All language subtitles for Aesops.Game.2019.JAPAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,059 --> 00:00:58,727 I went to the lights festival. 2 00:00:59,520 --> 00:01:01,522 —Nice, isn't it? —How was it? 3 00:01:01,605 --> 00:01:04,650 —It was held at the theme park. —Cool! 4 00:01:04,733 --> 00:01:06,068 It was so pretty! 5 00:01:06,151 --> 00:01:07,694 That's awesome! 6 00:01:07,778 --> 00:01:10,280 We should go see the city view 7 00:01:10,364 --> 00:01:13,033 from the building top in Roppongi. 8 00:01:13,116 --> 00:01:14,827 —I'm in! —The view is breathtaking. 9 00:01:14,910 --> 00:01:16,870 —Shall we go? —Let's go! 10 00:01:35,097 --> 00:01:38,183 After Claudius killed the late King 11 00:01:38,267 --> 00:01:40,853 Hamlet wasn't himself anymore. 12 00:01:41,228 --> 00:01:44,398 He avenged his father's death, but... 13 00:01:46,525 --> 00:01:47,985 it wasn't that simple. 14 00:01:48,068 --> 00:01:50,195 We can see that he was driven 15 00:01:50,279 --> 00:01:53,615 by the emotional trauma he had been through. 16 00:01:55,325 --> 00:01:57,828 Yep, the taping went so quick 17 00:01:57,911 --> 00:02:00,038 thanks to the director. 18 00:02:00,122 --> 00:02:03,417 —Everything looks so good! —You're right. 19 00:02:03,792 --> 00:02:05,419 Oh, I don't know what to choose. 20 00:02:06,295 --> 00:02:08,839 —There's curry here. —I can't see. 21 00:02:08,922 --> 00:02:11,300 Still need more time? Hurry up! 22 00:02:11,383 --> 00:02:13,719 Quick, quick! 23 00:02:13,802 --> 00:02:16,305 —This one. —500 yen, please. 24 00:02:16,722 --> 00:02:18,182 I think I want... 25 00:02:18,265 --> 00:02:19,766 You've decided? 26 00:02:20,017 --> 00:02:22,728 —Curry. —Good choice. And you? 27 00:02:23,020 --> 00:02:24,146 —Thank you. —That one. 28 00:02:24,229 --> 00:02:26,523 Both are equally good! 29 00:02:26,607 --> 00:02:28,525 I don't know which one to get. 30 00:02:30,903 --> 00:02:32,863 Are you serious? 31 00:02:32,946 --> 00:02:35,032 Give me a break. 32 00:02:35,115 --> 00:02:36,658 Did it get on my dress? 33 00:02:37,451 --> 00:02:38,785 No, you're good. 34 00:02:38,869 --> 00:02:42,122 Really? Oh, thank God. 35 00:02:42,539 --> 00:02:44,124 This is a really expensive dress. 36 00:02:44,875 --> 00:02:45,918 I'm sorry. 37 00:02:46,001 --> 00:02:47,419 That was close. 38 00:02:48,879 --> 00:02:52,090 I'm sorry... 39 00:02:53,759 --> 00:02:56,678 Who was that plain-looking girl? 40 00:02:57,721 --> 00:03:00,015 I don't remember. 41 00:03:00,599 --> 00:03:02,267 What was her name? 42 00:03:07,147 --> 00:03:08,941 By the way 43 00:03:09,024 --> 00:03:12,194 my boyfriend's been cold to me these days. 44 00:03:12,319 --> 00:03:14,071 He doesn't like you? 45 00:03:14,154 --> 00:03:16,365 That's impossible. 46 00:03:16,448 --> 00:03:18,408 The show has started. 47 00:03:19,827 --> 00:03:20,911 Hi, I'm Kogaken. 48 00:03:20,994 --> 00:03:24,289 The wait is over, so let's start now! 49 00:03:24,414 --> 00:03:27,334 Eating Out With The Togusas! 50 00:03:27,417 --> 00:03:30,629 Hoppity hop! 51 00:03:30,712 --> 00:03:32,923 —There you go. —I like it. 52 00:03:33,215 --> 00:03:34,842 When was this? 53 00:03:35,217 --> 00:03:38,303 It was shot about a week ago. 54 00:03:39,513 --> 00:03:43,267 You have a beauty mark on the opposite side. 55 00:03:43,350 --> 00:03:44,977 —Right!Yes, we do. 56 00:03:45,060 --> 00:03:47,396 You've got the sexy genes! 57 00:03:47,479 --> 00:03:50,274 So, we're in Kawaguchi City. 58 00:03:50,357 --> 00:03:53,068 Any guesses on today's food? 59 00:03:53,152 --> 00:03:54,820 —Let's see... —Parfaits! 60 00:03:54,903 --> 00:03:55,988 Parfaits? 61 00:03:56,071 --> 00:03:57,406 She loves parfaits so much. 62 00:03:57,489 --> 00:03:59,032 What's he like? 63 00:03:59,408 --> 00:04:00,826 —Funny guy? —He's funny. 64 00:04:00,909 --> 00:04:02,536 —Is he really? —I see. 65 00:04:02,619 --> 00:04:04,830 —Yeah. —Your family is so close. 66 00:04:06,081 --> 00:04:08,041 It's time for our super-spicy roulette! 67 00:04:08,125 --> 00:04:09,334 Super-Spicy Roulette 68 00:04:09,418 --> 00:04:12,671 I don't like this game. Stop clapping! 69 00:04:12,754 --> 00:04:14,131 I'm bad with spicy food... 70 00:04:14,214 --> 00:04:16,091 Oh, this is going to be tough. 71 00:04:16,633 --> 00:04:17,718 Ready now? 72 00:04:18,343 --> 00:04:19,595 Ten. 73 00:04:19,761 --> 00:04:21,054 Nine. 74 00:04:21,138 --> 00:04:22,514 Eight. 75 00:04:22,598 --> 00:04:23,849 Seven. 76 00:04:23,932 --> 00:04:25,267 Six. 77 00:04:25,350 --> 00:04:26,643 Five. 78 00:04:26,727 --> 00:04:27,936 Four. 79 00:04:28,020 --> 00:04:29,271 Three. 80 00:04:29,354 --> 00:04:30,564 Two. 81 00:04:30,647 --> 00:04:33,108 —This one.One! Saori picked first! 82 00:04:38,572 --> 00:04:39,740 Hot! 83 00:04:43,285 --> 00:04:47,039 So that's it! Mum and Dad are dead! 84 00:04:47,122 --> 00:04:49,708 Oh my god! 85 00:04:49,792 --> 00:04:51,084 That's too much! 86 00:04:51,293 --> 00:04:53,337 Here comes his line! 87 00:04:53,629 --> 00:04:55,255 I wish I were there! 88 00:05:00,385 --> 00:05:02,137 That looks hot! 89 00:05:02,221 --> 00:05:03,806 Yeah, it looks spicy! 90 00:05:03,889 --> 00:05:05,891 Was yours any good? 91 00:05:26,078 --> 00:05:28,622 Miwa, you're back. 92 00:05:29,456 --> 00:05:30,833 Hi. 93 00:05:46,849 --> 00:05:48,267 I'm home. 94 00:05:51,103 --> 00:05:52,938 Miwa, don't you have friends? 95 00:05:56,108 --> 00:05:58,527 You always come straight home. 96 00:06:00,237 --> 00:06:02,030 I mean, you're in university. 97 00:06:02,114 --> 00:06:03,490 Everyone's busy. 98 00:06:03,574 --> 00:06:05,993 How busy can students be? 99 00:06:06,076 --> 00:06:07,703 When I was your age... 100 00:06:07,786 --> 00:06:10,956 I do have friends and university is fun. 101 00:06:11,665 --> 00:06:13,208 Don't worry. 102 00:06:19,339 --> 00:06:21,508 Miwa, are you seeing anyone? 103 00:06:23,552 --> 00:06:25,179 No crushes? 104 00:06:25,429 --> 00:06:26,597 What? 105 00:06:26,680 --> 00:06:28,182 You're in the prime of your life. 106 00:06:28,265 --> 00:06:30,392 Surely falling in love is a priority. 107 00:06:30,767 --> 00:06:33,937 I have other priorities too. 108 00:06:34,313 --> 00:06:37,399 Isn't there a boy you like? 109 00:06:38,317 --> 00:06:41,528 I've always liked two or more. 110 00:06:41,612 --> 00:06:43,280 What does that mean? 111 00:06:45,073 --> 00:06:46,575 There's really no one you fancy? 112 00:06:46,909 --> 00:06:48,243 No one. 113 00:06:49,703 --> 00:06:53,165 Are you free in the evening this weekend? 114 00:06:54,208 --> 00:06:56,710 —Yeah. —Let's go for cheese dakgalbi. 115 00:06:58,086 --> 00:06:59,129 I heard a cheese dakgalbi place 116 00:06:59,213 --> 00:07:00,380 opened by the station. 117 00:07:00,464 --> 00:07:04,760 Do you know what that is? 118 00:07:04,843 --> 00:07:06,470 Wait.. or is it takkalbi? 119 00:07:06,553 --> 00:07:08,347 —Dakgalbi. —OK. 120 00:07:09,056 --> 00:07:11,975 Stir-fried chicken and vegetables 121 00:07:12,059 --> 00:07:14,770 topped with cheese. 