All language subtitles for Buddy.1997.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:02,563 --> 00:01:04,098 TRUDY: When I was a child, 4 00:01:04,165 --> 00:01:07,635 I dreamed I lived in a forest and was queen of the animals. 5 00:01:09,036 --> 00:01:12,106 I loved that world where the creatures ran wild 6 00:01:12,173 --> 00:01:14,442 and only I could tame them, 7 00:01:14,508 --> 00:01:16,910 where they taught me their secret language 8 00:01:16,977 --> 00:01:18,712 and only I could hear it. 9 00:01:21,682 --> 00:01:23,517 It didn't matter that I grew up. 10 00:01:24,652 --> 00:01:26,954 I refused to surrender my crown. 11 00:01:29,490 --> 00:01:32,793 Now, when people ask my husband, the doctor, about me, 12 00:01:32,860 --> 00:01:35,296 I think what they're really asking is, 13 00:01:35,363 --> 00:01:36,797 "Is she still crazy?" 14 00:01:41,502 --> 00:01:44,037 Well, tell them, "Yes." 15 00:01:44,104 --> 00:01:48,008 Tell them that I filled your life with folly. 16 00:01:48,075 --> 00:01:50,478 Tell them I haven't finished dreaming 17 00:01:51,312 --> 00:01:52,946 and I never will. 18 00:01:55,149 --> 00:01:56,250 (WHISTLE BLOWING) 19 00:01:56,317 --> 00:01:57,785 (CROWD CHATTERING) 20 00:01:57,851 --> 00:01:59,420 Here we are. 21 00:01:59,487 --> 00:02:00,754 Three, please. 22 00:02:00,821 --> 00:02:02,190 How many? 23 00:02:07,295 --> 00:02:09,129 (AUDIENCE LAUGHING) 24 00:02:16,003 --> 00:02:18,239 Hey! Sit down! WOMAN: Shh! 25 00:02:18,306 --> 00:02:19,640 Shush yourself! 26 00:02:19,707 --> 00:02:21,108 WOMAN: Usher! 27 00:02:21,175 --> 00:02:23,076 This man is bothering... Me? 28 00:02:23,744 --> 00:02:25,279 Talk to her! 29 00:02:26,046 --> 00:02:27,448 (SCREECHING) 30 00:02:28,449 --> 00:02:30,050 (AUDIENCE GASPING) 31 00:02:32,186 --> 00:02:33,654 (CHIMP GIBBERING) 32 00:02:35,423 --> 00:02:39,693 Miss? Mrs. Mrs. Gertrude Lintz. 33 00:02:39,760 --> 00:02:41,995 What are these little... Apes. 34 00:02:42,062 --> 00:02:43,564 Just over from Africa. 35 00:02:43,631 --> 00:02:45,132 This is Maggie Klein 36 00:02:45,199 --> 00:02:47,768 and this dashing fellow is called Joe Mende, 37 00:02:47,835 --> 00:02:49,637 named after the Mende tribe. 38 00:02:49,703 --> 00:02:51,339 (WHISPERING) Cannibals. 39 00:02:51,405 --> 00:02:53,874 Come on, let's watch the movie. 40 00:02:53,941 --> 00:02:55,108 Turn around, Maggie. 41 00:02:57,645 --> 00:02:59,012 (CHITTERING) 42 00:03:08,155 --> 00:03:09,790 (CHIMP CHITTERING) 43 00:03:21,635 --> 00:03:23,203 (LAUGHING) 44 00:03:26,240 --> 00:03:27,875 (GASPS) 45 00:03:30,944 --> 00:03:32,546 (CHIMPS CHITTERING) 46 00:04:09,917 --> 00:04:11,151 (CAR HORN HONKING) 47 00:04:11,218 --> 00:04:12,219 (CHUCKLES) 48 00:04:21,462 --> 00:04:23,864 Let me take your hat. Thank you, Joe. 49 00:04:23,931 --> 00:04:26,099 Go ahead, Joe. Go on. Go on. 50 00:04:38,812 --> 00:04:40,481 (BIRDS CHIRPING) 51 00:04:43,717 --> 00:04:45,419 (SHOUTING BIRD CALLS) 52 00:04:48,188 --> 00:04:49,557 (DOGS BARKING) 53 00:04:57,431 --> 00:04:59,533 (WHINNIES) 54 00:04:59,600 --> 00:05:01,001 (SQUAWKING) 55 00:05:04,472 --> 00:05:06,006 (SQUAWKING LOUDLY) 56 00:05:08,509 --> 00:05:10,077 (CHIRPING) 57 00:05:11,779 --> 00:05:13,614 (SQUEAKING) 58 00:05:13,681 --> 00:05:15,048 (LOUDLY) Aah-ooh! 59 00:05:15,115 --> 00:05:16,116 (MEOWING) 60 00:05:19,853 --> 00:05:22,089 (CHIRPING) 61 00:05:33,834 --> 00:05:35,168 (GRUNTS) 62 00:05:35,836 --> 00:05:38,071 (CLUCKING) 63 00:05:41,008 --> 00:05:42,042 Mmm-hmm. 64 00:05:42,109 --> 00:05:43,176 (TELEPHONE RINGING) 65 00:05:46,079 --> 00:05:47,415 Dr. Lintz. 66 00:05:48,916 --> 00:05:50,818 Hang on. Trudy! 67 00:05:50,884 --> 00:05:52,586 TRUDY: Oh, Bill, are you here? 68 00:05:52,653 --> 00:05:55,523 No, I'm due at the hospital. The phone's for you. 69 00:05:55,589 --> 00:05:56,924 Have you seen Joe and Maggie? 70 00:05:56,990 --> 00:05:58,792 Yeah, they're up here. 71 00:05:58,859 --> 00:06:00,528 They're pretending to look at me through binoculars. 72 00:06:00,594 --> 00:06:03,397 (LAUGHING) Opera glasses. They saw it at the movies. 73 00:06:03,464 --> 00:06:05,298 Oh, yeah. How stupid of me. 74 00:06:05,365 --> 00:06:06,734 Send them down, sweetheart. 75 00:06:06,800 --> 00:06:07,835 Skedaddle. 76 00:06:09,770 --> 00:06:10,938 Don't forget the phone. 77 00:06:11,004 --> 00:06:12,205 I won't. Thanks. 78 00:06:13,674 --> 00:06:15,876 (CHITTERING) 79 00:06:15,943 --> 00:06:17,611 (GIBBERING) 80 00:06:17,678 --> 00:06:18,746 (BLOWS RASPBERRY) 81 00:06:18,812 --> 00:06:20,714 Go on, you two. Get outta my kitchen. 82 00:06:20,781 --> 00:06:22,550 It's not suppertime. 83 00:06:26,386 --> 00:06:28,155 (BEATER WHIRRING) 84 00:06:28,221 --> 00:06:29,490 (CHIMPS CHITTERING) 85 00:06:29,557 --> 00:06:31,058 Didn't I tell you? 86 00:06:31,124 --> 00:06:32,593 (IMITATING CHIMP CHITTERS) 87 00:06:32,660 --> 00:06:33,727 (SQUAWKS RASPBERRY SOUND) 88 00:06:35,362 --> 00:06:37,931 Why they want all you all around? 89 00:06:37,998 --> 00:06:41,435 It's enough to drive a person to the nuthouse. 90 00:06:41,502 --> 00:06:44,872 Course, this place probably already is the nuthouse. 91 00:06:44,938 --> 00:06:46,740 (IMITATING BEATER) 92 00:06:55,783 --> 00:06:57,651 (CONTINUING MIMIC) 93 00:07:01,989 --> 00:07:03,457 (BEATER WHIRRING LOUDLY) 94 00:07:03,524 --> 00:07:04,992 How long has he been there? 95 00:07:06,359 --> 00:07:07,928 What have you done for him? 96 00:07:08,929 --> 00:07:11,398 Nothing. You aren't doing anything! 97 00:07:11,465 --> 00:07:13,967 All right. All right, I'm on my way. 98 00:07:18,238 --> 00:07:19,973 (HOOTING) 99 00:07:20,040 --> 00:07:21,441 (HOOTING) 100 00:07:22,543 --> 00:07:23,644 Dick. 101 00:07:25,045 --> 00:07:26,780 I won't be back until late tonight. 102 00:07:26,847 --> 00:07:29,983 Will you make sure Maggie and Joe get their supper and into bed on time? 103 00:07:31,284 --> 00:07:32,786 Yes, Mrs. Lintz. 104 00:07:37,691 --> 00:07:39,493 Ah, wish me luck. 105 00:07:39,560 --> 00:07:41,361 Where are you going? Philadelphia. 106 00:07:43,864 --> 00:07:45,666 Philadelphia? Yeah. 107 00:07:49,737 --> 00:07:51,271 (GEAR GRINDS) 108 00:08:26,807 --> 00:08:27,941 (WHEEZING) 109 00:08:28,008 --> 00:08:29,910 TRUDY: Where is his mother? 110 00:08:29,977 --> 00:08:33,213 No gorilla has ever survived captivity without its mother. 111 00:08:33,280 --> 00:08:34,882 Not one. 112 00:08:34,948 --> 00:08:36,850 How did you expect him to? 113 00:08:36,917 --> 00:08:38,251 We've had other firsts here. 114 00:08:38,318 --> 00:08:41,288 Oh. Of course you have. 115 00:08:41,354 --> 00:08:43,557 And I'm sure you're very proud of yourselves. 116 00:08:48,596 --> 00:08:49,730 What are you doing? 117 00:08:49,797 --> 00:08:51,064 Taking him home. 118 00:08:53,601 --> 00:08:55,468 (WHEEZING) 119 00:09:09,382 --> 00:09:11,752 This is double pneumonia. Very far advanced. 120 00:09:11,819 --> 00:09:13,621 How far is very far? 121 00:09:14,922 --> 00:09:16,924 Let's see if the heat lamp helps him any. 122 00:09:17,891 --> 00:09:19,927 He can't die. 123 00:09:19,993 --> 00:09:23,430 Not every baby gorilla can die the instant people get a hold of it. 124 00:09:27,400 --> 00:09:29,169 (WHISPERS) Here. 125 00:09:29,236 --> 00:09:30,638 I don't think he can eat, sweetheart. 126 00:09:30,704 --> 00:09:32,172 Mmm. 127 00:09:32,239 --> 00:09:36,443 Well, if you don't eat, how will I ever see your bright eyes, hmm? 128 00:09:36,509 --> 00:09:38,411 Beautiful little Buddy. 129 00:09:38,478 --> 00:09:39,913 You named him. 130 00:09:40,681 --> 00:09:42,015 Buddha. 131 00:09:42,082 --> 00:09:43,984 But right away he was Buddy. 