Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:53,988 --> 00:03:56,866
- It was a bad shot,
or else he was impatient.
2
00:03:57,742 --> 00:04:00,745
He must've aimed for my head,
but he got me in the back.
3
00:04:01,829 --> 00:04:05,374
I was scared. I couldn't feel
anything from my waist down.
4
00:04:05,666 --> 00:04:07,334
I thought I was dying.
5
00:04:12,715 --> 00:04:13,716
That's funny.
6
00:04:15,384 --> 00:04:17,261
That's very, very funny.
7
00:04:18,053 --> 00:04:20,097
I was afraid I was gonna die...
8
00:04:21,390 --> 00:04:23,225
now I'm afraid I'm gonna live.
9
00:04:26,353 --> 00:04:29,982
"Oh, you'll be walking again
in a couple
of months, Lieutenant Wilocek."
10
00:04:31,150 --> 00:04:32,610
How many months?
11
00:04:33,444 --> 00:04:34,904
How many months?
12
00:04:35,905 --> 00:04:37,239
I've lost count.
13
00:04:38,199 --> 00:04:39,867
But let's keep it gay.
14
00:04:40,659 --> 00:04:42,411
Soldier, repeat after me.
15
00:04:42,828 --> 00:04:46,207
"The war's over now
and I'm glad I'm still half alive.
16
00:04:46,791 --> 00:04:48,584
"I'm a lucky, lucky..."
17
00:05:33,587 --> 00:05:36,632
- Fine way to treat a Silver Star.
- Turn the light out.
18
00:05:39,468 --> 00:05:40,469
Goodnight.
19
00:05:51,272 --> 00:05:52,389
- You know how it is.
20
00:05:52,489 --> 00:05:55,150
You read a lot of things,
you hear a lot of things
21
00:05:55,401 --> 00:05:58,654
and you get a lot of misinformation
from people who oughta know better.
22
00:06:00,489 --> 00:06:02,491
OK, let's summarise what we've learned.
23
00:06:03,909 --> 00:06:07,371
Paraplegia is the result
of an injury to the spinal cord.
24
00:06:08,372 --> 00:06:12,251
That break in the cord causes
immediate and lasting paralysis
25
00:06:12,418 --> 00:06:15,337
of motion and feeling in the lower body.
26
00:06:16,964 --> 00:06:20,751
In general, most paraplegic patients
will,
at various times
27
00:06:20,851 --> 00:06:22,928
suffer all of the following symptoms...
28
00:06:23,596 --> 00:06:27,349
pain, muscular spasms, bed sores
29
00:06:27,808 --> 00:06:29,476
paralysis of the bladder and bowels.
30
00:06:30,603 --> 00:06:33,522
However, all of these may
and can be controlled
31
00:06:33,689 --> 00:06:37,818
by medical therapy, surgery, proper
nutrition
32
00:06:38,152 --> 00:06:40,613
physical rehabilitation and self-care.
33
00:06:43,157 --> 00:06:45,743
Lastly, the question of walking.
34
00:06:47,494 --> 00:06:49,663
In almost every case
35
00:06:50,205 --> 00:06:52,666
the word "walk" must be forgotten.
36
00:06:53,459 --> 00:06:55,419
It no longer exists.
37
00:07:00,257 --> 00:07:01,383
In short...
38
00:07:01,800 --> 00:07:05,804
most paraplegics must content themselves
with life in a wheelchair.
39
00:07:07,389 --> 00:07:09,433
Make yourselves accept that.
40
00:07:10,351 --> 00:07:12,561
It'll make it a lot easier for them.
41
00:07:16,190 --> 00:07:18,025
Well, I've talked a long time.
42
00:07:18,609 --> 00:07:21,278
Perhaps there are some questions
you'd like to ask.
43
00:07:31,038 --> 00:07:32,081
Doctor...
44
00:07:32,831 --> 00:07:33,874
My boy...
45
00:07:34,875 --> 00:07:36,543
He's only 19.
46
00:07:36,919 --> 00:07:37,962
I know.
47
00:07:38,087 --> 00:07:40,756
But with proper care, he may live to be
90.
48
00:07:41,840 --> 00:07:42,925
- But, Doctor...
49
00:07:44,885 --> 00:07:45,970
Brock, is it?
50
00:07:46,303 --> 00:07:49,431
Well, this condition...
there must be some cure.
51
00:07:49,765 --> 00:07:52,518
- Paraplegia isn't a death
sentence any longer.
52
00:07:52,851 --> 00:07:54,845
I'm happy to say that, in this hospital
53
00:07:54,945 --> 00:07:57,556
the mortality rate has been less than
3%.
54
00:07:57,656 --> 00:08:00,442
I didn't mean that. I meant the spine
injury.
55
00:08:01,276 --> 00:08:03,404
Surely there must be some way of healing
it.
56
00:08:03,862 --> 00:08:07,107
- There must be specialists somewhere,
who...
- Madam.
57
00:08:07,207 --> 00:08:12,621
There is no method known to medical
science
for the regeneration of spinal
cord tissue.
58
00:08:13,580 --> 00:08:14,580
None.
59
00:08:15,040 --> 00:08:16,083
Doctor...
60
00:08:17,668 --> 00:08:19,169
My husband and I...
61
00:08:19,503 --> 00:08:21,171
Oh, we have a little girl.
62
00:08:21,672 --> 00:08:23,841
We've always wanted to have a large
family.
63
00:08:24,299 --> 00:08:26,668
But now, if we could just have
at least one more
64
00:08:26,768 --> 00:08:28,053
for the child's sake.
65
00:08:29,013 --> 00:08:30,431
Will it be possible?
66
00:08:31,015 --> 00:08:32,641
Well, that's difficult to say.
67
00:08:33,017 --> 00:08:35,019
In some cases, it is possible.
68
00:08:35,394 --> 00:08:37,646
However, I can't discuss your husband
here.
69
00:08:38,105 --> 00:08:40,399
I'll be happy to meet with you
whenever you say.
70
00:08:41,316 --> 00:08:44,236
Dr Brock...
what about the bladder and bowels?
71
00:08:44,361 --> 00:08:46,280
How badly are they affected?
72
00:08:46,572 --> 00:08:49,816
Most men find that they're capable
of retraining themselves
73
00:08:49,916 --> 00:08:52,953
and, in time, achieving
regularity in these functions.
74
00:08:55,330 --> 00:08:56,749
Any more questions?
75
00:08:58,917 --> 00:09:00,127
Dr Brock...
76
00:09:01,670 --> 00:09:03,589
We've been married nine years.
77
00:09:04,089 --> 00:09:07,384
I thought my husband and I
knew each other as well as anyone could
78
00:09:07,551 --> 00:09:09,511
and I want to keep our marriage going.
79
00:09:10,345 --> 00:09:11,388
But...
80
00:09:12,347 --> 00:09:14,391
he's so changed. He...
81
00:09:16,018 --> 00:09:17,311
He's different.
82
00:09:17,811 --> 00:09:18,979
He isn't different.
83
00:09:19,396 --> 00:09:21,899
He's the same man
with a spinal cord injury.
84
00:09:22,441 --> 00:09:25,227
- But when I try...
- Oh, I know, right now he's unhappy.
85
00:09:25,327 --> 00:09:26,361
He's depressed.
86
00:09:26,737 --> 00:09:29,323
He feels himself totally dependent on
others.
87
00:09:29,865 --> 00:09:32,025
He says to himself,
"I'm not a man any longer."
88
00:09:32,125 --> 00:09:33,744
"I can't make a woman happy."
89
00:09:34,161 --> 00:09:37,956
Is it any wonder he finds it difficult
to adjust to the situation?
90
00:09:38,749 --> 00:09:41,460
But... how long will it take?
91
00:09:42,294 --> 00:09:43,378
Face it.
92
00:09:43,754 --> 00:09:46,965
It's going to take time.
It's going to take patience.
93
00:09:47,174 --> 00:09:48,967
For you and for him.
94
00:09:49,259 --> 00:09:50,260
But...
95
00:09:50,969 --> 00:09:53,305
will we have anything in common now?
96
00:09:53,722 --> 00:09:56,350
No more, no less than you had before.
97
00:09:57,601 --> 00:09:58,601
Thank you.
98
00:09:59,103 --> 00:10:00,312
Dr Brock.
99
00:10:02,064 --> 00:10:05,234
If you were a woman,
would you marry a paraplegic?
100
00:10:07,486 --> 00:10:11,073
You might as well just ask me
if I want to get married, period.
101
00:10:11,490 --> 00:10:13,408
And the answer to that is no.
102
00:10:14,118 --> 00:10:17,204
However, this young lady here
is marrying one of our patients.
103
00:10:17,830 --> 00:10:19,164
You might check with her.
104
00:10:21,834 --> 00:10:23,127
Any other questions?
105
00:10:24,253 --> 00:10:26,296
If not, suppose we adjourn the meeting?
106
00:10:26,588 --> 00:10:30,509
And please feel free to consult with me
whenever you have any problems.
107
00:10:30,759 --> 00:10:33,011
Because you will. Goodnight.
108
00:10:34,513 --> 00:10:35,889
- Goodnight.
- Goodnight.
109
00:10:37,975 --> 00:10:39,059
Doctor.
110
00:10:39,977 --> 00:10:42,646
- More questions?
- I'm afraid so.
111
00:10:43,147 --> 00:10:45,307
You have a patient here named Bud
Wilocek.
112
00:10:45,407 --> 00:10:46,733
Kenneth Wilocek.
113
00:10:47,359 --> 00:10:49,736
We were engaged before he went overseas.
114
00:10:50,612 --> 00:10:54,116
Well, after he was hurt,
he wrote and said it was all off.
115
00:10:54,366 --> 00:10:56,285
He's never even let me come to see him.
116
00:10:56,577 --> 00:10:58,162
Why don't you leave him alone?
117
00:10:59,329 --> 00:11:01,373
Because he doesn't really
want it that way.
118
00:11:01,874 --> 00:11:03,083
I know he doesn't.
119
00:11:03,542 --> 00:11:06,378
I know why he's acting like this.
I'm no fool.
120
00:11:06,920 --> 00:11:09,464
Besides, you made it very clear just
now.
121
00:11:09,923 --> 00:11:11,300
Why don't you write to him?
122
00:11:12,134 --> 00:11:15,470
I have, naturally. He doesn't answer.
123
00:11:17,139 --> 00:11:19,183
I was so sure you'd help me.
124
00:11:19,892 --> 00:11:23,353
Don't you understand? This is
the third hospital I've followed him to.
125
00:11:23,645 --> 00:11:26,273
Yes, I understand. What do you want to
do?
126
00:11:27,399 --> 00:11:29,401
- I want to marry him.
- Why?
127
00:11:30,110 --> 00:11:31,110
Why?
128
00:11:31,695 --> 00:11:34,198
- For the usual reasons.
- Do you have parents?
129
00:11:34,448 --> 00:11:36,283
- Yes.
- Do they feel as you do?
130
00:11:37,159 --> 00:11:40,746
Why shouldn't they?
Anyway, they're not
engaged to him, I am.
131
00:11:41,163 --> 00:11:42,748
Well, what do you want me to do?
132
00:11:43,332 --> 00:11:45,584
You're his doctor. You could talk to
him.
133
00:11:46,001 --> 00:11:48,337
I can't interfere in his personal life.
134
00:11:48,712 --> 00:11:51,924
Don't you think he needs me?
Don't you think I can help him?
135
00:11:52,799 --> 00:11:57,262
I don't know. It takes a pretty special
kind of woman in a lot of ways.
136
00:11:58,347 --> 00:11:59,848
Maybe I'm special.
137
00:12:00,140 --> 00:12:01,183
Maybe.
138
00:12:02,017 --> 00:12:03,602
Give me a ring in a day or two.
139
00:12:03,936 --> 00:12:05,646
Oh, thank you, Doctor. I will.
140
00:12:21,411 --> 00:12:23,288
Grand rounds! Grand rounds! Here they
come!
141
00:12:23,997 --> 00:12:26,124
Grand rounds! Grand rounds! Here they
come!
142
00:12:34,299 --> 00:12:36,336
- Good morning, gentlemen.
- Good morning, Doctor.
143
00:12:36,436 --> 00:12:38,003
- Hi, Doc.
- Morning, Doc.
144
00:12:38,103 --> 00:12:39,921
- Morning, Mr Thompson.
- Morning, Doctor.
145
00:12:40,021 --> 00:12:41,723
- How are you feeling?
- OK, Doc.
146
00:12:41,974 --> 00:12:45,010
- What's his residual?
- Nine out, one and a half left.
147
00:12:45,110 --> 00:12:48,221
- Good! How did that happen?
- We just stood around him and prayed.
148
00:12:48,321 --> 00:12:50,607
Well, that's nice,
but let's keep working on it.
149
00:12:51,525 --> 00:12:54,436
The patient's balance
of bladder function is now good.
150
00:12:54,536 --> 00:12:57,572
He may proceed with all routine
activity,
including gym.
151
00:12:58,490 --> 00:13:00,033
- How's the family?
- Fine.
152
00:13:00,325 --> 00:13:01,827
The little one's starting to talk.
153
00:13:02,035 --> 00:13:04,079
- Time sure flies.
- You said it.
154
00:13:05,872 --> 00:13:08,500
- How are you today, Mr Mullin?
- I'm still here.
155
00:13:08,792 --> 00:13:09,876
So I see.
156
00:13:10,168 --> 00:13:12,087
Well, let's take a look at that closure.
157
00:13:14,047 --> 00:13:15,799
Hey, this looks good.
158
00:13:16,341 --> 00:13:17,509
I'm proud of you.
159
00:13:18,427 --> 00:13:20,345
- Did you hear that?
- I heard it.
160
00:13:20,804 --> 00:13:24,507
What are you reading there?
"Nature Girl Meets the Monster."
161
00:13:24,607 --> 00:13:28,645
Oh, please! Is that all you can find to
do?