122 00:07:14,853 --> 00:07:16,605 Cheese dakgalbi. 123 00:07:19,691 --> 00:07:21,276 OK, I'll go. 124 00:07:22,319 --> 00:07:24,863 I'll call your dad and brother 125 00:07:24,988 --> 00:07:27,324 to join us there for dinner. 126 00:07:27,407 --> 00:07:28,659 Got it. 127 00:07:28,742 --> 00:07:32,704 Eat cheesy meat, have fun and fall in love. 128 00:07:32,788 --> 00:07:34,289 That's what university girls do. 129 00:07:34,373 --> 00:07:37,584 Cheese isn't my priority either. 130 00:07:38,669 --> 00:07:40,045 Cheese dakgalbi! 131 00:07:40,420 --> 00:07:42,089 You just like saying it. 132 00:07:42,422 --> 00:07:44,800 Join me and say it too. 133 00:07:44,883 --> 00:07:46,218 Cheese dakgalbi. 134 00:07:46,301 --> 00:07:48,053 Cheese dakgalbi! 135 00:07:48,137 --> 00:07:50,097 —Can't wait! —All right, all right. 136 00:07:53,475 --> 00:07:55,144 I will be your substitute professor 137 00:07:55,227 --> 00:07:58,605 for two months, starting today. 138 00:07:59,022 --> 00:08:01,191 I'm Yagi Keisuke. 139 00:08:08,699 --> 00:08:10,784 I'm happy to be here. 140 00:08:20,335 --> 00:08:21,920 She has locked onto her new target. 141 00:08:23,338 --> 00:08:24,423 What about the stuntman 142 00:08:24,506 --> 00:08:27,593 with the bangs and glasses? 143 00:08:27,676 --> 00:08:29,303 They've already broken up. 144 00:08:29,386 --> 00:08:30,679 Already? 145 00:08:31,013 --> 00:08:33,474 She's now into a professor 146 00:08:33,557 --> 00:08:34,850 with bangs and glasses. 147 00:08:35,934 --> 00:08:38,061 She really has a very specific type. 148 00:08:41,982 --> 00:08:43,275 Hey. 149 00:08:48,155 --> 00:08:50,949 This probably comes as a surprise to you 150 00:08:51,033 --> 00:08:52,910 but Professor Yamada is away 151 00:08:52,993 --> 00:08:56,914 doing research overseas. 152 00:08:56,997 --> 00:08:59,458 So, I'll be taking over 153 00:08:59,541 --> 00:09:02,878 his social psychology class in the interim. 154 00:09:13,764 --> 00:09:15,182 Hurry, hurry up! 155 00:09:15,390 --> 00:09:19,353 Excuse us, Professor! Do you have a nickname? 156 00:09:19,853 --> 00:09:22,105 May I ask your age? 157 00:09:22,606 --> 00:09:24,024 Can you guess? 158 00:09:24,107 --> 00:09:25,818 Twenty... four? 159 00:09:25,901 --> 00:09:28,904 Yeah, looks like it. Is that your age? 160 00:09:28,987 --> 00:09:30,239 Well, I'm 28. 161 00:09:30,322 --> 00:09:32,157 Wow, you look younger! 162 00:09:32,241 --> 00:09:34,117 You have such nice complexion. 163 00:09:34,201 --> 00:09:36,411 Will you join us for lunch? 164 00:09:36,495 --> 00:09:37,996 That sounds great! 165 00:09:42,918 --> 00:09:45,796 There are many occasions 166 00:09:45,879 --> 00:09:49,508 which might cause nervousness in our daily life 167 00:09:49,591 --> 00:09:52,594 like giving speeches, presentations 168 00:09:52,678 --> 00:09:54,304 or self-introductions. 169 00:09:55,180 --> 00:09:57,432 When we're under pressure 170 00:09:57,516 --> 00:10:00,269 we're more likely to experience nervousness. 171 00:10:00,978 --> 00:10:05,149 What happens is our heart rate increases. 172 00:10:05,232 --> 00:10:08,318 Sometimes, our mind goes blank. 173 00:10:59,286 --> 00:11:01,830 Professor, what are you doing? 174 00:11:02,790 --> 00:11:03,874 Watching something? 175 00:11:03,957 --> 00:11:05,501 It's work stuff. 176 00:11:05,584 --> 00:11:07,461 Work stuff? Really? 177 00:11:07,920 --> 00:11:10,839 What type of girls do you like? 178 00:11:11,507 --> 00:11:13,258 —Yeah! —What's this out of the blue? 179 00:11:13,842 --> 00:11:16,970 Girls with long hair, perhaps? 180 00:11:19,181 --> 00:11:21,475 Fair complexion? 181 00:11:22,851 --> 00:11:24,144 Someone with a healthy appetite? 182 00:11:25,646 --> 00:11:28,732 —Is that your type? —I guess. 183 00:11:32,653 --> 00:11:36,031 Oh, it's time for me to get the laundry. 184 00:11:36,114 --> 00:11:37,157 I have errands to run too. 185 00:11:37,241 --> 00:11:39,201 —Oh, yes you do. —Yeah. 186 00:11:40,160 --> 00:11:41,578 Excuse me. 187 00:11:47,835 --> 00:11:49,336 Actually... 188 00:11:49,545 --> 00:11:53,799 do you have plans this weekend? 189 00:11:54,842 --> 00:11:56,135 Why? 190 00:11:56,927 --> 00:11:59,596 Want to attend this event with me? 191 00:12:01,431 --> 00:12:03,517 You mean, with your friends too? 192 00:12:03,684 --> 00:12:08,021 They are not free. 193 00:12:08,105 --> 00:12:10,149 So... it's just you and I. 194 00:12:11,275 --> 00:12:12,860 Just the two of us? 195 00:12:17,990 --> 00:12:21,285 I've been tied up with work lately. 196 00:12:21,577 --> 00:12:24,163 I don't think I can make it... 197 00:12:25,747 --> 00:12:27,207 I'm sorry. 198 00:13:08,081 --> 00:13:10,292 Miwa, you're back. 199 00:13:10,375 --> 00:13:11,668 Hi. 200 00:13:17,382 --> 00:13:18,717 I'm home. 201 00:13:25,849 --> 00:13:27,142 Miwa. 202 00:13:27,768 --> 00:13:29,144 Are you in love? 203 00:13:33,232 --> 00:13:34,483 Why? 204 00:13:34,858 --> 00:13:36,693 There's no reason. 205 00:13:37,820 --> 00:13:40,656 I'm your mum. I just know it. 206 00:13:44,701 --> 00:13:45,911 No. 207 00:13:45,994 --> 00:13:47,079 Someone from class? 208 00:13:47,162 --> 00:13:48,872 —Hey... —Same club? 209 00:13:48,956 --> 00:13:50,666 I don't belong to any. 210 00:13:51,416 --> 00:13:53,210 Is he a professor? 211 00:13:59,299 --> 00:14:00,884 What a surprise! 212 00:14:01,760 --> 00:14:03,303 Mum, please. 213 00:14:03,387 --> 00:14:06,306 I don't have feelings for anyone. 214 00:14:09,101 --> 00:14:10,686 I didn't say anything. 215 00:14:10,769 --> 00:14:13,021 Oh, I thought you did. 216 00:14:13,689 --> 00:14:15,107 I didn't. 217 00:14:15,899 --> 00:14:17,359 OK. 218 00:14:18,485 --> 00:14:19,820 Here. 219 00:14:20,487 --> 00:14:21,947 Eat up. 220 00:14:22,698 --> 00:14:24,074 No, thank you. 221 00:14:30,289 --> 00:14:32,666 —So it's a professor? —I didn't say that. 222 00:14:32,791 --> 00:14:35,252 —It's work stuff.Really? 223 00:14:36,253 --> 00:14:39,339 What type of girls do you like? 224 00:14:39,756 --> 00:14:42,301 —Yeah! —What's this out of the blue? 225 00:14:43,010 --> 00:14:46,013 Girls with long hair, perhaps? 226 00:14:48,307 --> 00:14:50,017 Fair complexion? 227 00:15:05,574 --> 00:15:07,367 I'm happy for you! 228 00:15:07,868 --> 00:15:10,037 —Thanks. —What's the plan? 229 00:15:10,120 --> 00:15:11,580 Where should we go? 230 00:15:11,663 --> 00:15:14,124 —No idea yet? —Not at all. 231 00:15:14,208 --> 00:15:16,335 —That event? —Nope. 232 00:15:16,418 --> 00:15:17,920 Sure, go ahead. 233 00:15:20,589 --> 00:15:23,592 —A nice dating spot? —Let me think... 234 00:15:23,675 --> 00:15:25,803 I heard of a place where you can touch snakes. 235 00:15:25,886 --> 00:15:26,929 Snakes? 236 00:15:27,721 --> 00:15:30,474 You can even put one around your neck. 237 00:15:30,557 --> 00:15:32,518 Creepy! A snake café? 238 00:15:32,601 --> 00:15:34,102 Yeah. 239 00:15:34,186 --> 00:15:36,730 —Never heard of it. —Really? 