All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S11E02.Pool.Shark.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,450 --> 00:00:04,970 ♪ ♪ 2 00:00:16,913 --> 00:00:19,433 ♪ ♪ 3 00:00:21,883 --> 00:00:23,782 Great party, Drops. 4 00:00:37,554 --> 00:00:39,384 ♪ ♪ 5 00:00:44,837 --> 00:00:47,012 ♪ ♪ 6 00:01:11,450 --> 00:01:12,831 Shark! 7 00:01:12,969 --> 00:01:14,246 Shark! 8 00:01:14,384 --> 00:01:15,420 Shark! Shark! Shark! Shark! 9 00:01:15,558 --> 00:01:16,524 No, guys, there's a shark! 10 00:01:16,662 --> 00:01:17,905 There's a shark in the water! 11 00:01:26,776 --> 00:01:28,191 Drops, don't... 12 00:01:41,273 --> 00:01:43,482 You guys beat the Coast Guard here. 13 00:01:43,620 --> 00:01:45,208 This is my first shark call out. 14 00:01:45,346 --> 00:01:47,210 You? What do you think? 15 00:01:47,348 --> 00:01:48,867 The victim's name is Desiree McQuire. 16 00:01:49,005 --> 00:01:50,558 She's 28. She's a cocktail waitress 17 00:01:50,696 --> 00:01:52,491 here at the Golden Nugget. 18 00:01:52,629 --> 00:01:54,114 Today was her day off. 19 00:02:09,405 --> 00:02:10,958 Little jumpy, David? 20 00:02:11,096 --> 00:02:14,755 Booby-trapped bodies, a shark in a swimming pool. 21 00:02:14,893 --> 00:02:16,998 I'm a little jumpy, yeah. 22 00:02:17,137 --> 00:02:18,690 How we gonna get it out of there, 23 00:02:18,828 --> 00:02:20,519 so we can get her out of there? 24 00:02:20,657 --> 00:02:22,107 I think I can answer that. 25 00:02:22,245 --> 00:02:24,523 You see Jacques Cousteau over there? 26 00:02:24,661 --> 00:02:26,284 He's the aquatic veterinarian. 27 00:02:26,422 --> 00:02:28,286 Okay, well, maybe he can share with us 28 00:02:28,424 --> 00:02:31,151 how a shark got into this pool. 29 00:02:31,289 --> 00:02:32,738 Excuse me! 30 00:02:32,876 --> 00:02:34,119 Dr. Holloway. 31 00:02:34,257 --> 00:02:35,465 Catherine Willows. Nice to meet you. 32 00:02:35,603 --> 00:02:36,811 You, too. 33 00:02:36,949 --> 00:02:39,262 How soon can we get the shark out of here? 34 00:02:39,400 --> 00:02:40,988 I need to get my victim out of the pool. 35 00:02:41,126 --> 00:02:42,817 Well, just give us a few minutes to pull it out. 36 00:02:42,955 --> 00:02:44,267 Saltwater tiger shark 37 00:02:44,405 --> 00:02:46,476 in a freshwater pool is a lethal combination. 38 00:02:46,614 --> 00:02:48,720 Shark population worldwide is in decline 39 00:02:48,858 --> 00:02:50,135 without crazy stuff like this. 40 00:02:50,273 --> 00:02:51,378 All right, guys, let's go. 41 00:02:51,516 --> 00:02:53,034 Let's see if we can save her. 42 00:02:53,173 --> 00:02:55,416 Higher, higher. I don't know what to tell you. 43 00:02:55,554 --> 00:02:57,073 Shark got tired of entertaining the guests 44 00:02:57,211 --> 00:02:59,420 and busted out of the tank. 45 00:02:59,558 --> 00:03:02,596 Well, Conrad, it's 120 degrees out here and we're pulling 46 00:03:02,734 --> 00:03:04,080 a young dead woman out of the pool. 47 00:03:04,218 --> 00:03:06,393 That's it, that's all I got for you right now. 48 00:03:06,531 --> 00:03:08,118 Hey, sorry, I'm late. I had an appointment. 49 00:03:08,257 --> 00:03:09,913 I heard it over the squawk. What's going on? 50 00:03:10,051 --> 00:03:10,949 You kidding me?! 51 00:03:11,087 --> 00:03:12,330 I got enough problems 52 00:03:12,468 --> 00:03:13,779 in the casino. 53 00:03:13,917 --> 00:03:15,402 Now I got people going out in body bags? 54 00:03:15,540 --> 00:03:17,507 Besides me, who's in charge here? 55 00:03:17,645 --> 00:03:18,508 CSI Willows. 56 00:03:18,646 --> 00:03:19,475 This is Nick Stokes. 57 00:03:19,613 --> 00:03:20,821 Willows? 58 00:03:22,754 --> 00:03:24,134 You're Sam's little girl, right? 59 00:03:24,273 --> 00:03:27,517 No, I'm a big girl, telling you to step behind the tape 60 00:03:27,655 --> 00:03:28,967 before I have you arrested. 61 00:03:29,105 --> 00:03:31,003 Just like your old man. 62 00:03:31,141 --> 00:03:33,178 Always got his way, one way or the other. 63 00:03:33,316 --> 00:03:35,076 You should discuss this someplace else. 64 00:03:35,215 --> 00:03:36,940 I got it, Nicky. 65 00:03:37,078 --> 00:03:37,941 Mr. Boozell, 66 00:03:38,079 --> 00:03:39,771 we're here to investigate. 67 00:03:39,909 --> 00:03:41,600 This is an active crime scene. 68 00:03:41,738 --> 00:03:43,430 I wouldn't even let the sheriff past that tape, 69 00:03:43,568 --> 00:03:45,535 so consider this conversation a luxury. 70 00:03:45,673 --> 00:03:49,125 Let us do our job, and then you can go back doing yours. 71 00:03:49,263 --> 00:03:53,578 Sam's little girl. 72 00:03:58,030 --> 00:04:01,310 So that's Earnest Boozell, huh? 73 00:04:01,448 --> 00:04:02,518 The "Booze"? 74 00:04:02,656 --> 00:04:05,659 Biggest shark in Vegas. 75 00:04:12,631 --> 00:04:15,565 ♪ Who... are you? ♪ 76 00:04:15,703 --> 00:04:18,327 ♪ Who, who, who, who? ♪ 77 00:04:18,465 --> 00:04:21,295 ♪ Who... are you? ♪ 78 00:04:21,433 --> 00:04:23,573 ♪ Who, who, who, who? ♪ 79 00:04:23,711 --> 00:04:25,265 ♪ I really wanna know ♪ 80 00:04:25,403 --> 00:04:27,922 ♪ Who... are you? ♪ 81 00:04:28,060 --> 00:04:29,786 ♪ Oh-oh-oh ♪♪ Who... ♪ 82 00:04:29,924 --> 00:04:33,169 ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ 83 00:04:33,307 --> 00:04:34,308 ♪ Are you! ♪ 84 00:04:39,520 --> 00:04:41,281 So, all sharks arrive from back of house. 85 00:04:41,419 --> 00:04:43,144 Most from Eastern waters, 86 00:04:43,283 --> 00:04:46,355 off the Keys, Montauk, Costa Rica. 87 00:04:46,493 --> 00:04:49,806 They arrive via truck, in water tanks. 88 00:04:49,944 --> 00:04:52,084 They're humanely transported. 89 00:04:52,222 --> 00:04:55,674 I put them in the aquarium, help them survive the shock. 90 00:04:55,812 --> 00:04:58,298 Now they're in show business. 91 00:04:58,436 --> 00:05:00,265 Well, I guess that's one way to make a living. 92 00:05:00,403 --> 00:05:02,474 How many tiger sharks do you have in your tank currently? 93 00:05:02,612 --> 00:05:04,131 Well, we try to keep it 94 00:05:04,269 --> 00:05:05,581 to three or four. 95 00:05:05,719 --> 00:05:07,859 Any more than that and they start to turn on each other. 96 00:05:07,997 --> 00:05:09,309 Let's put it this way, 97 00:05:09,447 --> 00:05:11,587 it's a very challenging little ecosystem. 98 00:05:11,725 --> 00:05:13,485 All right, well, I'm gonna ask the obvious. 99 00:05:13,623 --> 00:05:16,177 Is there a tiger shark that's missing from this tank? 100 00:05:16,316 --> 00:05:17,903 Well, Mr. Boozell wants you to know that, 101 00:05:18,041 --> 00:05:20,354 no, all tiger sharks are accounted for. 102 00:05:20,492 --> 00:05:22,805 He also wants you to know that this aquarium right here 103 00:05:22,943 --> 00:05:25,463 is built with eight inches of Plexiglas 104 00:05:25,601 --> 00:05:27,327 and uses a completely different plumbing system 105 00:05:27,465 --> 00:05:28,569 than the pool. 106 00:05:28,707 --> 00:05:29,881 He also wants you to know 107 00:05:30,019 --> 00:05:32,124 that if you don't take his word for it, 108 00:05:32,262 --> 00:05:34,230 you can just suit up and see for yourself. 109 00:05:34,368 --> 00:05:37,475 I do count four tiger sharks in the tank. 110 00:05:37,613 --> 00:05:39,891 Just like it says in the manifest there. Four. 111 00:05:40,029 --> 00:05:42,238 Thank you, Dr. Holloway. 112 00:05:42,376 --> 00:05:44,378 Hey, CSIs, tick-tock. 113 00:05:44,516 --> 00:05:45,690 Your time is my money. 