Read those junky comic books?
162
00:13:29,104 --> 00:13:30,647
Do I tell you what to read?
163
00:13:32,733 --> 00:13:35,861
Closure of the sacral decubitus ulcer
has been successful.
164
00:13:36,403 --> 00:13:39,364
Patient may proceed
with routine mild activity.
165
00:13:42,034 --> 00:13:45,287
Hopkins, what are you doing here?
You aren't due back for two weeks.
166
00:13:45,454 --> 00:13:47,831
- I know.
- Well, what's wrong? What happened?
167
00:13:48,248 --> 00:13:50,459
Nothing. I went home and I came back.
168
00:13:50,625 --> 00:13:52,252
But you didn't use up your month.
169
00:13:52,586 --> 00:13:54,254
Come on, Hoppy, what's the score?
170
00:13:55,047 --> 00:13:57,966
Oh, my mother. She means well. They all
do.
171
00:13:58,467 --> 00:14:01,503
But they keep telling me I'll walk again
if I want to bad enough.
172
00:14:01,603 --> 00:14:03,096
Well, didn't you explain it to them?
173
00:14:03,889 --> 00:14:06,600
Sure. So they sit around looking at
me...
174
00:14:06,975 --> 00:14:08,769
like I'm a freak on wheels.
175
00:14:09,311 --> 00:14:11,688
At night, I can hear my old lady crying.
176
00:14:12,522 --> 00:14:13,974
Gee, I gotta live too.
177
00:14:14,074 --> 00:14:16,893
Look, it took you three years
to get where you are.
178
00:14:16,993 --> 00:14:18,695
Can't you give them three weeks?
179
00:14:19,863 --> 00:14:21,740
Will you try it again in a month or two?
180
00:14:21,865 --> 00:14:23,283
If you say so, Doc.
181
00:14:23,950 --> 00:14:24,950
Yep.
182
00:14:28,955 --> 00:14:31,792
Good morning, Mr Fine.
You look just fine today.
183
00:14:33,085 --> 00:14:34,744
Alright, so it's not funny.
184
00:14:34,844 --> 00:14:36,963
I'm no Jack Benny.
I'm just a plumber.
185
00:14:37,422 --> 00:14:39,925
- How's your bladder?
- Oh, about 10 and one.
186
00:14:40,092 --> 00:14:41,176
Swell.
187
00:14:41,551 --> 00:14:43,887
Still got that pain
in the mid-thoracic region.
188
00:14:44,137 --> 00:14:46,256
- Where?
- In the mid-thoracic region.
189
00:14:46,356 --> 00:14:47,808
He should be a doctor.
190
00:14:48,850 --> 00:14:52,979
The patient's bladder is now
automatic and well-balanced.
191
00:14:53,855 --> 00:14:56,182
A Taylor brace would correct
his back difficulties
192
00:14:56,282 --> 00:14:59,778
but it's suggested that he go to the gym
more frequently and regularly.
193
00:15:00,237 --> 00:15:02,394
Have you decided
what you're gonna do when you leave?
194
00:15:02,494 --> 00:15:04,024
Sure. Sell shoelaces.
195
00:15:04,124 --> 00:15:05,984
Oh, fine, Mr Fine.
196
00:15:06,084 --> 00:15:08,954
Another Leo Doolin.
That's all we need in this ward.
197
00:15:09,079 --> 00:15:10,622
I heard that, Dr Brock!
198
00:15:11,123 --> 00:15:13,616
Hey, Norm, you remember
"Blood and Guts" Patton?
199
00:15:13,716 --> 00:15:16,962
- "Bladder and Bowels" Brock.
- Yeah, the Bashful Butcher.
200
00:15:18,088 --> 00:15:19,965
- You're going back to school.
- Why?
201
00:15:20,132 --> 00:15:23,168
I got a picture of myself
addressing a jury from my kiddie car.
202
00:15:23,268 --> 00:15:26,254
Why not? Don't be a fool.
You might win a lot of cases that way.
203
00:15:26,354 --> 00:15:27,464
Education department.
204
00:15:27,564 --> 00:15:29,257
- Let's get on the ball here.
- Yes, sir.
205
00:15:29,357 --> 00:15:31,092
"Yes, sir. Yes, sir."
206
00:15:31,192 --> 00:15:34,521
- Good day, Dr Fine. You look terrible.
- Same to you.
207
00:15:36,898 --> 00:15:38,942
Mr Baker, I see, is out to lunch.
208
00:15:40,986 --> 00:15:43,572
- He was out late last night
celebrating his birthday.
209
00:15:44,739 --> 00:15:45,815
Where's Hamilton?
210
00:15:45,915 --> 00:15:48,151
- Took off just before rounds.
- Really?
211
00:15:48,251 --> 00:15:50,236
Well, I want him in my office this
afternoon.
212
00:15:50,336 --> 00:15:51,336
Yes, sir.
213
00:15:52,414 --> 00:15:53,915
Peek-a-boo, Mr Baker!
214
00:15:56,042 --> 00:15:58,870
Well, I'm beginning to think
a survey of the discipline in this ward
215
00:15:58,970 --> 00:16:00,172
might be of value.
216
00:16:00,297 --> 00:16:02,999
Don't tell me Newman had a pressing
engagement elsewhere too?
217
00:16:03,099 --> 00:16:04,209
The school, Doctor.
218
00:16:04,309 --> 00:16:06,786
You were the one who wanted him
to get his diploma, remember?
219
00:16:06,886 --> 00:16:08,388
He can't be in two places at once.
220
00:16:08,513 --> 00:16:11,132
Alright, Miss Robbins.
Don't look so superior.
221
00:16:11,232 --> 00:16:12,767
You're not so smart, either.
222
00:16:13,268 --> 00:16:15,937
Hey, look! Anderson's got his crutches!
223
00:16:16,146 --> 00:16:18,899
You see that? You wait long enough,
everything happens.
224
00:16:19,441 --> 00:16:21,309
Now, you're gonna have to work hard,
George
225
00:16:21,409 --> 00:16:23,612
but you got a low-level injury
and you can do it.
226
00:16:23,862 --> 00:16:26,219
Has Bricker shown you
the different ways you can ambulate?
227
00:16:26,319 --> 00:16:28,483
- Yeah. Looks pretty hard though.
- What do you mean?
228
00:16:28,583 --> 00:16:31,286
The swing-to gait
should be pretty easy for you.
229
00:16:31,453 --> 00:16:32,454
Watch.
230
00:16:41,922 --> 00:16:43,882
It's slow, but it gets you there.
231
00:16:44,257 --> 00:16:47,928
You see that?
Why, you can get onto it
in no time at all.
232
00:16:48,762 --> 00:16:51,556
- Still looks hard.
- What? With your build?
233
00:16:52,057 --> 00:16:54,893
- It's a cinch.
- Good news tonight.
234
00:16:57,604 --> 00:16:59,564
Arise, Mr Gunderson.
235
00:16:59,814 --> 00:17:02,976
"Hark, hark, the lark
at heaven's gate sings
236
00:17:03,076 --> 00:17:04,694
"and Phoebus 'gins to..."
237
00:17:05,654 --> 00:17:08,481
Sherman, Weaver, Robbins,
you know anything about this?
238
00:17:08,581 --> 00:17:09,950
No, Doctor. I had no idea.
239
00:17:10,158 --> 00:17:12,955
- He did go down to the movies
the other night against orders.
240
00:17:13,055 --> 00:17:14,621
I didn't know about it till afterward.
241
00:17:15,205 --> 00:17:16,665
- Mr Gunderson, look at me.
242
00:17:16,915 --> 00:17:19,072
- Listen, Doc, I couldn't help...
- You listen to me!
243
00:17:19,172 --> 00:17:20,210
You know what you've done?
244
00:17:20,310 --> 00:17:21,310
Does it matter to you
245
00:17:21,409 --> 00:17:23,913
that this was a perfectly good
bedsore closure a week ago
246
00:17:24,013 --> 00:17:26,207
and now it's completely broken down?
It's a mess?
247
00:17:26,307 --> 00:17:28,168
- It's not my fault.
- No, I'm sure it's not!
248
00:17:28,268 --> 00:17:30,545
I'm sure it's Dr Weaver's fault
or Miss Robbins'!
249
00:17:30,645 --> 00:17:33,807
They should've tied you down to your bed
so you couldn't disobey orders!
250
00:17:34,182 --> 00:17:38,770
What gives you the right to ruin good
surgery
by sheer indifference and
carelessness?
251
00:17:39,187 --> 00:17:40,897
This patient is grounded for a month.
252
00:17:41,064 --> 00:17:43,016
All wheelchair privileges are withdrawn
253
00:17:43,116 --> 00:17:45,277
and all therapeutic measures
will be done in bed.
254
00:17:45,402 --> 00:17:47,821
- I'm sorry, Doc.
- I have nothing more to say to you!
255
00:17:51,908 --> 00:17:54,160
- How are you today, Walter?
- Alright.
256
00:17:54,411 --> 00:17:57,122
- How's the hand?
- I don't know. Better, I guess.
257
00:17:57,455 --> 00:17:58,832
Alright, let's see.
258
00:18:01,960 --> 00:18:04,504
Now, let's see you try to bend the
fingers.
259
00:18:07,882 --> 00:18:09,801
Good. Good!
260
00:18:10,010 --> 00:18:11,803
Sherman, Weaver, come here. Look at
this.
261
00:18:14,723 --> 00:18:17,475
Good, Walter. That's very, very good.
262
00:18:18,184 --> 00:18:21,563
Now let's bear down on those resistive
exercises. Let's keep 'em going.
263
00:18:22,647 --> 00:18:23,690
Atta boy.
264
00:18:26,151 --> 00:18:29,487
That's right, Max. 20 across the board.
And you're in big trouble.
265
00:18:29,904 --> 00:18:31,948
Business as usual, I see, Mr Doolin.
266
00:18:32,073 --> 00:18:34,630
I don't believe I've had the pleasure.
What was your name, sir?
267
00:18:34,730 --> 00:18:37,127
When are you gonna stop taking advantage
of the government?
268
00:18:37,227 --> 00:18:40,062
What do you want me to do? Walk?
I had enough of that in the infantry.
269
00:18:40,162 --> 00:18:41,908
- How is he?
- As usual.
270
00:18:42,008 --> 00:18:44,536
He won't go swimming or to the gym
unless we drag him down.
271
00:18:44,636 --> 00:18:47,297
Alright, drag him down there. Here's my
man.
272
00:18:47,839 --> 00:18:50,175
- How's Tarzan today?
- Oh, fine, Doctor.
273
00:18:50,550 --> 00:18:53,545
I saw your mother at the auxiliary
meeting.
I didn't see Dolores, though.
274
00:18:53,645 --> 00:18:56,714
- Now, that's a cute kid.
- Who asked for your opinion?
275
00:18:56,814 --> 00:18:58,883
- You big wolf.
- You see the man from the bank?
276
00:18:58,983 --> 00:19:01,636
Those guys won't even talk to me
until I get discharged.
277
00:19:01,736 --> 00:19:03,938
Well, you'll get the loan.
You'll have your house.
278
00:19:04,064 --> 00:19:06,474
Ricky tells me you're working
a little too hard in the gym.
279
00:19:06,574 --> 00:19:08,893
- Oh, I don't get tired, Doc.
- Take it easy.
280
00:19:08,993 --> 00:19:11,509
You waited this long for your house.
You wait a little longer.
281
00:19:11,609 --> 00:19:12,697
Yeah, I guess you're right.
282
00:19:13,782 --> 00:19:15,450
Mr Howard has been discharged.
283
00:19:15,700 --> 00:19:16,993
Oh, yes.
284
00:19:17,202 --> 00:19:20,205
That brings us to Mr Fox In The Bush.
285
00:19:20,580 --> 00:19:22,290
Any complaints today, Mr Butler?
286
00:19:22,957 --> 00:19:26,494
Just a slight case of paralysis in both
legs.
Nothing serious, you understand.
287
00:19:26,594 --> 00:19:29,622
Everybody's a comedian around here.
Let's do a blood chemistry on him.
288
00:19:29,722 --> 00:19:31,341
- What for?
- It's my hobby.
289
00:19:31,591 --> 00:19:33,084
Don't you want to be rehabilitated?
290
00:19:33,184 --> 00:19:37,430
No, I don't want to be
rehabilitated,
re-adjusted,
re-conditioned or re-anything.
291
00:19:37,722 --> 00:19:41,050
And if you don't mind, I don't want
to
take my proper place in society either.
292
00:19:41,150 --> 00:19:42,969
Does that make my position clear?
293
00:19:43,069 --> 00:19:45,026
Nevertheless, we'll do
a blood chemistry on him.
294
00:19:45,126 --> 00:19:46,764
Thank you, Dr Kildare.
295
00:19:46,864 --> 00:19:48,662
- Hey, Doc, come here a minute, will you?
296
00:19:48,762 --> 00:19:49,762
It's important.
297
00:19:52,278 --> 00:19:54,656
Look through the little hole
and tell me what you see.
298
00:19:58,618 --> 00:19:59,828
Some doll, eh?
299
00:20:00,495 --> 00:20:03,123
You moron! You're no good.
300
00:20:03,832 --> 00:20:06,269
You're making more money now
than you ever made in your life
301
00:20:06,369 --> 00:20:09,454
and all you wanna do is lie on your back
and smoke cigars and bet on horses
302
00:20:09,554 --> 00:20:11,965
and look at naked women!
You're impossible!
303
00:20:15,009 --> 00:20:16,386
He's a wonderful guy.
304
00:20:20,765 --> 00:20:23,226
You haven't been much help,
but you're in pretty good shape.
305
00:20:23,518 --> 00:20:25,145
Much better than you deserve to be.
306
00:20:25,603 --> 00:20:28,765
- Thanks.