132 00:09:44,051 --> 00:09:46,219 Why did you do that? 133 00:09:46,286 --> 00:09:48,421 You know it'll only make it harder when he... 134 00:09:48,488 --> 00:09:50,223 Just try, Buddy. 135 00:09:53,994 --> 00:09:55,495 Come on. 136 00:09:55,562 --> 00:09:56,864 Just try. 137 00:10:14,247 --> 00:10:16,016 That's perfect, Maggie. 138 00:10:16,083 --> 00:10:17,951 You're getting better at that every day. 139 00:10:18,018 --> 00:10:19,787 Isn't she, Joe? Hmm? 140 00:10:19,853 --> 00:10:21,621 You ready for breakfast? 141 00:10:21,689 --> 00:10:23,156 (GIBBERING) 142 00:10:26,359 --> 00:10:28,028 (SOFTLY) Wait. Maggie, no. 143 00:10:36,536 --> 00:10:37,738 Maggie. 144 00:10:39,606 --> 00:10:41,675 Maggie. Maggie, come on. 145 00:10:42,743 --> 00:10:44,577 There's a sick baby in there. 146 00:11:16,609 --> 00:11:17,811 (SOFT SNORING) 147 00:11:17,878 --> 00:11:19,246 He all right? 148 00:11:19,312 --> 00:11:20,513 (CLICKS TONGUE) 149 00:11:20,580 --> 00:11:21,581 (SIGHS) 150 00:11:21,648 --> 00:11:23,250 I'll go warm the milk. 151 00:11:35,729 --> 00:11:37,464 (SQUAWKING) Go on, you two, get out of my kitchen! 152 00:11:37,530 --> 00:11:38,598 (BOTH SQUEALING) 153 00:11:38,665 --> 00:11:40,834 Hey, hey! Now, what's going on? Maggie. 154 00:11:40,901 --> 00:11:43,036 (SQUAWKING) Go on! Get out of my kitchen! 155 00:11:43,103 --> 00:11:45,305 Maggie! What are you doing? 156 00:11:47,640 --> 00:11:48,909 Maggie! 157 00:11:51,044 --> 00:11:52,813 (CHIMP-LIKE GRUNTING) 158 00:11:53,713 --> 00:11:55,548 (SHRIEKING) DICK: Joe! 159 00:11:55,615 --> 00:11:58,051 (CHARLIE SQUAWKING) 160 00:11:58,118 --> 00:11:59,452 Maggie, don't go up there. 161 00:11:59,519 --> 00:12:00,520 (GASPS) 162 00:12:03,256 --> 00:12:04,691 Joe! 163 00:12:07,660 --> 00:12:08,762 Uh... 164 00:12:13,033 --> 00:12:14,067 (SQUAWKING) Uh-oh. 165 00:12:14,134 --> 00:12:15,435 Joe! 166 00:12:15,502 --> 00:12:16,503 (GASPS) 167 00:12:19,006 --> 00:12:20,974 TRUDY: Put that down! Maggie! 168 00:12:21,975 --> 00:12:23,844 Shame on you! 169 00:12:26,213 --> 00:12:27,214 (RATTLE SHAKING) 170 00:12:27,280 --> 00:12:29,716 (MOCK WAILING) 171 00:12:29,783 --> 00:12:32,853 Maggie! Whoo-oo-oo! 172 00:12:35,122 --> 00:12:36,824 Here comes the bogeyman. 173 00:12:36,890 --> 00:12:38,358 (RATTLING CONTINUES) 174 00:12:40,928 --> 00:12:42,729 (MOCKING GASPS) Joe! 175 00:12:42,796 --> 00:12:45,165 Here comes the bogeyman. 176 00:12:45,232 --> 00:12:46,900 (SHRIEKING) 177 00:12:46,967 --> 00:12:48,836 (GHOSTLY WAILING) 178 00:12:50,303 --> 00:12:51,972 (SHRIEKING) 179 00:12:52,039 --> 00:12:53,140 (WHIMPERING) 180 00:12:57,010 --> 00:12:58,711 (LOW MOANING) 181 00:13:17,397 --> 00:13:19,732 What in the world can I do for you? 182 00:13:31,979 --> 00:13:35,883 DICK: Come on, push up. Okay, Joe. Push up. Up. Good boy. 183 00:13:35,949 --> 00:13:37,918 Maggie, come on. Up, up, up. 184 00:13:37,985 --> 00:13:39,319 (DISGUSTED SIGH) Good. Up. Up. 185 00:13:39,386 --> 00:13:41,454 That's ridiculous. 186 00:13:41,521 --> 00:13:44,624 Up you go. Up, up. Good girl! 187 00:13:45,825 --> 00:13:46,826 Anything useful? 188 00:13:46,894 --> 00:13:48,661 Oh, not so far. 189 00:13:48,728 --> 00:13:50,163 There's almost no information. 190 00:13:50,230 --> 00:13:53,700 But at least this Professor Spatz has been to the Congo. 191 00:13:53,766 --> 00:13:57,737 Finally something by someone who's actually seen gorillas with his own eyes. 192 00:13:57,804 --> 00:13:59,772 (SIGHS) No, no, stay here awhile. 193 00:14:01,774 --> 00:14:03,710 There's no change. 194 00:14:03,776 --> 00:14:06,079 We've done everything humanly possible. 195 00:14:06,146 --> 00:14:08,115 Except pull him out of it. 196 00:14:08,181 --> 00:14:12,085 As long as he's still breathing, we've got to keep trying. 197 00:14:12,152 --> 00:14:14,754 Do you know I've figured out what it is, Trudy? 198 00:14:14,821 --> 00:14:16,689 You have to save this gorilla 199 00:14:16,756 --> 00:14:20,193 so we finally have someone in the house who can wear my hand-me-downs. 200 00:14:20,260 --> 00:14:21,661 (LAUGHING) 201 00:14:22,963 --> 00:14:23,997 Bill! 202 00:14:24,064 --> 00:14:25,899 Oh, good. I can still make you laugh. 203 00:14:28,168 --> 00:14:29,269 Oh! 204 00:14:31,271 --> 00:14:33,340 Yeah, that's it. You hold on tight. 205 00:14:37,610 --> 00:14:39,412 (LABORED BREATHING) 206 00:14:45,585 --> 00:14:47,354 (BREATHING STOPS) 207 00:16:08,301 --> 00:16:11,371 TRUDY: Buddy looked up at me with such trust, 208 00:16:11,438 --> 00:16:13,273 but I didn't know anything. 209 00:16:13,340 --> 00:16:16,943 I didn't know how to raise a baby gorilla. 210 00:16:17,010 --> 00:16:20,680 So, I went for advice to that most dangerous of species, 211 00:16:21,714 --> 00:16:23,083 the expert. 212 00:16:26,286 --> 00:16:28,555 Every detail is perfect. 213 00:16:29,222 --> 00:16:30,357 Look at the teeth. 214 00:16:35,528 --> 00:16:37,330 TRUDY: Where did you get these? 215 00:16:37,397 --> 00:16:39,699 They're specimens I collected myself. 216 00:16:39,766 --> 00:16:41,468 They're from all over the world. 217 00:16:48,641 --> 00:16:52,145 Mrs. Lintz, my dear, certainly you have questions for me. 218 00:16:52,212 --> 00:16:53,646 I need information, Professor. 219 00:16:53,713 --> 00:16:55,948 I have a gorilla living in my house. 220 00:16:56,015 --> 00:16:58,051 What do they eat? How do they groom themselves? 221 00:16:58,118 --> 00:17:00,187 When do the mothers wean their young? 222 00:17:00,253 --> 00:17:02,655 What are their daily habits? But most of all, what is their play like? 223 00:17:02,722 --> 00:17:04,157 (SMUG CHUCKLE) 224 00:17:04,224 --> 00:17:07,394 My dear woman, the gorilla is an unfathomable mystery. 225 00:17:07,460 --> 00:17:09,362 He's completely taciturn. 226 00:17:09,429 --> 00:17:12,099 He's humorless, introverted, unresponsive. 227 00:17:12,165 --> 00:17:14,401 He utterly lacks what we would call 228 00:17:14,467 --> 00:17:16,203 "imaginative invention." 229 00:17:19,072 --> 00:17:22,442 May I ask how long you actually spent with them in the jungle? 230 00:17:22,509 --> 00:17:24,744 Ten astonishing days. 231 00:17:25,312 --> 00:17:26,446 You're kidding. 232 00:17:26,513 --> 00:17:29,482 I would never jest about something like that. 233 00:17:29,549 --> 00:17:33,120 Survival in the Congo is not to be taken lightly, Mrs. Lintz. 234 00:17:33,186 --> 00:17:34,954 No, I'm sure. 235 00:17:35,021 --> 00:17:38,125 Well, thank you for your time, Professor Spatz. 236 00:17:38,191 --> 00:17:40,727 But Mrs. Lintz, what do you intend on doing with your gorilla? 237 00:17:40,793 --> 00:17:42,895 I'll raise him the same way I raised my chimps. 238 00:17:42,962 --> 00:17:44,264 Which is? 239 00:17:44,331 --> 00:17:45,798 As far as possible like human children. 240 00:17:45,865 --> 00:17:48,235 Oh! That's preposterous! 241 00:17:48,301 --> 00:17:50,303 Revolutionary as it might seem to you, 242 00:17:50,370 --> 00:17:53,573 I have encountered no limits or even real difficulties. 243 00:17:53,640 --> 00:17:56,576 When they catch cold, do you have any idea what they need? 244 00:17:57,744 --> 00:17:59,212 Chicken soup. 245 00:18:01,148 --> 00:18:02,215 Hmm. 246 00:18:07,387 --> 00:18:10,257 Buddy, Buddy, Buddy, Buddy, Buddy! Whoo! 247 00:18:12,659 --> 00:18:15,528 (GRUNTING) Take a little bite. Come on, just a little bite. 248 00:18:16,296 --> 00:18:17,764 Open your mouth. 249 00:18:17,830 --> 00:18:19,332 Come on. 250 00:18:19,399 --> 00:18:21,234 Oh, Mrs. Lintz, thank heaven you're back. 251 00:18:21,301 --> 00:18:22,435 What is it? 252 00:18:22,502 --> 00:18:24,637 He won't eat, not for anything. 