114 00:05:45,828 --> 00:05:47,692 Still here? 115 00:05:47,830 --> 00:05:49,176 How's my day club? Up and running yet? 116 00:05:50,384 --> 00:05:51,834 If you want me 117 00:05:51,972 --> 00:05:54,457 to break down the financials for you, 118 00:05:54,595 --> 00:05:55,562 I'll be glad to do it. 119 00:05:55,700 --> 00:05:56,563 I'll do it, anyway. 120 00:05:56,701 --> 00:05:58,461 My night club makes 121 00:05:58,599 --> 00:06:00,670 three to five million on a sold-out weekend. 122 00:06:00,808 --> 00:06:04,502 The day club, H2O, does seven to ten million. 123 00:06:04,640 --> 00:06:07,539 Not to mention the 20 mil that they drop inside. 124 00:06:07,677 --> 00:06:08,954 It's just like this town: one minute you're flush, 125 00:06:09,092 --> 00:06:10,162 the next you're bust. 126 00:06:10,300 --> 00:06:12,544 Spoken just like a true mogul's daughter. 127 00:06:12,682 --> 00:06:13,959 What made you become a cop? 128 00:06:14,097 --> 00:06:15,305 I happen to love my job, 129 00:06:15,444 --> 00:06:17,135 and could you please leave my father out of this? 130 00:06:17,273 --> 00:06:20,207 Well, I love my job, too, and I got to get back to it. 131 00:06:20,345 --> 00:06:22,899 The manifests don't lie. 132 00:06:23,037 --> 00:06:26,627 It's clear that the shark in the pool did not come from my tank. 133 00:06:26,765 --> 00:06:27,939 Well, it had to come from somewhere. 134 00:06:28,077 --> 00:06:30,700 Well, maybe it checked in last night, VIP. 135 00:06:30,838 --> 00:06:33,772 No, VIS-- Very Important Shark. 136 00:06:33,910 --> 00:06:36,879 He checked in, took a dip in the pool this morning, 137 00:06:37,017 --> 00:06:38,121 had a bite to eat. 138 00:06:38,259 --> 00:06:39,985 Now he's on the hook for murder. 139 00:06:40,123 --> 00:06:41,573 All right, you're right, sir. 140 00:06:41,711 --> 00:06:43,610 Your manifest did check out, but we're far from done. 141 00:06:43,748 --> 00:06:46,060 Now we need access to your surveillance. 142 00:06:46,198 --> 00:06:47,337 All of it. 143 00:06:48,442 --> 00:06:49,754 Thank you. 144 00:06:49,892 --> 00:06:50,893 Thank you! 145 00:06:52,895 --> 00:06:54,241 Wait, no, no, no, no. 146 00:06:54,379 --> 00:06:57,244 Pool's closed, ladies. 147 00:06:57,382 --> 00:06:59,315 Let's just go across the street to Macklin's. 148 00:06:59,453 --> 00:07:00,592 We're losing sun. 149 00:07:03,388 --> 00:07:04,976 Last of the lookiloos? 150 00:07:05,114 --> 00:07:06,115 Yeah, yeah. 151 00:07:06,253 --> 00:07:07,357 Now it sounds like everybody's 152 00:07:07,496 --> 00:07:08,980 going to the pool across the street. 153 00:07:09,118 --> 00:07:10,775 Well, I just came from the Eye in the Sky. 154 00:07:10,913 --> 00:07:12,604 I had security run the outdoor cameras 155 00:07:12,742 --> 00:07:14,399 leading up to the time of the attack. 156 00:07:14,537 --> 00:07:16,953 There are no signs of anyone dropping a shark into the pool. 157 00:07:17,091 --> 00:07:18,714 But the cameras inside the casino 158 00:07:18,852 --> 00:07:20,509 are a lot better than out here. 159 00:07:20,647 --> 00:07:23,201 Half of this pool is covered in a blind spot. 160 00:07:23,339 --> 00:07:25,099 Yeah, well, maybe somebody knew that, you know? 161 00:07:25,237 --> 00:07:26,653 Maybe it's an inside job. 162 00:07:28,793 --> 00:07:30,726 This is pretty easy access. 163 00:07:30,864 --> 00:07:34,384 Back door leading from the house right to the... pool. 164 00:07:44,705 --> 00:07:46,983 I got to say, it's a great place to get high. 165 00:07:47,121 --> 00:07:49,641 Yeah, not a bad place to smuggle in a shark, either. 166 00:08:07,314 --> 00:08:08,177 Hey, there. 167 00:08:08,315 --> 00:08:09,178 Hey. 168 00:08:09,316 --> 00:08:10,835 Welcome back. 169 00:08:10,973 --> 00:08:12,630 So how was Spokane? 170 00:08:12,768 --> 00:08:14,148 It was your niece, wasn't it? 171 00:08:14,286 --> 00:08:15,702 It was Portland. 172 00:08:15,840 --> 00:08:17,497 It was my sister. 173 00:08:17,635 --> 00:08:19,188 And it was good. 174 00:08:20,741 --> 00:08:22,502 Oh. 175 00:08:22,640 --> 00:08:24,711 Oh, Catherine. 176 00:08:24,849 --> 00:08:27,748 I swear to God, all she does is buzz me all day. 177 00:08:31,200 --> 00:08:33,064 I wanted to pick up 178 00:08:33,202 --> 00:08:34,341 where we left off. 179 00:08:34,479 --> 00:08:36,136 Okay. 180 00:08:36,274 --> 00:08:37,965 Dinner? 181 00:08:38,103 --> 00:08:40,071 I can't, I'm really busy. 182 00:08:40,209 --> 00:08:43,419 But can we definitely talk later? 183 00:08:43,557 --> 00:08:45,732 Sure, yeah, sure. 184 00:08:45,870 --> 00:08:47,837 Oh, Catherine again. 185 00:08:48,976 --> 00:08:51,427 Uh, I got to go, 186 00:08:51,565 --> 00:08:53,153 but we'll talk later? 187 00:08:53,291 --> 00:08:54,706 Mm-hmm. 188 00:08:54,844 --> 00:08:57,088 Okay. 189 00:08:57,226 --> 00:09:00,850 Hey, Catherine, hello. 190 00:09:00,988 --> 00:09:02,680 Hey, yeah... 191 00:09:09,997 --> 00:09:11,896 I thought I heard you coming. 192 00:09:13,104 --> 00:09:14,381 Back on the rails. 193 00:09:14,519 --> 00:09:17,453 Steady, thanks to you. 194 00:09:17,591 --> 00:09:19,869 Permission to come aboard. 195 00:09:20,007 --> 00:09:22,631 Permission granted, Captain. 196 00:09:22,769 --> 00:09:23,839 This our girl? 197 00:09:23,977 --> 00:09:26,427 Desiree McQuire, 28. 198 00:09:26,566 --> 00:09:27,808 Arm's missing. 199 00:09:27,946 --> 00:09:29,499 Got a hunch where it went, 200 00:09:29,638 --> 00:09:33,296 but that is the Aquatic Vet's purview, not mine. 201 00:09:33,434 --> 00:09:34,608 C.O.D. exsanguination? 202 00:09:34,746 --> 00:09:35,851 Seems obvious. 203 00:09:37,715 --> 00:09:39,855 Well, a shark tooth. 204 00:09:39,993 --> 00:09:42,098 Not a drop of blood on it. 205 00:09:45,067 --> 00:09:46,240 Clean as a whistle. 206 00:09:46,378 --> 00:09:48,070 No blood on the puncture. 207 00:09:48,208 --> 00:09:49,589 Tells me the tissue 208 00:09:49,727 --> 00:09:52,419 lacks vital response, which means 209 00:09:52,557 --> 00:09:54,317 there was no blood flowing through the tissue 210 00:09:54,455 --> 00:09:55,802 when she was bitten. 211 00:09:55,940 --> 00:09:57,942 According to David's report, she bled out in the pool. 212 00:09:58,080 --> 00:10:00,669 Well, then, blood had to be flowing. 213 00:10:00,807 --> 00:10:03,810 How can both things be true? 214 00:10:03,948 --> 00:10:05,950 Been a while, Drops. 215 00:10:06,088 --> 00:10:08,780 That's your ganja, man. And that's enough 216 00:10:08,918 --> 00:10:10,989 to put you right back in a ten-by-eight cell. 217 00:10:11,127 --> 00:10:12,473 Let me guess. 218 00:10:12,612 --> 00:10:15,028 One of your fancy machines fingered me? 219 00:10:15,166 --> 00:10:17,686 Yeah, so, uh, what now? 220 00:10:17,824 --> 00:10:19,688 You guys going to charge me with smoking? 221 00:10:19,826 --> 00:10:20,654 I like murder better. 222 00:10:20,792 --> 00:10:22,656 Murder? Yeah. 223 00:10:22,794 --> 00:10:24,554 Nick, help me out here. 224 00:10:24,693 --> 00:10:26,004 Hey, don't look at me, man. 225 00:10:26,142 --> 00:10:28,110 I'm not the one that got you in this mess. 226 00:10:28,248 --> 00:10:30,181 That blunt puts you in the one blind spot 227 00:10:30,319 --> 00:10:31,700 where a shark could have been put 228 00:10:31,838 --> 00:10:33,563 into the water, and according to Human Resources, 229 00:10:33,702 --> 00:10:36,187 you had access to the service area, which is 230 00:10:36,325 --> 00:10:37,360 right next to the pool. 231 00:10:37,498 --> 00:10:39,500 A young woman was killed. 