240 00:15:49,451 --> 00:15:50,786 Hey. 241 00:15:51,286 --> 00:15:52,621 Miwa. 242 00:15:58,460 --> 00:15:59,503 My name... 243 00:16:03,090 --> 00:16:05,884 You know my name. 244 00:16:07,094 --> 00:16:08,637 You're Kameda Miwa. 245 00:16:11,557 --> 00:16:13,934 Well, we're in the same class. 246 00:16:15,602 --> 00:16:17,020 Oh, you're right. 247 00:16:20,107 --> 00:16:22,067 Listen, Miwa. 248 00:16:22,943 --> 00:16:24,778 I was wondering... 249 00:16:25,487 --> 00:16:27,072 are you interested? 250 00:16:27,656 --> 00:16:29,867 Huh? Interested in what? 251 00:16:32,369 --> 00:16:34,913 In me? 252 00:16:38,208 --> 00:16:40,586 It's very sweet of you 253 00:16:40,669 --> 00:16:43,130 but I'm only interested in men. 254 00:16:43,213 --> 00:16:45,591 I don't like you that way. 255 00:16:46,383 --> 00:16:48,677 Wait, really? 256 00:16:48,844 --> 00:16:51,346 You don't? Oh, I'm so embarrassed! 257 00:16:53,599 --> 00:16:56,226 I see... sorry I got you wrong. 258 00:16:56,602 --> 00:16:58,353 I'm sorry if I gave you the wrong idea. 259 00:16:59,188 --> 00:17:01,356 No... no. It's my fault. 260 00:17:01,440 --> 00:17:02,941 I see... 261 00:17:03,984 --> 00:17:05,277 My, it's hot in here. 262 00:17:05,986 --> 00:17:07,321 I see. 263 00:17:07,988 --> 00:17:09,448 Saori, is there... 264 00:17:12,284 --> 00:17:13,869 is there someone you fancy? 265 00:17:17,331 --> 00:17:20,042 I'm going out with the professor. 266 00:17:23,170 --> 00:17:24,588 Is that so? 267 00:17:24,671 --> 00:17:26,882 He was a tough nut to crack 268 00:17:26,965 --> 00:17:29,259 but I talked him into it. 269 00:17:32,346 --> 00:17:33,931 Good for you. 270 00:17:35,349 --> 00:17:36,642 Thanks. 271 00:17:39,269 --> 00:17:40,938 See you later. 272 00:17:43,732 --> 00:17:45,359 Hi, what's new? 273 00:17:45,943 --> 00:17:47,402 Have you decided where to go? 274 00:17:47,486 --> 00:17:50,405 Yes, how about an owl café? 275 00:17:51,281 --> 00:17:52,324 —Sounds fun! —Ever been to one? 276 00:17:52,407 --> 00:17:54,493 —No, I haven't. —Let's go. 277 00:17:54,576 --> 00:17:56,245 Then, it's a deal! 278 00:18:27,943 --> 00:18:29,444 You're early. 279 00:18:30,237 --> 00:18:32,614 The shooting wrapped up early. 280 00:18:33,782 --> 00:18:35,659 That's great! 281 00:18:36,368 --> 00:18:38,495 We have all day to ourselves. 282 00:18:40,581 --> 00:18:43,000 Is Saori doing well in school? 283 00:18:44,042 --> 00:18:45,586 Of course, she is. 284 00:18:45,752 --> 00:18:49,882 She can be a bit goofy but she's a smart girl. 285 00:18:49,965 --> 00:18:51,175 She learns fast. 286 00:18:52,092 --> 00:18:54,761 Glad to hear that. 287 00:19:05,314 --> 00:19:08,192 The thrill of this really turns me on. 288 00:20:15,467 --> 00:20:19,179 Cheese Dakgalbi 289 00:21:13,942 --> 00:21:16,195 A turtle has fallen from the sky. 290 00:21:17,404 --> 00:21:19,531 Strange news here. 291 00:21:20,199 --> 00:21:22,743 A turtle fell from the sky 292 00:21:22,826 --> 00:21:24,536 at around 3.00pm yesterday 293 00:21:24,620 --> 00:21:27,164 and hit a man who was walking on the street 294 00:21:27,247 --> 00:21:29,333 on the head. 295 00:21:29,416 --> 00:21:32,127 Luckily, he wasn't badly hurt. 296 00:21:32,628 --> 00:21:34,880 Was it a prank 297 00:21:34,963 --> 00:21:36,924 or did the turtle try to run away 298 00:21:37,007 --> 00:21:38,634 and fell by itself? 299 00:21:38,717 --> 00:21:40,719 It's currently under investigation. 300 00:21:40,803 --> 00:21:43,847 The police are searching for the turtle 301 00:21:43,931 --> 00:21:46,600 who left the scene. 302 00:21:46,683 --> 00:21:49,603 Perhaps, it's a Ninja Turtle. 303 00:22:14,294 --> 00:22:18,090 I'm sorry! I really am! 304 00:22:18,215 --> 00:22:19,842 I'll never see her again! 305 00:22:20,259 --> 00:22:21,969 Forgive me! 306 00:22:22,094 --> 00:22:24,096 I'll never see her! 307 00:22:24,972 --> 00:22:28,559 Please help me! 308 00:22:29,059 --> 00:22:32,229 I promise never to see her again! 309 00:22:39,194 --> 00:22:41,321 I'm so sorry! I promise! 310 00:22:41,780 --> 00:22:43,365 Please forgive me! 311 00:22:57,921 --> 00:22:59,423 He's running away! 312 00:23:15,063 --> 00:23:16,440 Hey! 313 00:23:17,149 --> 00:23:18,650 Don't be such a pain. 314 00:23:44,635 --> 00:23:46,136 Fool. 315 00:23:49,681 --> 00:23:52,309 —Ouch! —You didn't bind him tight. 316 00:23:53,185 --> 00:23:54,603 My bad. 317 00:23:55,020 --> 00:23:56,355 Strip him. 318 00:24:09,117 --> 00:24:10,619 I don't see his weiner. 319 00:24:10,994 --> 00:24:12,204 Want another shot? 320 00:24:14,832 --> 00:24:17,251 No. This is good enough. 321 00:24:18,210 --> 00:24:19,503 OK. 322 00:24:25,008 --> 00:24:27,427 Just go straight. Don't look back. 323 00:24:27,511 --> 00:24:28,929 Y-Yes. 324 00:24:33,142 --> 00:24:34,476 Run! 325 00:24:56,457 --> 00:24:58,876 Beat up the other man later. 326 00:24:59,168 --> 00:25:00,210 Got it. 327 00:25:00,294 --> 00:25:02,296 That young professor 328 00:25:02,379 --> 00:25:03,881 with the bangs and glasses, right? 329 00:25:05,674 --> 00:25:07,259 I'll call you. 330 00:25:16,602 --> 00:25:18,020 "The other man"? 331 00:25:19,062 --> 00:25:21,648 His wife has two lovers on the side. 332 00:25:23,108 --> 00:25:24,610 One of them is a professor 333 00:25:24,693 --> 00:25:26,236 at her daughter's university. 334 00:25:26,778 --> 00:25:30,157 Disgusting. That's gross. 335 00:25:30,491 --> 00:25:31,825 Totally. 336 00:25:36,163 --> 00:25:38,707 Our client looks kind of familiar. 337 00:25:41,251 --> 00:25:43,378 Is he a celebrity or something? 338 00:25:44,671 --> 00:25:46,298 I didn't recognise him. 339 00:25:46,632 --> 00:25:47,925 So that's why he had shades on 340 00:25:48,008 --> 00:25:49,301 the whole time. 341 00:26:01,980 --> 00:26:03,315 Listen. 342 00:26:04,149 --> 00:26:05,818 You should quit this job. 343 00:26:09,321 --> 00:26:10,823 What brought this up? 344 00:26:14,618 --> 00:26:16,245 Go do what you want when you hit 20. 345 00:26:22,292 --> 00:26:24,169 I've got nothing I want to do. 346 00:26:29,758 --> 00:26:31,385 You're almost a grown-up... 347 00:26:31,593 --> 00:26:33,011 Ouch! 348 00:26:34,179 --> 00:26:36,640 I know you need me, Dad. 349 00:27:24,438 --> 00:27:26,815 You've got nothing you want to do? 350 00:27:28,150 --> 00:27:29,526 Why? 351 00:27:30,527 --> 00:27:33,489 I saw the study programme brochures. 352 00:27:33,822 --> 00:27:35,449 In Paris, was it? 353 00:27:36,575 --> 00:27:37,993 How much does it cost? 354 00:27:39,578 --> 00:27:41,079 Ten million yen. 355 00:27:41,955 --> 00:27:43,373 Ten million? 356 00:28:02,267 --> 00:28:03,310 Never mind that. 357 00:28:03,393 --> 00:28:05,270 You can't do this job on your own. 358 00:28:05,979 --> 00:28:07,397 I'll find someone. 