- Your bedsores have practically healed
307
00:20:28,865 --> 00:20:31,609
and your kidney condition
will improve a lot if you exercise.
308
00:20:32,569 --> 00:20:33,653
You're a well man.
309
00:20:34,154 --> 00:20:35,405
Well, when do I leave?
310
00:20:36,406 --> 00:20:39,242
You could do it in a year,
maybe only six months.
311
00:20:39,409 --> 00:20:40,526
It'll depend on you.
312
00:20:40,626 --> 00:20:43,541
You mean in six months or a year,
I could work my way into a wheelchair?
313
00:20:43,641 --> 00:20:44,914
That's what you mean, isn't it?
314
00:20:45,707 --> 00:20:47,250
Uh-huh, well, that'd be wonderful.
315
00:20:48,460 --> 00:20:50,670
You've been a paraplegic
for more than a year now.
316
00:20:51,171 --> 00:20:53,047
Don't you think it's time you accepted
it?
317
00:20:53,965 --> 00:20:56,959
I accept it. I... I'm just a bad
patient,
that's all.
318
00:20:57,059 --> 00:20:58,762
I'm sorry I'm spoilin' your record.
319
00:20:59,304 --> 00:21:00,388
What record?
320
00:21:01,639 --> 00:21:03,683
Oh, you mean all this is personal
interest?
321
00:21:04,142 --> 00:21:07,270
Well, Doctor, I'm really touched.
I'll get well real fast now.
322
00:21:07,687 --> 00:21:09,439
What is it you want, Mr Wilocek?
323
00:21:09,981 --> 00:21:11,065
You want to die?
324
00:21:12,484 --> 00:21:14,569
It'd save the taxpayers a lot of money.
325
00:21:15,278 --> 00:21:16,529
That's very nice of you.
326
00:21:18,573 --> 00:21:21,785
Oh, uh, I met someone
who knows you the other day.
327
00:21:22,368 --> 00:21:25,705
A girl. She says her name is Ellen
something or other.
328
00:21:26,122 --> 00:21:27,499
She says you're engaged.
329
00:21:30,126 --> 00:21:32,912
Look, you keep her out of here.
You keep her away from me.
330
00:21:33,012 --> 00:21:34,547
Why? Don't you like her anymore?
331
00:21:36,174 --> 00:21:37,467
Are you through with me?
332
00:21:38,051 --> 00:21:39,219
All through.
333
00:21:40,595 --> 00:21:42,922
You keep her out of here!
You keep her away from me!
334
00:21:43,022 --> 00:21:45,767
- I don't want to see her! You hear me?
- I hear you.
335
00:21:48,436 --> 00:21:51,147
I think it's time we began
to get a little tough with Wilocek.
336
00:21:51,314 --> 00:21:54,183
- Let's begin by taking him off drugs.
- He's got a lot of pain.
337
00:21:54,283 --> 00:21:56,361
I know, but we've got to start sometime.
338
00:21:57,028 --> 00:21:59,322
Also, he's strong enough
to be moved into a ward.
339
00:21:59,823 --> 00:22:01,858
Let's put him in with Lopez
and those other boys.
340
00:22:01,958 --> 00:22:04,026
- Yes, sir.
- Lopez ought to be good for him
341
00:22:04,126 --> 00:22:06,830
and those bench jockeys
will ride him till he's saddle sore.
342
00:22:07,413 --> 00:22:08,498
Let's do that.
343
00:22:09,541 --> 00:22:10,583
Where's Brock?
344
00:22:12,210 --> 00:22:14,607
- I want to see Brock.
- He'll be around one of these days.
345
00:22:14,707 --> 00:22:16,631
Look, I wanna see him right now!
346
00:22:16,756 --> 00:22:18,216
Who's coming in? Can you tell?
347
00:22:19,968 --> 00:22:21,553
Oh, no! It can't be!
348
00:22:22,220 --> 00:22:25,765
We're getting laughing boy.
King Bubbles of the happy islands.
349
00:22:27,433 --> 00:22:29,519
Good day, gentlemen.
I'm bringing you a playmate.
350
00:22:29,644 --> 00:22:31,304
Y'know, you're too good to us, Robbie.
351
00:22:31,404 --> 00:22:33,523
If you wasn't so sexy,
you'd remind me of my mother.
352
00:22:36,901 --> 00:22:38,194
There you are, handsome.
353
00:22:38,987 --> 00:22:41,656
If there's anything you want, just buzz.
354
00:22:41,990 --> 00:22:45,785
- You know how to buzz, don't you?
- If
I do buzz, will you send somebody else?
355
00:22:46,995 --> 00:22:49,747
Be nice to Lieutenant Wilocek, boys.
He's not a well man.
356
00:22:51,374 --> 00:22:53,418
Is that all you were, Mac? Just a
lieutenant?
357
00:22:53,835 --> 00:22:55,787
How come they put him in here
with us generals?
358
00:22:55,887 --> 00:22:57,255
Oh, lay off, Leo.
359
00:22:59,257 --> 00:23:02,343
Hello, Wilocek. I'm Norm Butler.
Welcome to the country club.
360
00:23:08,850 --> 00:23:12,896
I'm supposed to talk to all new men
about
the PVA, Paralysed Veterans of
America.
361
00:23:13,479 --> 00:23:16,941
- We've got seven chapters now, you
know...
- Sorry, I'm not a joiner.
362
00:23:17,400 --> 00:23:20,445
Hey, don't talk to Norm that way.
He's a big wheel on the board.
363
00:23:20,612 --> 00:23:21,863
You might need him someday.
364
00:23:22,071 --> 00:23:24,508
- I'm not trying to sell you anything...
- Look, I told you!
365
00:23:24,608 --> 00:23:27,160
I don't want to join any clubs!
Now leave me alone, will ya?
366
00:23:28,119 --> 00:23:29,537
Norm, can't you hear?
367
00:23:30,038 --> 00:23:32,165
- Leave the lieutenant alone.
- Sure...
368
00:23:33,625 --> 00:23:34,959
I'll leave him alone.
369
00:23:35,293 --> 00:23:39,464
Certainly. If a man wants to be left
alone,
he's got a right to be left
alone.
370
00:23:40,048 --> 00:23:42,708
Hey, Angel, I'd like to introduce you
to the lieutenant
371
00:23:42,808 --> 00:23:44,794
but he wants to be A-L-O-N-E.
372
00:23:44,894 --> 00:23:47,513
Ah, Leo. Don't mind him. He's a clown.
373
00:23:48,389 --> 00:23:49,724
Yeah, I'm a clown.
374
00:23:49,974 --> 00:23:52,685
(MUSIC ON RADIO: "MARCHE MILITAIRE"
BY SCHUBERT)
375
00:23:54,646 --> 00:23:55,647
Hey, Norm.
376
00:23:58,107 --> 00:24:00,652
Did you ever see that picture,
The Smiling Lieutenant?
377
00:24:00,944 --> 00:24:02,111
In person.
378
00:24:02,528 --> 00:24:04,856
Hey, Lieutenant, sir!
Whose side were you on?
379
00:24:04,956 --> 00:24:07,275
- Don't, Leo. He wants to be left alone.
380
00:24:07,375 --> 00:24:10,361
Who's not leaving him alone?
I think he should be left alone.
381
00:24:10,461 --> 00:24:13,998
- The guy's a hero, ain't he?
- "The hero is not fed on sweets."
382
00:24:14,165 --> 00:24:16,117
"Daily his own heart he eats."
383
00:24:16,217 --> 00:24:18,494
Oh, that's beautiful. Who wrote it?
384
00:24:18,594 --> 00:24:20,380
- Emerson.
- Fine man.
385
00:24:21,047 --> 00:24:24,133
You know what, Norm? I'll bet you
the lieutenant won the Silver Star.
386
00:24:24,300 --> 00:24:25,543
- With oak leaf clusters.
387
00:24:25,643 --> 00:24:28,320
- And the Good Conduct medal.
- With oak leaf clusters.
388
00:24:28,420 --> 00:24:30,423
Honest? You know, he should be left
alone.
389
00:24:30,523 --> 00:24:32,800
The best his country can do for him
is none too good.
390
00:24:32,900 --> 00:24:35,386
Yes, but you see,
he doesn't want to be a paraplegic.
391
00:24:35,486 --> 00:24:37,355
He doesn't? That's funny.
392
00:24:37,689 --> 00:24:40,108
I wouldn't have missed
being a paraplegic for anything.
393
00:24:40,316 --> 00:24:42,894
Besides, sooner or later, everybody
walks.
394
00:24:42,994 --> 00:24:44,278
I read it in the papers.
395
00:24:45,113 --> 00:24:47,615
Why don't you give the guy a break?
He's got pain.
396
00:24:47,782 --> 00:24:50,243
No foolin'? Gee, that's tough.
397
00:24:50,493 --> 00:24:52,578
You know, I never had any pain.
Did you, Norm?
398
00:24:52,829 --> 00:24:54,488
- Never.
- Did you, Angel?
399
00:24:54,588 --> 00:24:55,948
Why don't you throw rocks at him?
400
00:24:56,048 --> 00:24:57,526
Oh, you're too dumb to have any pain.
401
00:24:57,626 --> 00:24:59,919
Only smart people like the lieutenant
have pain.
402
00:25:02,505 --> 00:25:05,008
- Would you mind turning your radio
down?
- Eh?
403
00:25:05,800 --> 00:25:08,169
Alright, you're a very funny guy.
Now turn it down!
404
00:25:08,269 --> 00:25:09,269
Eh?
405
00:25:09,368 --> 00:25:11,889
The lieutenant would like you
to turn your radio down.
406
00:25:12,015 --> 00:25:14,767
What's that? Turn it upside-down?
That's crazy, man!
407
00:25:15,184 --> 00:25:18,021
Is that an order, Lieutenant, sir?
Your Highness, sir?
408
00:25:18,187 --> 00:25:20,703
- I don't think so.
He just thinks it's a little too loud.
409
00:25:20,803 --> 00:25:21,849
- I can't hear it now.
410
00:25:21,949 --> 00:25:24,569
Besides, I got big money
riding on the fourth at Hialeah.
411
00:25:25,361 --> 00:25:26,696
Turn it down!
412
00:25:27,113 --> 00:25:29,824
What's the matter, Lieutenant?
You paralysed or something?
413
00:25:30,033 --> 00:25:32,118
Come on over here and turn it down
yourself!
414
00:25:40,960 --> 00:25:44,380
I was a captain, Lieutenant,
and I'm ordering you to cool off.
415
00:26:01,105 --> 00:26:02,190
Hello, Doctor.
416
00:26:03,107 --> 00:26:05,151
- Soda?
- No, thanks.
417
00:26:05,818 --> 00:26:06,986
How's Ken?
418
00:26:07,737 --> 00:26:08,780
Alright.
419
00:26:10,406 --> 00:26:12,400
When I got your message, I came right
over.
420
00:26:12,500 --> 00:26:14,494
- I... I was hoping...
- Yes, I know.
421
00:26:14,619 --> 00:26:17,705
Tell me, how long did you know Ken
before he went into the army?
422
00:26:18,456 --> 00:26:21,626
It wasn't a wartime romance,
if that's what you're driving at.
423
00:26:22,043 --> 00:26:25,671
- We met in our first year at college.
- What was he like in those days?
424
00:26:26,547 --> 00:26:29,050
- Naturally, I'm prejudiced.
- Naturally.
425
00:26:29,550 --> 00:26:32,929
He was quite an athlete,
a very good football player.
426
00:26:33,679 --> 00:26:35,223
I had a lot of competition.
427
00:26:35,389 --> 00:26:38,267
Would you say he was self-centred?
A strong ego?
428
00:26:39,060 --> 00:26:40,060
No.
429
00:26:40,520 --> 00:26:43,481
He was an orphan.
He'd been on his own a long time.
430
00:26:43,731 --> 00:26:45,650
And the kids did make a fuss over him.
431
00:26:45,858 --> 00:26:49,362
With me, he'd always want to be boss.
I let him think he was.
432
00:26:50,071 --> 00:26:52,073
But he's very, very nice, honestly.
433
00:26:55,451 --> 00:26:57,078
Have you told him about me?
434
00:26:57,578 --> 00:27:00,039
Yes. He doesn't want to see you.
435
00:27:01,582 --> 00:27:02,583
Oh...
436
00:27:04,127 --> 00:27:05,962
But you're going to help me, aren't you?
437
00:27:06,963 --> 00:27:09,006
I'm going to arrange for you to see him.
438
00:27:10,883 --> 00:27:12,718
But I'm not doing it to help you.
439
00:27:14,137 --> 00:27:15,513
I hope it'll help him.
440
00:27:16,222 --> 00:27:17,473
That's fair enough.
441
00:27:19,308 --> 00:27:23,020
You know, I have a feeling
you don't like me very much. Why?
442
00:27:23,938 --> 00:27:26,023
That isn't so. I don't even know you.
443
00:27:26,232 --> 00:27:29,110
You seem to be a very nice girl, but...
444
00:27:29,777 --> 00:27:32,697
- You could turn out to be very bad for
him.
- How?
445
00:27:33,781 --> 00:27:37,201
Well, for instance, if you're going into
this
because you're sorry for him.
446
00:27:37,577 --> 00:27:40,196
Don't you think I'm the best judge
of my own emotions?
447
00:27:40,296 --> 00:27:41,539
- Possibly.
- Hi, Doc.
448
00:27:42,373 --> 00:27:46,368
You see, men like him
with drive, ambition, high hopes
449
00:27:46,468 --> 00:27:49,589
usually find it hard to make an
adjustment,
and he's no exception.
450
00:27:50,464 --> 00:27:53,885
But I don't think you realise
that
you've got an adjustment to make too.
451
00:27:54,218 --> 00:27:56,512
- Maybe I already have.
- Have you?
452
00:27:57,221 --> 00:27:58,598
I've got a hunch about you.