232 00:10:39,639 --> 00:10:41,364 That makes you a co-conspirator. 233 00:10:41,502 --> 00:10:42,952 To a shark? 234 00:10:43,090 --> 00:10:44,644 Yeah. 235 00:10:44,782 --> 00:10:47,025 Man, you Columbos got this all wrong. 236 00:10:47,163 --> 00:10:49,476 I promote Boozell's day clubs. 237 00:10:49,614 --> 00:10:51,374 That's why I have all access, 238 00:10:51,512 --> 00:10:54,032 and the area behind the pool is where we bring in 239 00:10:54,170 --> 00:10:55,689 the DJ equipment. 240 00:10:55,827 --> 00:10:58,899 Do you guys have any idea 241 00:10:59,037 --> 00:11:01,591 how hard it is to get a job when you get out the pen? 242 00:11:01,730 --> 00:11:03,801 Boozell took a chance on me 243 00:11:03,939 --> 00:11:06,010 after I was laid off from my first gig. 244 00:11:06,148 --> 00:11:07,528 Why would I blow that? 245 00:11:07,667 --> 00:11:09,116 The job or the blunt? 246 00:11:09,254 --> 00:11:12,016 Come on, now, got a wife and kid to support. 247 00:11:12,154 --> 00:11:14,363 And it's not like Macklin's going to take me back. 248 00:11:14,501 --> 00:11:17,055 You used to work across the street at Macklin's? 249 00:11:17,193 --> 00:11:18,574 I used to promote his day clubs. 250 00:11:18,712 --> 00:11:21,715 I mean, until I got fired for nothing. 251 00:11:21,853 --> 00:11:24,684 Okay, Macklin's got an aquarium, sharks 252 00:11:24,822 --> 00:11:26,409 and a day club that would benefit 253 00:11:26,547 --> 00:11:28,273 from Boozell's bad luck.Wait a minute. 254 00:11:28,411 --> 00:11:32,450 So you think that I put that shark in that pool 255 00:11:32,588 --> 00:11:34,141 for a guy who fired me? 256 00:11:34,279 --> 00:11:35,798 No, but you and I 257 00:11:35,936 --> 00:11:38,663 both know that if the price is right, you'd look the other way. 258 00:11:38,801 --> 00:11:41,908 I mean, you do have a wife and a kid to support. You said it. 259 00:11:42,046 --> 00:11:46,464 And if there's one guy who just can't stay out of jail... 260 00:11:46,602 --> 00:11:47,776 it's you. 261 00:11:49,916 --> 00:11:51,607 Why would this Drops kid 262 00:11:51,745 --> 00:11:53,436 bite the hand that feeds him? 263 00:11:53,574 --> 00:11:55,922 I gave him a job right after Macklin threw him out. 264 00:11:56,060 --> 00:11:58,234 And my day club went through the roof. 265 00:11:58,372 --> 00:12:01,721 I'm not one for puns, but it sounds like you're fishing. 266 00:12:01,859 --> 00:12:04,551 Maybe I am testing the waters a bit, 267 00:12:04,689 --> 00:12:08,279 trying to get a little background. 268 00:12:08,417 --> 00:12:10,453 Let's be cards up on this. 269 00:12:10,591 --> 00:12:12,835 Your daddy used to say that. 270 00:12:12,973 --> 00:12:14,492 The rivalry between you and Macklin-- 271 00:12:14,630 --> 00:12:17,702 to insiders like me, is a bedtime story. 272 00:12:17,840 --> 00:12:20,498 I know all about Macklin's signature property, 273 00:12:20,636 --> 00:12:21,844 the Big Dragon going off, 274 00:12:21,982 --> 00:12:23,121 rattling the windows of your casino, 275 00:12:23,259 --> 00:12:24,640 and you barging into his office, 276 00:12:24,778 --> 00:12:26,815 demanding that he turn it down. 277 00:12:26,953 --> 00:12:28,955 And what did he do? He made it even louder. 278 00:12:29,093 --> 00:12:32,648 So, when Macklin built his topless Euro pool, 279 00:12:32,786 --> 00:12:33,994 you put up a tower 280 00:12:34,132 --> 00:12:36,376 that blocked all of his customers' sun. 281 00:12:36,514 --> 00:12:38,309 What's the problem? 282 00:12:38,447 --> 00:12:39,828 You both have day clubs, 283 00:12:39,966 --> 00:12:43,038 pools, sharks, and a rivalry that goes back 284 00:12:43,176 --> 00:12:45,143 to when Bugsy set foot in the desert. 285 00:12:45,281 --> 00:12:47,594 You don't think I put the shark in my own pool? 286 00:12:47,732 --> 00:12:49,216 That doesn't make sense. 287 00:12:49,354 --> 00:12:50,735 You know the financials. 288 00:12:50,873 --> 00:12:53,773 They just w-walk across the street. 289 00:12:55,947 --> 00:12:57,673 Macklin. 290 00:12:57,811 --> 00:12:59,157 I'm gonna kill him. 291 00:12:59,295 --> 00:13:01,470 Bit of free advice. 292 00:13:01,608 --> 00:13:03,506 Never say that in front of a cop. 293 00:13:05,474 --> 00:13:07,959 Shark bites a woman's arm off, severs the brachial artery. 294 00:13:08,097 --> 00:13:09,305 What happens? 295 00:13:09,443 --> 00:13:11,514 She's going to bleed out into the pool, period. 296 00:13:11,652 --> 00:13:13,240 Which leads us back to the tooth, 297 00:13:13,378 --> 00:13:16,416 which shows no evidence of inflammation or any hemorrhaging 298 00:13:16,554 --> 00:13:18,521 in the surrounding soft tissue where you found it. 299 00:13:18,659 --> 00:13:20,696 Which could only mean she was dead 300 00:13:20,834 --> 00:13:22,353 before the shark ever took a bite. 301 00:13:22,491 --> 00:13:24,562 All right, so if she was dead before she was bitten, 302 00:13:24,700 --> 00:13:26,529 a shark bites a dead woman's arm off, 303 00:13:26,667 --> 00:13:27,807 severs an artery. What happens? 304 00:13:27,945 --> 00:13:29,705 She's going to bleed out into the pool. 305 00:13:29,843 --> 00:13:31,396 Why? Because the artery's like a pipe; 306 00:13:31,534 --> 00:13:32,742 the blood's got to go somewhere. 307 00:13:32,881 --> 00:13:35,780 Okay, okay, both things are true. 308 00:13:35,918 --> 00:13:38,231 Our victim did not die of a shark attack. 309 00:13:38,369 --> 00:13:43,167 We are still looking for C.O.D. 310 00:13:43,305 --> 00:13:45,307 Any other signs of trauma on the body? 311 00:13:45,445 --> 00:13:47,516 Not on the front. 312 00:13:47,654 --> 00:13:49,863 I guess we're gonna have to flip her. 313 00:13:50,001 --> 00:13:52,417 All righty. 314 00:13:59,804 --> 00:14:01,806 All right. 315 00:14:11,505 --> 00:14:13,128 Oh, injection mark. 316 00:14:13,266 --> 00:14:15,268 Looks like a large-gauge needle. 317 00:14:15,406 --> 00:14:16,890 It would be impossible to inject yourself 318 00:14:17,028 --> 00:14:18,754 in the middle of your back like this. 319 00:14:20,721 --> 00:14:23,276 What color was the raft? 320 00:14:23,414 --> 00:14:25,450 Catherine said coral. 321 00:14:25,588 --> 00:14:27,901 Coral it is. 322 00:14:29,006 --> 00:14:30,593 ♪ ♪ 323 00:14:33,665 --> 00:14:36,185 According to Shark Week, it only takes 324 00:14:36,323 --> 00:14:37,842 a drop of blood to attract a shark 325 00:14:37,980 --> 00:14:38,912 from a hundred miles away. 326 00:14:39,050 --> 00:14:40,258 Which would explain 327 00:14:40,396 --> 00:14:42,467 why Desiree was singled out by the shark. 328 00:14:45,850 --> 00:14:48,404 That means the shark is only guilty of biting a dead woman. 329 00:14:48,542 --> 00:14:50,061 Our killer's still out there. 330 00:14:56,171 --> 00:14:58,000 Dr. Ray, it's good to have you back. 331 00:14:58,138 --> 00:14:59,450 Good to be back, Henry. 332 00:14:59,588 --> 00:15:01,348 Got C.O.D. on your shark victim. 333 00:15:01,486 --> 00:15:02,660 You were right. 334 00:15:02,798 --> 00:15:04,144 Acute opiate toxicity. 335 00:15:04,282 --> 00:15:05,663 It was a heroin overdose. 