --> 00:41:42,587
You know, we made that
dinner reservation together
827
00:41:42,761 --> 00:41:45,198
before we split up, and...
828
00:41:45,372 --> 00:41:48,680
as I sat there alone
in the restaurant...
829
00:41:51,944 --> 00:41:55,034
...I honestly expected him
to show up.
830
00:41:55,208 --> 00:41:56,775
I think that we all
831
00:41:56,949 --> 00:41:59,038
like the idea...
832
00:41:59,212 --> 00:42:01,344
of you two being together.
833
00:42:01,519 --> 00:42:04,086
And maybe it was because
834
00:42:04,260 --> 00:42:06,698
that was our way
of-of hanging on to him
835
00:42:06,872 --> 00:42:08,569
just a little bit, you know.
836
00:42:12,834 --> 00:42:14,880
But if it's over...
837
00:42:15,054 --> 00:42:16,882
it's over.
838
00:42:17,056 --> 00:42:19,362
Hey, you can't sit
around waiting forever.
839
00:42:19,537 --> 00:42:22,148
And you'll
always have us.
840
00:42:24,890 --> 00:42:27,022
Like it or not.
841
00:42:27,196 --> 00:42:29,155
Thank you.
842
00:42:31,287 --> 00:42:35,287
Thank you
for not giving up on me.
56020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.