253 00:18:24,704 --> 00:18:27,607 Oh, what do you mean? Of course he will. Here, here, here. 254 00:18:30,109 --> 00:18:31,110 Hmm. 255 00:18:32,912 --> 00:18:34,381 EMMA: I got to chew it for him? 256 00:18:34,447 --> 00:18:36,816 Well, it's the only way he eats. You know that. 257 00:18:39,452 --> 00:18:42,722 I got enough to do without chewing up food for monkeys. 258 00:18:43,690 --> 00:18:45,225 Come here, Buddy. 259 00:18:48,528 --> 00:18:50,397 (SIGHING) I missed you. 260 00:18:51,831 --> 00:18:54,234 Yes. Mmm. 261 00:18:54,301 --> 00:18:55,968 (CHUCKLING) 262 00:18:56,035 --> 00:18:58,571 Oh, that's a nice hug. 263 00:18:58,638 --> 00:19:00,707 That's a nice hug. 264 00:19:01,140 --> 00:19:02,775 Oh, Buddy. 265 00:19:02,842 --> 00:19:04,777 Let me see you. Let me see you. 266 00:19:04,844 --> 00:19:05,978 (PANICKED SQUEAL) 267 00:19:06,045 --> 00:19:07,079 (LAUGHS) Oh. 268 00:19:07,847 --> 00:19:09,148 Okay. 269 00:19:09,216 --> 00:19:10,450 Okay. 270 00:19:11,251 --> 00:19:13,520 All right, here we go. 271 00:19:13,586 --> 00:19:15,054 Here, let me just take off my coat. 272 00:19:15,121 --> 00:19:17,824 (SQUEALING) Oh, my! Buddy! 273 00:19:17,890 --> 00:19:19,992 (CHUCKLES) Oh! 274 00:19:20,059 --> 00:19:21,961 Taciturn, honestly. Buddy. 275 00:19:22,028 --> 00:19:23,730 Then you must keep yourself calm. 276 00:19:25,498 --> 00:19:28,067 Yes, that is easy for me to say. Mmm-hmm. 277 00:19:28,134 --> 00:19:30,237 Well, where is his hand now, exactly? 278 00:19:31,638 --> 00:19:33,105 Really. 279 00:19:33,172 --> 00:19:34,173 Look here. 280 00:19:34,241 --> 00:19:36,042 (CLEARS THROAT) 281 00:19:36,108 --> 00:19:39,946 (SHRIEKING) Buddy, please, I'm burning up, for heaven sakes. 282 00:19:40,012 --> 00:19:41,814 Buddy, what are you... 283 00:19:41,881 --> 00:19:43,750 I'd recommend two aspirins. TRUDY: (SCREAMING) Bill! 284 00:19:43,816 --> 00:19:46,553 No, not for him. For you. 285 00:19:46,619 --> 00:19:49,856 Well, plenty of butter and a gentle pull should fix that. 286 00:19:49,922 --> 00:19:51,591 (BUDDY SHRIEKS) 287 00:19:51,658 --> 00:19:53,560 TRUDY: Bill! No, I think he's been punished enough, don't you? 288 00:19:54,461 --> 00:19:55,795 (SIGHS) Bill! 289 00:19:55,862 --> 00:19:58,765 Yes, just natural curiosity about his body. 290 00:19:58,831 --> 00:20:00,099 Certainly. TRUDY: Emma! 291 00:20:00,166 --> 00:20:02,134 No, just trust your instincts. You're a very good... 292 00:20:02,201 --> 00:20:04,337 You're a very able mother, Mrs. Warner. 293 00:20:04,404 --> 00:20:05,805 Goodbye. Goodbye. 294 00:20:07,374 --> 00:20:09,075 (BUDDY SHRIEKING) 295 00:20:11,177 --> 00:20:12,679 Have mercy! 296 00:20:12,745 --> 00:20:15,282 DICK: Don't. Now look, you're making the baby cry! Stop it! 297 00:20:15,348 --> 00:20:16,783 Joe, please. Maggie, let go. 298 00:20:16,849 --> 00:20:18,385 Bend back his fingers, Emma. 299 00:20:18,451 --> 00:20:20,453 Bend back his fingers? He might bite me! 300 00:20:20,520 --> 00:20:22,389 Just try it. We don't know that he'll bite. 301 00:20:22,455 --> 00:20:24,223 We don't know that he won't either! 302 00:20:24,291 --> 00:20:26,459 Will you at least get Joe off my leg? 303 00:20:26,526 --> 00:20:28,795 DICK: Joe, come on, let go! 304 00:20:28,861 --> 00:20:30,830 Oh! Help! 305 00:20:30,897 --> 00:20:33,099 Joe, please don't do that! Look at the baby's crying. Maggie... 306 00:20:33,165 --> 00:20:35,167 (SHRIEKING CONTINUES) Well! 307 00:20:35,234 --> 00:20:37,570 I suppose Buddy found exactly what he wants. 308 00:20:37,637 --> 00:20:39,906 What? A warm, comfortable mother. 309 00:20:39,972 --> 00:20:41,741 (SARCASTIC LAUGH) 310 00:20:41,808 --> 00:20:43,810 A very warm, very uncomfortable mother. 311 00:20:43,876 --> 00:20:46,045 No, Joe! Maggie, will you stop screaming? 312 00:20:46,112 --> 00:20:48,214 He will let go. He's bound to. 313 00:20:48,281 --> 00:20:49,982 He's bound to let go sometime. 314 00:20:50,049 --> 00:20:52,385 Oh, you're so funny, darling, sometimes. 315 00:20:52,452 --> 00:20:55,054 Oh. Oh! 316 00:20:57,023 --> 00:20:58,991 Night, Trudy. 317 00:20:59,058 --> 00:21:00,360 Good night, Bill. 318 00:21:02,895 --> 00:21:05,097 (BUDDY GURGLING) Night, Buddy. 319 00:21:05,164 --> 00:21:06,533 Very funny. 320 00:21:09,802 --> 00:21:11,170 (SIGHING) 321 00:21:26,453 --> 00:21:27,920 (WHISPERING) Bill. 322 00:21:32,124 --> 00:21:33,225 Bill. 323 00:21:51,744 --> 00:21:53,380 (SIGHING) Oh, thank you. 324 00:21:54,246 --> 00:21:56,182 (RELIEVED SIGH) 325 00:21:56,248 --> 00:21:57,450 (CHUCKLES) 326 00:21:58,885 --> 00:22:00,387 (GIGGLING) 327 00:22:00,453 --> 00:22:02,188 (HAPPY GRUNTING) Oh, no, you don't! 328 00:22:02,254 --> 00:22:03,856 We're not going through that again. 329 00:22:03,923 --> 00:22:05,324 (LAUGHS) 330 00:22:05,392 --> 00:22:08,728 Did I tell you we have two more chimps coming today? 331 00:22:08,795 --> 00:22:11,330 They're from a zoo, just like you. Yes. 332 00:22:11,398 --> 00:22:13,132 Yes. 333 00:22:13,199 --> 00:22:15,201 Dick found them. 334 00:22:15,267 --> 00:22:18,270 Yes. We'll move the chimps into their own building 335 00:22:18,337 --> 00:22:21,541 and then we'll move you into the sunroom. 336 00:22:21,608 --> 00:22:24,076 Oh, yes. 337 00:22:24,143 --> 00:22:25,745 It'll be good for you. 338 00:22:28,648 --> 00:22:31,050 Yeah. Here we go, bright eyes. 339 00:22:31,117 --> 00:22:33,620 (TOILET FLUSHING) Maggie? Joe? What're you... 340 00:22:34,253 --> 00:22:35,788 (CHITTERING) 341 00:22:37,123 --> 00:22:38,925 Maggie! 342 00:22:38,991 --> 00:22:40,560 You're a very bad girl. 343 00:22:40,627 --> 00:22:42,895 You can forget your bath for today. 344 00:22:42,962 --> 00:22:44,330 Come on up here. 345 00:22:45,832 --> 00:22:46,999 Go to your room. 346 00:22:47,066 --> 00:22:48,234 (WHINES) 347 00:22:48,300 --> 00:22:49,436 Go on. 348 00:22:49,502 --> 00:22:50,837 (MAGGIE SQUEALING) 349 00:22:56,843 --> 00:22:58,177 (SNICKERING) 350 00:23:07,987 --> 00:23:09,522 Joe. Here we go. 351 00:23:11,223 --> 00:23:13,192 Ah, here we go. 352 00:23:14,661 --> 00:23:15,828 There. 353 00:23:17,263 --> 00:23:19,466 All right. 354 00:23:19,532 --> 00:23:22,234 Are you ready for your first bath? Hmm? 355 00:23:22,301 --> 00:23:23,636 (GRUNTS) All right. 356 00:23:26,673 --> 00:23:28,174 (UNEASY GRUNTING) 357 00:23:29,408 --> 00:23:31,711 (PANICKED SQUEALING) Whoa! 358 00:23:31,778 --> 00:23:33,713 Buddy! All right, okay! 359 00:23:33,780 --> 00:23:36,015 (LAUGHING) All right, Buddy! 360 00:23:41,654 --> 00:23:43,623 There now. That's much better. 361 00:23:44,924 --> 00:23:46,993 Okay, then. Cheer up, wee man. 362 00:23:55,868 --> 00:23:57,970 (MEOWING) 363 00:24:00,673 --> 00:24:02,408 (CHITTERING) 364 00:24:08,380 --> 00:24:10,650 There. 365 00:24:10,717 --> 00:24:12,952 I didn't know you don't like water. 366 00:24:14,554 --> 00:24:16,155 (SOFT GRUNTING) 367 00:24:17,857 --> 00:24:19,325 There you go. 368 00:24:20,627 --> 00:24:22,128 Got your nose. 369 00:24:25,431 --> 00:24:27,867 I got your nose a little bit. 370 00:24:27,934 --> 00:24:29,502 Yes, I do. 371 00:25:17,817 --> 00:25:20,086 (BOTH GRUNTING EXCITEDLY) 372 00:25:24,056 --> 00:25:26,058 (HUMMING SOFTLY) 373 00:25:30,196 --> 00:25:31,664 (GRUNTING MELODICALLY) 374 00:25:32,599 --> 00:25:33,733 That's it! 375 00:25:33,800 --> 00:25:35,201 (LILTING CONTINUES) 376 00:25:41,941 --> 00:25:43,810 Ooh, that's pretty. 377 00:26:09,636 --> 00:26:12,571 (DOG BARKING) Venus, remember your manners. 378 00:26:12,639 --> 00:26:14,807 Good dog. Come on, Adonis. 