336 00:15:05,801 --> 00:15:08,045 Based on metabolites, she was a first-time user. 337 00:15:08,183 --> 00:15:10,806 So her first dose was also her last. Mm-hmm. 338 00:15:10,944 --> 00:15:12,290 Well, there's obviously 339 00:15:12,428 --> 00:15:13,878 a ton of people in the pool, 340 00:15:14,016 --> 00:15:16,294 and all the angles are terrible. 341 00:15:16,432 --> 00:15:17,917 I do have some shots of Desiree, 342 00:15:18,055 --> 00:15:20,781 but from the time she got on the raft until she was attacked, 343 00:15:20,920 --> 00:15:23,646 there's no clear shots of Desiree or her killer. 344 00:15:23,784 --> 00:15:24,993 She's wearing an awful lot of bling 345 00:15:25,131 --> 00:15:26,132 to be hanging by the pool. 346 00:15:26,270 --> 00:15:27,754 Yeah, right? 347 00:15:32,690 --> 00:15:34,968 Yeah, hang on a second. 348 00:15:38,247 --> 00:15:40,525 She rolls into the pool looking like Paris Hilton, 349 00:15:40,663 --> 00:15:43,080 but when she comes out, she's lost her life 350 00:15:43,218 --> 00:15:44,426 and all her jewelry. 351 00:15:44,564 --> 00:15:46,497 Her arm was devoured by a shark, 352 00:15:46,635 --> 00:15:49,017 which means she was thrashed about a bit. 353 00:15:49,155 --> 00:15:52,848 So maybe the rest of her jewelry is at the bottom of the pool. 354 00:15:53,953 --> 00:15:56,610 You and Wendy talk? 355 00:15:56,748 --> 00:15:59,855 Yeah, we talk all the time. 356 00:15:59,993 --> 00:16:00,856 Why? 357 00:16:00,994 --> 00:16:03,341 You talk to Wendy? 358 00:16:03,479 --> 00:16:06,862 It's more like she talks to me. 359 00:16:07,000 --> 00:16:08,415 It's not that serious. 360 00:16:08,553 --> 00:16:10,486 She comes to me, we talk. 361 00:16:10,624 --> 00:16:12,281 You know, friends. 362 00:16:12,419 --> 00:16:13,351 W-Wait. 363 00:16:13,489 --> 00:16:15,353 W-What kind of friends? 364 00:16:15,491 --> 00:16:17,528 Friend friends or friends with benefits? 365 00:16:17,666 --> 00:16:19,979 Well, define "benefits." 366 00:16:22,774 --> 00:16:24,086 Um... 367 00:16:24,224 --> 00:16:27,055 I'll load up and meet you out front. 368 00:16:35,615 --> 00:16:37,720 Is this the "talk later" part? 369 00:16:39,481 --> 00:16:40,482 Yeah. 370 00:16:40,620 --> 00:16:43,002 Is it about Henry? 371 00:16:46,971 --> 00:16:47,903 No. 372 00:16:50,009 --> 00:16:51,769 Is it about me? 373 00:16:53,460 --> 00:16:54,979 It's about you and me. 374 00:17:00,019 --> 00:17:02,849 I got a new job. 375 00:17:05,955 --> 00:17:07,233 That's great. 376 00:17:07,371 --> 00:17:10,029 What, they gonna send you out in the field, or...? 377 00:17:10,167 --> 00:17:12,686 It's in Portland with my sister. 378 00:17:12,824 --> 00:17:16,276 Not in Spokane with my niece. 379 00:17:16,414 --> 00:17:18,313 And I get to be a field mouse. 380 00:17:20,625 --> 00:17:22,179 Not a lab rat. 381 00:17:22,317 --> 00:17:24,043 Wow. 382 00:17:25,906 --> 00:17:27,218 Congratulations. 383 00:17:27,356 --> 00:17:30,359 Thank you. 384 00:17:30,497 --> 00:17:33,776 Does anybody else know about this? 385 00:17:33,914 --> 00:17:35,847 Um, yeah. 386 00:17:35,985 --> 00:17:38,022 Yeah, Catherine was nice enough 387 00:17:38,160 --> 00:17:39,679 to make a couple phone calls for me. 388 00:17:39,817 --> 00:17:42,130 And, um, Henry-- 389 00:17:42,268 --> 00:17:45,374 he gave me some advice. 390 00:17:45,512 --> 00:17:48,688 I'm leaving, Hodges. 391 00:17:49,896 --> 00:17:51,691 Yeah. 392 00:17:51,829 --> 00:17:54,003 And I'm the last to know. 393 00:17:54,142 --> 00:17:55,798 Yeah, you're the last to know. 394 00:17:55,936 --> 00:17:58,353 Because I wanted it that way. 395 00:17:58,491 --> 00:18:00,286 Because I knew that if I told you sooner, 396 00:18:00,424 --> 00:18:03,047 you would get really upset, and then you'd blame Henry, 397 00:18:03,185 --> 00:18:06,947 and you'd try to get me to stay. 398 00:18:07,086 --> 00:18:09,191 And I can't. 399 00:18:13,333 --> 00:18:14,231 Wendy... 400 00:18:25,966 --> 00:18:26,864 Good-bye. 401 00:18:27,002 --> 00:18:29,384 D-Don't. 402 00:18:38,427 --> 00:18:40,395 Mr. Macklin, 403 00:18:40,533 --> 00:18:42,500 Mr. Danny Macklin, please pick up 404 00:18:42,638 --> 00:18:45,331 the nearest white courtesy phone. 405 00:18:45,469 --> 00:18:48,196 This is Macklin. 406 00:18:48,334 --> 00:18:51,337 I see. 407 00:18:51,475 --> 00:18:53,408 Strawberry blond, all business. 408 00:18:53,546 --> 00:18:55,996 I think I found her. 409 00:18:56,135 --> 00:18:57,722 Still paging? 410 00:18:57,860 --> 00:18:59,517 Now, that's old school. 411 00:18:59,655 --> 00:19:02,486 I consider myself new school, but paging is vintage Vegas. 412 00:19:02,624 --> 00:19:03,901 Danny Macklin. 413 00:19:04,039 --> 00:19:06,628 Catherine Willows, CSI. 414 00:19:06,766 --> 00:19:08,595 Please. 415 00:19:08,733 --> 00:19:10,977 CSI, huh? 416 00:19:11,115 --> 00:19:12,979 Let me guess. 417 00:19:13,117 --> 00:19:14,946 The Booze couldn't keep the sharks in his tank, 418 00:19:15,084 --> 00:19:16,500 and now he's blaming me. 419 00:19:16,638 --> 00:19:17,846 Well, as you know, Mr. Macklin, 420 00:19:17,984 --> 00:19:19,503 day clubs are the hottest ticket in town, 421 00:19:19,641 --> 00:19:22,402 unless of course, you have a shark-infested pool. 422 00:19:22,540 --> 00:19:25,267 And I know that you have a stable of sharks. 423 00:19:25,405 --> 00:19:27,752 Would you like to count my sharks? 424 00:19:27,890 --> 00:19:30,272 Because I can tell you that if there's a shark missing, 425 00:19:30,410 --> 00:19:31,515 I'd be the first to know. 426 00:19:31,653 --> 00:19:32,964 Yes, but would you tell me? 427 00:19:33,102 --> 00:19:35,588 You know, I wouldn't put it past the Booze 428 00:19:35,726 --> 00:19:38,936 to drop a shark in his own pool and try to finger me for it. 429 00:19:39,074 --> 00:19:40,972 Not exactly the smartest ace in the deck. 430 00:19:41,110 --> 00:19:42,111 More of a joker, actually. 431 00:19:42,250 --> 00:19:44,493 Well, joke's on him, 432 00:19:44,631 --> 00:19:47,910 because his dollars are walking right through my front door. 433 00:19:48,048 --> 00:19:49,774 Which makes you the prime suspect. 434 00:19:49,912 --> 00:19:52,674 That's enough business. 435 00:19:52,812 --> 00:19:55,021 Why don't, um, why don't we get some lunch, huh? 436 00:19:55,159 --> 00:19:56,574 We got a great shark fin soup here. 437 00:19:56,712 --> 00:19:58,300 Can I order you some? 438 00:19:58,438 --> 00:19:59,612 That's one of the biggest reasons 439 00:19:59,750 --> 00:20:01,165 sharks are becoming extinct. 440 00:20:03,029 --> 00:20:04,479 I'll pass. 441 00:20:04,617 --> 00:20:07,999 Thanks for your time, Mr. Macklin. 442 00:20:10,139 --> 00:20:11,727 How long did you know? 443 00:20:11,865 --> 00:20:13,315 Know what? 444 00:20:13,453 --> 00:20:16,284 Wendy was leaving. 445 00:20:16,422 --> 00:20:18,320 She asked my opinion a couple months ago; 446 00:20:18,458 --> 00:20:20,874 I told her it was a great opportunity. 447 00:20:21,012 --> 00:20:22,911 So, basically, you pushed her out the door. 448 00:20:23,049 --> 00:20:25,948 You going to Portland, too, Mr. Friends With Benefits? 449 00:20:26,086 --> 00:20:27,364 Look, Hodges, as much as you think 450 00:20:27,502 --> 00:20:28,951 it's a one-way street, it wasn't, all right? 451 00:20:29,089 --> 00:20:30,505 I can't help that she comes to me 452 00:20:30,643 --> 00:20:32,161 'cause she can't talk to you. 453 00:20:32,300 --> 00:20:33,956 Henry, you might want to shut up now. 454 00:20:34,094 --> 00:20:35,682 Seriously, you're gonna blame me? 455 00:20:35,820 --> 00:20:37,201 Dude, you're the one that couldn't close. 