453
00:27:58,806 --> 00:28:02,218
I've got a feeling that down deep,
you're hoping for a miracle
454
00:28:02,318 --> 00:28:05,605
some piece of magic that'll restore
this man to you as he was.
455
00:28:06,022 --> 00:28:07,398
Is it wrong to hope?
456
00:28:08,524 --> 00:28:11,986
There's a motto on the wall
of my office. It goes like this:
457
00:28:12,820 --> 00:28:15,948
"Please, God, give us the strength
to do the impossible..."
458
00:28:16,532 --> 00:28:20,036
"...but give us the courage to recognise
what is really impossible..."
459
00:28:20,244 --> 00:28:23,748
"...and, above all, give us the wisdom
to distinguish between them."
460
00:28:25,249 --> 00:28:26,792
May I see him now?
461
00:28:28,085 --> 00:28:31,413
No. Come to my office tomorrow night,
about eight.
462
00:28:31,513 --> 00:28:33,791
There's a wedding,
and he'll be alone in the ward.
463
00:28:33,891 --> 00:28:34,891
Thank you.
464
00:29:28,396 --> 00:29:29,396
Bud?
465
00:29:31,190 --> 00:29:32,190
Bud?
466
00:29:36,195 --> 00:29:37,321
- Hello.
467
00:29:39,282 --> 00:29:40,825
How did you get in here?
468
00:29:41,575 --> 00:29:43,327
Dr Brock arranged it.
469
00:29:44,328 --> 00:29:45,496
Don't look at me!
470
00:29:49,375 --> 00:29:52,689
What do you want? What'd you come here
for?
I told you I didn't want you
around.
471
00:29:52,789 --> 00:29:54,786
I told you I didn't want anything
to do with you!
472
00:29:54,886 --> 00:29:56,804
Can't you understand English,
you stupid idiot?
473
00:29:57,383 --> 00:30:00,803
- Oh, Bud, darling, please.
- "Bud, darling, please." Start walking!
474
00:30:01,762 --> 00:30:04,348
- No.
- I'll get you out of here.
475
00:30:07,018 --> 00:30:08,352
Will you get out!
476
00:30:10,187 --> 00:30:11,187
No.
477
00:30:13,482 --> 00:30:15,359
Alright, I'll give you what you want.
478
00:30:16,152 --> 00:30:18,195
Wanna see what it's like? Alright, look.
479
00:30:18,863 --> 00:30:20,239
I said look at me!
480
00:30:22,199 --> 00:30:24,396
Get a good look, Ellie.
Does it make you feel healthy?
481
00:30:24,496 --> 00:30:25,661
Is that what you want?
482
00:30:29,498 --> 00:30:31,042
OK, you can go home now.
483
00:30:32,710 --> 00:30:34,420
I'm not going home, Bud.
484
00:30:35,087 --> 00:30:36,413
I'm staying with you.
485
00:30:36,513 --> 00:30:39,550
Who asked you to pity me? Why'd you
have to come? Why didn't you listen?
486
00:30:40,217 --> 00:30:41,635
I listened to you once.
487
00:30:41,802 --> 00:30:44,388
I should've made you marry me
before you went away.
488
00:30:48,851 --> 00:30:50,561
Ellie, go away, please.
489
00:30:51,520 --> 00:30:53,814
What is it with you?
Don't you see it's all over?
490
00:30:57,943 --> 00:31:01,364
How about some light in here?
Let's turn on those lights!
491
00:31:08,079 --> 00:31:10,456
Come on, open it up! Come on, hurry up!
492
00:31:21,801 --> 00:31:23,636
Hey, that's not fair!
493
00:31:25,054 --> 00:31:26,347
- Oh!
494
00:31:28,307 --> 00:31:30,226
- Everybody over to Ward B.
495
00:31:31,602 --> 00:31:32,686
Ward B.
496
00:31:37,483 --> 00:31:38,526
Ward B...
497
00:31:44,156 --> 00:31:46,575
- Bud...
- No, Ellie, no.
498
00:31:46,951 --> 00:31:48,744
Why not? Why not us?
499
00:31:48,869 --> 00:31:50,913
I told you. I told you why not.
500
00:31:51,122 --> 00:31:54,125
Oh, we could make it. We still love
each other. That hasn't changed.
501
00:31:54,333 --> 00:31:57,670
Ellen, you don't know pity from love,
honey,
and you don't owe me anything.
502
00:31:57,795 --> 00:31:59,380
Well, you owe me something.
503
00:31:59,588 --> 00:32:03,300
I've waited four years. I've followed
you
from one hospital to another.
504
00:32:04,093 --> 00:32:06,303
Oh, Bud, we could really make it.
505
00:32:06,595 --> 00:32:08,889
I worked all through the war.
I'm working now.
506
00:32:10,349 --> 00:32:12,184
Honey, what would I be doing?
507
00:32:12,685 --> 00:32:15,220
I'd go back to school
on an athletic scholarship.
508
00:32:15,320 --> 00:32:17,398
I'd get a job weaving baskets.
509
00:32:17,898 --> 00:32:21,602
What do you wanna do, wait on me
hand
and foot all your life? I'm like a baby.
510
00:32:21,702 --> 00:32:23,904
You could build yourself up. Others do.
511
00:32:24,238 --> 00:32:25,481
You could try.
512
00:32:25,581 --> 00:32:27,783
You might even walk again if you tried.
513
00:32:28,617 --> 00:32:30,828
There's no hope. The wires are cut.
514
00:32:31,745 --> 00:32:36,000
Alright. But you could get better.
You could do lots of things.
515
00:32:37,334 --> 00:32:39,128
Oh, please.
516
00:32:39,503 --> 00:32:41,005
Please try!
517
00:32:42,089 --> 00:32:43,340
Don't you see?
518
00:32:43,924 --> 00:32:45,301
I need you.
519
00:32:46,010 --> 00:32:47,887
There'll never be anyone else.
520
00:32:49,555 --> 00:32:50,973
Oh, darling!
521
00:32:51,640 --> 00:32:53,851
Don't you want us to be happy?
522
00:32:54,852 --> 00:32:57,438
Sure, I want us to be happy, honey,
but I don't know.
523
00:32:58,731 --> 00:32:59,857
I don't know.
524
00:33:04,904 --> 00:33:06,655
It was a very nice wedding.
525
00:33:07,990 --> 00:33:10,067
Well, I'll tell you,
with her being a nurse and all
526
00:33:10,167 --> 00:33:11,911
I think they got a pretty good chance.
527
00:33:12,244 --> 00:33:15,122
- It ain't as if she didn't know the
score.
- She's doing alright.
528
00:33:15,706 --> 00:33:18,784
Instead of taking care of a whole ward
for 280 bucks a month
529
00:33:18,884 --> 00:33:20,961
she's got one patient for 360.
530
00:33:21,420 --> 00:33:24,757
The government gives him a
transportation
allowance, so she's got a
car.
531
00:33:25,424 --> 00:33:28,093
The government pays for half a house,
so she's got a home.
532
00:33:28,427 --> 00:33:29,512
That's not bad.
533
00:33:29,678 --> 00:33:32,756
She's a nice girl, Norm.
She didn't
marry him for his compensation.
534
00:33:32,856 --> 00:33:35,684
- It's doomed.
- What do you mean, doomed?
535
00:33:36,685 --> 00:33:37,811
Leo, my boy...
536
00:33:38,395 --> 00:33:41,432
it's not in the nature of the normal
woman
to be in love with one of us.
537
00:33:41,532 --> 00:33:43,734
This is sad but true,
and we should face it.
538
00:33:43,943 --> 00:33:45,269
That's what I mean by doomed.
539
00:33:45,369 --> 00:33:48,280
- Don't you think it depends on the
people?
- It's not in the cards.
540
00:33:48,489 --> 00:33:52,117
Normal is normal and crippled is
crippled,
and never the twain shall
meet.
541
00:33:52,368 --> 00:33:54,537
- Who said that?
- I did.
542
00:33:54,787 --> 00:33:58,082
The fact of the matter is,
we make other people uncomfortable.
543
00:33:58,374 --> 00:33:59,416
You know why?
544
00:33:59,542 --> 00:34:02,019
Because we remind them that their own
bodies can be broken...
545
00:34:02,119 --> 00:34:03,119
just like that.
546
00:34:03,218 --> 00:34:04,255
And they don't like it.
547
00:34:04,797 --> 00:34:07,967
- You were married once, weren't you,
Norm?
- Yes.
548
00:34:08,509 --> 00:34:11,720
Well, she's a nice girl and pretty
smart.
I think they've got a chance.
549
00:34:11,929 --> 00:34:13,505
What are you arguin' with him for?
550
00:34:13,605 --> 00:34:16,350
What do you know, dumbhead? Go to sleep.
551
00:34:33,409 --> 00:34:35,703
Come on, slow motion. Hit the linoleum!
552
00:34:36,412 --> 00:34:39,957
Not me. I dreamed I was running
after streetcars all night.
553
00:34:40,124 --> 00:34:41,917
I gotta stay in bed and rest up.
554
00:34:42,918 --> 00:34:45,129
Don't disturb him today. He's
re-adjusting.
555
00:34:45,254 --> 00:34:47,506
He's been re-adjusting for three years.
556
00:35:31,675 --> 00:35:32,675
Hey!
557
00:35:41,727 --> 00:35:43,145
Where'd you think you were going?
558
00:35:45,606 --> 00:35:48,859
- Down to the cigar store.
- You better start with cigarettes.
559
00:36:26,230 --> 00:36:28,440
Hey, Sergeant, one cigar.
560
00:39:05,973 --> 00:39:08,392
- Now I know why they call you Tarzan.
- Yeah.
561
00:39:09,059 --> 00:39:10,561
What do you work so hard for?
562
00:39:10,894 --> 00:39:13,397
I got to. I gotta get outta here.
I want to get a home.
563
00:39:14,106 --> 00:39:15,315
Why? You gettin' married?
564
00:39:16,066 --> 00:39:17,401
No. I'll never get married.
565
00:39:17,693 --> 00:39:19,528
See, I got six little brothers and
sisters.
566
00:39:19,820 --> 00:39:22,781
My mother, she's getting pretty old.
That makes me the papa now.
567
00:39:23,198 --> 00:39:24,992
You don't need a house. You need a
hotel.
568
00:39:25,200 --> 00:39:27,995
Yeah. See, where they live now,
it's not so good.
569
00:39:28,453 --> 00:39:32,082
My kid sister, she's 16. A girl like
that,
she's got to have her own room.
570
00:39:32,374 --> 00:39:35,878
A nice place where she can have company,
not be on the street all the time.
571
00:39:36,211 --> 00:39:38,005
- You know.
- Yeah, sure.
572
00:39:40,090 --> 00:39:41,425
Well, let's go, Papa.
573
00:40:02,404 --> 00:40:05,282
It's gotta mean only one thing.
He's got a girl.
574
00:40:05,908 --> 00:40:09,328
No. It's just that summer's coming.
I used to do the same thing to my dog.
575
00:40:09,494 --> 00:40:11,371
I'm telling you, he's got a girl!
576
00:40:12,789 --> 00:40:15,575
Alright, gentlemen,
and I use the term loosely
577
00:40:15,675 --> 00:40:18,203
I'll satisfy this vulgar craving for
gossip.
578
00:40:18,303 --> 00:40:20,213
Yes, I expect a visitor, a lady.
579
00:40:20,464 --> 00:40:22,215
The subject is now closed.
580
00:40:23,550 --> 00:40:25,590
I was the one who said it,
but I don't believe it.
581
00:40:26,929 --> 00:40:29,473
Look, Donald Duck,
I got just one thing to say to you.
582
00:40:29,598 --> 00:40:32,008
When she gets here,
I don't want any whistling, sighing
583
00:40:32,108 --> 00:40:34,636
ogling or anything else
that you consider wit and humour.
584
00:40:34,736 --> 00:40:37,564
In other words, behave!
Because if you don't...
585
00:40:39,358 --> 00:40:42,235
- Norm, old boy, this sounds serious.
- Maybe it is.
586
00:40:42,736 --> 00:40:44,112
But... what about...
587
00:40:44,404 --> 00:40:46,073
- You said...
- I said what?
588
00:40:47,866 --> 00:40:48,909
Skip it.
589
00:41:00,754 --> 00:41:01,754
Hiya!
590
00:41:07,636 --> 00:41:09,346
- Hiya.
- Hi, partner.
591
00:41:10,347 --> 00:41:11,548
Where were you headed for?
592
00:41:11,648 --> 00:41:13,566
Well, I wanted to catch you
before you came in.
593
00:41:13,666 --> 00:41:14,666
Why?
594
00:41:21,984 --> 00:41:24,444
- Come here and sit down.
- I'm not sure I will.
595
00:41:24,945 --> 00:41:26,446
I don't think I like your tone.
596
00:41:27,155 --> 00:41:29,357
If you're not gonna sit down,
I'm not gonna tell you.
597
00:41:29,457 --> 00:41:30,492
Tell me what?
598
00:41:31,785 --> 00:41:32,911
Come on, sit.
599
00:41:36,081 --> 00:41:37,081
Well?
600
00:41:38,250 --> 00:41:41,378
- Well, don't get excited or anything.
- Who's excited?
601
00:41:42,337 --> 00:41:43,337
OK.
602
00:41:43,471 --> 00:41:45,882
I think I'm gettin' return.
I'm startin' to feel things.
603
00:41:46,341 --> 00:41:47,759
I think my legs are comin' back.
604
00:41:49,511 --> 00:41:51,555
- Are you sure?
- I'm pretty sure.
605
00:41:52,264 --> 00:41:55,344
That's why I came out here. I didn't
wanna
tell you in front of the others.
606
00:41:55,851 --> 00:41:57,936
- Have you told anyone?
- Weaver.
607
00:41:58,061 --> 00:41:59,396
He's gonna tell Brock.
608
00:42:00,355 --> 00:42:01,982
Oh, Bud, that's wonderful!