379 00:26:18,477 --> 00:26:19,746 (IMITATING MEOW) 380 00:26:19,812 --> 00:26:21,480 (CAT MEOWS) 381 00:26:23,983 --> 00:26:25,718 Hello, Joe. 382 00:26:25,785 --> 00:26:27,787 (JOE SCREECHES) Oh, no, Joe. 383 00:26:27,854 --> 00:26:30,056 He's still too little for you play with. 384 00:26:31,257 --> 00:26:33,726 Come on Stay in line. Good dogs. 385 00:26:33,793 --> 00:26:34,894 (MEOWS) 386 00:26:34,961 --> 00:26:36,996 (SQUEALING) Oh! Joe. 387 00:26:41,067 --> 00:26:42,434 (SQUAWKING) Kitty, kitty, kitty! 388 00:26:42,501 --> 00:26:43,770 (MEOWING) 389 00:26:43,836 --> 00:26:45,437 (ALL BARKING) 390 00:26:46,338 --> 00:26:47,674 (SQUEALS) 391 00:26:47,740 --> 00:26:48,741 (PANTING) 392 00:26:51,110 --> 00:26:52,278 DICK: Whoa! 393 00:26:55,114 --> 00:26:56,716 (ANIMALS CLAMORING) 394 00:26:57,684 --> 00:26:58,685 Heel! 395 00:27:04,456 --> 00:27:05,491 (IMITATING MEOW) 396 00:27:24,944 --> 00:27:26,412 What... 397 00:27:34,887 --> 00:27:36,255 DICK: I said, heel! 398 00:27:37,223 --> 00:27:38,224 Uh-oh. 399 00:27:49,335 --> 00:27:50,502 Aah! Ooh! 400 00:27:51,103 --> 00:27:52,338 Oh, Dick! 401 00:27:53,172 --> 00:27:54,340 Heel! 402 00:28:05,351 --> 00:28:07,754 Sit! All of you, down! 403 00:28:07,820 --> 00:28:09,488 (SCREECHING) Down. 404 00:28:14,360 --> 00:28:17,329 Oh, don't worry, Buddy. You can make friends with them. 405 00:28:20,499 --> 00:28:21,968 (SQUEALING) 406 00:28:22,969 --> 00:28:24,536 (SNORTING) 407 00:28:58,570 --> 00:28:59,839 (SPITS) 408 00:29:01,673 --> 00:29:02,674 Buddy! 409 00:29:02,741 --> 00:29:04,243 (GRUNTS) 410 00:29:04,310 --> 00:29:07,279 What do you think you're up to? Uh-uh. 411 00:29:08,747 --> 00:29:10,716 Buddy, no! 412 00:29:10,783 --> 00:29:12,318 Shame on you! 413 00:29:13,219 --> 00:29:14,787 (WHIMPERING) 414 00:29:16,188 --> 00:29:17,924 (PITIFUL MOANING) 415 00:29:25,264 --> 00:29:27,466 Buddy, Buddy, Buddy. Shh. Shh. 416 00:29:31,838 --> 00:29:33,139 It's okay. 417 00:29:33,906 --> 00:29:35,407 It's okay. 418 00:29:36,876 --> 00:29:38,610 (CHITTERING) 419 00:29:38,677 --> 00:29:40,546 No, no, you two. Not now. 420 00:29:40,612 --> 00:29:41,948 (GRUNTS) 421 00:29:44,183 --> 00:29:45,717 Come on, Joe. 422 00:29:45,784 --> 00:29:47,286 Captain Jiggs. 423 00:29:49,155 --> 00:29:50,422 Come on. 424 00:29:50,489 --> 00:29:52,291 (MOANING CONTINUES) 425 00:29:58,264 --> 00:30:00,799 I don't just belong to you, you know. 426 00:30:09,208 --> 00:30:12,011 Well. Maybe I do. 427 00:30:30,762 --> 00:30:33,065 Don't worry. She didn't mean it. 428 00:30:34,733 --> 00:30:36,535 I know what'll cheer you up. Look. 429 00:30:37,069 --> 00:30:38,337 Here's a coin. 430 00:30:38,404 --> 00:30:39,872 It's okay. It's only a coin. 431 00:30:39,939 --> 00:30:42,942 This is magic. Ready? 432 00:30:43,009 --> 00:30:45,811 It's in the air, in the air. It's going in the hand. It's in the hand. 433 00:30:45,878 --> 00:30:47,546 Look what's in there. 434 00:30:47,613 --> 00:30:49,648 It's gone! It's gone! 435 00:30:49,715 --> 00:30:51,183 Do you know where it is? 436 00:30:51,250 --> 00:30:52,851 (SNAPS FINGERS) It was in Joe's ear! 437 00:30:53,819 --> 00:30:55,054 That's magic. 438 00:31:05,864 --> 00:31:08,935 TRUDY: Oh, you can walk on two feet, Buddy. You know you can. 439 00:31:09,001 --> 00:31:10,402 (CRASHING) 440 00:31:12,238 --> 00:31:14,040 Try. Just try. 441 00:31:14,106 --> 00:31:16,142 Come on, just try, Buddy. Oh! 442 00:31:16,208 --> 00:31:17,876 Trudy, do you think you'll be here by dessert? 443 00:31:17,944 --> 00:31:20,512 Oh, I'm sorry. I'm coming. 444 00:31:20,579 --> 00:31:22,314 Don't know what she's missing, does she? 445 00:31:22,381 --> 00:31:26,585 You know, if I could just get his mind off his fear, he'd be walking now. 446 00:31:26,652 --> 00:31:28,087 You know what? Wait a minute. 447 00:31:28,154 --> 00:31:29,821 Give me a couple of those bananas. 448 00:31:32,191 --> 00:31:34,460 You want some of that? 449 00:31:34,526 --> 00:31:35,894 No, no, have some of this. 450 00:31:37,463 --> 00:31:39,231 With your cranberry sauce, go on. 451 00:31:39,298 --> 00:31:41,600 Up you go. 452 00:31:41,667 --> 00:31:45,671 There. Hold these right under your arms and hold tight. Lettuce? 453 00:31:47,906 --> 00:31:50,309 Here we go. There. All right, now. 454 00:31:50,376 --> 00:31:51,910 (GROANS) 455 00:31:51,978 --> 00:31:53,445 What, Buddy? 456 00:31:53,512 --> 00:31:55,047 What's wrong? 457 00:31:55,114 --> 00:31:56,983 Oh, it's wilted. 458 00:31:57,049 --> 00:31:58,917 Hmm, you'll keep that green grocer honest yet, won't you? 459 00:31:58,985 --> 00:32:00,486 Is the celery fresh? 460 00:32:00,552 --> 00:32:01,587 I hope so. 461 00:32:01,653 --> 00:32:02,821 Oh, all right. Here. 462 00:32:03,322 --> 00:32:04,456 Here we go. 463 00:32:05,091 --> 00:32:06,558 All right. 464 00:32:06,625 --> 00:32:08,560 All right, go on. Go to the dining room. 465 00:32:08,627 --> 00:32:11,063 No, no, don't eat it. Don't eat it. Go to the dining room. 466 00:32:12,798 --> 00:32:15,667 Whoo-hoo! There you have it! Walking! 467 00:32:21,473 --> 00:32:23,042 (SLURPING) 468 00:32:23,109 --> 00:32:26,678 Buddy, hold your fork like... Hold your fork like this. 469 00:32:27,913 --> 00:32:30,082 Trudy. There you go. 470 00:32:30,149 --> 00:32:31,950 Yes? Sorry. 471 00:32:32,018 --> 00:32:35,254 Buddy! Your foot goes on the floor. 472 00:32:36,288 --> 00:32:37,289 (SIGHS) 473 00:32:37,356 --> 00:32:39,325 (CHUCKLES) 474 00:32:39,391 --> 00:32:42,361 Darling, I hate to be the one to tell you this, but... 475 00:32:42,428 --> 00:32:44,730 Before we know it, he is gonna be huge. 476 00:32:44,796 --> 00:32:47,166 Well, I imagine you know how I feel about that. 477 00:32:47,233 --> 00:32:48,767 Yes, well, I'm not a gorilla. 478 00:32:48,834 --> 00:32:50,502 Don't underestimate yourself, darling. 479 00:32:50,569 --> 00:32:52,771 You know you're capable of almost anything. 480 00:32:52,838 --> 00:32:55,641 Besides, Buddy's a perfect gentleman. 481 00:32:55,707 --> 00:32:57,343 Not with your foot, Buddy. 482 00:32:58,944 --> 00:33:00,746 Sweetheart, do you know anyone 483 00:33:01,947 --> 00:33:03,615 offhand 484 00:33:03,682 --> 00:33:05,951 who has a full-grown gorilla in their house? 485 00:33:06,018 --> 00:33:07,886 No. 486 00:33:07,953 --> 00:33:11,257 But I have my suspicions about that new fellow down at the drugstore. 487 00:33:16,228 --> 00:33:17,596 Oh. 488 00:33:17,663 --> 00:33:18,664 All right, Buddy. 489 00:33:19,198 --> 00:33:20,199 All right. 490 00:33:20,766 --> 00:33:22,734 Now, 491 00:33:22,801 --> 00:33:24,836 take your plate to Emma. 492 00:33:24,903 --> 00:33:26,738 She'll give you dessert. 493 00:33:26,805 --> 00:33:27,806 Okay. 494 00:33:29,175 --> 00:33:30,576 (GRUNTING) 495 00:34:03,942 --> 00:34:08,046 TRUDY: And so, my sweet Buddy grew and grew. 496 00:34:08,114 --> 00:34:10,649 A hundred pounds a year. 497 00:34:10,716 --> 00:34:16,822 His massive size and strength always competing with his sensitivity and grace. 498 00:34:18,724 --> 00:34:20,392 (CHITTERING) 499 00:34:20,459 --> 00:34:21,560 (WHIMPERING) 500 00:34:21,627 --> 00:34:22,961 Buddy. 501 00:34:23,028 --> 00:34:26,232 Oh, it's all right, Buddy. It's all right. 502 00:34:32,938 --> 00:34:34,373 Night-night, Skippy. 503 00:34:38,677 --> 00:34:40,346 Snuggle up, Captain Jiggs. 504 00:34:40,412 --> 00:34:41,713 It's cold out there. 505 00:34:45,784 --> 00:34:47,085 Night, Joe. 506 00:34:51,423 --> 00:34:52,824 Bedtime, Maggie. 507 00:35:09,241 --> 00:35:10,709 Sweet dreams, Maggie. 508 00:35:41,072 --> 00:35:42,608 (CHITTERING) 509 00:35:45,110 --> 00:35:46,512 (GRUNTING) 510 00:36:28,954 --> 00:36:30,789 Oh, Buddy! 