456 00:20:37,339 --> 00:20:39,238 Henry.No, you took her out for coffee, right? 457 00:20:39,376 --> 00:20:42,171 And then you can't take her home, 'cause you live at home. 458 00:20:42,310 --> 00:20:43,690 What are you going to tell your Mom, 459 00:20:43,828 --> 00:20:44,829 "take a ride around the block"? 460 00:20:44,967 --> 00:20:47,004 That's it! 461 00:20:48,281 --> 00:20:50,456 This is all your fault! What are you doing? 462 00:20:56,289 --> 00:20:58,084 Henry? 463 00:20:58,222 --> 00:21:00,293 Henry? 464 00:21:02,433 --> 00:21:03,296 Henry! 465 00:21:06,437 --> 00:21:07,852 I found the murder weapon. 466 00:21:10,510 --> 00:21:11,925 Good eyes. 467 00:21:23,730 --> 00:21:25,629 ♪ ♪ 468 00:21:46,788 --> 00:21:48,721 ♪ ♪ 469 00:22:01,906 --> 00:22:03,080 Run this through tox. 470 00:22:03,218 --> 00:22:05,289 I want to make sure it's the same needle 471 00:22:05,427 --> 00:22:07,049 that injected heroin into our victim. 472 00:22:07,187 --> 00:22:09,362 Okay. As long as you keep Hodges away from me. 473 00:22:09,500 --> 00:22:11,606 I think I got swimmer's ear. 474 00:22:11,744 --> 00:22:13,332 Hmm? 475 00:22:13,470 --> 00:22:15,713 From... Forget it. 476 00:22:26,621 --> 00:22:28,139 Hey, Jim, it's Nick. 477 00:22:28,277 --> 00:22:32,005 We need to pick up a woman-- Anya Sanchez, FHA. 478 00:22:32,143 --> 00:22:36,009 Last known address: 27321 Barlow. 479 00:22:36,147 --> 00:22:37,770 She's got quite a rap sheet. 480 00:22:37,908 --> 00:22:39,841 I think this may be our girl. 481 00:22:41,256 --> 00:22:42,947 Come on. That's Cartier. 482 00:22:43,085 --> 00:22:44,293 No, no, no, no. 483 00:22:44,432 --> 00:22:45,778 That's robbery. 484 00:22:45,916 --> 00:22:48,159 And this is your second strike, right? 485 00:22:48,297 --> 00:22:50,472 I mean, that's... that's quite a pile. 486 00:22:50,610 --> 00:22:52,509 Looks like there's a few strikes in there. 487 00:22:52,647 --> 00:22:54,200 Then again, all we need is three, right? 488 00:22:54,338 --> 00:22:55,650 Come on, you guys. 489 00:22:55,788 --> 00:22:57,237 Come on. 490 00:22:57,376 --> 00:22:59,412 I know this game, all right? 491 00:22:59,550 --> 00:23:01,414 You bring me in here. 492 00:23:01,552 --> 00:23:02,691 You lean on me. 493 00:23:02,829 --> 00:23:04,417 You try to get me to plea. 494 00:23:04,555 --> 00:23:06,592 You like that? 495 00:23:06,730 --> 00:23:08,387 You got a Patek Philippe? I don't know. 496 00:23:08,525 --> 00:23:09,698 Check. 497 00:23:09,836 --> 00:23:11,597 You want to keep that? 498 00:23:11,735 --> 00:23:13,875 Sure. 499 00:23:14,013 --> 00:23:16,291 How about you take a bracelet for your little girlfriend? 500 00:23:16,429 --> 00:23:17,913 I got a girlfriend, too. 501 00:23:18,051 --> 00:23:19,467 Be my guest. 502 00:23:19,605 --> 00:23:21,158 Okay. 503 00:23:21,296 --> 00:23:23,471 It's not that easy. 504 00:23:23,609 --> 00:23:25,196 It could be, really. 505 00:23:25,334 --> 00:23:26,508 I don't think you realize 506 00:23:26,646 --> 00:23:27,958 how much trouble you're in. 507 00:23:28,096 --> 00:23:29,477 Do you recognize... 508 00:23:29,615 --> 00:23:30,719 this girl? 509 00:23:30,857 --> 00:23:33,066 Her name's Desiree McQuire. 510 00:23:33,204 --> 00:23:35,103 I mean, you should. 511 00:23:35,241 --> 00:23:36,760 You're in possession of her necklace, her rings... 512 00:23:36,898 --> 00:23:38,762 and I think these are her bracelets. 513 00:23:38,900 --> 00:23:41,350 And I'm going to go out on a limb here and... 514 00:23:41,489 --> 00:23:43,214 those gold hoop earrings-- 515 00:23:43,352 --> 00:23:44,733 those are hers, too. 516 00:23:46,183 --> 00:23:48,116 Okay. 517 00:23:49,876 --> 00:23:52,016 Okay. 518 00:23:52,154 --> 00:23:54,674 Yeah, yeah, I've been a bad girl. 519 00:23:55,951 --> 00:23:57,228 I admit I got sticky fingers 520 00:23:57,366 --> 00:23:59,714 sometimes, so... 521 00:23:59,852 --> 00:24:02,648 print me, book me, whatever it is. 522 00:24:02,786 --> 00:24:04,339 I'm just going to post bail 523 00:24:04,477 --> 00:24:06,306 and take a few days off work, so... 524 00:24:06,445 --> 00:24:07,998 You'll need more than a couple days. 525 00:24:08,136 --> 00:24:10,241 I know how you robbed her. 526 00:24:11,933 --> 00:24:13,590 You injected her with heroin. 527 00:24:13,728 --> 00:24:16,282 When she was knocked out, you picked her clean. 528 00:24:16,420 --> 00:24:17,939 The tough spot is, 529 00:24:18,077 --> 00:24:19,527 your fingerprint was on the syringe. 530 00:24:19,665 --> 00:24:21,080 And let me guess. 531 00:24:21,218 --> 00:24:23,703 That was a new batch of heroin, right? 532 00:24:23,841 --> 00:24:25,671 Well, you know... 533 00:24:25,809 --> 00:24:29,295 the weekend cleaned me out, so I had to improvise. 534 00:24:29,433 --> 00:24:32,816 So I got it from a new seller, but I didn't sell it, 535 00:24:32,954 --> 00:24:35,715 so... it's just robbery. 536 00:24:39,788 --> 00:24:41,928 Right? 537 00:24:42,066 --> 00:24:45,725 No. No, unfortunately, Miss McQuire died-- 538 00:24:45,863 --> 00:24:47,762 of a heroin overdose. 539 00:24:47,900 --> 00:24:49,453 It's felony murder. 540 00:24:49,591 --> 00:24:51,628 You gave her a hot shot, 541 00:24:51,766 --> 00:24:53,699 hotshot. 542 00:24:53,837 --> 00:24:56,115 You're right. 543 00:24:56,253 --> 00:24:58,255 You've been a bad girl. 544 00:25:03,053 --> 00:25:04,364 Brass ran Anya Sanchez's credit cards. 545 00:25:04,503 --> 00:25:05,434 She's been renting out cabanas 546 00:25:05,573 --> 00:25:07,126 at every pool party in town. 547 00:25:07,264 --> 00:25:08,990 She had quite an attitude till she realized 548 00:25:09,128 --> 00:25:10,336 she'd gone from thief to murderer, 549 00:25:10,474 --> 00:25:11,820 but I don't think she had anything 550 00:25:11,958 --> 00:25:13,097 to do with our shark attack. 551 00:25:13,235 --> 00:25:14,236 Two separate events. 552 00:25:14,374 --> 00:25:15,548 Yeah, sounds like it. 553 00:25:15,686 --> 00:25:17,239 So we're still chasing the idiot 554 00:25:17,377 --> 00:25:19,034 who put the shark in the water. 555 00:25:19,172 --> 00:25:22,590 Which is attempted murder on everyone in Boozell's pool. 556 00:25:22,728 --> 00:25:24,039 All right, based on her condition, 557 00:25:24,177 --> 00:25:25,627 I'd say she's a young one. 558 00:25:25,765 --> 00:25:27,215 No more than five or six. 559 00:25:27,353 --> 00:25:29,389 Under normal circumstances, 560 00:25:29,528 --> 00:25:31,391 not exposed to the pool's filtration system, 561 00:25:31,530 --> 00:25:33,255 she could have lived another 30 years. 562 00:25:33,393 --> 00:25:34,705 Doctor, care to do the honors? 563 00:25:34,843 --> 00:25:36,604 Why not? 564 00:25:46,959 --> 00:25:48,374 Dr. Langston. 565 00:25:48,512 --> 00:25:49,651 Thank you. 566 00:25:56,175 --> 00:25:58,315 That's... that's better. 567 00:25:58,453 --> 00:26:01,525 See if you can get those spreaders in there. 568 00:26:06,841 --> 00:26:08,497 Okay. 569 00:26:08,636 --> 00:26:09,878 That is one huge gut. 570 00:26:10,016 --> 00:26:11,742 She is an eating machine. 571 00:26:20,302 --> 00:26:21,338 All right. 572 00:26:21,476 --> 00:26:23,271 You mind if I take a look? 573 00:26:23,409 --> 00:26:24,479 Be my guest. 