609
00:42:02,232 --> 00:42:04,401
I knew it! I always knew it.
610
00:42:06,528 --> 00:42:09,656
Well, if I'm right, there won't be
any more of these darned spasms.
611
00:42:12,075 --> 00:42:13,368
I've gotta be right.
612
00:42:22,294 --> 00:42:26,006
♪ Dolores, Dolores ♪
613
00:42:26,214 --> 00:42:28,008
Aren't you gonna talk to me today,
Dolores?
614
00:42:28,508 --> 00:42:29,793
- Hey, Angel.
- Yeah?
615
00:42:29,893 --> 00:42:32,212
Ask your mother if I can marry Dolores
when she grows up.
616
00:42:38,226 --> 00:42:40,887
Oh. She says men who love horses
don't make good husbands.
617
00:42:40,987 --> 00:42:43,473
I don't love 'em.
I just take a
scientific interest in 'em.
618
00:42:44,983 --> 00:42:47,978
She says you're a good boy,
but then she doesn't know you like I do.
619
00:42:48,078 --> 00:42:50,875
Yeah, well, you tell her
you're the
laziest joker in the whole ward.
620
00:42:50,975 --> 00:42:52,574
- He is not! You are!
- Ah!
621
00:42:52,866 --> 00:42:54,326
What do you know, chicken?
622
00:43:03,376 --> 00:43:06,121
- Hiya, Pop.
- Hello, Leo. How ya feelin'?
623
00:43:06,221 --> 00:43:07,631
OK. How's Ma?
624
00:43:08,840 --> 00:43:10,258
Not so good again.
625
00:43:10,675 --> 00:43:12,177
That's why she couldn't come.
626
00:43:13,929 --> 00:43:16,348
- How they treating you, boy?
- Can't complain.
627
00:43:18,558 --> 00:43:19,558
Oh.
628
00:43:22,020 --> 00:43:23,230
Here you are, Pop.
629
00:43:24,272 --> 00:43:26,933
Thanks, boy.
I'll get a little present
for your mother.
630
00:43:27,033 --> 00:43:28,360
Yeah, do that.
631
00:43:28,693 --> 00:43:30,570
You're coming along alright, aren't you?
632
00:43:31,238 --> 00:43:33,490
Look, Pop, you don't have to hang
around.
633
00:43:34,116 --> 00:43:35,117
Well...
634
00:43:35,408 --> 00:43:37,110
I got a couple of things to do.
635
00:43:37,210 --> 00:43:39,329
- I gotta see a fellow about a deal.
- Yeah.
636
00:43:39,454 --> 00:43:41,123
Lay off the long shots, Pop.
637
00:43:41,289 --> 00:43:42,541
You haven't got the knack.
638
00:43:43,708 --> 00:43:45,210
Take care of yourself, boy.
639
00:43:47,629 --> 00:43:48,630
Thanks.
640
00:43:49,089 --> 00:43:50,173
So long, Pop.
641
00:43:54,719 --> 00:43:56,546
Did Normie tell you about last night?
642
00:43:56,646 --> 00:43:58,757
Did he tell you how he clean
fell out of his chair?
643
00:43:58,857 --> 00:44:00,267
Oh, was he a scream!
644
00:44:00,559 --> 00:44:02,769
And did I have a head this morning.
Please!
645
00:44:03,145 --> 00:44:06,181
Anyway, that's when I got him
to promise to get rid of the muff.
646
00:44:06,281 --> 00:44:09,184
Oh, what's a beard? If I could
grow dollars as fast as I grow hair
647
00:44:09,284 --> 00:44:12,445
- I'd be an international banker.
- Oh, Normie, you kill me!
648
00:44:13,113 --> 00:44:16,199
You know, some of the kids at the
drive-in
thought I was goofy at first.
649
00:44:16,324 --> 00:44:18,860
But I said, "What's the difference?
He's cute."
650
00:44:18,960 --> 00:44:21,663
"And he's real educated.
And what a sense of humour!"
651
00:44:22,205 --> 00:44:26,042
- "And that car of his is really
something."
- Yeah, it's nice.
652
00:44:26,376 --> 00:44:29,004
My, this sure is a big hospital, isn't
it?
653
00:44:29,296 --> 00:44:32,424
You know, Normie took me on the 20-cent
tour.
654
00:44:32,591 --> 00:44:35,218
Honestly, I've got corns on my feet
from walking.
655
00:44:35,844 --> 00:44:38,471
- You're not tired, are you, hon?
- No, I'm fine.
656
00:44:38,597 --> 00:44:41,216
- You gotta take care of yourself, hon.
- Yeah, I know.
657
00:44:41,316 --> 00:44:43,602
She watches over me
like a probationary nurse.
658
00:44:44,561 --> 00:44:46,271
Say, what time is it anyway?
659
00:44:46,605 --> 00:44:48,773
Oh, my! I've got to get back to the
drive-in.
660
00:44:48,899 --> 00:44:51,576
- I'd better go now, Normie.
- I'll take you to the gate, Laverne.
661
00:44:51,676 --> 00:44:52,676
Okey-dokey.
662
00:44:52,986 --> 00:44:54,854
Gee, I'm glad we got to know each other.
663
00:44:54,954 --> 00:44:57,824
- We got a lot in common.
- Yes, we have.
664
00:44:58,033 --> 00:45:01,119
- Well, goodbye, you all.
- Nice to have met you.
665
00:45:05,665 --> 00:45:07,626
Laverne... It's a pretty name.
666
00:45:09,669 --> 00:45:10,712
Well...
667
00:45:27,687 --> 00:45:28,980
Hey, what's the matter?
668
00:45:37,405 --> 00:45:39,407
Hey, jughead, what's the matter?
669
00:45:40,408 --> 00:45:41,493
I'm sick.
670
00:45:42,619 --> 00:45:43,912
Sick to my stomach.
671
00:45:53,672 --> 00:45:55,456
See that neck? See how rigid?
672
00:45:55,556 --> 00:45:58,510
- Temperature's 103 now.
- All the classic signs.
673
00:45:58,802 --> 00:46:01,671
Get him into a private room right away.
Get ready for a spinal tap.
674
00:46:01,771 --> 00:46:02,973
Call neurosurgery.
675
00:46:17,696 --> 00:46:18,697
Well?
676
00:46:19,739 --> 00:46:21,032
You can see for yourself.
677
00:46:21,825 --> 00:46:23,493
Shall we try another transfusion?
678
00:46:23,785 --> 00:46:24,785
Try.
679
00:46:27,914 --> 00:46:29,124
Out of nowhere.
680
00:46:31,584 --> 00:46:33,169
Out of a clear sky.
681
00:47:02,657 --> 00:47:03,908
Are you sure?
682
00:47:04,326 --> 00:47:05,326
Yes.
683
00:47:16,463 --> 00:47:17,922
I liked that boy.
684
00:47:18,340 --> 00:47:21,501
You ought to get some rest. You have
grand rounds in exactly three hours.
685
00:47:21,601 --> 00:47:23,219
Yes, I know.
686
00:47:48,119 --> 00:47:50,863
He had a shell fragment
in the soft tissue near his spine.
687
00:47:50,963 --> 00:47:53,625
It never bothered him.
No point in messing with it.
688
00:47:54,250 --> 00:47:55,502
It started to abscess
689
00:47:56,127 --> 00:47:57,712
and it breached his spinal canal.
690
00:47:58,671 --> 00:47:59,672
Meningitis.
691
00:48:00,131 --> 00:48:01,341
It's nobody's fault.
692
00:48:02,008 --> 00:48:03,051
It just happened.
693
00:48:03,802 --> 00:48:05,136
We did everything.
694
00:48:15,021 --> 00:48:16,773
- Anything new?
- No, sir.
695
00:48:26,699 --> 00:48:27,867
Good morning.
696
00:48:28,159 --> 00:48:30,578
Dr Weaver tells me
you think you're getting return.
697
00:48:31,830 --> 00:48:33,790
Let it go, Doc. Some other time.
698
00:48:33,915 --> 00:48:34,915
No.
699
00:48:35,625 --> 00:48:36,709
Pin, please.
700
00:48:40,672 --> 00:48:42,757
Now, tell me what you feel.
701
00:48:42,966 --> 00:48:44,592
The point or the round end.
702
00:48:46,761 --> 00:48:48,721
Say sharp or dull.
703
00:48:51,724 --> 00:48:52,767
Sharp.
704
00:48:53,810 --> 00:48:54,810
Dull.
705
00:48:57,063 --> 00:48:58,063
Dull.
706
00:49:02,444 --> 00:49:03,570
Sharp.
707
00:49:07,365 --> 00:49:08,491
Sharp.
708
00:49:18,418 --> 00:49:19,627
Sharp.
709
00:49:24,382 --> 00:49:25,592
Look here, Ken.
710
00:49:26,968 --> 00:49:29,554
I just jabbed that pin into your calf.
711
00:49:30,180 --> 00:49:31,598
You didn't feel it, did you?
712
00:49:40,148 --> 00:49:42,734
Look, Ken, the legs are gone.
713
00:49:43,067 --> 00:49:44,819
Now the head has to take over.
714
00:49:45,278 --> 00:49:47,864
I know what it means to you. Forget it.
715
00:49:49,157 --> 00:49:52,869
Before you can change the world,
you have to accept it as it really is.
716
00:49:53,036 --> 00:49:54,245
Without illusions.
717
00:49:55,205 --> 00:49:56,789
You understand that, don't you?
718
00:49:59,000 --> 00:50:00,376
You've been doing fine.
719
00:50:01,044 --> 00:50:03,421
Good reports from the gym. Keep it up.
720
00:50:04,297 --> 00:50:05,798
And go out more often.
721
00:50:06,424 --> 00:50:07,509
Be with people.
722
00:50:14,724 --> 00:50:17,977
You remember we discussed trying
another pudendal block on Mr Butler.
723
00:50:18,186 --> 00:50:20,513
- Seems like a good idea.
- Why bother?
724
00:50:20,613 --> 00:50:23,650
- There's no need for insolence.
- Oh, come now, Doctor.
725
00:50:23,858 --> 00:50:26,277
Precisely. I am the doctor here
726
00:50:26,694 --> 00:50:29,230
and I'm sick and tired of this attitude
of doing me a favour
727
00:50:29,330 --> 00:50:31,115
by allowing me to keep you alive!
728
00:50:35,912 --> 00:50:38,248
What do you men think this is,
a country club?
729
00:50:38,623 --> 00:50:39,707
It's a hospital!
730
00:50:39,958 --> 00:50:42,043
We're not magicians here!
We're only doctors!
731
00:50:42,293 --> 00:50:43,670
We do the best we can!
732
00:50:44,546 --> 00:50:47,381
And you can either develop
a sense of
responsibility about yourselves
733
00:50:47,481 --> 00:50:49,175
or you can get out, all of you!
734
00:51:04,482 --> 00:51:07,110
♪ Love like ours ♪
735
00:51:07,569 --> 00:51:12,740
♪ ls not just for today, dear ♪
736
00:51:14,075 --> 00:51:16,202
♪ Love like ours ♪
737
00:51:16,911 --> 00:51:20,711
♪ ls for evermore ♪
738
00:51:22,917 --> 00:51:25,036
I have a table for you. This way,
please.
739
00:51:25,136 --> 00:51:27,755
- We'll wait our turn, thank you.
- But I have a table, sir.
740
00:51:27,880 --> 00:51:29,048
Just follow me.
741
00:51:31,009 --> 00:51:35,096
♪ Like you always thrill me ♪
742
00:51:35,638 --> 00:51:40,038
♪ Whenever your hand ♪
743
00:51:41,185 --> 00:51:43,938
♪ Touches mine ♪
744
00:51:45,690 --> 00:51:46,899
Just take it away.
745
00:51:54,991 --> 00:51:57,702
- Thank you.
- ♪ Men like you ♪
746
00:51:57,994 --> 00:52:03,394
♪ Make my love worthwhile ♪
747
00:52:06,252 --> 00:52:07,450
What we have to come here for?
748
00:52:07,550 --> 00:52:09,790
Why didn't we go to the Pump Room
where people know us?
749
00:52:10,340 --> 00:52:12,634
We can't always go where people know us.
750
00:52:21,434 --> 00:52:24,437
Look at them. Look at them staring at
us.
751
00:52:27,440 --> 00:52:30,276
- Come on. Let's get out of here.
- Alright.
752
00:52:37,492 --> 00:52:40,745
Better take me back to the hospital.
I'm not very good company tonight.
753
00:52:42,121 --> 00:52:44,874
No, you're not, but it's alright.
754
00:52:44,999 --> 00:52:46,793
I know you've got Angel on your mind.
755
00:52:46,918 --> 00:52:48,711
I got him on my mind, alright.
756
00:52:49,879 --> 00:52:52,715
He was a wonderful boy,
but brooding won't help.
757
00:52:53,383 --> 00:52:54,967
No, nothing helps.
758
00:52:56,803 --> 00:52:59,806
He was the best patient in the ward.
He worked harder than anybody.
759
00:53:01,474 --> 00:53:03,101
He wanted a house so bad.
760
00:53:03,851 --> 00:53:05,937
It wasn't anyone's fault, Bud.
761
00:53:06,270 --> 00:53:09,023
That's right. But if he was normal,
he'd have had a chance.
762
00:53:09,691 --> 00:53:12,610
You try and you try,
and you're still behind the eight-ball.
763
00:53:16,406 --> 00:53:18,449
Take Norm. He's a brilliant guy.
764
00:53:18,866 --> 00:53:21,369
He graduated with every honour
they had around
765
00:53:22,036 --> 00:53:24,997
and he kids himself into thinking
that cheap little...
766
00:53:25,581 --> 00:53:26,624
Oh, well.
767
00:53:30,044 --> 00:53:32,296
You've talked about everybody but us.
768
00:53:34,340 --> 00:53:37,385
I know it. I've been trying to work up
to it.