511 00:36:31,957 --> 00:36:34,192 Who let you out, hmm? 512 00:36:34,260 --> 00:36:36,328 It was that bad Maggie, wasn't it? 513 00:37:06,292 --> 00:37:07,293 Come on, Buddy. 514 00:37:07,359 --> 00:37:08,760 All right. 515 00:37:08,827 --> 00:37:09,861 Ready to go, Trudy? 516 00:37:09,928 --> 00:37:11,229 Almost. 517 00:37:11,297 --> 00:37:12,798 I'll warm up the car. 518 00:37:12,864 --> 00:37:14,300 All right. I'll be out in a minute. 519 00:37:17,469 --> 00:37:19,838 Make sure you leave the blanket for him at the foot of his bed 520 00:37:19,905 --> 00:37:22,107 in case he needs it during the night. Yes, I know. Bye-bye. 521 00:37:23,709 --> 00:37:24,976 Stay with me. 522 00:37:25,043 --> 00:37:27,679 Because he prefers the blanket to the quilt. 523 00:37:27,746 --> 00:37:29,147 I know. 524 00:37:29,214 --> 00:37:30,949 And he likes you to fluff his pillow. 525 00:37:31,016 --> 00:37:32,951 Yes, I know that, Mrs. Lintz. 526 00:37:33,018 --> 00:37:35,754 Come on, Buddy. Good boy. 527 00:37:35,821 --> 00:37:39,257 Oh! And, uh, don't forget to leave on a couple of lights, 528 00:37:39,325 --> 00:37:40,626 because one's not enough. 529 00:37:40,692 --> 00:37:42,428 (GRUNTING) Yes, Mrs. Lintz, I know all the particulars. 530 00:37:42,494 --> 00:37:43,495 All right. 531 00:37:43,562 --> 00:37:45,497 Come on, now, good boy. 532 00:37:45,564 --> 00:37:48,066 Easy, boy. Stay with me, Buddy. 533 00:37:48,133 --> 00:37:51,202 Oh, Dick, remember, a little snack around 9:00. 534 00:37:51,269 --> 00:37:54,606 Yes. I think it would be best if you went now, Mrs. Lintz. 535 00:37:54,673 --> 00:37:55,974 Yes, all right. 536 00:37:56,041 --> 00:37:57,409 Night-night, Buddy. 537 00:37:59,345 --> 00:38:01,279 Look. See? 538 00:38:01,347 --> 00:38:03,114 See, she's gone. 539 00:38:03,181 --> 00:38:06,284 There, now. It's okay, big man. 540 00:38:06,352 --> 00:38:07,919 (SAD GRUNTING) Good boy. 541 00:39:02,674 --> 00:39:03,875 (FRUSTRATED GRUNTING) 542 00:39:12,317 --> 00:39:14,152 (GRUNTING) 543 00:40:14,846 --> 00:40:16,815 (CONTENTED GRUNTING) 544 00:40:23,955 --> 00:40:26,958 (LAUGHING) Oh, Bill. 545 00:40:27,025 --> 00:40:29,227 Oh, my feet are killing me. 546 00:40:29,294 --> 00:40:32,063 That's what you get for dancing on the table. 547 00:40:34,065 --> 00:40:37,469 Listen, next time we're invited to one of these gala shindigs, 548 00:40:37,536 --> 00:40:39,538 would you remind me how much I hate them? 549 00:40:39,605 --> 00:40:40,872 Maybe. 550 00:40:40,939 --> 00:40:42,440 Don't you think it does you good to get out? 551 00:40:42,508 --> 00:40:44,643 No. People are such bores. 552 00:40:44,710 --> 00:40:46,177 Oh, thank you very much. 553 00:40:46,244 --> 00:40:47,245 (LAUGHS) 554 00:40:55,320 --> 00:40:56,888 (GRUNTING) 555 00:41:11,102 --> 00:41:12,504 (LAUGHING) 556 00:41:55,981 --> 00:41:58,416 Red's my favorite color too, Buddy. 557 00:42:24,275 --> 00:42:25,744 (HONKING) 558 00:42:28,179 --> 00:42:29,848 (CHITTERING) 559 00:42:30,816 --> 00:42:32,684 (HONKING CONTINUES) 560 00:42:33,985 --> 00:42:35,486 (CHITTERING) 561 00:42:37,255 --> 00:42:38,657 (BUDDY GRUNTING) 562 00:42:41,660 --> 00:42:43,028 Easy, Buddy. 563 00:42:43,094 --> 00:42:45,096 You've cleaned enough right there. 564 00:42:45,163 --> 00:42:49,234 Better move along before you scrub all the linoleum off the floor. 565 00:42:49,300 --> 00:42:51,169 (GRUNTS) 566 00:42:59,210 --> 00:43:01,579 (SQUAWKING) Easy, Buddy. 567 00:43:01,647 --> 00:43:03,949 The only useful one out the whole bunch. 568 00:43:06,618 --> 00:43:08,620 How'd you like to learn how to cook? 569 00:43:08,687 --> 00:43:09,821 (GRUNTS) 570 00:43:11,256 --> 00:43:13,058 Jane Aldrich, uh, 571 00:43:13,124 --> 00:43:16,027 tells me that your monkeys wear clothes all the time. 572 00:43:16,094 --> 00:43:17,228 They're apes. 573 00:43:17,295 --> 00:43:19,798 Chimps and gorillas are apes, not monkeys. 574 00:43:19,865 --> 00:43:21,432 Oh. 575 00:43:21,499 --> 00:43:24,502 Well, last I heard, you raised dogs and competed in dog shows. 576 00:43:24,569 --> 00:43:27,272 Oh, Westminster, Bunny. 577 00:43:27,338 --> 00:43:30,308 She's won five times, five consecutive years. 578 00:43:30,375 --> 00:43:31,810 No one's broken that record, have they? 579 00:43:31,877 --> 00:43:33,411 No, no they haven't. 580 00:43:33,478 --> 00:43:36,815 I also understand that these, uh, little fellows 581 00:43:36,882 --> 00:43:40,686 brush their teeth and, uh, wash their faces? 582 00:43:40,752 --> 00:43:44,690 Jane also told me that they even say their prayers at night. 583 00:43:44,756 --> 00:43:46,692 (CHUCKLES) Is it all right for him to... 584 00:43:46,758 --> 00:43:48,293 Oh, Joe. 585 00:43:48,359 --> 00:43:50,028 Yes, well, when they're clean and dressed, 586 00:43:50,095 --> 00:43:51,897 they're always under better control. 587 00:43:51,963 --> 00:43:55,366 They're mentally stimulated and they're proud of themselves, just as we are. 588 00:43:55,433 --> 00:43:58,436 JOE: Do you realize what you have accomplished, Mrs. Lintz? 589 00:43:58,503 --> 00:44:00,105 You are the missing link. 590 00:44:00,171 --> 00:44:01,572 (TRUDY LAUGHS) 591 00:44:01,639 --> 00:44:03,909 TRUDY: Oh, Mr. Bowman, there's such a long way to go. 592 00:44:03,975 --> 00:44:05,777 But I believe I may have blundered on enough 593 00:44:05,844 --> 00:44:08,814 to keep the scientists picking up after me for a good long while. 594 00:44:08,880 --> 00:44:13,151 The difference between chimps and gorillas, for instance, is absolutely fascinating. 595 00:44:13,218 --> 00:44:14,986 Why, when Maggie here got her first Kiddie Kar... 596 00:44:15,053 --> 00:44:17,322 Her first Kiddie Kar? 597 00:44:17,388 --> 00:44:19,991 Yes, well, she didn't know what in the world to make of it. 598 00:44:20,058 --> 00:44:22,260 Oh, Mrs. Lintz. 599 00:44:22,327 --> 00:44:24,529 The World's Fair needs them. 600 00:44:24,595 --> 00:44:26,464 You cannot refuse us. 601 00:44:26,531 --> 00:44:28,599 You must bring them to Chicago. 602 00:44:28,666 --> 00:44:31,169 Our organizers have combed the globe, 603 00:44:31,236 --> 00:44:34,272 gathering the fruits of humanity's genius. 604 00:44:34,339 --> 00:44:37,175 You belong there. You must be there. 605 00:44:37,242 --> 00:44:39,210 It is not by accident that we've called it, 606 00:44:39,277 --> 00:44:41,679 "The Century of Progress Exposition." 607 00:44:41,747 --> 00:44:44,282 The century of progress. 608 00:44:44,349 --> 00:44:45,917 Why, it wouldn't be complete without you, 609 00:44:45,984 --> 00:44:49,955 and what better example of progress than you and your apes. 610 00:44:50,021 --> 00:44:51,189 (JOE AND TRUDY CHUCKLING) 611 00:44:51,256 --> 00:44:53,925 Oh, aren't these the most fantastic times we live in? 612 00:44:53,992 --> 00:44:55,994 Oh, yes. Yes, they are, Mr. Bowman. 613 00:44:56,061 --> 00:44:57,763 (CHUCKLES) They are. 614 00:44:58,830 --> 00:45:00,799 Whoo, Buddy! 615 00:45:00,866 --> 00:45:02,667 (GRUNTS) 616 00:45:03,668 --> 00:45:05,236 (SNORTING) 617 00:45:05,303 --> 00:45:06,738 Oh, my God! 618 00:45:12,143 --> 00:45:14,880 May I have a bite of your banana, Buddy? 619 00:45:18,884 --> 00:45:21,953 Oh, it looks delicious. Thank you. 620 00:45:22,020 --> 00:45:23,054 Would you? 621 00:45:23,121 --> 00:45:24,322 (BOTH CHUCKLING) 622 00:45:24,389 --> 00:45:25,824 No, no, thank you. 623 00:45:25,891 --> 00:45:27,025 Hmm. 624 00:45:27,092 --> 00:45:28,459 None of the chimps will do that. 625 00:45:28,526 --> 00:45:31,096 Not one of them will share food with me. 626 00:45:32,497 --> 00:45:34,465 Buddy, open your mouth. 