359 00:28:07,481 --> 00:28:10,901 Not going to happen. You need me... 360 00:28:36,260 --> 00:28:38,011 Hey... 361 00:28:38,470 --> 00:28:40,514 Ouch... 362 00:28:52,651 --> 00:28:55,028 Hey, your safety isn't off. 363 00:28:55,112 --> 00:28:56,738 Oh, sorry. 364 00:29:06,832 --> 00:29:09,084 We've been looking for you. 365 00:29:09,334 --> 00:29:12,129 Got you finally. You idiot! 366 00:29:13,172 --> 00:29:15,674 You've all grown up, Koyuzu. 367 00:29:16,091 --> 00:29:18,594 You're stronger than your dad now. 368 00:29:21,722 --> 00:29:23,390 The bullet I shot... 369 00:29:23,474 --> 00:29:26,185 is it still in here? 370 00:29:26,268 --> 00:29:27,603 Stop it! 371 00:29:28,604 --> 00:29:30,022 Don't touch her! 372 00:29:35,319 --> 00:29:38,489 "Stop it! Don't touch her!" 373 00:29:39,072 --> 00:29:40,532 Makes me want to cry. 374 00:29:41,825 --> 00:29:43,702 It's so heartwarming. 375 00:29:46,663 --> 00:29:48,791 The bond between a father and his kid. 376 00:29:49,458 --> 00:29:51,585 So friggin' heartwarming. 377 00:29:57,174 --> 00:30:00,511 You ran off with my money. 378 00:30:00,677 --> 00:30:02,346 Did you do it for her? 379 00:30:05,474 --> 00:30:07,893 You aren't even related by blood. 380 00:30:08,519 --> 00:30:09,937 Hey! 381 00:30:12,189 --> 00:30:14,358 He's lying. Don't listen to him. 382 00:30:22,157 --> 00:30:24,701 Hey! Tie him up with this. 383 00:30:24,785 --> 00:30:26,161 Got it. 384 00:30:28,789 --> 00:30:30,290 Well then. 385 00:30:31,458 --> 00:30:33,502 You have to pay me back. 386 00:30:35,379 --> 00:30:37,673 Ten million yen with interest. 387 00:30:38,966 --> 00:30:40,592 I don't have that kind of money! 388 00:30:40,676 --> 00:30:42,469 I knew you'd say that. 389 00:30:42,761 --> 00:30:45,889 That's why I have a job lined up for you. 390 00:30:49,268 --> 00:30:51,019 Boy, I'm so generous. 391 00:30:54,106 --> 00:30:55,274 A kidnapping? 392 00:30:55,691 --> 00:30:57,943 Exactly. A kidnapping. 393 00:31:00,946 --> 00:31:02,239 That's impossible to pull off 394 00:31:02,322 --> 00:31:03,615 in Japan these days! 395 00:31:03,991 --> 00:31:05,701 You're right. 396 00:31:05,784 --> 00:31:08,745 The chances of pulling off a kidnap in Japan 397 00:31:08,829 --> 00:31:10,622 is almost zero. 398 00:31:24,470 --> 00:31:26,054 But that's only in instances 399 00:31:26,722 --> 00:31:30,100 where the families make a police report. 400 00:31:31,810 --> 00:31:33,270 What are you getting at? 401 00:31:34,396 --> 00:31:37,399 Go for a family who can't go to the cops. 402 00:31:38,525 --> 00:31:40,611 A family who can't go to the cops? 403 00:31:40,944 --> 00:31:42,196 Yes. 404 00:31:42,279 --> 00:31:44,448 A family who can't go to the cops 405 00:31:44,531 --> 00:31:45,574 for some reason. 406 00:31:51,205 --> 00:31:53,791 They're famous, so you might know them. 407 00:31:57,044 --> 00:31:58,629 It's Saori! 408 00:31:59,046 --> 00:32:00,464 Saori? 409 00:32:00,547 --> 00:32:02,883 The client just now is Saori's dad! 410 00:32:06,595 --> 00:32:09,097 They are a celebrity family. 411 00:32:10,349 --> 00:32:13,185 Watch a bit more TV, man. 412 00:32:14,144 --> 00:32:16,188 Anyway, that's it. 413 00:32:17,189 --> 00:32:19,399 They're your target. 414 00:32:20,275 --> 00:32:21,485 Hey, wait! 415 00:32:21,568 --> 00:32:24,738 Just so you know, you're a dead man. 416 00:32:24,822 --> 00:32:27,699 If you try to run, I'll kill your kid too. 417 00:32:49,847 --> 00:32:50,889 What is it? 418 00:32:50,973 --> 00:32:52,808 Is this story for real? 419 00:32:53,142 --> 00:32:55,310 Yeah, it's odd, isn't it? 420 00:32:55,727 --> 00:32:58,605 A turtle fell from the sky? 421 00:32:58,772 --> 00:33:00,440 Is it possible? 422 00:33:00,524 --> 00:33:03,110 Right? A turtle up there in the sky... 423 00:33:03,193 --> 00:33:04,862 Please stand by! 424 00:33:04,945 --> 00:33:06,864 OK, let's get ready. 425 00:33:18,459 --> 00:33:20,502 Aloha shirts. 426 00:33:25,299 --> 00:33:27,342 Leaves. 427 00:33:30,137 --> 00:33:32,097 A globe. 428 00:33:38,937 --> 00:33:40,522 A calendar. 429 00:34:20,979 --> 00:34:24,024 Hey, are you taking a video? 430 00:34:24,900 --> 00:34:26,193 Stop it. 431 00:34:27,611 --> 00:34:28,862 Stop it. 432 00:34:34,159 --> 00:34:35,536 Koyuzu! 433 00:34:36,745 --> 00:34:38,122 Cut it out! 434 00:34:41,458 --> 00:34:42,835 Thank you very much. 435 00:34:42,918 --> 00:34:45,712 —Stop it. —Our next story is about... 436 00:34:47,339 --> 00:34:49,424 a turtle falling from the sky. 437 00:34:50,801 --> 00:34:52,970 Strange news here. 438 00:34:53,554 --> 00:34:56,098 A turtle fell from the sky 439 00:34:56,181 --> 00:34:57,975 at around 3.00pm yesterday 440 00:34:58,058 --> 00:35:00,394 and hit a man who was... 441 00:35:00,477 --> 00:35:02,312 Thanks. 442 00:35:03,689 --> 00:35:06,358 Luckily, he wasn't badly hurt. 443 00:35:06,984 --> 00:35:11,155 The man was walking ahead of me 444 00:35:11,363 --> 00:35:14,658 when a turtle-like object fell from the sky. 445 00:35:14,741 --> 00:35:17,369 It hit him on the head and knocked him out. 446 00:35:17,452 --> 00:35:21,165 The ambulance came, and it was so chaotic. 447 00:35:21,999 --> 00:35:24,168 Was it a prank 448 00:35:24,251 --> 00:35:26,003 or did the turtle try to run away 449 00:35:26,086 --> 00:35:27,880 and fell by itself? 450 00:35:27,963 --> 00:35:30,424 It's currently under investigation. 451 00:35:30,716 --> 00:35:33,844 The police are searching for the turtle 452 00:35:33,927 --> 00:35:36,388 who left the scene. 453 00:35:36,722 --> 00:35:39,641 Perhaps, it's a Ninja Turtle. 454 00:35:40,225 --> 00:35:42,311 Let's hope it'll be found. 455 00:35:42,394 --> 00:35:43,645 Even if it were found 456 00:35:43,729 --> 00:35:44,771 a turtle can't talk. 457 00:35:44,855 --> 00:35:45,939 We'll never know what happened. 458 00:35:46,857 --> 00:35:48,275 That's true. 459 00:35:49,401 --> 00:35:52,196 Hey, you're up already. 460 00:35:56,950 --> 00:35:58,494 Maybe we should sleep a bit longer. 461 00:35:58,577 --> 00:36:00,496 Still sleepy? 462 00:36:04,374 --> 00:36:06,376 I can't sleep, sweetie! 463 00:36:06,460 --> 00:36:07,503 You can't? 464 00:36:13,050 --> 00:36:14,551 I got breakfast. 465 00:36:14,635 --> 00:36:16,011 Thanks. 466 00:36:16,595 --> 00:36:18,806 —Here! —OK. 467 00:36:19,890 --> 00:36:21,099 What is it? 468 00:36:23,143 --> 00:36:25,896 It looks quite heavy for breakfast. 469 00:36:25,979 --> 00:36:27,022 You think so? 470 00:36:27,105 --> 00:36:28,482 —Here. —Thanks. 471 00:36:39,201 --> 00:36:41,328 Hey, so how did it go? 472 00:36:41,745 --> 00:36:44,456 You dragged the guy around, huh? 473 00:36:44,540 --> 00:36:45,833 Right. 474 00:36:46,291 --> 00:36:48,377 That felt great! 475 00:36:48,460 --> 00:36:49,545 Thanks. What is it called again? 476 00:36:49,628 --> 00:36:51,505 —Revenge service? —Yeah. 477 00:36:51,588 --> 00:36:55,384 There really are all kinds of jobs out there. 478 00:36:55,467 --> 00:36:58,554 You're so evil! 479 00:36:59,138 --> 00:37:00,848 You're the one who told me 480 00:37:00,931 --> 00:37:02,683 about the service, remember? 