769
00:53:42,932 --> 00:53:45,393
I've been kidding myself
about getting return.
770
00:53:45,977 --> 00:53:47,812
Brock set me straight this morning.
771
00:54:03,369 --> 00:54:04,495
Alright.
772
00:54:04,746 --> 00:54:07,707
I counted on it too.
But it doesn't change anything.
773
00:54:09,542 --> 00:54:11,544
Doesn't it? I think it does for you.
774
00:54:11,711 --> 00:54:14,422
If you can live with it,
it's not that important to me.
775
00:54:16,924 --> 00:54:18,876
- Ellie...
- No, Bud, I won't listen.
776
00:54:18,976 --> 00:54:21,929
You don't have to play it this way,
Ellie.
You've done enough for me.
777
00:54:22,138 --> 00:54:24,223
Then how about doing something for me?
778
00:54:24,682 --> 00:54:26,976
You've taken up six years of my life.
779
00:54:29,437 --> 00:54:31,981
When are you gonna
make an honest woman of me?
780
00:54:33,357 --> 00:54:34,567
Very funny.
781
00:54:36,360 --> 00:54:37,653
Yes, isn't it?
782
00:54:39,238 --> 00:54:41,574
You worry a lot about being fair to me.
783
00:54:42,116 --> 00:54:44,827
I wish you'd quit worrying
and start being fair.
784
00:54:45,703 --> 00:54:47,747
Alright, we've had a disappointment.
785
00:54:48,331 --> 00:54:50,199
I say we go ahead and set a date
786
00:54:50,299 --> 00:54:52,877
and get married on that date
the way other people do.
787
00:54:53,753 --> 00:54:55,421
We're not the same as other people.
788
00:54:55,880 --> 00:54:57,799
Only in your mind.
789
00:54:58,424 --> 00:55:01,302
I'm not marrying a wheelchair.
I'm marrying a man.
790
00:55:03,971 --> 00:55:05,890
Are you going to marry me or aren't you?
791
00:55:06,015 --> 00:55:09,335
Because for your information, if you
are,
I've got an awful lot of things to
do.
792
00:55:09,644 --> 00:55:12,388
Clothes to buy. We'll have to get you
a car you can drive.
793
00:55:12,488 --> 00:55:14,607
We'll need a house, furniture, dishes,
and...
794
00:55:14,816 --> 00:55:17,652
I've got to get home and tell my folks
and be with them for a while.
795
00:55:20,530 --> 00:55:22,031
You make it sound real.
796
00:55:23,241 --> 00:55:24,659
Oh, Bud...
797
00:55:25,535 --> 00:55:28,538
you haven't told me you love me
in an awful long time.
798
00:55:29,372 --> 00:55:30,498
I miss it.
799
00:55:31,499 --> 00:55:33,459
It doesn't embarrass me to say it.
800
00:55:34,418 --> 00:55:35,962
I love you.
801
00:55:50,101 --> 00:55:51,936
Well, where have you been all this time?
802
00:55:52,144 --> 00:55:54,188
I had a date with Laverne.
803
00:55:55,690 --> 00:55:57,316
The corporal's getting married.
804
00:55:58,526 --> 00:55:59,610
Getting married.
805
00:56:00,528 --> 00:56:01,946
Well, that's nice.
806
00:56:03,030 --> 00:56:05,741
Did you know I've been planning on
getting married too?
807
00:56:10,037 --> 00:56:12,331
Did I tell you I had a date
with Laverne tonight?
808
00:56:12,707 --> 00:56:13,749
I did.
809
00:56:14,375 --> 00:56:16,085
Only she didn't show up.
810
00:56:16,919 --> 00:56:19,171
- Maybe you got your wires crossed.
- Yeah...
811
00:56:19,922 --> 00:56:21,591
I got 'em crossed, alright.
812
00:56:22,216 --> 00:56:25,219
Of all people, me... the wise guy.
813
00:56:25,469 --> 00:56:27,513
The spectator on the scene of life.
814
00:56:28,306 --> 00:56:31,475
How stupid can you be and still be
alive?
815
00:56:32,727 --> 00:56:35,897
Don't you think you're going off
half-cocked
cos she didn't show up once?
816
00:56:36,606 --> 00:56:40,234
Oh, a very good question.
Very good indeed!
817
00:56:40,484 --> 00:56:42,236
I like your style, young man.
818
00:56:43,029 --> 00:56:44,822
What's more, I'll give you the answer.
819
00:56:45,323 --> 00:56:47,617
You know why Vernie didn't show up
tonight?
820
00:56:48,200 --> 00:56:49,911
Because she's in Canada.
821
00:56:50,745 --> 00:56:52,747
Do you know how much she took me for?
822
00:56:53,122 --> 00:56:55,041
Nine hundred bucks!
823
00:56:57,043 --> 00:56:59,128
Well, don't you think that's kind of
funny?
824
00:57:00,046 --> 00:57:01,380
Go to sleep, Norm.
825
00:57:01,714 --> 00:57:03,674
Yeah, "Go to sleep, Norm."
826
00:57:06,636 --> 00:57:07,845
To sleep.
827
00:57:09,931 --> 00:57:11,182
"To sleep..."
828
00:57:13,976 --> 00:57:15,561
"And by a sleep"
829
00:57:16,312 --> 00:57:19,273
"to say we end the heartache..."
830
00:57:20,608 --> 00:57:23,194
"And the thousand natural shocks..."
831
00:57:23,778 --> 00:57:25,488
"That flesh is heir to..."
832
00:57:26,906 --> 00:57:28,574
"...'tis a consummation..."
833
00:57:29,533 --> 00:57:31,494
"Devoutly to be wished."
834
00:57:33,621 --> 00:57:34,747
"To die..."
835
00:57:35,915 --> 00:57:36,999
"To sleep..."
836
00:57:38,584 --> 00:57:41,921
"To sleep, perchance to dream."
837
00:57:43,881 --> 00:57:45,758
"Ay, there's the rub."
838
00:57:48,219 --> 00:57:49,762
That's by William Shakespeare.
839
00:57:50,513 --> 00:57:52,014
A very nice man.
840
00:58:06,278 --> 00:58:07,405
Well, Ellie...
841
00:58:08,447 --> 00:58:09,615
I wish you luck.
842
00:58:09,740 --> 00:58:12,243
- We both do, of course.
- Oh, yes, dear.
843
00:58:13,244 --> 00:58:16,163
You don't sound very happy
about it, either of you.
844
00:58:17,164 --> 00:58:18,791
You don't like the idea, do you?
845
00:58:18,958 --> 00:58:21,452
- We haven't said so.
- No. But it's pretty obvious.
846
00:58:21,552 --> 00:58:23,754
Even if that's true, it's not important.
847
00:58:24,171 --> 00:58:27,216
It's your life, El.
You're not a baby anymore.
848
00:58:27,550 --> 00:58:29,093
No, I'm not a baby.
849
00:58:29,552 --> 00:58:30,928
And it is my life.
850
00:58:31,554 --> 00:58:34,181
But I'm disappointed in you,
both of you.
851
00:58:34,807 --> 00:58:37,935
You're taking it like just anyone would,
as if you didn't understand.
852
00:58:38,602 --> 00:58:39,880
You think I'm a silly young girl
853
00:58:39,980 --> 00:58:42,440
who doesn't know the difference
between pity and love.
854
00:58:43,315 --> 00:58:45,192
You could at least be honest about it.
855
00:58:45,317 --> 00:58:48,771
If honesty is what you want,
I think you're making a big mistake.
856
00:58:48,871 --> 00:58:50,531
Is that what you think too?
857
00:58:55,411 --> 00:58:59,248
What you mean is, that I ought to be
very cold and practical about this.
858
00:59:00,041 --> 00:59:03,919
That even though Bud and I love each
other,
I ought to break it off and find
a...
859
00:59:04,628 --> 00:59:08,049
That's one way of putting it,
not necessarily the fair way.
860
00:59:09,300 --> 00:59:12,303
Look, Ellie. I like Bud. I like him a
lot.
861
00:59:12,428 --> 00:59:13,596
I always have.
862
00:59:14,013 --> 00:59:17,308
I'd be proud to have him for a son.
I mean that.
863
00:59:18,350 --> 00:59:20,978
But the point is, things are different
now.
864
00:59:21,854 --> 00:59:23,898
Yes, I know, through no fault of his.
865
00:59:24,565 --> 00:59:26,609
But he's different too.
866
00:59:26,859 --> 00:59:28,569
He's not the same man.
867
00:59:30,029 --> 00:59:31,447
To me, he is!
868
00:59:31,906 --> 00:59:34,283
- I love him!
- You love him.
869
00:59:35,159 --> 00:59:37,078
Love can be very fragile, El.
870
00:59:37,286 --> 00:59:40,664
Even healthy people can't always
hold onto it or take it for granted.
871
00:59:41,082 --> 00:59:43,501
I'm telling you this for his good
as well as yours.
872
00:59:44,085 --> 00:59:46,203
How long do you think
that love is going to last
873
00:59:46,303 --> 00:59:50,633
after you realise you've signed a
contract
to be his nurse the rest of
your life?
874
00:59:51,008 --> 00:59:53,711
It won't work. You're a young, healthy
girl.
875
00:59:53,811 --> 00:59:56,097
It doesn't have to be that way. There's
hope.
876
00:59:57,223 --> 00:59:59,016
So, you're going to live on hope.
877
01:00:00,601 --> 01:00:03,521
Oh, I'm not blaming you. I know you love
him.
878
01:00:04,313 --> 01:00:06,941
I'd probably be ashamed of you
if you felt any other way.
879
01:00:07,483 --> 01:00:09,527
But actually, I blame Bud.
880
01:00:10,027 --> 01:00:11,112
Yes, I do.
881
01:00:11,278 --> 01:00:13,280
He knows the score better than any of
us.
882
01:00:13,989 --> 01:00:15,533
He ought to let you go.
883
01:00:17,493 --> 01:00:19,578
If he loved you as much as you love him
884
01:00:20,079 --> 01:00:21,413
he'd make you go.
885
01:00:22,915 --> 01:00:25,876
You're being so clever, so logical.
886
01:00:26,794 --> 01:00:29,421
I never knew you could handle words so
well.
887
01:00:29,839 --> 01:00:31,423
That's not an answer, El.
888
01:00:31,632 --> 01:00:33,959
You weren't quite so logical a few years
ago
889
01:00:34,059 --> 01:00:36,178
when we needed some boys
to go out and get killed...
890
01:00:36,387 --> 01:00:38,430
-...or paralysed!
- That's enough, Ellie.
891
01:00:39,223 --> 01:00:41,267
I can't let you talk to your father
like that.
892
01:00:41,642 --> 01:00:44,854
It's not fair,
because he's not cold or selfish.
893
01:00:45,104 --> 01:00:47,860
He's done more for boys who were
in the army and have had trouble...
894
01:00:47,960 --> 01:00:49,438
- Harriet, please.
- Well, you have!
895
01:00:49,538 --> 01:00:50,736
- That's not the point.
896
01:00:50,836 --> 01:00:53,592
- I don't care.
I can't allow
Ellie to talk to you like that.
897
01:00:53,692 --> 01:00:54,692
Ellie...
898
01:00:55,739 --> 01:00:58,576
I haven't said anything because it's so
hard.
899
01:00:59,076 --> 01:01:00,452
But you're all we have.
900
01:01:03,289 --> 01:01:04,331
Baby...
901
01:01:04,456 --> 01:01:06,750
is it so wrong for us
to want a grandchild?
902
01:01:11,130 --> 01:01:12,756
I'm going to marry Bud.
903
01:01:18,012 --> 01:01:21,348
I'm sorry. I don't know. I just don't
know.
904
01:01:22,308 --> 01:01:23,684
Well, why don't you know?
905
01:01:24,310 --> 01:01:26,228
You're his doctor. Who else is there?
906
01:01:26,353 --> 01:01:28,981
We're still learning.
I've told you that before.
907
01:01:29,315 --> 01:01:32,193
Would you like to see the results
of our research in fertility?
908
01:01:32,318 --> 01:01:33,527
I'll save your time.
909
01:01:33,903 --> 01:01:37,022
Some paraplegics are capable
of having children, others aren't.
910
01:01:37,122 --> 01:01:38,574
We don't always know why.
911
01:01:38,991 --> 01:01:41,368
- In Ken's case...
- In his case?
912
01:01:43,078 --> 01:01:44,747
It isn't very probable
913
01:01:45,164 --> 01:01:47,499
but it is within the realm of
possibility.
914
01:01:48,000 --> 01:01:49,210
I don't think...
915
01:01:50,711 --> 01:01:52,588
I'd rather say, "I don't know".
916
01:01:56,800 --> 01:01:59,303
It's pretty late in the day
for this sort of thing.
917
01:02:01,847 --> 01:02:03,015
No, it isn't.
918
01:02:03,891 --> 01:02:05,601
Because it really doesn't matter.
919
01:02:06,602 --> 01:02:07,853
Thank you, Doctor.
920
01:02:08,479 --> 01:02:09,480
Goodbye.
921
01:02:18,447 --> 01:02:20,574
What are you tryin' to do, walk outta
here?
922
01:02:20,824 --> 01:02:21,824
No.
923
01:02:22,493 --> 01:02:24,536
But I'm gonna be married standing up.
924
01:04:42,049 --> 01:04:44,593
"Do you take this woman
to be your wedded wife"
925
01:04:44,802 --> 01:04:47,471
"to have and to hold from this day
forward"
926
01:04:47,763 --> 01:04:51,558
"for better, for worse,
for richer, for poorer..."
927
01:04:52,434 --> 01:04:54,714
- You sure you want to go through with
this?
- Come on!