627 00:45:36,101 --> 00:45:37,202 (TRUDY CHUCKLES) 628 00:45:37,268 --> 00:45:39,771 Okay, let go now. 629 00:45:39,838 --> 00:45:41,639 You see? He's as gentle as a lamb. 630 00:45:41,706 --> 00:45:43,008 (GRUNTS) 631 00:45:43,074 --> 00:45:45,210 Then why is there a chain on his door? 632 00:45:45,276 --> 00:45:46,912 Oh, well. 633 00:45:46,978 --> 00:45:49,580 He doesn't know his own strength sometimes. 634 00:45:49,647 --> 00:45:51,149 (LAUGHS SHEEPISHLY) 635 00:45:51,216 --> 00:45:53,018 I'll think about the World's Fair, Mr. Bowman, 636 00:45:53,084 --> 00:45:54,986 and I'll let you know in a week or two. 637 00:45:55,053 --> 00:45:57,722 Thank you. Thank you very much. 638 00:45:57,789 --> 00:45:59,690 (LAUGHING UNEASILY) 639 00:46:00,859 --> 00:46:02,360 (CHARLIE LAUGHS MOCKINGLY) 640 00:46:03,561 --> 00:46:04,830 Don't you like them, Charlie? 641 00:46:04,896 --> 00:46:06,131 (CHARLIE LAUGHS MOCKINGLY) Shh! 642 00:46:06,197 --> 00:46:08,499 (SQUAWKS) 643 00:46:08,566 --> 00:46:12,003 It's definite. Mr. Bowman brought the contract this afternoon. 644 00:46:12,070 --> 00:46:13,438 We're off to Chicago in a month. 645 00:46:13,504 --> 00:46:14,739 Well, that's terrific. 646 00:46:14,806 --> 00:46:17,108 I only wish I could drop everything and come with you. 647 00:46:17,175 --> 00:46:19,377 Well, you can't do that to your patients. 648 00:46:19,444 --> 00:46:20,946 Yeah. Do we have any mustard? 649 00:46:21,012 --> 00:46:22,247 I'll get it. 650 00:46:25,750 --> 00:46:28,453 I'm just sorry I'm gonna miss you there in all your glory. 651 00:46:28,519 --> 00:46:30,388 Oh, well, my glory's here. 652 00:46:30,455 --> 00:46:32,824 The World's Fair is just an adventure. 653 00:46:34,725 --> 00:46:37,462 Oh, that looks delicious. 654 00:46:38,729 --> 00:46:39,898 Do me a favor, Trudy. 655 00:46:39,965 --> 00:46:41,299 Oh, a bigger glass? 656 00:46:41,366 --> 00:46:43,434 No. Don't take Buddy. 657 00:46:45,236 --> 00:46:46,437 Why not? 658 00:46:46,504 --> 00:46:48,539 'Cause I don't think it's safe. 659 00:46:48,606 --> 00:46:51,509 Not for you, not for him, not for anybody. I honestly don't. 660 00:46:51,576 --> 00:46:54,145 Oh, horsefeathers. 661 00:46:54,212 --> 00:46:56,781 Tomato would be good on those, don't you think? Oh, knife! 662 00:46:56,848 --> 00:47:00,085 Look, indulge me. Just for a minute. 663 00:47:00,151 --> 00:47:04,055 How many people has Buddy ever been around at one time? 664 00:47:04,122 --> 00:47:07,092 I know we have more than one knife in this kitchen. 665 00:47:07,158 --> 00:47:10,896 You can answer the question with the fingers of one hand, Trudy. 666 00:47:10,962 --> 00:47:12,964 Do you know how many people go to these things? 667 00:47:13,031 --> 00:47:14,165 Millions. 668 00:47:14,232 --> 00:47:15,666 Well, we have our own pavilion. 669 00:47:15,733 --> 00:47:18,536 Millions of people won't be seeing Buddy all at once. 670 00:47:18,603 --> 00:47:19,737 Gertrude. 671 00:47:19,804 --> 00:47:22,773 Well, they won't! That's ridiculous! 672 00:47:22,840 --> 00:47:24,575 There's nothing to worry about. 673 00:47:26,577 --> 00:47:28,446 TRUDY: In the annals of fair-making, 674 00:47:28,513 --> 00:47:33,351 no show ever matched "The Century of Progress Exposition." 675 00:47:33,418 --> 00:47:36,421 Visitors swarmed to Chicago from everywhere. 676 00:47:36,487 --> 00:47:43,494 Eighty miles of free exhibits, spectacles and pageants were the wonder of the nation. 677 00:47:43,561 --> 00:47:47,665 The scene of new adventure, new knowledge, new experience. 678 00:47:49,500 --> 00:47:53,438 The chimps loved the crowds. They were natural performers. 679 00:47:53,504 --> 00:47:56,107 Ladies and gentlemen. 680 00:47:56,174 --> 00:47:59,310 We're very privileged to have you with us today. 681 00:47:59,377 --> 00:48:03,348 So come on in and enjoy the show! 682 00:48:03,414 --> 00:48:04,515 (APPLAUDING) 683 00:48:04,582 --> 00:48:06,284 (CHEERING) 684 00:48:06,351 --> 00:48:08,954 DICK: Thank you. Thank you very much, ladies and gentlemen. 685 00:48:09,020 --> 00:48:11,356 (CHATTERING) 686 00:48:11,422 --> 00:48:13,358 (DRUMS AND HARMONICA PLAYING) 687 00:48:25,703 --> 00:48:27,105 (GRUNTING) 688 00:48:28,673 --> 00:48:30,541 (GRUNTING CONTINUES) 689 00:48:32,944 --> 00:48:36,081 I beg your pardon. I know that no one is permitted back here. 690 00:48:36,147 --> 00:48:38,249 Oh, no, don't worry, Father. 691 00:48:40,685 --> 00:48:42,988 His eyes are not the eyes of an animal. 692 00:48:47,392 --> 00:48:49,660 There isn't the slightest doubt, is there? 693 00:48:49,727 --> 00:48:51,829 No, there isn't, Father. 694 00:48:51,896 --> 00:48:53,664 (MUSIC PLAYING) 695 00:48:55,333 --> 00:48:57,868 (CROWD EXCLAIMS) 696 00:49:07,345 --> 00:49:09,547 (ALL EXCLAIM) 697 00:49:11,349 --> 00:49:13,651 (LAUGHING) 698 00:49:13,718 --> 00:49:15,653 (LAUGHING) 699 00:49:15,720 --> 00:49:18,256 Whoo, Buddy! 700 00:49:18,323 --> 00:49:21,092 You'll have your turn on stage this afternoon. 701 00:49:21,892 --> 00:49:23,061 Okay? 702 00:49:23,961 --> 00:49:26,297 (TRAIN RUMBLING) 703 00:49:30,435 --> 00:49:31,836 (GRUNTING) 704 00:49:34,205 --> 00:49:35,440 (MUSIC PLAYING) 705 00:49:35,506 --> 00:49:37,608 (CHATTERING) 706 00:49:37,675 --> 00:49:39,510 (THUDS) 707 00:49:39,577 --> 00:49:41,946 (GRUNTING UNEASILY) 708 00:49:43,014 --> 00:49:44,482 (BELL RINGS) 709 00:49:48,119 --> 00:49:49,354 (HISSING) 710 00:49:52,223 --> 00:49:54,059 (SNORTING) 711 00:49:54,792 --> 00:49:57,528 (TRIBAL DRUMS PLAYING) 712 00:50:16,047 --> 00:50:17,582 You wait here. 713 00:50:19,817 --> 00:50:22,420 (ALL LAUGHING) 714 00:50:25,323 --> 00:50:26,924 (CHITTERING) 715 00:50:29,627 --> 00:50:32,297 (TRIBAL DRUMS CONTINUE) 716 00:50:34,899 --> 00:50:36,767 (GRUNTING) 717 00:50:43,274 --> 00:50:45,310 (APPLAUSE) 718 00:50:49,280 --> 00:50:50,448 TRUDY: Maggie? 719 00:50:50,515 --> 00:50:52,450 (CROWD SCREAMING) 720 00:50:52,517 --> 00:50:54,185 (NEIGHING) 721 00:50:56,921 --> 00:50:58,956 Gorilla's out! 722 00:50:59,023 --> 00:51:00,991 (ALL YELLING) 723 00:51:03,294 --> 00:51:04,595 (SCREAMING) 724 00:51:06,797 --> 00:51:08,399 (SNORTS) 725 00:51:12,337 --> 00:51:14,004 (PIANO PLAYING) 726 00:51:30,855 --> 00:51:33,224 (BUDDY WHIMPERING) 727 00:51:34,359 --> 00:51:35,726 (GRUNTS) 728 00:51:55,946 --> 00:51:57,548 (TRIBAL DRUMS INCREASING) 729 00:52:00,851 --> 00:52:02,153 MAN: Over there! 730 00:52:31,216 --> 00:52:34,352 (WHIMPERING) 731 00:52:56,207 --> 00:52:58,042 Buddy! 732 00:53:04,982 --> 00:53:06,984 Buddy! 733 00:53:10,321 --> 00:53:12,490 Buddy! 734 00:53:38,983 --> 00:53:40,785 Hey, wait, stop! 735 00:53:41,652 --> 00:53:44,221 Found him yet? No, not yet. 736 00:53:44,289 --> 00:53:45,856 I'd like to get out and walk. 737 00:53:45,923 --> 00:53:47,191 Yes, ma'am. 738 00:53:59,036 --> 00:54:00,505 (GRUNTS) 739 00:55:23,521 --> 00:55:24,922 MAN: Mrs. Lintz! 740 00:55:27,525 --> 00:55:29,326 Stop! 741 00:55:30,395 --> 00:55:31,862 Please, get back. 742 00:55:35,299 --> 00:55:36,767 Buddy? 743 00:55:38,168 --> 00:55:39,504 Buddy? 744 00:55:42,006 --> 00:55:43,273 Buddy. 745 00:55:47,144 --> 00:55:49,046 (SNIFFLING) 746 00:56:00,458 --> 00:56:01,859 (WHIMPERING) 747 00:56:06,864 --> 00:56:08,733 Oh, Buddy. 748 00:56:08,799 --> 00:56:10,234 (WHIMPERS) 749 00:56:10,300 --> 00:56:12,670 I was so worried about you. 750 00:56:12,737 --> 00:56:13,871 Where were you? 751 00:56:13,938 --> 00:56:15,606 Whoo, Buddy! 752 00:56:16,206 --> 00:56:17,241 Buddy! 753 00:56:17,307 --> 00:56:18,576 (LAUGHS) 754 00:56:20,044 --> 00:56:21,512 Buddy, let me down. 755 00:56:22,847 --> 00:56:23,948 Whoa. 756 00:56:24,582 --> 00:56:26,383 You let me go. 757 00:56:28,853 --> 00:56:30,387 (LAUGHING) 758 00:56:30,455 --> 00:56:31,822 Buddy, let me go. 759 00:56:31,889 --> 00:56:33,123 Mrs. Lintz? 