481 00:37:04,017 --> 00:37:07,312 What's this scar? I didn't notice this before. 482 00:37:10,566 --> 00:37:11,859 It was from an accident. 483 00:37:11,984 --> 00:37:13,277 An accident? 484 00:37:13,527 --> 00:37:16,446 I got in a pileup on the freeway. 485 00:37:16,530 --> 00:37:19,324 Right, I saw it on the news! 486 00:37:19,408 --> 00:37:22,995 Saori... your daughter got badly hurt. 487 00:37:24,413 --> 00:37:27,374 She bore the brunt of it. 488 00:37:27,583 --> 00:37:29,501 It was quite a serious accident. 489 00:37:29,710 --> 00:37:31,587 Were there any fatalities? 490 00:37:33,964 --> 00:37:35,299 Did anyone croak? 491 00:37:35,382 --> 00:37:36,467 Croak? 492 00:37:38,677 --> 00:37:41,513 Well, a woman died in the accident. 493 00:37:41,680 --> 00:37:43,515 Oh, I'm sorry. 494 00:37:43,599 --> 00:37:45,517 It must have been hard on you. 495 00:37:49,730 --> 00:37:50,898 I don't want your money. 496 00:37:50,981 --> 00:37:53,567 Just take it as pocket money. Bye. 497 00:37:53,650 --> 00:37:55,736 No, no, no! Wait, wait! 498 00:37:56,653 --> 00:37:57,779 Hey... 499 00:37:59,364 --> 00:38:00,407 I don't want your money. 500 00:38:00,491 --> 00:38:03,285 —Just say we'll meet again. —Oh, you. 501 00:38:04,119 --> 00:38:06,747 —Instead of money... —What is it? 502 00:38:09,291 --> 00:38:11,251 Say you love me. 503 00:38:12,211 --> 00:38:15,297 But we agreed that... 504 00:38:15,380 --> 00:38:18,801 I know! You can fake it. 505 00:38:20,844 --> 00:38:23,931 —Or I'm telling your wife about us. —OK... OK! 506 00:38:25,057 --> 00:38:26,517 I love you. 507 00:38:27,100 --> 00:38:30,229 Say it seriously and say it slowly! 508 00:38:30,312 --> 00:38:32,189 Say you love me. 509 00:38:33,273 --> 00:38:34,900 I love you! 510 00:38:35,984 --> 00:38:38,695 Not like that! No laughing! 511 00:38:38,779 --> 00:38:42,866 Say it seriously. Say you love me. 512 00:38:46,370 --> 00:38:48,122 I love you. 513 00:38:48,205 --> 00:38:49,790 I love you too. 514 00:38:57,464 --> 00:38:59,258 Say hi to your wife. 515 00:38:59,341 --> 00:39:02,719 —Bye. —See you. 516 00:39:11,395 --> 00:39:14,439 —Hello. —Where are you now? 517 00:39:15,274 --> 00:39:16,483 Now? A hotel in Shibuya. 518 00:39:16,567 --> 00:39:19,570 Work finished late, so I stayed over. 519 00:39:20,028 --> 00:39:21,280 OK. 520 00:39:21,363 --> 00:39:24,992 Listen, b-but don't panic. 521 00:39:25,075 --> 00:39:26,702 What? What happened? 522 00:39:27,786 --> 00:39:29,621 She has been kidnapped. 523 00:39:31,331 --> 00:39:33,709 Saori has been kidnapped! 524 00:39:37,546 --> 00:39:39,047 Kidnapped? 525 00:40:03,697 --> 00:40:05,491 It's probably a prank, right? 526 00:40:05,574 --> 00:40:06,867 The kidnapper sent a text. 527 00:40:06,950 --> 00:40:09,161 —To who? —To Mrs Togusa. 528 00:40:09,244 --> 00:40:12,039 —How did they get your number? —I don't know. 529 00:40:13,499 --> 00:40:14,750 They'll kill her if we go to the police. 530 00:40:23,050 --> 00:40:24,510 Are you OK? 531 00:40:24,593 --> 00:40:26,470 Yeah, I'm fine. 532 00:40:27,429 --> 00:40:30,974 Do you know this man by any chance? 533 00:40:31,308 --> 00:40:32,810 No, I don't. 534 00:40:35,395 --> 00:40:36,980 Do you know him? 535 00:40:38,816 --> 00:40:41,568 Do you know this guy 536 00:40:41,652 --> 00:40:43,028 who's tied up with Saori? 537 00:40:52,913 --> 00:40:53,997 No. 538 00:40:54,623 --> 00:40:55,999 OK. 539 00:40:57,334 --> 00:41:00,129 —Maybe he's a classmate. —Perhaps. 540 00:41:00,295 --> 00:41:02,422 We should make a police report... 541 00:41:02,506 --> 00:41:03,966 —No! —No! 542 00:41:07,886 --> 00:41:09,471 We must handle this with every caution. 543 00:41:09,555 --> 00:41:11,598 Saori's in danger. 544 00:41:11,682 --> 00:41:13,225 Yes, that's right. 545 00:41:13,308 --> 00:41:16,603 You're right. Saori's in danger. 546 00:41:18,730 --> 00:41:20,274 It's the kidnapper. 547 00:41:24,528 --> 00:41:26,780 "We want ten million yen." 548 00:41:26,864 --> 00:41:29,449 "Get us the money or we'll kill your daughter." 549 00:41:43,338 --> 00:41:46,216 "Bring the ransom money with your agent." 550 00:41:49,636 --> 00:41:51,597 What should we do? 551 00:41:51,680 --> 00:41:53,474 I think we should go to the police... 552 00:41:53,557 --> 00:41:54,892 —No! —No! 553 00:41:56,226 --> 00:41:57,686 Sorry! I'm so sorry! 554 00:41:57,769 --> 00:42:00,939 N-No problem. I'm fine. 555 00:42:01,315 --> 00:42:04,026 Tanoue. Go withdraw ten million yen. 556 00:42:04,109 --> 00:42:05,736 —What? —Just go. 557 00:42:06,653 --> 00:42:08,030 Yes, sir. 558 00:42:13,785 --> 00:42:17,289 Make sure nobody hears about this. 559 00:42:17,831 --> 00:42:20,042 Yes, of course. 560 00:42:24,713 --> 00:42:26,215 What now? 561 00:42:27,090 --> 00:42:30,302 We have no choice but to go. 562 00:42:31,887 --> 00:42:33,388 You're right. 563 00:42:37,142 --> 00:42:38,936 But I wonder why. 564 00:42:40,479 --> 00:42:42,523 Why does the kidnapper want Tanoue 565 00:42:42,606 --> 00:42:44,650 to do the drop with us? 566 00:42:45,234 --> 00:42:46,819 How do they know Tanoue would know 567 00:42:46,902 --> 00:42:48,529 about the kidnapping? 568 00:42:50,072 --> 00:42:51,532 Maybe... 569 00:42:51,990 --> 00:42:54,451 they did their homework and know he's with you. 570 00:42:57,329 --> 00:42:58,956 Right. 571 00:43:19,977 --> 00:43:21,353 Miwa. 572 00:43:35,868 --> 00:43:37,327 All is good. 573 00:43:47,004 --> 00:43:48,130 Got it. 574 00:43:48,297 --> 00:43:50,966 Cheese dakgalbi 575 00:43:59,725 --> 00:44:00,767 Two Hours Earlier 576 00:44:00,851 --> 00:44:02,227 Keisuke! 577 00:44:06,398 --> 00:44:09,318 —Did you wait long? —Not at all. 578 00:44:19,786 --> 00:44:22,331 What... Who are you? 579 00:44:22,623 --> 00:44:25,375 Leave Saori alone! Saori! 580 00:44:45,521 --> 00:44:48,065 Proceed as planned. 581 00:44:58,492 --> 00:44:59,952 Are you OK? 582 00:45:01,370 --> 00:45:02,955 I'm fine. 583 00:45:03,664 --> 00:45:06,959 What about you? Did you get hurt? 584 00:45:07,793 --> 00:45:09,169 Dad. 585 00:45:10,671 --> 00:45:11,922 Yes. 586 00:45:15,050 --> 00:45:16,844 Two days ago... 587 00:45:17,636 --> 00:45:18,971 my turtle died. 588 00:45:20,514 --> 00:45:23,100 I freed it to the sky from here. 589 00:45:25,602 --> 00:45:28,063 That made the news, you know. 590 00:45:44,746 --> 00:45:46,331 I got breakfast. 591 00:45:46,415 --> 00:45:47,791 Thanks. 592 00:45:49,126 --> 00:45:50,419 Put her hands up. 593 00:46:04,266 --> 00:46:06,852 Ma'am, is there a problem? 594 00:46:12,733 --> 00:46:17,488 Aesop's Game 595 00:47:31,353 --> 00:47:32,771 Back to the present 596 00:47:54,835 --> 00:47:55,961 Why did you stop? 597 00:47:56,044 --> 00:47:57,963 The drop-off's in the mountain. 598 00:47:59,923 --> 00:48:01,175 Hey! 599 00:48:02,885 --> 00:48:05,262 I'm picking up my daughter. 