928
01:05:31,014 --> 01:05:34,643
Dearly beloved, we are gathered here
in the sight of God
929
01:05:34,852 --> 01:05:36,728
and in the presence of this company
930
01:05:36,979 --> 01:05:40,607
to join together this man
and this woman in holy matrimony
931
01:05:40,983 --> 01:05:42,443
an honourable estate
932
01:05:42,860 --> 01:05:46,488
and therefore not to be entered into
unadvisedly or lightly.
933
01:05:47,948 --> 01:05:50,951
Into this holy estate come now
these two persons present
934
01:05:51,368 --> 01:05:52,786
to be joined together.
935
01:05:53,120 --> 01:05:55,497
If any man can show just cause
936
01:05:55,998 --> 01:05:57,833
why they may not be joined together
937
01:05:57,958 --> 01:06:02,004
let him speak now or else,
hereafter, forever hold his peace.
938
01:06:03,755 --> 01:06:05,674
The bride and groom will join hands.
939
01:06:44,588 --> 01:06:45,714
Do you like it?
940
01:06:46,298 --> 01:06:47,508
Yeah, it's nice.
941
01:06:51,803 --> 01:06:54,264
I'm not completely happy with the drapes
942
01:06:55,265 --> 01:06:56,433
but the material's good.
943
01:06:57,851 --> 01:06:58,852
Uh-huh.
944
01:07:02,898 --> 01:07:04,233
Do you like the lamps?
945
01:07:04,816 --> 01:07:05,816
Sure.
946
01:07:06,652 --> 01:07:07,652
Yep.
947
01:07:08,654 --> 01:07:11,198
I got the biggest ashtrays I could find.
948
01:07:11,448 --> 01:07:14,076
I hate those little things
that are always tipping over...
949
01:07:22,584 --> 01:07:24,628
I gotta oil these darn wheels tomorrow.
950
01:07:25,295 --> 01:07:26,295
Yes.
951
01:07:28,924 --> 01:07:31,176
Well, what have we got,
a family album already?
952
01:07:33,303 --> 01:07:35,722
They say no home's complete without one.
953
01:07:36,682 --> 01:07:37,724
Boy...
954
01:07:44,773 --> 01:07:46,942
Hey... Hey, what'd you put these in here
for?
955
01:07:47,359 --> 01:07:49,861
Those are all those pictures
I've had for years, I thought...
956
01:07:50,821 --> 01:07:52,772
I'm sorry. I suppose it was stupid of
me.
957
01:07:52,872 --> 01:07:54,549
- I didn't think...
- No, that's alright.
958
01:07:54,649 --> 01:07:56,910
- I'll take them out tomorrow.
- It's alright!
959
01:07:58,870 --> 01:08:00,787
I mean, forget it, honey.
It doesn't bother me.
960
01:08:00,887 --> 01:08:02,708
I was just surprised, that's all.
961
01:08:05,168 --> 01:08:08,463
Leo sent us a... bottle of champagne.
Shall we open it now?
962
01:08:08,589 --> 01:08:11,049
- Yeah, that's a good idea.
- I'll get it.
963
01:08:31,903 --> 01:08:33,030
Get the glasses.
964
01:08:33,905 --> 01:08:35,032
Yes, I know.
965
01:08:54,635 --> 01:08:57,054
It's such a big bottle.
We'll never finish it.
966
01:08:57,262 --> 01:08:58,847
Maybe we should call Leo.
967
01:08:59,723 --> 01:09:01,725
Yeah, he probably had that in mind.
968
01:09:04,061 --> 01:09:06,480
I don't know how they expect you
to open these things.
969
01:09:06,688 --> 01:09:08,523
Darn wires go every which way.
970
01:09:08,774 --> 01:09:09,858
Let me have it.
971
01:09:14,988 --> 01:09:16,198
My carpet!
972
01:09:17,115 --> 01:09:18,992
Oh... I hope it won't stain.
973
01:09:20,160 --> 01:09:22,162
I heard somewhere that cold water
would...
974
01:09:30,087 --> 01:09:31,171
What's the matter?
975
01:09:31,922 --> 01:09:33,715
Nothing. I'll get some water.
976
01:09:36,593 --> 01:09:38,762
What are you lookin' at?
You've seen this before.
977
01:09:40,138 --> 01:09:41,348
I'm sorry.
978
01:09:43,975 --> 01:09:46,186
I don't like the way
you're lookin' at me, Ellie.
979
01:09:47,562 --> 01:09:51,024
- I said I was sorry!
- Yeah, I know,
but what are you sorry for?
980
01:09:53,318 --> 01:09:54,444
I don't know.
981
01:09:55,862 --> 01:09:57,698
Stop putting me on trial!
982
01:09:58,198 --> 01:10:00,325
You pick at me so I can't think!
983
01:10:01,410 --> 01:10:02,994
Wait a minute. What are you thinking?
984
01:10:05,163 --> 01:10:07,541
Are you thinkin' you made a mistake,
is that it?
985
01:10:08,291 --> 01:10:09,751
You're sorry, aren't you?
986
01:10:11,878 --> 01:10:13,463
You're sorry, aren't ya?
987
01:10:14,381 --> 01:10:16,007
What do you want me to say?
988
01:10:16,383 --> 01:10:17,884
Alright, I am!
989
01:10:24,224 --> 01:10:26,601
Why did ya have to wait till we were
married?
990
01:11:03,472 --> 01:11:06,266
- They come out slowly,
both boys feeling the pace.
991
01:11:06,641 --> 01:11:10,103
It's been a very fast fight so far.
Very even, as far as I can see.
992
01:11:10,771 --> 01:11:13,148
Matt comes in fast now
with a left to the head.
993
01:11:13,440 --> 01:11:15,400
It glances off. Didn't do very much
damage.
994
01:11:17,152 --> 01:11:19,854
Jenkins jabs with the left
and brings over a right cross.
995
01:11:19,954 --> 01:11:22,908
And a fast left and right by Jenkins.
I think Pyle is hurt.
996
01:11:23,617 --> 01:11:26,119
He's holding on now.
Jenkins is trying to measure him.
997
01:11:26,703 --> 01:11:28,738
Pyle throws a left jab
that goes wild of the mark
998
01:11:28,838 --> 01:11:30,598
but he scores with a right under the
heart.
999
01:11:30,749 --> 01:11:32,375
Well, what are you lookin' at?
1000
01:11:55,941 --> 01:11:58,151
It kinda depends on what you like best.
1001
01:11:58,276 --> 01:11:59,694
People or horses.
1002
01:12:00,153 --> 01:12:01,279
With me, it's horses.
1003
01:12:01,738 --> 01:12:04,032
Someday, I'm gonna have
a whole stable full of 'em.
1004
01:12:04,574 --> 01:12:06,243
You boys are vets, I take it.
1005
01:12:07,452 --> 01:12:10,747
No, we're just up from Atlantic City,
and we brought our chairs along.
1006
01:12:11,873 --> 01:12:14,167
God, No, you're not! Hey!
1007
01:12:14,376 --> 01:12:16,578
That's a great little
sense of humour you got there.
1008
01:12:16,678 --> 01:12:17,678
You know...
1009
01:12:17,921 --> 01:12:20,331
that's a great characteristic
of the American soldier
1010
01:12:20,431 --> 01:12:22,500
God bless 'em, is a sense of humour.
1011
01:12:22,600 --> 01:12:23,802
I'm a vet myself.
1012
01:12:24,094 --> 01:12:26,888
- The other war, of course.
- What other war?
1013
01:12:27,138 --> 01:12:29,599
You know, the first one, 1918.
1014
01:12:29,808 --> 01:12:31,434
- Oh, the big one.
- Well...
1015
01:12:34,604 --> 01:12:36,231
You're quite the kidder, aren't ya?
1016
01:12:36,898 --> 01:12:39,401
But seriously, boys,
I wanna tell ya somethin'.
1017
01:12:39,526 --> 01:12:42,362
I admire ya. I admire the both of you.
1018
01:12:42,571 --> 01:12:44,948
Boys like you, after what you've been
through
1019
01:12:45,198 --> 01:12:47,484
I say the best is none too good for you.
1020
01:12:47,584 --> 01:12:49,022
- Is that what you say?
- Yes, sir.
1021
01:12:49,122 --> 01:12:51,321
- That's what he says.
- You say it all the time?
1022
01:12:51,421 --> 01:12:52,873
Oh... sure!
1023
01:12:53,707 --> 01:12:55,867
- God bless you, mister.
- Oh, I mean it.
1024
01:12:55,967 --> 01:12:58,670
- You boys have made a great sacrifice.
- Tell me somethin'.
1025
01:12:59,629 --> 01:13:02,007
Uh, could I marry your daughter?
1026
01:13:03,174 --> 01:13:05,760
- I haven't got a daughter.
- Well, then, could I marry her?
1027
01:13:05,886 --> 01:13:07,337
- Well, I...
- Alright. Keep her.
1028
01:13:07,437 --> 01:13:08,763
Who wants the old crow?
1029
01:13:11,683 --> 01:13:13,885
OK, boys. I can take a hint.
1030
01:13:13,985 --> 01:13:17,263
These days, every punk that got run over
in a blackout's a big hero.
1031
01:13:17,363 --> 01:13:20,650
But that's OK. No hard feelings. Here.
1032
01:13:21,776 --> 01:13:23,278
Buy yourselves a drink.
1033
01:13:25,405 --> 01:13:26,448
Hey, buddy.
1034
01:13:28,283 --> 01:13:29,826
Buddy, come here a minute, will ya?
1035
01:13:34,956 --> 01:13:36,041
Look, uh...
1036
01:13:36,708 --> 01:13:38,293
I want to apologise to you.
1037
01:13:43,590 --> 01:13:45,124
Hey, what's the matter, boys?
1038
01:13:45,224 --> 01:13:47,719
OK, we're leaving. We're leaving.
Come on, slugger.
1039
01:14:01,900 --> 01:14:03,985
Hey, champ, come in for a landing, will
ya?
1040
01:14:04,611 --> 01:14:06,988
- What's the matter, you worried?
- Me?
1041
01:14:07,322 --> 01:14:09,199
No, I just bruise easy, that's all.
1042
01:14:14,287 --> 01:14:15,413
Hey! Look out!
1043
01:14:24,839 --> 01:14:26,007
Congratulations.
1044
01:14:27,717 --> 01:14:31,087
- Very nice for the hospital,
of course. Wonderful publicity.
1045
01:14:31,187 --> 01:14:33,715
I know. I don't like it any more than
you do.
1046
01:14:33,815 --> 01:14:35,572
Look, Gene. It isn't a matter of liking
it.
1047
01:14:35,672 --> 01:14:38,388
I'm the one who's going to have
Washington breathing down his neck.
1048
01:14:38,488 --> 01:14:40,166
- I know.
- How am I going to explain it?
1049
01:14:40,266 --> 01:14:42,901
Here's a man who's been nothing
but trouble since he's been back.
1050
01:14:43,001 --> 01:14:46,476
Consequently, he's restricted to the
post.
He sneaks out, gets fighting drunk
and...
1051
01:14:47,320 --> 01:14:49,864
Question. What kind of a hospital
am I running here?
1052
01:14:50,156 --> 01:14:53,610
- It isn't very pleasant for you.
- The
point is, what is he doing here anyway?
1053
01:14:53,710 --> 01:14:55,570
He's married, isn't he? He's got a home.
1054
01:14:55,670 --> 01:14:58,197
He isn't sick.
He's had maximum physical benefits.
1055
01:14:58,297 --> 01:15:01,784
Medically, yes.
Psychologically, he could use some help.
1056
01:15:01,884 --> 01:15:03,670
Gene, let's be realistic.
1057
01:15:03,878 --> 01:15:06,381
How many normal people
are there in the world?
1058
01:15:07,090 --> 01:15:08,675
I want you to discharge him.
1059
01:15:09,092 --> 01:15:11,052
I can't do that, Dr Kameran.
1060
01:15:11,720 --> 01:15:13,722
What do you mean, you can't do that?
1061
01:15:13,847 --> 01:15:16,215
He's going up before
the PVA disciplinary board.
1062
01:15:16,315 --> 01:15:17,550
I don't intend to intervene.
1063
01:15:17,650 --> 01:15:19,260
That's nonsense.
This has nothing to do
1064
01:15:19,360 --> 01:15:21,179
with the Paralysed Veterans Association.
1065
01:15:21,279 --> 01:15:23,716
- This is a hospital matter.
- I don't quite agree with you.
1066
01:15:23,816 --> 01:15:26,768
Oh, Gene, let's be sensible.
You've done
wonderful work with those men.
1067
01:15:26,868 --> 01:15:29,571
But he's one of them.
They'll be easy with him, you know that.
1068
01:15:29,779 --> 01:15:31,364
I can't agree with that either.
1069
01:15:31,865 --> 01:15:34,901
This is too important to let the men
decide for themselves.
1070
01:15:35,001 --> 01:15:37,195
Doctor, you admit
that they've done a good job
1071
01:15:37,295 --> 01:15:39,289
that they've been practically
self-governing.
1072
01:15:39,497 --> 01:15:43,334
And just because it is important,
I
can't very well take it out of their
hands.
1073
01:15:43,835 --> 01:15:46,713
Just as I can't go over their heads,
whatever they decide.
1074
01:15:46,838 --> 01:15:48,339
You see that, don't you?
1075
01:15:49,632 --> 01:15:52,761
This thing gets out of hand,
I may not be able to protect you.
1076
01:15:53,344 --> 01:15:55,805
I hope you're prepared
to take the consequences.
1077
01:15:56,598 --> 01:15:57,598
I am.
1078
01:16:00,477 --> 01:16:03,188
So I said to her, "Hey, Robbie,
when are you gonna marry Brock?"
1079
01:16:03,396 --> 01:16:05,556
And she hits me.
Boy, did she give me a crack.
1080
01:16:05,656 --> 01:16:06,656
Gin.
1081
01:16:09,903 --> 01:16:11,020
Twenty-six.
1082
01:16:11,120 --> 01:16:13,615
He can't play the game.
He just talks ya out of it.