760 00:56:33,190 --> 00:56:35,493 Oh, call my assistant, Dick Croner. 761 00:56:35,560 --> 00:56:38,095 And tell him to bring a truck down here. Right away. 762 00:56:38,162 --> 00:56:39,997 Buddy, let me down now. 763 00:56:40,064 --> 00:56:42,066 Oh, and I need a pan of milk. Okay. 764 00:56:42,132 --> 00:56:44,101 Oh, whoo! Buddy. 765 00:56:44,168 --> 00:56:45,369 (LAUGHS) 766 00:56:45,436 --> 00:56:46,771 Let me down. 767 00:56:48,506 --> 00:56:50,274 Oh, Buddy. 768 00:56:51,609 --> 00:56:53,644 Look what I've got for you. 769 00:56:54,344 --> 00:56:55,345 Milk. 770 00:56:56,246 --> 00:56:58,483 You must be starving. 771 00:57:16,701 --> 00:57:18,636 Dick's here, Buddy. 772 00:57:18,703 --> 00:57:20,070 Time to go. 773 00:57:20,805 --> 00:57:21,906 Yeah. 774 00:57:23,240 --> 00:57:24,509 (SIGHS) 775 00:57:35,285 --> 00:57:37,454 Oh, Buddy, they're all alike. 776 00:57:37,522 --> 00:57:40,958 You must have sat in every single one ten times by now. 777 00:57:42,627 --> 00:57:43,961 (GRUNTS) 778 00:58:05,616 --> 00:58:06,917 (BANGING ON DOORS) 779 00:58:06,984 --> 00:58:08,819 (WHIMPERING) 780 00:58:11,121 --> 00:58:13,724 (HORN HONKING) 781 00:58:13,791 --> 00:58:15,259 (DOGS BARKING) 782 00:58:15,325 --> 00:58:16,961 Oh, hello, Emma. 783 00:58:17,027 --> 00:58:18,228 CHARLIE: Hello, Emma! 784 00:58:18,295 --> 00:58:19,630 EMMA: Welcome home! 785 00:58:19,697 --> 00:58:21,799 (DOGS CONTINUE BARKING) 786 00:58:21,866 --> 00:58:23,333 (GIGGLES) Oh! 787 00:58:23,400 --> 00:58:26,503 Oh, come here, come here, come here, come here. 788 00:58:26,571 --> 00:58:28,472 (DOGS WHIMPERING) 789 00:58:30,140 --> 00:58:31,441 Hi. 790 00:58:32,610 --> 00:58:36,581 Oh, I missed you! I missed you! 791 00:58:36,647 --> 00:58:38,515 Hey, what kind of hello is that? 792 00:58:38,583 --> 00:58:40,250 We're still friends, aren't we? 793 00:58:41,686 --> 00:58:43,387 (SQUAWKING) 794 00:58:43,453 --> 00:58:44,822 Is he gonna be all right? 795 00:58:44,889 --> 00:58:46,824 He'll be fine, now that we're home. 796 00:58:48,959 --> 00:58:51,128 Come on. Oh, I'm so glad to see you. 797 00:58:52,529 --> 00:58:54,732 Thank you for not saying, "I told you so." 798 00:58:54,799 --> 00:58:56,567 Oh, did I forget? 799 00:58:56,634 --> 00:58:57,968 I told you so. 800 00:58:59,604 --> 00:59:01,538 Oh, I'm so happy to be back. 801 00:59:07,812 --> 00:59:10,214 TRUDY: Oh, that's beautiful. Look. 802 00:59:13,383 --> 00:59:16,453 TRUDY: And I was happy to be back. 803 00:59:16,520 --> 00:59:20,090 Now, more than anything else, I wanted a new start. 804 00:59:20,157 --> 00:59:22,727 For me, for all of us. 805 00:59:22,793 --> 00:59:26,030 But most of all, for Buddy. 806 00:59:26,096 --> 00:59:29,834 TRUDY: Buddy! Come and join us, Buddy! 807 00:59:30,467 --> 00:59:32,102 (PIANO PLAYING) 808 00:59:35,239 --> 00:59:38,308 (PEOPLE CHATTERING) 809 00:59:41,679 --> 00:59:43,748 (LAUGHTER) 810 00:59:48,252 --> 00:59:52,056 (WOMAN SCREAMING) 811 00:59:54,759 --> 00:59:56,493 (TRIBAL DRUMS PLAYING) 812 01:00:04,068 --> 01:00:05,535 It's freezing out there. 813 01:00:05,602 --> 01:00:06,904 EMMA: Miserable. 814 01:00:06,971 --> 01:00:09,807 I'll take Dr. Lintz's mail up to him in the study. 815 01:00:10,975 --> 01:00:12,777 I'll go brew some tea. 816 01:00:22,920 --> 01:00:25,055 (TRIBAL DRUMS CONTINUE) 817 01:00:33,864 --> 01:00:34,899 (TRUDY GASPS) 818 01:00:36,901 --> 01:00:38,035 (BUDDY ROARS) 819 01:00:38,102 --> 01:00:40,070 (TRUDY SCREAMS) TRUDY: Buddy! 820 01:00:41,505 --> 01:00:43,607 Buddy, stop it! 821 01:00:45,242 --> 01:00:46,643 No! 822 01:00:46,711 --> 01:00:48,312 (TOY RATTLES) Buddy! 823 01:00:49,646 --> 01:00:50,881 (BUDDY ROARS) TRUDY: No! 824 01:00:52,182 --> 01:00:53,918 (GRUNTING) 825 01:01:36,794 --> 01:01:38,929 I just can't stop thinking about it. 826 01:01:41,098 --> 01:01:43,100 Thank God she's all right. 827 01:01:45,402 --> 01:01:47,637 It's a nightmare, Joe. 828 01:01:47,704 --> 01:01:49,406 It's an absolute nightmare. 829 01:01:56,513 --> 01:01:57,948 Pour me another, would you? 830 01:02:09,026 --> 01:02:10,127 (WHEEZES) 831 01:02:13,597 --> 01:02:15,099 (GRUNTS) 832 01:02:22,672 --> 01:02:23,841 You ready to go in yet? 833 01:02:23,908 --> 01:02:25,675 Oh, just a little while longer. 834 01:02:28,946 --> 01:02:30,915 Ah, it's nice to be outside, isn't it? 835 01:02:30,981 --> 01:02:32,382 Oh, it's very nice. 836 01:02:37,187 --> 01:02:38,989 Trudy. Mmm-hmm? 837 01:02:40,157 --> 01:02:42,259 Have you decided what to do about Buddy? 838 01:02:44,628 --> 01:02:46,030 What are you saying? 839 01:02:49,199 --> 01:02:50,600 (GRUNTING) 840 01:03:01,311 --> 01:03:03,547 I'm sorry, Buddy. 841 01:03:03,613 --> 01:03:05,115 You know I can't let you out. 842 01:03:12,256 --> 01:03:13,323 Hey. 843 01:03:14,291 --> 01:03:15,860 Look what I've got for you. 844 01:03:16,660 --> 01:03:17,761 See? 845 01:03:20,364 --> 01:03:21,631 It's your favorite. 846 01:03:21,698 --> 01:03:23,000 It was my fault. 847 01:03:23,067 --> 01:03:25,102 I startled him. He didn't mean it. 848 01:03:26,170 --> 01:03:28,472 So you've said, over and over. 849 01:03:30,107 --> 01:03:32,276 Am I a bad person, Bill? Was I wrong? 850 01:03:32,342 --> 01:03:34,044 Should I have let him die when he was a baby? 851 01:03:34,111 --> 01:03:36,280 Would that have been kinder? Would that have been the right thing to do? 852 01:03:36,346 --> 01:03:37,514 No, sweetheart. 853 01:03:37,581 --> 01:03:40,150 I'd give anything to be able to send him home. 854 01:03:41,651 --> 01:03:43,820 That's what he needs. He belongs in the jungle. 855 01:03:43,888 --> 01:03:46,556 He belongs with his own kind. That's what he's aching for. 856 01:03:46,623 --> 01:03:47,892 Then why don't we? 857 01:03:49,559 --> 01:03:52,429 Because the truth is, is he wouldn't survive there. 858 01:03:52,496 --> 01:03:55,365 He wouldn't have a clue how. This is it. 859 01:03:55,432 --> 01:03:57,834 This is the only world he's ever known. 860 01:03:57,902 --> 01:03:59,669 He sleeps in a bed, Bill. 861 01:04:02,039 --> 01:04:03,607 He sleeps in a bed. 862 01:04:04,641 --> 01:04:06,610 Come on. 863 01:04:06,676 --> 01:04:08,078 Eat your dinner. 864 01:04:21,391 --> 01:04:24,728 We can't let him out of that cage, and you know it. 865 01:04:24,794 --> 01:04:26,730 Yes, we'll be able to. 866 01:04:26,796 --> 01:04:28,198 Why would you want to? 867 01:04:29,799 --> 01:04:31,401 What have you got to prove? 868 01:04:32,636 --> 01:04:34,404 What? 869 01:04:34,471 --> 01:04:36,406 I haven't lost control over him. 870 01:04:37,774 --> 01:04:39,376 You don't really believe that. 871 01:04:40,844 --> 01:04:42,179 I haven't. 872 01:04:47,884 --> 01:04:49,019 (SIGHS) 873 01:05:15,279 --> 01:05:16,680 (GRUNTING) 874 01:05:20,717 --> 01:05:21,986 (SOFT GRUNTS) 875 01:05:24,554 --> 01:05:25,722 Buddy. 876 01:05:35,432 --> 01:05:36,700 (BUDDY MOANS) 877 01:05:38,935 --> 01:05:40,204 (SIGHS) 878 01:05:46,010 --> 01:05:47,411 (CHUCKLES) 879 01:05:49,646 --> 01:05:50,880 Look, Buddy. 880 01:05:52,082 --> 01:05:53,450 Poor Trudy. 881 01:05:54,584 --> 01:05:55,919 (GRUNTS) 882 01:05:57,854 --> 01:05:59,289 (GRUNTING CONTINUES) 883 01:06:08,065 --> 01:06:10,167 Go sit in your chair, Buddy. 884 01:06:16,540 --> 01:06:18,375 Don't disobey me, Buddy. 885 01:06:19,709 --> 01:06:22,912 I can't have lost you, now go sit in your chair. 