600 00:48:06,555 --> 00:48:07,973 What? 601 00:48:31,955 --> 00:48:34,958 Your daughter? Who is that? 602 00:48:37,211 --> 00:48:38,921 Answer me, Tanoue. 603 00:48:39,755 --> 00:48:41,381 What's going on? 604 00:48:43,926 --> 00:48:45,135 Hey! 605 00:48:51,099 --> 00:48:53,268 Oh! You are... 606 00:48:53,977 --> 00:48:55,020 Hello. 607 00:48:55,103 --> 00:48:56,355 Who is she? 608 00:48:56,647 --> 00:48:58,232 Well... 609 00:48:58,315 --> 00:48:59,900 who are you? 610 00:49:01,151 --> 00:49:03,153 What's going on, Tanoue? 611 00:49:04,530 --> 00:49:06,865 I'm not Tanoue. 612 00:49:11,286 --> 00:49:12,704 I am Kameda. 613 00:49:13,872 --> 00:49:15,374 Kameda? 614 00:49:17,543 --> 00:49:19,169 I guess you don't remember me. 615 00:49:19,628 --> 00:49:21,547 We only met that once in the hospital. 616 00:49:23,757 --> 00:49:25,926 Maybe you'll remember this name. 617 00:49:29,054 --> 00:49:30,180 Kameda Misako. 618 00:49:31,974 --> 00:49:34,309 I'm Kameda Misako's husband. 619 00:49:36,645 --> 00:49:38,313 Kameda Misako? 620 00:49:45,487 --> 00:49:47,322 Stop! Let us off! 621 00:50:45,506 --> 00:50:47,591 Your safety was on. 622 00:50:48,967 --> 00:50:51,178 Oh, thanks. 623 00:50:51,678 --> 00:50:53,055 Ever fired a gun? 624 00:50:54,431 --> 00:50:55,682 No. 625 00:50:56,058 --> 00:50:57,351 I thought so. 626 00:51:00,103 --> 00:51:01,396 They're here. 627 00:51:08,195 --> 00:51:09,238 I knew. 628 00:51:13,492 --> 00:51:15,452 That we're not related by blood. 629 00:51:18,997 --> 00:51:20,541 T-That's not true. 630 00:51:20,624 --> 00:51:22,918 That guy was j-just... messing with us. 631 00:51:23,836 --> 00:51:25,462 You don't need to lie. 632 00:51:27,005 --> 00:51:29,508 That guy killed my parents, right? 633 00:51:31,927 --> 00:51:35,973 Then you saved me and ran away from him. 634 00:51:39,726 --> 00:51:42,771 I don't remember my real parents. 635 00:51:43,313 --> 00:51:45,607 I'm cool with you as my dad. 636 00:51:49,820 --> 00:51:50,988 It's me. 637 00:52:05,335 --> 00:52:06,378 It's you! 638 00:52:10,257 --> 00:52:11,300 Saori! 639 00:52:11,383 --> 00:52:12,676 Stop! 640 00:52:15,762 --> 00:52:18,015 —You're OK. —Saori. 641 00:52:18,932 --> 00:52:20,225 Hey. 642 00:52:21,435 --> 00:52:22,853 Stop! 643 00:52:23,854 --> 00:52:25,731 W-What's going on? 644 00:52:27,566 --> 00:52:29,109 Stop that! 645 00:52:30,903 --> 00:52:32,446 Who are you? 646 00:52:39,077 --> 00:52:41,246 Miwa? 647 00:52:43,415 --> 00:52:46,543 S-Speak up. Who is she? 648 00:52:55,636 --> 00:52:56,762 Huh? What? 649 00:52:56,845 --> 00:52:59,932 Wait... w-w-what are you doing? 650 00:53:00,015 --> 00:53:01,517 Don't move! 651 00:53:22,913 --> 00:53:24,581 What are you doing? 652 00:54:02,578 --> 00:54:03,912 Are you OK? 653 00:54:05,247 --> 00:54:06,707 Brother. 654 00:54:07,791 --> 00:54:09,376 I'm fine. 655 00:54:33,192 --> 00:54:34,943 Good to see you again. 656 00:54:35,694 --> 00:54:37,529 We're the Kameda family. 657 00:54:50,751 --> 00:54:52,211 You're a family? 658 00:54:52,628 --> 00:54:54,087 How's that? 659 00:54:54,254 --> 00:54:57,299 H-Hold on, what's going on here? 660 00:54:58,967 --> 00:55:00,969 These people... 661 00:55:02,930 --> 00:55:05,140 murdered my mother. 662 00:55:07,392 --> 00:55:10,312 No, that was... 663 00:55:10,395 --> 00:55:12,898 We didn't kill her. It's not murder! 664 00:55:12,981 --> 00:55:14,900 It's the same thing. 665 00:55:16,318 --> 00:55:18,487 What are you talking about? 666 00:55:20,072 --> 00:55:21,573 Revenge. 667 00:55:24,284 --> 00:55:27,121 Revenge? For what? 668 00:55:28,497 --> 00:55:30,457 I'll explain in a moment. 669 00:55:30,958 --> 00:55:33,627 H-H-Hold on a second. 670 00:55:33,961 --> 00:55:36,505 I don't get it. You mean... 671 00:55:36,588 --> 00:55:38,674 you gathered them for revenge? 672 00:55:38,757 --> 00:55:40,175 Exactly. 673 00:55:40,425 --> 00:55:42,386 —What about the kidnap? —A bonus. 674 00:55:42,469 --> 00:55:45,055 Just a bonus? What? 675 00:55:55,691 --> 00:55:57,860 —Where were you? —Peeing. 676 00:55:57,943 --> 00:55:59,695 What are you doing? 677 00:55:59,778 --> 00:56:01,238 Concentrate on your work, idiot. 678 00:56:01,321 --> 00:56:02,364 Revenge Of The Kameda Family 679 00:56:02,447 --> 00:56:05,284 We're on page two. It has already started. 680 00:56:07,744 --> 00:56:09,455 These people... 681 00:56:09,538 --> 00:56:11,665 Miwa: These people murdered my mother. 682 00:56:11,748 --> 00:56:14,084 murdered my mother. 683 00:56:15,002 --> 00:56:19,047 H-Hold on. I don't get it. 684 00:56:19,131 --> 00:56:21,300 Those two aren't in on it? 685 00:56:21,508 --> 00:56:23,302 Nope. 686 00:56:23,385 --> 00:56:25,596 Why did you rope them in then? 687 00:56:27,014 --> 00:56:28,599 We need clueless folks 688 00:56:28,682 --> 00:56:31,560 to set the improvisation groove. 689 00:56:34,062 --> 00:56:36,106 We have our reasons. 690 00:56:36,190 --> 00:56:39,401 What reasons? Explain yourself! 691 00:56:40,402 --> 00:56:44,573 Hey, Tanoue! What's this all about? 692 00:56:45,282 --> 00:56:46,950 What Kameda family? 693 00:56:47,034 --> 00:56:50,412 Hey! Are you listening? 694 00:56:51,872 --> 00:56:53,373 Hey! 695 00:56:54,500 --> 00:56:56,251 This is so messed up. 696 00:56:58,170 --> 00:57:00,005 What was that about? 697 00:57:00,088 --> 00:57:02,382 Explain right now! 698 00:57:02,466 --> 00:57:03,634 Talk to us. 699 00:57:03,717 --> 00:57:05,594 We'll explain with a video clip. 700 00:57:07,554 --> 00:57:09,264 A video clip? 701 00:57:32,121 --> 00:57:33,497 What is this? 702 00:57:33,831 --> 00:57:35,624 Some hidden-camera reality TV show? 703 00:57:36,625 --> 00:57:39,253 Sadly, this is no prank. 704 00:57:40,712 --> 00:57:42,798 On to the video clip. 705 00:57:44,675 --> 00:57:47,928 This video clip is based on 706 00:57:48,011 --> 00:57:51,223 the testimony of the Kameda family. 707 00:57:52,307 --> 00:57:53,433 This video clip is based on 708 00:57:53,517 --> 00:57:54,685 the testimony of the Kameda family. 709 00:57:54,893 --> 00:57:56,520 Two Years Ago 710 00:58:04,194 --> 00:58:06,363 Two years ago 711 00:58:06,446 --> 00:58:09,616 Kameda Misako was severely injured 712 00:58:09,700 --> 00:58:10,784 in a freeway pile-up 713 00:58:10,868 --> 00:58:13,454 and sent to a hospital. 714 00:58:13,579 --> 00:58:14,955 Mum... 715 00:58:15,038 --> 00:58:18,167 The Kamedas arrived at the hospital. 716 00:58:18,250 --> 00:58:21,336 When it was her turn for surgery... 717 00:58:23,422 --> 00:58:24,798 The Togusas 718 00:58:24,882 --> 00:58:27,301 who were in the same accident came. 719 00:58:29,386 --> 00:58:31,221 Treat my girl first. 720 00:58:31,472 --> 00:58:33,098 We can't do that. 721 00:58:33,348 --> 00:58:36,602 Who cares about that nobody! 