1083
01:16:13,865 --> 01:16:15,825
- Next player.
1084
01:16:23,541 --> 01:16:24,542
Hello.
1085
01:16:25,877 --> 01:16:27,378
Hi. I thought you went home.
1086
01:16:28,755 --> 01:16:30,632
No, I've been around.
1087
01:16:31,508 --> 01:16:34,928
I read about you in the paper. I thought
maybe you were hurt or something.
1088
01:16:35,095 --> 01:16:36,304
No, I'm alright.
1089
01:16:40,100 --> 01:16:42,519
- I'd like to talk to you, Bud.
- OK.
1090
01:16:43,228 --> 01:16:45,563
No, stick around.
Ellie and I don't have any secrets.
1091
01:16:46,981 --> 01:16:48,399
What's on your mind, El?
1092
01:16:50,527 --> 01:16:51,778
Alright, Bud.
1093
01:16:52,362 --> 01:16:53,521
We'd better be going, huh?
1094
01:16:53,621 --> 01:16:54,621
Stay!
1095
01:16:55,532 --> 01:16:58,159
These are my friends, Ellie.
They know all about us.
1096
01:16:59,786 --> 01:17:01,871
I came here to tell you I'm sorry.
1097
01:17:03,206 --> 01:17:05,708
You see, at first, I was very sure of
myself.
1098
01:17:06,209 --> 01:17:08,795
Then I started to get confused
and afraid and...
1099
01:17:08,920 --> 01:17:10,877
- That night, the way everything...
- Forget it.
1100
01:17:10,977 --> 01:17:14,008
- It doesn't matter anymore.
- But it does matter, Bud.
1101
01:17:15,051 --> 01:17:17,846
I've had a chance to see things
the way they really are.
1102
01:17:19,472 --> 01:17:22,392
The important thing is to know
what you're willing to settle for
1103
01:17:23,101 --> 01:17:24,602
to be really sure.
1104
01:17:25,687 --> 01:17:27,188
I'm sure now.
1105
01:17:28,398 --> 01:17:30,942
I want you. I want you to come home.
1106
01:17:32,694 --> 01:17:35,488
I'm home. This is my home.
This is where I belong.
1107
01:17:36,573 --> 01:17:38,950
- Oh, please!
- You go home.
1108
01:17:39,492 --> 01:17:40,492
Go far away from me.
1109
01:17:40,591 --> 01:17:43,037
Pretend it never happened,
and we'll both be better off.
1110
01:17:48,126 --> 01:17:49,335
Let's go to chow.
1111
01:17:50,170 --> 01:17:52,714
And don't feel bad.
You won't even have any scars.
1112
01:18:00,096 --> 01:18:02,924
Well, we can restrict him
to the hospital for 60 days
1113
01:18:03,024 --> 01:18:04,642
or we can vote for discharge.
1114
01:18:05,018 --> 01:18:06,135
It's up to us.
1115
01:18:06,235 --> 01:18:08,511
From what I hear,
this guy's been a trouble right along.
1116
01:18:08,611 --> 01:18:10,609
- I say kick him out!
- For what? For being AWOL?
1117
01:18:10,709 --> 01:18:12,067
Sixty days' restriction is plenty.
1118
01:18:12,167 --> 01:18:14,563
We're not responsible
for what the guy does on the outside.
1119
01:18:14,663 --> 01:18:15,663
That's what I say!
1120
01:18:15,762 --> 01:18:17,639
- Suppose he killed somebody?
- But he didn't.
1121
01:18:17,739 --> 01:18:18,857
Look. That's up to the cops.
1122
01:18:18,957 --> 01:18:20,635
They didn't put him in jail and we
can't.
1123
01:18:20,735 --> 01:18:22,652
We can only try him
for breaking hospital rules
1124
01:18:22,752 --> 01:18:24,869
for being AWOL,
that's all we know about officially.
1125
01:18:24,969 --> 01:18:27,327
- "Officially", my eye!
- We're not the police department.
1126
01:18:27,457 --> 01:18:30,501
Listen. The cops brought him in here
so the hospital could handle it.
1127
01:18:30,627 --> 01:18:33,204
And that means us.
Otherwise, he'd be in jail right now.
1128
01:18:33,304 --> 01:18:34,942
- So, he's lucky!
- Alright, he's lucky!
1129
01:18:35,042 --> 01:18:37,398
But we're supposed to be
a disciplinary board or something
1130
01:18:37,498 --> 01:18:40,455
and I know if we go easy on him,
we're not kidding anybody but ourselves!
1131
01:18:40,555 --> 01:18:41,555
Listen.
1132
01:18:41,654 --> 01:18:44,015
People always remember these
wheelchairs.
1133
01:18:44,349 --> 01:18:45,850
Don't ever forget that.
1134
01:18:46,601 --> 01:18:48,845
Guys like him
just make it tough on the rest of us.
1135
01:18:48,945 --> 01:18:51,264
What's he doing here, anyway?
He's well, isn't he?
1136
01:18:51,364 --> 01:18:54,317
He's married. He's got himself a home.
Why isn't he living in it?
1137
01:18:54,525 --> 01:18:56,561
- Maybe he's had trouble.
- Let him patch it up.
1138
01:18:56,661 --> 01:18:58,817
Listen, anybody that's married
is gonna have trouble.
1139
01:18:58,917 --> 01:19:00,634
- You know, huh?
- You can say that again.
1140
01:19:00,734 --> 01:19:02,092
But if he's got things on his mind
1141
01:19:02,192 --> 01:19:04,030
are we gonna help him any
by kicking him out?
1142
01:19:04,130 --> 01:19:06,088
You're not helping him any
by being easy on him.
1143
01:19:06,454 --> 01:19:09,365
He'll just make more trouble
for himself and everybody else.
1144
01:19:09,465 --> 01:19:12,126
- I still think 60 days is tough enough.
- Well...
1145
01:19:13,503 --> 01:19:14,671
Let's vote on it.
1146
01:19:15,713 --> 01:19:18,508
All in favour of discharge, raise your
hands.
1147
01:19:21,177 --> 01:19:22,262
All against?
1148
01:19:24,806 --> 01:19:25,806
Norm?
1149
01:19:27,433 --> 01:19:28,518
Discharge.
1150
01:19:29,227 --> 01:19:31,020
You voted to kick me out?
1151
01:19:31,354 --> 01:19:33,106
Well, you're a nice bunch of fellas.
1152
01:19:33,898 --> 01:19:36,375
Who do you think you are?
What makes you think you can do it?
1153
01:19:36,475 --> 01:19:39,237
This is a veteran's hospital,
and you're nobody, you're nothin'.
1154
01:19:39,654 --> 01:19:42,323
You see? And we'll just see
what Brock has to say about it.
1155
01:19:52,875 --> 01:19:53,875
Ken!
1156
01:19:58,506 --> 01:20:00,663
Before you go in there,
I want you to know something.
1157
01:20:00,763 --> 01:20:02,468
I want you to know I voted for
discharge.
1158
01:20:03,386 --> 01:20:04,386
Thanks.
1159
01:20:04,485 --> 01:20:06,485
- I want you to know why.
- Don't bother, friend.
1160
01:20:09,767 --> 01:20:12,437
Thank you. Thank you for calling.
1161
01:20:13,521 --> 01:20:14,521
Bye.
1162
01:20:15,398 --> 01:20:17,942
- Well, they kicked me out.
- Yes, I know.
1163
01:20:18,276 --> 01:20:19,276
Well?
1164
01:20:19,652 --> 01:20:22,113
- Well, that's crazy, isn't it?
- Do you think so?
1165
01:20:23,281 --> 01:20:26,659
What's the matter with everybody around
here?
What do you mean, do I think so?
1166
01:20:26,909 --> 01:20:29,620
Listen. You're my doctor,
and you're gonna keep me here.
1167
01:20:29,746 --> 01:20:31,372
I'm not going to overrule the board.
1168
01:20:33,166 --> 01:20:35,376
Oh, I get it.
It's easier for you that way, isn't it?
1169
01:20:35,543 --> 01:20:37,628
Yes. But it's better for you.
1170
01:20:38,046 --> 01:20:39,464
- You're well, Ken.
- What...
1171
01:20:39,589 --> 01:20:41,299
What am I gonna do? Where am I gonna go?
1172
01:20:41,841 --> 01:20:42,884
Into the world.
1173
01:20:43,843 --> 01:20:45,803
I can't go out there anymore.
1174
01:20:47,013 --> 01:20:49,474
- You still can't accept it, can you?
- No.
1175
01:20:51,684 --> 01:20:54,020
What did I do? Why'd it have to be me?
1176
01:20:54,687 --> 01:20:56,731
Is there an answer? I haven't got it.
1177
01:20:56,939 --> 01:20:58,900
Somebody always gets hurt in a war.
1178
01:21:00,360 --> 01:21:01,402
Look, Ken.
1179
01:21:01,861 --> 01:21:03,938
You're a married man.
You've got a home.
1180
01:21:04,038 --> 01:21:06,532
- That's where you ought to be.
- I haven't got anything.
1181
01:21:07,158 --> 01:21:09,160
What happened? Why did you run away?
1182
01:21:09,535 --> 01:21:10,745
Nothin' happened.
1183
01:21:12,747 --> 01:21:14,749
She couldn't take it, that's why.
1184
01:21:15,124 --> 01:21:17,377
She... she looked at me like I was a
bug.
1185
01:21:18,628 --> 01:21:20,463
You want what everyone wants.
1186
01:21:20,713 --> 01:21:21,881
Peace of mind.
1187
01:21:22,965 --> 01:21:26,302
It's pretty hard sometimes
to accept the truth instead
1188
01:21:26,719 --> 01:21:29,180
even though that's where
real peace of mind lies.
1189
01:21:29,722 --> 01:21:32,016
And the truth is that you are what you
are.
1190
01:21:32,350 --> 01:21:36,020
The truth is that your wife is a human
being
with all the weakness
1191
01:21:36,312 --> 01:21:38,356
and all the strength that human beings
have.
1192
01:21:38,523 --> 01:21:41,309
- Yeah, it's easy for you to talk.
- Oh, yes. I know.
1193
01:21:41,409 --> 01:21:42,977
It's easy for me to talk.
1194
01:21:43,077 --> 01:21:45,688
I know, I can walk outta here
when the day is over
1195
01:21:45,788 --> 01:21:47,281
and I've got a good job.
1196
01:21:48,282 --> 01:21:51,244
Only I can never see a patient
walk outta here, never.
1197
01:21:51,828 --> 01:21:55,498
I can keep a man alive,
but in his
heart, he feels I've failed him.
1198
01:21:56,290 --> 01:21:57,792
You feel that way, don't you?
1199
01:22:00,253 --> 01:22:02,338
Took me a long time to get used to that.
1200
01:22:04,257 --> 01:22:05,258
Peace of mind.
1201
01:22:06,092 --> 01:22:08,009
Why didn't she leave me alone
in the beginning?
1202
01:22:08,109 --> 01:22:10,946
Why'd she have to come around here
and make me think we could make it?
1203
01:22:11,046 --> 01:22:12,765
Suppose it were just the opposite.
1204
01:22:13,057 --> 01:22:15,509
Suppose you were on your feet
and she were in the chair
1205
01:22:15,609 --> 01:22:17,103
would you have come around?
1206
01:22:18,938 --> 01:22:21,566
- Well, I don't know.
- Shall I tell you something?
1207
01:22:22,692 --> 01:22:23,901
I was married once.
1208
01:22:25,069 --> 01:22:26,863
On our third anniversary, we...
1209
01:22:27,613 --> 01:22:28,906
we were in an accident.
1210
01:22:30,783 --> 01:22:32,827
Paraplegia was a new field then.
1211
01:22:33,995 --> 01:22:36,122
At least, she didn't have to suffer too
long.
1212
01:22:38,708 --> 01:22:40,293
That was 18 years ago.
1213
01:22:41,836 --> 01:22:44,038
And I'd give anything I've got to know
1214
01:22:44,138 --> 01:22:47,091
that when I go home,
I'd find her there waiting for me
1215
01:22:48,217 --> 01:22:49,552
in a wheelchair.
1216
01:22:54,724 --> 01:22:56,058
I'm due at a meeting.
1217
01:22:57,310 --> 01:23:00,229
I think you ought to go back to your
wife,
Ken, if she'll take you.
1218
01:23:01,063 --> 01:23:04,317
I can't guarantee that she won't
ever look at you like that again.
1219
01:23:04,901 --> 01:23:08,488
But if she loves you, and if you behave,
the chances are she won't.
1220
01:23:09,822 --> 01:23:12,366
Anyway,
you've got a lot of living ahead of you.
1221
01:23:12,950 --> 01:23:15,286
And nobody can do it for you but you.
1222
01:24:45,001 --> 01:24:46,002
Ellie.
1223
01:25:27,835 --> 01:25:28,919
Hello, Ellie.
1224
01:25:30,421 --> 01:25:31,881
You've come a long way.
1225
01:25:33,341 --> 01:25:34,341
Yeah.
1226
01:25:35,676 --> 01:25:37,928
Had a flat tyre. Fixed it myself.
1227
01:25:38,638 --> 01:25:39,680
Good for you.
1228
01:25:41,432 --> 01:25:42,725
Are you doin' anything tonight?
1229
01:25:43,726 --> 01:25:44,726
No.
1230
01:25:47,688 --> 01:25:50,691
Would you like to go to a movie
or something, or... talk?
1231
01:25:52,818 --> 01:25:53,903
Yes, I would.
1232
01:25:57,907 --> 01:25:59,700
Do you want me to help you up the steps?
1233
01:26:01,661 --> 01:26:02,828
Please.
1234
01:26:27,186 --> 01:26:32,650
WOMAN SINGS:♪ Love like ours
is not just for a day, dear ♪
1235
01:26:33,150 --> 01:26:37,154
♪ Love like ours is for evermore ♪
91233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.