574 00:26:24,617 --> 00:26:26,826 All right, let's see what we got. 575 00:26:26,964 --> 00:26:29,795 Now, this shark is definitely from the wild. 576 00:26:29,933 --> 00:26:32,625 You can tell by the species she was eating. 577 00:26:32,763 --> 00:26:35,041 You got mackerel... 578 00:26:35,179 --> 00:26:36,664 Here we go. Excuse me. 579 00:26:36,802 --> 00:26:38,044 And some eel. 580 00:26:39,667 --> 00:26:41,496 A little squid. 581 00:26:42,670 --> 00:26:45,569 Ah. Got, uh, even some baby shark. 582 00:26:45,707 --> 00:26:48,261 Zebra, blacktip. 583 00:26:48,399 --> 00:26:50,678 Found off the Florida Keys. 584 00:26:50,816 --> 00:26:53,335 What I cannot tell you is how she got here. 585 00:26:53,473 --> 00:26:54,751 There are collectors 586 00:26:54,889 --> 00:26:57,650 who capture sharks out of the ocean. 587 00:26:57,788 --> 00:26:59,514 They're legit if they have permits. 588 00:26:59,652 --> 00:27:02,137 But the sharks are almost impossible to track. 589 00:27:02,275 --> 00:27:04,139 Well, thank you, Dr. Holloway. 590 00:27:04,277 --> 00:27:05,693 You've been very helpful. 591 00:27:05,831 --> 00:27:07,660 Gentlemen. 592 00:27:10,214 --> 00:27:12,078 Helpful? 593 00:27:12,216 --> 00:27:14,046 He's not a Shark Week watcher. 594 00:27:14,184 --> 00:27:16,117 Most aquariums get their sharks 595 00:27:16,255 --> 00:27:17,946 from captive breeding programs. 596 00:27:18,084 --> 00:27:19,810 Right. 597 00:27:22,364 --> 00:27:23,434 Hmm. 598 00:27:24,850 --> 00:27:27,784 Where does a wild shark get freshly-cut pieces of fish? 599 00:27:27,922 --> 00:27:29,820 The doctor's a liar. 600 00:27:29,958 --> 00:27:33,444 You know, I've taken the tour at Mandalay Bay. 601 00:27:33,582 --> 00:27:35,826 You know, the one with the audio guide to your ear. 602 00:27:35,964 --> 00:27:37,552 I hate those things. I love them. 603 00:27:37,690 --> 00:27:39,692 You learn stuff. Sharks in captivity 604 00:27:39,830 --> 00:27:40,866 have to be tagged. 605 00:27:41,004 --> 00:27:43,523 It's like bringing a DB into autopsy 606 00:27:43,662 --> 00:27:45,456 without a toe tag. I am telling you-- 607 00:27:45,594 --> 00:27:48,667 this shark was shark-napped out of some casino. 608 00:27:48,805 --> 00:27:51,186 I believe you, Doc. 609 00:27:58,193 --> 00:28:00,506 You ever known shark skin to be smooth? 610 00:28:00,644 --> 00:28:02,439 Feel that-- right there. 611 00:28:02,577 --> 00:28:03,785 Hmm. 612 00:28:03,923 --> 00:28:06,098 It's almost as if it was sanded down. 613 00:28:06,236 --> 00:28:08,756 Well, if you can do it with the VIN number of a car, 614 00:28:08,894 --> 00:28:10,136 why not a shark? 615 00:28:34,471 --> 00:28:37,163 Genus: Galeocerdo. 616 00:28:37,301 --> 00:28:39,994 Species: cuvier. 617 00:28:40,132 --> 00:28:42,306 Galeocerdo cuvier--GC. 618 00:28:42,444 --> 00:28:44,930 So the first two letters of the I.D. 619 00:28:45,068 --> 00:28:46,207 are genus and species. 620 00:28:46,345 --> 00:28:48,623 Right. The next two numbers denote 621 00:28:48,761 --> 00:28:50,867 the year that the shark was purchased. 622 00:28:51,005 --> 00:28:52,661 One zero means 2010. 623 00:28:52,800 --> 00:28:55,975 And zero three means it was the third tiger shark 624 00:28:56,113 --> 00:28:58,115 purchased for that particular aquarium. 625 00:28:58,253 --> 00:29:00,083 And there are only a handful 626 00:29:00,221 --> 00:29:03,569 of aquariums in Vegas that have sharks. 627 00:29:03,707 --> 00:29:06,883 I've got the list right here. 628 00:29:07,021 --> 00:29:10,576 And I think I know who I'm going to talk to first. 629 00:29:10,714 --> 00:29:13,096 LANGSTON Well, Mr. Macklin, 630 00:29:13,234 --> 00:29:16,099 that is your shark. 631 00:29:16,237 --> 00:29:20,275 At least, it was your shark until it took a dip 632 00:29:20,413 --> 00:29:22,484 in Mr. Boozell's pool. 633 00:29:22,622 --> 00:29:23,934 And, Mr. Macklin, 634 00:29:24,072 --> 00:29:26,557 let me remind you of your own words. 635 00:29:26,695 --> 00:29:29,560 "If there's a shark missing from my property, 636 00:29:29,698 --> 00:29:31,355 I'd be the first to know." 637 00:29:33,116 --> 00:29:34,531 Here's the thing. 638 00:29:34,669 --> 00:29:39,087 As of, uh, yesterday, I'm not missing a shark. 639 00:29:39,225 --> 00:29:42,677 But, last week, I had a shark with a tapeworm. 640 00:29:42,815 --> 00:29:43,851 Excuse me? 641 00:29:43,989 --> 00:29:45,300 Yeah, I got a $50,000 shark 642 00:29:45,438 --> 00:29:46,957 that's eating me out of house and home, 643 00:29:47,095 --> 00:29:48,545 eating all my baby sharks. 644 00:29:48,683 --> 00:29:50,202 Do you know how much it costs 645 00:29:50,340 --> 00:29:51,928 to ship a zebra or blacktip to Vegas? 646 00:29:52,066 --> 00:29:52,929 How much? 647 00:29:53,067 --> 00:29:55,207 15 grand a fish. Yeah. 648 00:29:55,345 --> 00:29:58,762 And this tiger shark is eating them up like potato chips. 649 00:29:58,900 --> 00:30:01,247 See, my goal on my property 650 00:30:01,385 --> 00:30:02,697 is to provide a tranquil aquarium 651 00:30:02,835 --> 00:30:04,388 for my guests as they check in. 652 00:30:04,526 --> 00:30:07,667 And instead, I've got a 200-pound eating machine 653 00:30:07,806 --> 00:30:09,462 that's tearing up my tank 654 00:30:09,600 --> 00:30:11,810 before my guests can even get their freaking key cards. 655 00:30:11,948 --> 00:30:14,053 So I, uh, checked the shark out early. 656 00:30:14,191 --> 00:30:15,434 I got rid of it. 657 00:30:15,572 --> 00:30:17,574 How did you get rid of it? I called my guy-- 658 00:30:17,712 --> 00:30:19,403 the guy who takes care of my fish. Um... Aquavet. 659 00:30:19,541 --> 00:30:21,095 Dr. Holloway. 660 00:30:21,233 --> 00:30:22,510 He handles all the properties. 661 00:30:22,648 --> 00:30:23,856 He came by, picked it up. 662 00:30:23,994 --> 00:30:26,445 Oh, and, uh, speaking of my words, 663 00:30:26,583 --> 00:30:29,068 it went a little something like this-- 664 00:30:29,206 --> 00:30:32,037 "You get that disposal with a fin off my property, 665 00:30:32,175 --> 00:30:34,039 before I turn it into a buffet special." 666 00:30:34,177 --> 00:30:36,351 I got something to say! You think I don't know 667 00:30:36,489 --> 00:30:37,905 cops with cell phones? You gotta be kidding me! 668 00:30:38,043 --> 00:30:40,148 Who do you think dimed you out to let me know you're here? 669 00:30:40,286 --> 00:30:42,081 I'm on to you, Macklin. Yeah, I want a piece of you. You feelin' tough?! 670 00:30:42,219 --> 00:30:43,842 You want a piece of me? Okay... 671 00:30:43,980 --> 00:30:45,705 You want too far this time with that shark. You just keep talking. 672 00:30:45,844 --> 00:30:47,121 You crossed the line. It's all going on record. You keep talking. 673 00:30:47,259 --> 00:30:48,363 Gentlemen! 674 00:30:48,501 --> 00:30:49,675 This interview's over. 675 00:30:49,813 --> 00:30:51,746 Escort them out of here. 676 00:30:51,884 --> 00:30:54,266 Come on, let's go. 677 00:31:02,239 --> 00:31:04,828 Talk about shark-infested waters. 678 00:31:22,950 --> 00:31:25,884 Bring it back when you take the boot off. 679 00:31:29,163 --> 00:31:30,854 Send a stretch. 680 00:31:32,545 --> 00:31:34,478 Yeah, Catherine, we got a bead on Dr. Holloway. 681 00:31:34,616 --> 00:31:36,618 His office said he's working at Macklin's property, 682 00:31:36,756 --> 00:31:38,862 but we can't seem to get him on the phone, 683 00:31:39,000 --> 00:31:40,588 so he must be in the water. 