886 01:06:23,547 --> 01:06:25,682 (POT CLATTERS) 887 01:06:25,749 --> 01:06:26,883 Shame on you! 888 01:06:26,950 --> 01:06:29,053 Go sit in your chair now! 889 01:06:29,119 --> 01:06:30,820 (GROWLS) 890 01:06:30,887 --> 01:06:32,489 (GASPS) 891 01:06:37,761 --> 01:06:38,895 Oh. 892 01:07:04,554 --> 01:07:06,090 (THUNDER RUMBLING) 893 01:07:13,730 --> 01:07:15,632 (WHIMPERS) 894 01:07:19,536 --> 01:07:20,770 (THUNDER RUMBLING) 895 01:07:21,905 --> 01:07:23,740 (WHIMPERING CONTINUES) 896 01:07:42,359 --> 01:07:43,560 (DOOR OPENS) 897 01:07:58,308 --> 01:07:59,709 (BUDDY SNORTING) 898 01:08:06,316 --> 01:08:08,084 (WHIMPERING) 899 01:08:25,202 --> 01:08:26,836 (WHIMPERING CONTINUES) 900 01:08:31,475 --> 01:08:33,009 (WHISPERING) Buddy. 901 01:08:38,248 --> 01:08:40,250 Don't be afraid. 902 01:08:40,317 --> 01:08:42,018 It's just a storm. 903 01:08:44,754 --> 01:08:46,356 It's all right, Buddy. 904 01:08:47,924 --> 01:08:49,693 (WHIMPERING) 905 01:08:49,759 --> 01:08:51,295 It's all right. 906 01:08:56,233 --> 01:08:57,634 You're okay. 907 01:09:04,408 --> 01:09:06,443 Don't be afraid, Buddy. 908 01:09:08,578 --> 01:09:10,480 It's all right, Buddy. 909 01:09:17,020 --> 01:09:18,888 It's all right, Buddy. 910 01:09:22,792 --> 01:09:23,893 Easy. 911 01:09:24,928 --> 01:09:26,796 (WHIMPERS) 912 01:09:30,500 --> 01:09:32,336 That's it. 913 01:09:32,402 --> 01:09:33,870 That's it. 914 01:09:36,406 --> 01:09:38,608 (THUNDER RUMBLING) 915 01:09:40,610 --> 01:09:43,179 Don't be afraid. 916 01:09:43,247 --> 01:09:46,950 You'll be safe, Buddy, you'll be safe. 917 01:09:47,016 --> 01:09:50,587 Trudy's here. Trudy's here. 918 01:09:50,654 --> 01:09:52,789 It's okay, Buddy. 919 01:09:52,856 --> 01:09:54,591 You're all right, Buddy. 920 01:09:57,060 --> 01:10:00,364 It's all right, Buddy. Stairs. 921 01:10:00,430 --> 01:10:01,965 One at a time. 922 01:10:03,833 --> 01:10:05,869 Here we go. 923 01:10:05,935 --> 01:10:08,272 (SIGHS) Let go a little, Buddy. 924 01:10:08,972 --> 01:10:10,640 It's too tight. 925 01:10:10,707 --> 01:10:11,841 Buddy, 926 01:10:12,642 --> 01:10:14,744 you'll be fine. 927 01:10:14,811 --> 01:10:16,713 You're hurting me, Buddy. 928 01:10:17,581 --> 01:10:19,516 Buddy, let go. 929 01:10:19,583 --> 01:10:21,951 Let go, Buddy, please. 930 01:10:22,018 --> 01:10:23,987 Okay, that's better. 931 01:10:24,053 --> 01:10:25,389 Here we go. 932 01:10:26,022 --> 01:10:27,357 Good boy. 933 01:10:28,525 --> 01:10:29,726 Good boy. 934 01:10:31,127 --> 01:10:33,096 (THUNDER RUMBLING) Good boy. 935 01:10:33,162 --> 01:10:35,399 Okay, Buddy. 936 01:10:35,465 --> 01:10:37,767 All right, you're still with me. 937 01:10:40,737 --> 01:10:44,374 Look at this beautiful, perfect pear. 938 01:10:44,441 --> 01:10:46,676 Oh, yeah. Look at that. 939 01:10:49,245 --> 01:10:51,515 You can tell it's ripe, can't you? 940 01:10:52,148 --> 01:10:54,050 Smell. 941 01:10:54,117 --> 01:10:55,885 See, Buddy? Look. 942 01:10:56,786 --> 01:10:59,088 So good. 943 01:10:59,155 --> 01:11:03,893 It'll taste more gorgeous than any pear in the history of pears, Buddy. 944 01:11:04,561 --> 01:11:06,229 Good boy, Buddy! 945 01:11:06,896 --> 01:11:08,398 Buddy, look. 946 01:11:11,134 --> 01:11:12,602 Look at that. 947 01:11:13,637 --> 01:11:16,406 It's yours, Buddy. 948 01:11:16,473 --> 01:11:19,175 It's your pear for being such a good boy. 949 01:11:20,477 --> 01:11:21,878 There we go. 950 01:11:23,847 --> 01:11:25,949 That's a good boy, Buddy. 951 01:11:27,083 --> 01:11:28,718 Such a good boy. 952 01:11:32,422 --> 01:11:35,625 Here we go. Let's go. 953 01:11:35,692 --> 01:11:37,327 That's good, Buddy. 954 01:11:38,495 --> 01:11:40,163 There we go. 955 01:11:40,864 --> 01:11:42,265 Good Buddy. 956 01:11:43,600 --> 01:11:44,801 (GRUNTS) 957 01:11:44,868 --> 01:11:46,135 Buddy, wait! 958 01:11:46,202 --> 01:11:47,837 (GRUNTS) 959 01:11:51,508 --> 01:11:52,776 (GASPS) 960 01:11:59,716 --> 01:12:01,117 (GROWLING) 961 01:12:01,184 --> 01:12:02,919 (CLATTERING) 962 01:12:25,909 --> 01:12:27,043 (GROWLS) 963 01:12:45,361 --> 01:12:46,530 You mustn't shoot! 964 01:12:46,596 --> 01:12:48,832 Only if we have to, Mrs. Lintz. Now where is he? 965 01:12:48,898 --> 01:12:52,836 On my signal. Do you hear me? On my signal only! 966 01:13:03,580 --> 01:13:05,081 (SCREECHING) 967 01:13:13,022 --> 01:13:14,658 (BUDDY GRUNTING) 968 01:13:18,428 --> 01:13:20,396 (SCREECHING) 969 01:13:34,310 --> 01:13:35,745 (ROARS) 970 01:14:11,080 --> 01:14:14,183 (ROARING) 971 01:14:14,250 --> 01:14:16,653 CHARLIE: Oh, Buddy! 972 01:14:18,154 --> 01:14:20,423 Wonderful, Buddy. 973 01:14:20,490 --> 01:14:21,858 Wonderful. 974 01:14:23,426 --> 01:14:24,594 Oh. 975 01:14:29,132 --> 01:14:30,700 Wonderful. 976 01:14:31,434 --> 01:14:32,969 Oh. 977 01:14:33,036 --> 01:14:34,470 Oh, Buddy. 978 01:14:44,914 --> 01:14:46,315 (GRUNTS) 979 01:14:49,252 --> 01:14:50,754 (WHIMPERING) 980 01:15:45,008 --> 01:15:48,511 TRUDY: I knew Buddy could think, that he could love. 981 01:15:48,578 --> 01:15:51,981 What I hadn't wanted to face was how deeply he could hurt. 982 01:15:53,416 --> 01:15:54,651 Bill was right. 983 01:15:54,718 --> 01:15:57,687 Buddy didn't belong here anymore. 984 01:15:57,754 --> 01:15:59,623 But the heart is stubborn. 985 01:15:59,689 --> 01:16:01,591 The heart won't always listen. 986 01:16:17,506 --> 01:16:20,543 Thanks to you, here's a first the zoo can really be proud of, eh, Mrs. Lintz? 987 01:16:20,610 --> 01:16:22,378 Oh, well, I hope it works. 988 01:16:22,445 --> 01:16:25,414 Of course it'll work. It's excellent. 989 01:16:25,481 --> 01:16:27,784 Look at it, Tru. It's bound to inspire people. 990 01:16:27,851 --> 01:16:29,185 (SIGHS) 991 01:16:29,252 --> 01:16:31,520 We need to make sure we plant enough walnut trees. 992 01:16:31,587 --> 01:16:33,522 Buddy's crazy about walnuts. 993 01:16:33,589 --> 01:16:35,792 And I forgot the gooseberry bushes. 994 01:16:35,859 --> 01:16:37,761 Gosh, we need to get some gooseberry bushes. 995 01:16:37,827 --> 01:16:39,462 Yes, ma'am. 996 01:16:39,528 --> 01:16:42,165 Oh, and it's also time we got started on the jungle for the chimps. 997 01:16:42,231 --> 01:16:44,100 (ENGINE PUTTERING) 998 01:16:44,167 --> 01:16:46,202 Oh, he's here. 999 01:16:59,749 --> 01:17:04,754 I told you about this place, but I bet you didn't believe me, did you? 1000 01:17:04,821 --> 01:17:08,124 There are caves to go into when it rains. 1001 01:17:08,191 --> 01:17:12,261 And all kinds of trees, Buddy. Walnut trees. 1002 01:17:12,328 --> 01:17:15,131 And some open areas where it's just grass. 1003 01:17:18,434 --> 01:17:19,869 Here they come. Look! 1004 01:17:21,037 --> 01:17:23,072 The big one from Dallas, see? 1005 01:17:23,139 --> 01:17:25,942 And the mother and baby from Ohio. 1006 01:17:27,543 --> 01:17:29,445 And there's the wee one from here. 1007 01:17:51,667 --> 01:17:52,802 (GRUNTS) 1008 01:17:55,071 --> 01:17:57,106 I know you don't remember, Buddy. 1009 01:17:58,174 --> 01:17:59,976 But you belong with them. 1010 01:18:05,348 --> 01:18:06,482 (SIGHS) 1011 01:18:06,549 --> 01:18:07,751 Try, Buddy. 1012 01:18:08,517 --> 01:18:09,919 Just try. 1013 01:19:28,397 --> 01:19:32,101 TRUDY: Letting Buddy go was the hardest thing I've ever had to do. 1014 01:19:35,704 --> 01:19:37,040 Here, I hoped, 1015 01:19:37,106 --> 01:19:39,976 was a place where he could finally be happy 1016 01:19:40,043 --> 01:19:41,044 and safe. 1017 01:19:42,745 --> 01:19:44,013 All of us, 1018 01:19:44,080 --> 01:19:45,982 all animals on earth, 1019 01:19:46,049 --> 01:19:48,551 are happiest when we are understood. 1020 01:19:50,519 --> 01:19:53,957 I will be grateful to him as long as I live. 61816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.