722 00:58:37,519 --> 00:58:40,147 Do you know who my daughter is? 723 00:58:40,230 --> 00:58:43,275 Get me the administrator! Now! 724 00:58:46,195 --> 00:58:48,030 Shinji bribed the hospital 725 00:58:48,113 --> 00:58:52,534 to bypass the waiting list. And then... 726 00:58:55,579 --> 00:58:57,122 Mum! 727 00:58:58,415 --> 00:59:00,000 Miwa! 728 00:59:03,337 --> 00:59:04,505 Mired in grief, the father Shogo 729 00:59:04,588 --> 00:59:08,467 and his son, Keisuke lost their jobs. 730 00:59:08,550 --> 00:59:11,762 The Kamedas ended up heavily in debt. 731 00:59:15,599 --> 00:59:18,101 The daughter, Miwa, was so traumatised 732 00:59:18,185 --> 00:59:19,937 she started having delusions 733 00:59:20,020 --> 00:59:21,772 that her mother were still alive. 734 00:59:23,065 --> 00:59:25,442 Hoppity hop! 735 00:59:25,526 --> 00:59:27,277 I'll make them pay. 736 00:59:30,948 --> 00:59:34,701 The Kameda family burned for revenge 737 00:59:34,785 --> 00:59:40,582 and finally got to execute their plan for blood. 738 00:59:47,798 --> 00:59:50,425 Revenge Of The Kameda Family 739 00:59:50,509 --> 00:59:53,971 Making Them Pay for Mother's Death 740 00:59:55,055 --> 00:59:56,682 What is this? 741 00:59:57,391 --> 01:00:00,435 Saori, it's not what you think. 742 01:00:00,519 --> 01:00:01,937 What's going on? 743 01:00:03,272 --> 01:00:04,731 Tell me! 744 01:00:05,607 --> 01:00:08,235 You're Japan's closest family. 745 01:00:12,489 --> 01:00:14,116 Aren't you? 746 01:00:20,289 --> 01:00:24,585 Let us expose the lies of the Togusa family. 747 01:00:32,968 --> 01:00:36,847 OK, it's on. Perfect. 748 01:00:37,431 --> 01:00:39,725 The shooting wrapped up early. 749 01:00:41,643 --> 01:00:44,188 Keisuke approached Yuko 750 01:00:44,271 --> 01:00:46,523 and they became intimate. 751 01:00:49,318 --> 01:00:50,986 I don't believe it. 752 01:00:54,573 --> 01:00:56,492 —Yeah! —What's this out of the blue? 753 01:00:58,744 --> 01:01:00,788 Keisuke infiltrated Saori's university 754 01:01:00,871 --> 01:01:02,164 as a professor. 755 01:01:02,247 --> 01:01:04,958 He got close to Saori as well. 756 01:01:05,459 --> 01:01:06,794 Someone with a healthy appetite? 757 01:01:06,877 --> 01:01:10,506 —Is that your type? —I guess. 758 01:01:20,599 --> 01:01:21,642 Sorry for the wait. 759 01:01:21,725 --> 01:01:23,852 —Nice to meet you.Likewise. 760 01:01:23,936 --> 01:01:25,896 Your previous agent appointed me. 761 01:01:25,979 --> 01:01:28,565 I am Tanoue. 762 01:01:28,649 --> 01:01:29,691 I'm Togusa. 763 01:01:29,775 --> 01:01:33,111 Shogo used Tanoue as his name 764 01:01:33,195 --> 01:01:37,157 and approached the Togusas as their new agent. 765 01:01:38,075 --> 01:01:40,702 We go, "Hoppity hop." 766 01:01:43,080 --> 01:01:47,126 Looking forward to working with you. 767 01:01:59,012 --> 01:02:01,723 Miwa approached Shinji 768 01:02:01,807 --> 01:02:03,600 and they became intimate. 769 01:02:03,684 --> 01:02:04,977 I love you. 770 01:02:05,686 --> 01:02:07,187 I love you too. 771 01:02:12,568 --> 01:02:14,361 Say hi to your wife. 772 01:02:14,903 --> 01:02:17,364 No, this is not what it looks like! 773 01:02:19,032 --> 01:02:20,492 You... 774 01:02:26,498 --> 01:02:28,459 The closest family in Japan will be 775 01:02:28,542 --> 01:02:30,711 stripped of their facade and murdered. 776 01:02:32,504 --> 01:02:35,340 The Kameda family devoted their lives 777 01:02:35,424 --> 01:02:37,968 to avenge Misako's death. 778 01:02:41,388 --> 01:02:42,806 Come on. 779 01:02:43,348 --> 01:02:46,018 This is absurd! 780 01:02:46,810 --> 01:02:48,562 —Honey. —What? 781 01:02:49,897 --> 01:02:52,274 —Explain yourself. —What? 782 01:02:52,858 --> 01:02:55,652 That blonde girl... 783 01:02:55,736 --> 01:02:58,071 You said you loved her. 784 01:02:58,155 --> 01:03:01,950 No! I was forced to say it. 785 01:03:02,034 --> 01:03:04,036 But you slept with her! 786 01:03:04,703 --> 01:03:06,163 Well, I... 787 01:03:06,246 --> 01:03:09,458 You slept with other men too! 788 01:03:09,541 --> 01:03:11,668 I did it to get your attention! 789 01:03:11,752 --> 01:03:13,420 You're sick! 790 01:03:13,587 --> 01:03:15,464 You're disgusting. 791 01:03:15,714 --> 01:03:17,424 —No.... —Saori... 792 01:03:17,508 --> 01:03:19,259 Stop it! Don't touch me! 793 01:03:21,553 --> 01:03:24,306 Calm down, both of you. 794 01:03:25,682 --> 01:03:29,728 I love the Kamedas. They rock. 795 01:03:30,020 --> 01:03:32,314 This is going great. 796 01:03:33,106 --> 01:03:34,858 Go to Camera Three. 797 01:03:35,317 --> 01:03:38,195 —Gross! —I love how scandalous this is. 798 01:03:38,529 --> 01:03:41,865 There they go. Go... fight! 799 01:03:50,207 --> 01:03:53,418 —Saori... —Stop it. Don't come near me! 800 01:03:53,502 --> 01:03:55,129 —Saori! —Go away! 801 01:03:55,212 --> 01:03:56,338 What the heck? 802 01:03:56,421 --> 01:03:58,340 —Listen. —Just stop. 803 01:03:58,423 --> 01:04:01,885 —I can explain. —Shut up. I hate you two! 804 01:04:02,553 --> 01:04:03,846 He's behind it. 805 01:04:03,929 --> 01:04:06,140 Shut up. Go away. 806 01:04:06,598 --> 01:04:09,726 —But, Saori... —Don't touch me! 807 01:04:10,018 --> 01:04:11,687 You're the worst! 808 01:04:15,732 --> 01:04:16,984 As I said... 809 01:04:17,651 --> 01:04:21,155 you weren't home to pay your debts. 810 01:04:21,238 --> 01:04:22,823 She told me everything. 811 01:04:24,741 --> 01:04:26,034 A-About what? 812 01:04:27,452 --> 01:04:30,080 You want revenge, don't you? 813 01:04:31,081 --> 01:04:32,124 Huh? 814 01:04:32,207 --> 01:04:34,042 Come on. 815 01:04:34,126 --> 01:04:36,253 She said she wanted the Togusas dead. 816 01:04:36,336 --> 01:04:37,671 No, I said d... 817 01:04:37,754 --> 01:04:39,465 I'm in! 818 01:04:39,548 --> 01:04:41,175 I'll buy your revenge. 819 01:04:42,759 --> 01:04:44,011 Pardon me? 820 01:04:44,094 --> 01:04:47,973 We'll be the sponsor of your revenge. 821 01:04:49,016 --> 01:04:50,934 Sponsor our revenge? 822 01:04:51,351 --> 01:04:52,895 That's right. 823 01:04:57,024 --> 01:05:00,194 We rip the closest family in Japan apart 824 01:05:00,277 --> 01:05:01,904 to expose their lies 825 01:05:01,987 --> 01:05:04,615 in our revenge entertainment show! 826 01:05:05,032 --> 01:05:06,617 We'll be rich. 827 01:05:07,743 --> 01:05:11,538 May I ask how it works? 828 01:05:12,456 --> 01:05:15,751 There's a bunch of vulgar billionaires 829 01:05:15,834 --> 01:05:18,462 who crave this kind of stuff. 830 01:05:19,421 --> 01:05:22,174 Our job is to provide them 831 01:05:22,257 --> 01:05:24,593 with genuine entertainment. 832 01:05:27,930 --> 01:05:30,682 I'll even write off your debts. 833 01:05:32,059 --> 01:05:34,520 Deal! I'll finish the script in a week. 834 01:05:34,603 --> 01:05:36,522 I'm fired up. 835 01:05:36,605 --> 01:05:38,273 It's going to be big. 836 01:05:41,109 --> 01:05:43,111 Revenge Of The Kameda Family 837 01:05:43,195 --> 01:05:44,905 Go on, take a look. 838 01:05:55,749 --> 01:05:59,169 We'll provide you with everything you need. 839 01:06:00,462 --> 01:06:01,505 And... 840 01:06:02,714 --> 01:06:03,924 This, too. 841 01:06:08,595 --> 01:06:09,847 What a wimp! 842 01:06:11,056 --> 01:06:12,266 Lookie. 