684 00:31:40,726 --> 00:31:43,315 We'll call you as soon as we find out something else. 685 00:31:43,453 --> 00:31:44,695 There you are. 686 00:31:44,833 --> 00:31:46,145 Mom, Mom, I got it. 687 00:31:46,283 --> 00:31:47,526 It's so cool. 688 00:31:47,664 --> 00:31:49,321 I got a great picture! Come on! 689 00:31:49,459 --> 00:31:52,082 Awfully fired up about taking a picture of a fish. 690 00:31:52,220 --> 00:31:55,154 Well, you know, fish are beautiful. 691 00:31:55,292 --> 00:31:57,605 Not when you're sleeping with them. 692 00:31:57,743 --> 00:31:59,503 It's Dr. Holloway. 693 00:31:59,641 --> 00:32:01,402 Well, that explains why his cell phone 694 00:32:01,540 --> 00:32:02,955 went straight to voice mail. 695 00:32:14,760 --> 00:32:16,279 First blush? 696 00:32:16,417 --> 00:32:17,970 Pink. 697 00:32:18,108 --> 00:32:19,489 What caused it? 698 00:32:19,627 --> 00:32:22,492 Could be carbon dioxide, 699 00:32:22,630 --> 00:32:25,046 carbon monoxide, cyanide. 700 00:32:25,184 --> 00:32:27,600 Dealer's choice, pal. 701 00:32:42,891 --> 00:32:44,928 Hey. Where do you want this? 702 00:32:45,066 --> 00:32:46,688 Why don't you put it in my mouth 703 00:32:46,826 --> 00:32:48,311 and shoot it with a high-powered rifle? 704 00:32:48,449 --> 00:32:49,622 No way, man. 705 00:32:49,760 --> 00:32:51,624 Last thing I need's another explosion. 706 00:32:51,762 --> 00:32:53,350 I'm just starting to get my hearing back. 707 00:32:53,488 --> 00:32:54,765 I got to buck up. 708 00:32:54,903 --> 00:32:57,596 I got to get my shark face on. 709 00:32:57,734 --> 00:32:59,115 Get tough. 710 00:32:59,253 --> 00:33:01,255 Good. You know, I have a tough job for a tough guy. 711 00:33:01,393 --> 00:33:02,428 Excellent. 712 00:33:02,566 --> 00:33:04,775 I need to keep my mind off Wendy. 713 00:33:04,913 --> 00:33:06,122 Okay, test the contents 714 00:33:06,260 --> 00:33:07,813 of the tank with quants, please. 715 00:33:07,951 --> 00:33:10,126 Want to give me a heads up, let me know what I'm looking for? 716 00:33:10,264 --> 00:33:12,335 Whatever turned our suspect into the Pink Panther. 717 00:33:12,473 --> 00:33:13,957 Mmm. 718 00:33:14,095 --> 00:33:16,166 Hey. Hey. 719 00:33:19,583 --> 00:33:21,275 ♪ ♪ 720 00:33:56,758 --> 00:33:58,553 I found the pink culprit: 721 00:33:58,691 --> 00:34:00,107 it's CO poisoning; 722 00:34:00,245 --> 00:34:01,453 carbon monoxide. 723 00:34:01,591 --> 00:34:03,972 Someone tampered with Holloway's scuba tank. 724 00:34:04,111 --> 00:34:05,284 I can tell you how. 725 00:34:05,422 --> 00:34:07,217 Also found hydrocarbons and nitrous oxides. 726 00:34:07,355 --> 00:34:10,289 Both are by-products of an internal combustion engine. 727 00:34:10,427 --> 00:34:12,740 You're saying somebody filled his scuba tank 728 00:34:12,878 --> 00:34:14,431 with car exhaust? 729 00:34:14,569 --> 00:34:16,123 Well, it's not that hard really. 730 00:34:16,261 --> 00:34:17,641 You just take the compressor intake, 731 00:34:17,779 --> 00:34:19,747 put it next to the exhaust, and you're in business. 732 00:34:19,885 --> 00:34:22,957 Even one percent of carbon monoxide can kill you. 733 00:34:23,095 --> 00:34:25,615 It binds 200 times tighter to hemoglobin than oxygen, 734 00:34:25,753 --> 00:34:27,272 preventing the O2 from being distributed 735 00:34:27,410 --> 00:34:28,721 and absorbed by the body. 736 00:34:28,859 --> 00:34:30,551 And you suffocate. 737 00:34:30,689 --> 00:34:31,931 Yeah, and you turn pink. 738 00:34:32,070 --> 00:34:34,279 We know that it was Macklin's shark 739 00:34:34,417 --> 00:34:36,108 that ended up in Boozell's pool. 740 00:34:36,246 --> 00:34:38,352 Probably put there by Dr. Holloway, 741 00:34:38,490 --> 00:34:40,354 who worked for both Macklin and Boozell. 742 00:34:40,492 --> 00:34:43,874 So, who stood to gain more by the doctor's untimely death, 743 00:34:44,012 --> 00:34:46,912 the Booze or the Mack? 744 00:34:47,050 --> 00:34:48,534 Let's run both scenarios. I'm the Mack. 745 00:34:48,672 --> 00:34:50,364 I call up the Aquavet and I say, 746 00:34:50,502 --> 00:34:52,331 "Hey, man, you wanna make a little extra cash? 747 00:34:52,469 --> 00:34:55,472 "Sand the number off the reject shark from my tank, 748 00:34:55,610 --> 00:34:56,784 "throw it in Boozell's pool 749 00:34:56,922 --> 00:34:58,510 "so I that I can steal all his customers. 750 00:34:58,648 --> 00:34:59,821 Only don't tell the cops." 751 00:34:59,959 --> 00:35:00,822 Oops. 752 00:35:00,960 --> 00:35:03,480 Or I'm the Booze, 753 00:35:03,618 --> 00:35:05,241 and I call the Aquavet and I say, 754 00:35:05,379 --> 00:35:06,966 "Hey, I know Macklin paid you 755 00:35:07,105 --> 00:35:09,659 "to put that shark into my pool to ruin me. 756 00:35:09,797 --> 00:35:11,143 You're a dead man." 757 00:35:11,281 --> 00:35:12,213 Who's got better motive? 758 00:35:12,351 --> 00:35:13,766 We let the evidence decide. 759 00:35:13,904 --> 00:35:16,907 Ask the gentlemen to start their engines. 760 00:35:17,045 --> 00:35:19,013 I think I can narrow that down a bit. 761 00:35:20,359 --> 00:35:22,223 Based on the ratio of contaminants 762 00:35:22,361 --> 00:35:25,192 found in the exhaust, we're looking for an older car. 763 00:35:25,330 --> 00:35:28,298 Pre-'70s... vintage. 764 00:35:30,058 --> 00:35:31,474 Okay, Joe. 765 00:35:31,612 --> 00:35:33,545 Everyone in Vegas knows 766 00:35:33,683 --> 00:35:35,857 that you have a collection of classic cars. 767 00:35:35,995 --> 00:35:39,033 You parade them up and down the Strip every year. 768 00:35:39,171 --> 00:35:40,483 Your '64 Aston Martin 769 00:35:40,621 --> 00:35:42,864 is pre-catalytic converter. 770 00:35:43,002 --> 00:35:45,212 Puts out plenty of carbon monoxide. 771 00:35:45,350 --> 00:35:47,593 The ratios of hydrocarbons 772 00:35:47,731 --> 00:35:50,044 and nitrous oxides matches the ratios that we found 773 00:35:50,182 --> 00:35:51,873 in Dr. Holloway's scuba tank. 774 00:35:52,011 --> 00:35:54,738 Willows, I flunked science. 775 00:35:54,876 --> 00:35:58,777 Are you trying to say that my car killed Holloway? 776 00:35:58,915 --> 00:36:00,986 Why would it do that? 777 00:36:01,124 --> 00:36:03,126 Because you knew that Macklin gave back a shark. 778 00:36:03,264 --> 00:36:05,473 And you knew who he gave it to: the Aquavet. 779 00:36:05,611 --> 00:36:07,268 And you figured that Macklin and 780 00:36:07,406 --> 00:36:09,305 the Aquavet were in cahoots, so you had him whacked. 781 00:36:09,443 --> 00:36:12,204 You want to talk old school, that's dinosaur times. 782 00:36:12,342 --> 00:36:15,173 I'd rather not state the obvious, 783 00:36:15,311 --> 00:36:16,967 but my hotel is hot. 784 00:36:17,105 --> 00:36:19,418 Crawling with cops. 785 00:36:19,556 --> 00:36:20,730 I can't walk through my casino 786 00:36:20,868 --> 00:36:22,318 without bumping into you and that other one. 787 00:36:22,456 --> 00:36:23,802 You got the wrong guy. 788 00:36:23,940 --> 00:36:26,287 Well, then how did the exhaust from your vehicle end up 789 00:36:26,425 --> 00:36:27,702 in Dr. Holloway's tank? 790 00:36:27,840 --> 00:36:30,153 What am I, one of those Mythbusters guys? 791 00:36:31,775 --> 00:36:33,846 I don't know. 792 00:36:33,984 --> 00:36:38,713 Look, when I was younger, the tit for tat was better than sex. 793 00:36:38,851 --> 00:36:40,957 But these days it just gives me indigestion. 794 00:36:41,095 --> 00:36:45,479 So when Macklin invited me to dinner last night, I accepted. 795 00:36:45,617 --> 00:36:49,276 And when he said, "Let's bury the hatchet," I said, 796 00:36:49,414 --> 00:36:50,518 "Consider it squashed." 797 00:36:50,656 --> 00:36:52,313 We broke bread. 798 00:36:52,451 --> 00:36:54,522 His joint-- Carne's. 799 00:36:54,660 --> 00:36:56,110 That used to mean something. 800 00:36:56,248 --> 00:36:58,354 Well, it doesn't mean that you're off the hook. 801 00:36:58,492 --> 00:36:59,355 Willows, 802 00:36:59,493 --> 00:37:01,736 I'm telling you-- cards up-- 803 00:37:01,874 --> 00:37:04,014 all I can give you is my word. 804 00:37:04,152 --> 00:37:05,878 That used to mean something, too. 805 00:37:30,006 --> 00:37:32,215 Sorry to hear about your friend. 806 00:37:32,353 --> 00:37:34,666 Good news is she came to you, 807 00:37:34,804 --> 00:37:35,805 and now it's squashed. 808 00:37:35,943 --> 00:37:38,739 But remember one thing, Mugs... 809 00:37:38,877 --> 00:37:41,259 just because you say it's squashed, 810 00:37:41,397 --> 00:37:42,846 doesn't mean it's squashed. 811 00:37:45,193 --> 00:37:47,955 Remember that, Catherine. 812 00:38:01,589 --> 00:38:03,488 ♪ ♪ 813 00:38:11,461 --> 00:38:13,152 Evening, ladies. 814 00:38:13,291 --> 00:38:14,395 Oh, this is my spot. 815 00:38:14,533 --> 00:38:16,294 But don't go anywhere. I'll need you. 816 00:38:16,432 --> 00:38:18,606 Hey, maybe I should call Mr. Macklin. 817 00:38:18,744 --> 00:38:20,608 Uh, on second thought, follow me. 818 00:38:20,746 --> 00:38:22,196 Any surveillance on property? 819 00:38:22,334 --> 00:38:24,198 Only inside. 820 00:38:24,336 --> 00:38:26,821 And every car you valet ends up where? 821 00:38:26,959 --> 00:38:28,098 In the lot. 822 00:38:28,236 --> 00:38:29,617 And what about the boss's cars, 823 00:38:29,755 --> 00:38:30,929 or the boss's friends' cars? 824 00:38:31,067 --> 00:38:33,138 We keep 'em right here. Easy access. No waiting. 825 00:38:33,276 --> 00:38:34,208 Can I go now, ladies? 826 00:38:34,346 --> 00:38:35,416 No. 827 00:38:35,554 --> 00:38:36,900 You were right, Catherine. 828 00:38:37,038 --> 00:38:39,075 I think I got something here. 829 00:38:45,771 --> 00:38:47,566 Hmm. 830 00:38:47,704 --> 00:38:48,878 Uh, what is this? 831 00:38:49,016 --> 00:38:50,983 I don't know. I just park cars. 832 00:38:51,121 --> 00:38:53,089 Smells like exhaust. 833 00:38:53,227 --> 00:38:55,056 Are you sure that you didn't see somebody 834 00:38:55,194 --> 00:38:56,437 using this last night? 835 00:38:56,575 --> 00:38:58,439 No. 836 00:39:00,993 --> 00:39:04,790 Oh, Sara, I think we've got ourselves an eyewitness. 837 00:39:04,928 --> 00:39:07,690 Yeah. 838 00:39:07,828 --> 00:39:10,486 You know the thing about ATM machines? 839 00:39:10,624 --> 00:39:13,799 They take pictures every 15 seconds. 840 00:39:13,937 --> 00:39:17,216 And you know what they say about tiger sharks? 841 00:39:17,355 --> 00:39:20,012 They can't close their mouths. 842 00:39:20,150 --> 00:39:21,186 Really? 843 00:39:21,324 --> 00:39:22,463 Neither can valet parkers. 844 00:39:22,601 --> 00:39:24,396 And this one gave you up faster 845 00:39:24,534 --> 00:39:26,260 than a natural blackjack. 846 00:39:26,398 --> 00:39:28,469 No comment. 847 00:39:28,607 --> 00:39:30,402 No comment. 848 00:39:30,540 --> 00:39:31,783 That's beautiful. 849 00:39:31,921 --> 00:39:33,957 Beautiful. 850 00:39:34,095 --> 00:39:35,373 Let me tell you a story. 851 00:39:35,511 --> 00:39:37,892 How about you spare me and not tell me a story? 852 00:39:38,030 --> 00:39:40,412 Once upon a time, there was this two-bit mogul 853 00:39:40,550 --> 00:39:42,483 who made a cheap play for a shark. 854 00:39:42,621 --> 00:39:43,829 He had buyer's remorse, 855 00:39:43,967 --> 00:39:46,349 so he thought he'd pawn it off on his veterinarian. 856 00:39:46,487 --> 00:39:48,282 But then he had a better idea. 857 00:39:48,420 --> 00:39:50,146 He thought, "Maybe I'll make some money." 858 00:39:50,284 --> 00:39:51,837 After all, it is Vegas. 859 00:39:51,975 --> 00:39:54,184 "Maybe I'll make the money back that I spent on the shark 860 00:39:54,322 --> 00:39:56,773 and stick it to my enemy at the same time." 861 00:39:56,911 --> 00:39:58,257 Earnest Boozell. 862 00:39:58,396 --> 00:40:00,018 So in order to make this scam work, 863 00:40:00,156 --> 00:40:01,433 he needs the help of the veterinarian. 864 00:40:01,571 --> 00:40:04,125 The veterinarian has the key to Boozell's property 865 00:40:04,263 --> 00:40:06,093 and a means to dump it. 866 00:40:06,231 --> 00:40:07,577 How am I doing so far, Catherine? 867 00:40:07,715 --> 00:40:09,027 Give him a couple more bites. 868 00:40:09,165 --> 00:40:12,168 The Aquavet, he's the victim. 869 00:40:12,306 --> 00:40:13,687 He's not very bright. 870 00:40:13,825 --> 00:40:16,310 He was trying to remove the VIN number from the fin-- 871 00:40:16,448 --> 00:40:18,381 the "fin" number-- 872 00:40:18,519 --> 00:40:20,072 'cause he thought that way, we couldn't trace 873 00:40:20,210 --> 00:40:22,316 the shark back to you. Because if there was 874 00:40:22,454 --> 00:40:23,800 a missing shark on your property, 875 00:40:23,938 --> 00:40:26,147 you'd be the first to know, right? 876 00:40:26,285 --> 00:40:28,149 I don't know what kind of financial arrangement 877 00:40:28,287 --> 00:40:29,392 you had with the veterinarian, 878 00:40:29,530 --> 00:40:31,463 but something happened, 879 00:40:31,601 --> 00:40:32,775 and he had to go. 880 00:40:32,913 --> 00:40:34,155 But you thought you'd cover your tracks, 881 00:40:34,293 --> 00:40:35,571 so you tampered with his scuba gear. 882 00:40:35,709 --> 00:40:38,850 And you thought you'd lay that off on Boozell, as well. 883 00:40:38,988 --> 00:40:42,025 Why'd you do that? I thought it was "squashed"? 884 00:40:42,163 --> 00:40:45,028 So now our story comes to an end. 885 00:40:45,166 --> 00:40:48,446 You're going down for murder... 886 00:40:48,584 --> 00:40:51,587 hook, line and sinker. 887 00:41:01,528 --> 00:41:04,496 Now you know the little secret. 888 00:41:04,634 --> 00:41:07,465 Everyone thinks that this is for the guests, 889 00:41:07,603 --> 00:41:09,570 but it's really for me. 890 00:41:09,708 --> 00:41:11,848 Spoken like a free man. 891 00:41:11,986 --> 00:41:14,886 I was wrong about you. 892 00:41:15,024 --> 00:41:18,061 I thought you were just like your old man. 893 00:41:18,199 --> 00:41:19,477 How's that? 894 00:41:19,615 --> 00:41:21,168 Passionate, hardworking, 895 00:41:21,306 --> 00:41:22,238 driven by money? 896 00:41:22,376 --> 00:41:24,067 Two out of the three. 897 00:41:24,205 --> 00:41:25,517 Which two? 898 00:41:25,655 --> 00:41:29,245 Passionate, hardworking. 899 00:41:29,383 --> 00:41:31,143 The truth is, I'm driven by the money, too, 900 00:41:31,281 --> 00:41:32,835 just like your father. 901 00:41:32,973 --> 00:41:34,561 But you're not. 902 00:41:34,699 --> 00:41:36,183 You're different than us. 903 00:41:36,321 --> 00:41:40,325 Now I can see where the greatness comes from. 904 00:41:40,463 --> 00:41:43,155 Thank you... for the compliment. 905 00:41:45,399 --> 00:41:48,057 Squashed? 906 00:41:51,819 --> 00:41:54,201 I don't swim with sharks. 63498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.