843 01:06:12,474 --> 01:06:14,101 Lookie, lookie. 844 01:06:20,941 --> 01:06:22,359 Huh? 845 01:06:23,735 --> 01:06:25,070 What comes next? 846 01:06:25,154 --> 01:06:26,697 Keep up, idiot! 847 01:06:26,780 --> 01:06:28,532 I'm sorry. 848 01:06:29,158 --> 01:06:31,910 We're about to reach the climax. 849 01:06:32,411 --> 01:06:35,747 The Kamedas will kill the Togusas. 850 01:06:35,831 --> 01:06:37,749 They need to suffer. 851 01:06:38,250 --> 01:06:41,462 Legs, belly, arms, then the head. 852 01:06:41,837 --> 01:06:44,590 The slaughter should be slow. 853 01:06:46,133 --> 01:06:47,801 The girl is first. 854 01:06:52,890 --> 01:06:55,142 I'll call your dad and brother 855 01:06:55,225 --> 01:06:56,935 to join us there for dinner. 856 01:06:58,520 --> 01:07:01,315 Cheese dakgalbi. You just like saying it. 857 01:07:29,218 --> 01:07:30,594 Hey! 858 01:07:31,970 --> 01:07:33,806 I know it's you. 859 01:07:34,640 --> 01:07:36,391 What are you doing? 860 01:07:38,352 --> 01:07:40,646 I didn't sign up for any of this mess! 861 01:07:40,729 --> 01:07:42,523 Listen! 862 01:07:43,440 --> 01:07:47,528 I don't know how he got you into this 863 01:07:47,611 --> 01:07:50,155 but he's just using you! 864 01:07:50,405 --> 01:07:51,824 Don't do this! 865 01:08:02,626 --> 01:08:03,877 —No! —No! 866 01:08:22,646 --> 01:08:24,481 What the... 867 01:08:24,982 --> 01:08:26,900 Is this in the script? 868 01:08:26,984 --> 01:08:28,402 Of course not! 869 01:08:31,947 --> 01:08:33,740 What's going on? 870 01:08:36,076 --> 01:08:37,995 Please give us a moment. 871 01:08:58,348 --> 01:09:01,101 What is going on? 872 01:09:04,271 --> 01:09:05,689 Switch to the backup camera. 873 01:09:11,487 --> 01:09:12,863 It's back on again. 874 01:09:21,163 --> 01:09:23,248 What are they up to? 875 01:09:23,332 --> 01:09:25,209 How should I know? 876 01:09:25,834 --> 01:09:28,796 Can't read a wacko's mind. 877 01:09:29,254 --> 01:09:33,008 What are you going to do now, Kamedas? 878 01:10:09,795 --> 01:10:12,047 It's loaded with two bullets. 879 01:10:15,425 --> 01:10:18,095 I'll count to ten. 880 01:10:19,304 --> 01:10:21,515 Whoever kills the other two... 881 01:10:22,307 --> 01:10:24,143 gets to live. 882 01:10:29,565 --> 01:10:31,859 If nobody takes the gun... 883 01:10:36,071 --> 01:10:38,073 I will kill... 884 01:10:41,493 --> 01:10:43,162 all three of you. 885 01:10:45,664 --> 01:10:47,124 Wait. 886 01:10:48,792 --> 01:10:50,752 What is it you want to... 887 01:11:00,721 --> 01:11:03,599 You're the closest family in Japan. 888 01:11:06,935 --> 01:11:09,062 Show us just how much you love each other. 889 01:11:16,111 --> 01:11:17,362 Ten. 890 01:11:19,740 --> 01:11:21,033 Nine. 891 01:11:23,410 --> 01:11:24,870 Eight. 892 01:11:26,663 --> 01:11:27,706 Seven. 893 01:11:30,793 --> 01:11:32,085 Six. 894 01:11:35,756 --> 01:11:37,007 Five. 895 01:11:40,594 --> 01:11:41,845 Four. 896 01:11:45,265 --> 01:11:46,308 Three. 897 01:11:48,894 --> 01:11:49,937 Two. 898 01:11:53,732 --> 01:11:54,775 One. 899 01:12:09,790 --> 01:12:11,500 Why? 900 01:12:36,859 --> 01:12:38,318 Our revenge... 901 01:12:39,945 --> 01:12:41,530 is over. 902 01:13:00,799 --> 01:13:02,342 She loaded the gun with blanks. 903 01:13:16,607 --> 01:13:18,734 What's going on? 904 01:13:18,817 --> 01:13:21,737 We came to see people get killed! 905 01:13:21,820 --> 01:13:24,907 Yeah. Do you know how much we paid for this? 906 01:13:25,741 --> 01:13:29,495 Pay us back. Give us our money back! 907 01:13:58,899 --> 01:14:00,317 Kondo, you... 908 01:14:04,154 --> 01:14:05,781 What was that? 909 01:14:08,534 --> 01:14:11,370 Our tickets aren't cheap, you know. 910 01:14:12,246 --> 01:14:15,457 The whole point is to spill blood. 911 01:14:16,917 --> 01:14:18,710 You said you wanted them dead! 912 01:14:18,794 --> 01:14:20,420 I didn't say that 913 01:14:20,504 --> 01:14:21,713 Huh? 914 01:14:22,089 --> 01:14:23,674 I said I wanted them destroyed. 915 01:14:24,508 --> 01:14:25,884 What? 916 01:14:26,301 --> 01:14:28,929 You misunderstood. 917 01:14:30,514 --> 01:14:32,266 Wait... what? 918 01:14:32,349 --> 01:14:34,143 You didn't want them dead 919 01:14:34,226 --> 01:14:36,019 you wanted them destroyed? 920 01:14:37,396 --> 01:14:40,399 Who cares? It's the same thing. 921 01:14:40,482 --> 01:14:41,525 It's not. 922 01:14:41,608 --> 01:14:44,236 Then you should have said something! 923 01:14:44,361 --> 01:14:46,321 You set things up so fast 924 01:14:46,405 --> 01:14:48,157 we had no chance to. 925 01:14:49,825 --> 01:14:51,160 Hold on... 926 01:14:51,243 --> 01:14:54,997 Come on, girl. Is this what you wanted? 927 01:14:56,081 --> 01:14:57,791 I'm not just some girl. 928 01:15:00,544 --> 01:15:02,671 Do you remember my name? 929 01:15:03,130 --> 01:15:04,465 What are you talking about? 930 01:15:04,548 --> 01:15:06,049 My name! 931 01:15:08,093 --> 01:15:09,970 I don't know what's going on here. 932 01:15:13,724 --> 01:15:17,519 Our audience is waiting. 933 01:15:18,103 --> 01:15:21,148 They are expecting bloodshed! 934 01:15:28,822 --> 01:15:31,617 Come on, don't you loathe them? 935 01:15:31,700 --> 01:15:35,120 Kill them all! Avenge your mum's death. 936 01:15:38,290 --> 01:15:39,708 No. 937 01:15:39,792 --> 01:15:41,376 Why not? 938 01:15:45,798 --> 01:15:47,591 Because Saori... 939 01:15:49,551 --> 01:15:51,929 remembered my name. 940 01:15:52,387 --> 01:15:53,972 You're Kameda Miwa. 941 01:16:06,318 --> 01:16:08,195 I've had enough. 942 01:16:10,030 --> 01:16:12,491 I'm terribly sorry. 943 01:16:12,574 --> 01:16:14,952 I'll take care of everything. 944 01:16:15,577 --> 01:16:18,163 Enjoy the show. My apologies. 945 01:16:18,330 --> 01:16:19,748 They're crazy. 946 01:16:19,832 --> 01:16:22,668 Move... get out of my way. 947 01:16:27,214 --> 01:16:28,507 Stop! 948 01:16:28,674 --> 01:16:30,884 Farewell, you guys. 949 01:16:47,651 --> 01:16:49,528 Ouch! 950 01:16:52,948 --> 01:16:54,575 Boss! 951 01:17:03,667 --> 01:17:06,587 I'll kill you... 952 01:17:21,727 --> 01:17:25,189 Your safety is on. 953 01:19:08,667 --> 01:19:09,877 Saori, I'm sorry. 954 01:19:09,960 --> 01:19:11,628 Go away. 955 01:19:14,256 --> 01:19:15,591 Saori... 956 01:19:20,471 --> 01:19:21,889 Saori! 957 01:19:22,973 --> 01:19:25,434 —Come here. —I hate you both! 958 01:19:25,517 --> 01:19:29,646 Go away. Leave me alone! 959 01:19:33,525 --> 01:19:36,528 —Let's go home! —Don't touch me. 960 01:19:37,321 --> 01:19:39,281 —I'm sorry! —Saori, calm down! 961 01:19:45,746 --> 01:19:48,957 I'm sorry. Saori, I'm sorry. 962 01:19:52,961 --> 01:19:54,421 Forgive me. 963 01:20:48,892 --> 01:20:50,727 This is for saving us. 964 01:21:00,445 --> 01:21:03,240 What are your plans? 965 01:21:06,952 --> 01:21:08,454 My plans? 966 01:21:30,017 --> 01:21:31,727 I'll live at ease... 967 01:21:33,812 --> 01:21:35,481 with my family. 58528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.